All language subtitles for Daughters of the Dust (1991) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,572 --> 00:02:38,412 - I am the first and the last. 2 00:02:38,659 --> 00:02:41,909 I am the honored one and the scorned one. 3 00:02:44,790 --> 00:02:46,540 I am the whore and the holy one. 4 00:02:47,877 --> 00:02:50,337 I am the wife and the virgin. 5 00:02:51,839 --> 00:02:53,509 I am the barren one 6 00:02:55,634 --> 00:02:57,554 And many are my daughters. 7 00:03:04,185 --> 00:03:07,725 I am the silence that you cannot understand. 8 00:03:10,524 --> 00:03:12,864 I am the utterance of my name. 9 00:05:05,723 --> 00:05:07,643 - I can't believe it. 10 00:05:08,684 --> 00:05:09,854 I had no idea. 11 00:05:11,979 --> 00:05:12,939 Cousin Mary. 12 00:05:15,899 --> 00:05:19,819 Praise the lord, Mr. Snead, my dear cousin, Mary Peazant. 13 00:05:21,697 --> 00:05:23,617 This has turned out to be a very special day 14 00:05:23,866 --> 00:05:26,286 for the Peazant family, indeed. 15 00:05:30,372 --> 00:05:31,122 - Viola. 16 00:05:33,792 --> 00:05:36,802 - Pleasure to meet you, Mary Peazant. 17 00:05:38,839 --> 00:05:41,929 - Yellow, they call me Yellow Mary. 18 00:05:44,553 --> 00:05:49,183 - Our fathers were brothers. 19 00:05:49,433 --> 00:05:51,693 Of course, compared to some people, 20 00:05:51,935 --> 00:05:55,765 Yellow Mary's not all that lightskinned, but... 21 00:05:56,899 --> 00:05:59,069 Yellow Mary, I'd like you to meet 22 00:05:59,318 --> 00:06:01,608 my photographer, Mr. Snead. 23 00:06:03,072 --> 00:06:04,872 I've commissioned Mr. Snead to photograph 24 00:06:05,115 --> 00:06:08,575 our family crossing over to the mainland. 25 00:06:10,496 --> 00:06:12,456 What's past is prologue. 26 00:06:15,626 --> 00:06:19,796 I see this day as their first steps toward progress, 27 00:06:21,507 --> 00:06:24,387 an engraved invitation to the culture 28 00:06:24,635 --> 00:06:27,885 and education and wealth of the mainland. 29 00:06:29,181 --> 00:06:31,981 Yellow Mary, wouldn't you agree? 30 00:07:00,963 --> 00:07:02,763 - My story begins on the eve 31 00:07:03,006 --> 00:07:05,676 of my family's migration north. 32 00:07:07,761 --> 00:07:10,511 My story begins before I was born. 33 00:07:19,356 --> 00:07:23,356 My great-great-grandmother, Nana Peazant, 34 00:07:23,610 --> 00:07:25,990 saw her family coming apart, 35 00:07:27,489 --> 00:07:30,949 her flowers to bloom in a distant frontier. 36 00:07:32,703 --> 00:07:36,373 And then, there was my ma and daddy's problem. 37 00:08:08,113 --> 00:08:10,533 Nana prayed and the old souls 38 00:08:10,782 --> 00:08:12,992 guided me into the New World. 39 00:08:14,620 --> 00:08:17,920 I came in time for the big celebration, 40 00:08:18,957 --> 00:08:23,087 to be among my cousins, my aunties, and uncles. 41 00:08:23,337 --> 00:08:26,167 I can still see their faces, 42 00:08:26,423 --> 00:08:29,263 smell the oil in the wicker lamps. 43 00:08:29,510 --> 00:08:32,100 I can hear the voice of Auntie Haagar 44 00:08:32,346 --> 00:08:36,016 calling out for her daughters, Iona and Myown. 45 00:08:37,768 --> 00:08:39,938 And teasing the newlyweds. 46 00:09:05,337 --> 00:09:08,127 - Kalos, beautiful, eidos, form. 47 00:09:09,967 --> 00:09:11,217 Skopein, to view. 48 00:09:18,308 --> 00:09:21,188 If an object is placed between two mirrors, 49 00:09:21,436 --> 00:09:26,146 inclined at right angles, an image is formed in each mirror. 50 00:09:26,400 --> 00:09:28,780 Then, these mirror images are in turn 51 00:09:29,027 --> 00:09:31,147 reflected in the other mirror, 52 00:09:31,405 --> 00:09:34,065 forming the appearance of four, 53 00:09:34,324 --> 00:09:36,834 symmetrically-shaped objects. 54 00:09:38,120 --> 00:09:40,370 Oh, I think it's just a wonderful discovery. 55 00:09:40,622 --> 00:09:43,212 It's beauty, simplicity, and science 56 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 all rolled into one small tube. 57 00:09:47,337 --> 00:09:49,967 I think the children will enjoy it. 58 00:09:50,215 --> 00:09:52,005 - Yellow Mary, look! 59 00:09:56,555 --> 00:09:58,965 Uncle Spikenard used to live there. 60 00:09:59,224 --> 00:10:00,484 Do you remember him? 61 00:10:00,726 --> 00:10:02,096 Oh, I guess not. 62 00:10:03,103 --> 00:10:05,903 I was just a young Miss, too, then. 63 00:10:06,148 --> 00:10:09,858 He was from Africa, and just after the war, 64 00:10:10,110 --> 00:10:11,780 he moved from the plantation to 65 00:10:12,029 --> 00:10:14,989 that little house on the waterfront. 66 00:10:20,203 --> 00:10:21,793 Remember how when Uncle Spikenard 67 00:10:22,039 --> 00:10:25,379 got excited or angry he'd talk funny 68 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 so the children couldn't understand him? 69 00:10:27,586 --> 00:10:31,756 He'd speak in African words and sounds. 70 00:10:33,508 --> 00:10:37,348 You know, just before the war, Uncle Spikenard told me, 71 00:10:37,596 --> 00:10:41,016 they'd keep boatloads of fresh Africans 72 00:10:41,266 --> 00:10:43,016 off on some secret islands around here. 73 00:10:43,268 --> 00:10:46,898 - Viola, our government banned the transporting of Africans 74 00:10:47,147 --> 00:10:50,727 for slavery 50 years before the Civil War. 75 00:10:52,986 --> 00:10:55,946 - Not back off on these islands, no. 76 00:10:58,158 --> 00:11:00,698 Just before the war, they were still 77 00:11:00,952 --> 00:11:04,122 running and hiding saltwater Africans, 78 00:11:05,207 --> 00:11:07,327 pure-bred, from the Yankees. 79 00:12:39,843 --> 00:12:41,933 - "Mistress Iona Peazant, 80 00:12:42,804 --> 00:12:45,354 "Dahtaw Island, August 18, 1902. 81 00:12:48,560 --> 00:12:51,350 "Iona, with the greatest respect 82 00:12:53,648 --> 00:12:56,738 "for yourself and the Peazant family, 83 00:12:57,694 --> 00:13:00,364 "I beg that you stay by my side 84 00:13:01,448 --> 00:13:03,328 "here on this island. 85 00:13:05,869 --> 00:13:10,039 "Please do not leave me in this flood of migration north. 86 00:13:12,042 --> 00:13:13,792 "I feel if I lose you, 87 00:13:14,920 --> 00:13:16,460 "I will lose myself. 88 00:13:25,347 --> 00:13:27,767 "Consider the memories we share 89 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 "of growing up together. 90 00:13:32,646 --> 00:13:34,186 "We are the young, 91 00:13:35,816 --> 00:13:38,066 "the eager up from slavery, 92 00:13:39,861 --> 00:13:41,821 "eager to learn a trade, 93 00:13:44,157 --> 00:13:47,487 "eager to make a better life for ourselves 94 00:13:48,829 --> 00:13:51,579 "and our children who will follow. 95 00:13:55,669 --> 00:13:58,169 "Our love is a very precious, 96 00:14:00,298 --> 00:14:03,178 "very fragile flowering of our most 97 00:14:05,345 --> 00:14:08,135 "innocent childhood association. 98 00:14:11,476 --> 00:14:14,056 "If fear clouds your decision, 99 00:14:16,606 --> 00:14:20,276 "together we must call out to higher forces 100 00:14:22,237 --> 00:14:24,407 "that they might guide us. 101 00:14:25,824 --> 00:14:26,584 "Iona, 102 00:14:29,286 --> 00:14:31,496 "as I walk toward the future, 103 00:14:33,039 --> 00:14:35,499 "with your heart embracing mine, 104 00:14:40,547 --> 00:14:42,417 "everything seem new. 105 00:14:44,885 --> 00:14:46,635 "Everything seem good. 106 00:14:48,471 --> 00:14:50,641 "Everything seem possible. 107 00:14:55,228 --> 00:14:57,688 "Signed, St. Julian Last Child, 108 00:15:01,026 --> 00:15:03,396 "son of the Cherokee Nation, 109 00:15:04,571 --> 00:15:07,661 "son of these islands we call Dahtaw, 110 00:15:10,452 --> 00:15:11,492 "Coosa, Edisto, 111 00:15:15,498 --> 00:15:16,828 "Sapelo, Dafuskie, 112 00:15:19,544 --> 00:15:20,844 "Ossabaw, Kiwa, 113 00:15:24,341 --> 00:15:25,591 "Wassaw, Paris, 114 00:15:30,138 --> 00:15:31,468 and Santa Helena." 115 00:15:39,648 --> 00:15:42,978 - Iona, you have to go North with us. 116 00:15:43,234 --> 00:15:45,534 Auntie Haagar won't let you stay. 117 00:15:45,779 --> 00:15:47,409 We all have to leave. 118 00:15:47,656 --> 00:15:50,236 We all have to leave together. 119 00:16:08,218 --> 00:16:10,178 - Who's that? 120 00:16:10,428 --> 00:16:12,848 What's your children up to now? 121 00:16:14,474 --> 00:16:18,654 Get on with you, son, and help me clear away these weeds. 122 00:17:09,279 --> 00:17:12,069 - Just 'cause we crossing over to the mainland, 123 00:17:12,323 --> 00:17:15,083 it doesn't mean we don't love you. 124 00:17:17,620 --> 00:17:21,710 It doesn't mean we're not going to miss you none. 125 00:17:23,043 --> 00:17:25,463 And it doesn't mean we're not going 126 00:17:25,712 --> 00:17:29,882 to come home to visit with you soon. 127 00:17:32,135 --> 00:17:36,345 - Eli Peazant, if you don't stop grinning at me... 128 00:17:36,598 --> 00:17:38,598 It ain't right to tease old folks, 129 00:17:38,850 --> 00:17:40,520 especially your great-grandmother. 130 00:17:40,769 --> 00:17:44,939 You're lucky I've got breath in me yet, you old Goober Head. 131 00:17:46,441 --> 00:17:48,231 Goober Head. 132 00:17:48,485 --> 00:17:52,655 Your name used to be called Goober Head, remember that? 133 00:17:56,034 --> 00:17:57,584 Goober means peanut. 134 00:18:00,955 --> 00:18:02,205 - What is this? 135 00:18:05,585 --> 00:18:08,545 Something seems to be stuck in here. 136 00:18:16,137 --> 00:18:18,427 - You know, your grandaddy Shad ain't like 137 00:18:18,681 --> 00:18:21,231 to see no woman chewing tobacco. 138 00:18:22,143 --> 00:18:23,313 Ain't that so? 139 00:18:24,896 --> 00:18:26,146 You know that's so. 140 00:18:26,397 --> 00:18:27,357 - No, ma'am. 141 00:18:48,670 --> 00:18:51,630 - I visit with old Peazant every day 142 00:18:52,966 --> 00:18:54,796 since the day him died. 143 00:18:56,386 --> 00:18:59,716 It's up to the living to keep in touch with the dead, Eli. 144 00:18:59,973 --> 00:19:02,353 Man's power don't end with death. 145 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 We just move on to another place, 146 00:19:05,854 --> 00:19:10,194 a place where we go and watch over our living family. 147 00:19:11,609 --> 00:19:13,149 Respect your elders. 148 00:19:14,529 --> 00:19:16,069 Respect your family. 149 00:19:17,740 --> 00:19:19,580 Respect your ancestors. 150 00:19:21,077 --> 00:19:23,867 You're worried that baby Eula's carrying 151 00:19:24,122 --> 00:19:27,002 ain't yours because she get forced. 152 00:19:28,334 --> 00:19:32,594 You won't have no baby that wasn't sent to you. 153 00:19:32,839 --> 00:19:37,009 The ancestors and the womb, they're one, they're the same. 154 00:19:38,636 --> 00:19:41,756 Those in this grave, like those 155 00:19:42,015 --> 00:19:44,975 who're across the sea, they're with us. 156 00:19:45,226 --> 00:19:49,266 They're all the same, the ancestors and the womb. 157 00:19:52,358 --> 00:19:54,648 Call on your ancestors, Eli. 158 00:19:54,903 --> 00:19:56,363 Let them guide. 159 00:19:56,613 --> 00:19:58,573 You need their strength. 160 00:19:59,824 --> 00:20:01,914 Eli, I need for you to make the family 161 00:20:02,160 --> 00:20:04,540 strong again, like we used to been. 162 00:20:04,787 --> 00:20:08,747 - How can you understand me and the way I feel? 163 00:20:09,000 --> 00:20:11,750 This happened to my wife, my wife! 164 00:20:16,591 --> 00:20:19,471 I don't feel like she mine no more. 165 00:20:20,929 --> 00:20:23,599 When I look at her, I feel I don't even want her no more. 166 00:20:23,848 --> 00:20:27,438 - You can't get back what you never owned. 167 00:20:28,770 --> 00:20:31,860 Eula never belonged to you, she married you. 168 00:20:33,983 --> 00:20:36,283 - Why didn't you protect us, Nana? 169 00:20:36,527 --> 00:20:38,907 Someone put the fix on me. 170 00:20:39,155 --> 00:20:41,615 Was it the conjure or bad luck? 171 00:20:43,201 --> 00:20:44,541 Or were the old souls too deep in their graves to give 172 00:20:44,786 --> 00:20:48,616 a damn about my wife while some stranger was riding her? 173 00:20:57,465 --> 00:21:01,175 When we was children, we really believed 174 00:21:01,427 --> 00:21:04,557 you could work the good out of evil. 175 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 We believed in the newsprint on the walls, 176 00:21:08,226 --> 00:21:11,186 your tree of glass jars and bottles, 177 00:21:12,438 --> 00:21:15,278 the rice you carry in your pockets. 178 00:21:15,525 --> 00:21:18,945 We believed in the frizzled-haired chicken. 179 00:21:22,782 --> 00:21:25,952 The coins, the roots, and the flowers, 180 00:21:27,328 --> 00:21:30,288 we believed they would protect us 181 00:21:30,540 --> 00:21:33,750 and every little thing we owned or loved. 182 00:21:35,044 --> 00:21:38,554 I wasn't scared of nothing and no one 183 00:21:38,798 --> 00:21:42,758 because I knew, I knew my great-grandmother 184 00:21:43,011 --> 00:21:46,681 had it all in her pocket or could work it up. 185 00:21:50,101 --> 00:21:52,061 - Never forget who we is 186 00:21:53,604 --> 00:21:56,024 and how far we done come. 187 00:21:56,274 --> 00:21:58,114 - I have to leave here. 188 00:22:00,695 --> 00:22:02,945 I don't have no other choice. 189 00:22:06,826 --> 00:22:07,696 - Eli, Eli! 190 00:22:09,412 --> 00:22:12,422 There's a thought, a recollection, 191 00:22:12,665 --> 00:22:14,915 something somebody remembers. 192 00:22:16,127 --> 00:22:19,417 We carry these memories inside of we. 193 00:22:19,672 --> 00:22:23,552 Do you believe that those hundreds and hundreds of Africans 194 00:22:23,801 --> 00:22:25,721 brought here on this other side 195 00:22:25,970 --> 00:22:29,020 would forget everything they once knew? 196 00:22:29,265 --> 00:22:31,845 We don't know where the recollections come from. 197 00:22:32,101 --> 00:22:34,401 Sometimes we dream them. 198 00:22:34,645 --> 00:22:38,225 But we carry these memories inside of we. 199 00:22:38,483 --> 00:22:40,693 - What are we supposed to remember, Nana? 200 00:22:40,943 --> 00:22:44,283 How at one time we were able to protect those we loved? 201 00:22:44,530 --> 00:22:45,570 How in Africa world we were kings 202 00:22:45,823 --> 00:22:48,663 and queens and built great, big cities? 203 00:22:48,910 --> 00:22:52,830 - Eli, I'm trying to learn you how to touch your own spirit. 204 00:22:54,582 --> 00:22:58,752 I'm fighting for my life, and I'm fighting for yours. 205 00:22:59,796 --> 00:23:01,166 Look in my face! 206 00:23:04,550 --> 00:23:07,800 I'm trying to give you something to take north with you, 207 00:23:08,054 --> 00:23:11,224 along with all your great, big dreams! 208 00:23:14,018 --> 00:23:17,268 Call on those old Africans, Eli. 209 00:23:17,522 --> 00:23:21,402 They'll come to you when you least expect them. 210 00:23:21,651 --> 00:23:24,491 They'll hug you up quick and soft 211 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 as the warm, sweet wind. 212 00:23:27,865 --> 00:23:32,245 Let them old souls come into your heart, Eli. 213 00:23:32,495 --> 00:23:35,995 Let them touch you with the hands of time. 214 00:23:36,999 --> 00:23:39,129 Let them feed your head with wisdom 215 00:23:39,377 --> 00:23:42,127 that ain't from this day and time. 216 00:23:43,673 --> 00:23:47,223 'Cause when you leave this island, Eli Peazant, 217 00:23:47,468 --> 00:23:50,808 you ain't going to no land of milk and honey. 218 00:23:56,936 --> 00:23:59,606 Eli, I'm putting my trust in you, 219 00:24:01,858 --> 00:24:04,938 to keep the family together up north. 220 00:24:07,280 --> 00:24:11,370 That's the challenge facing all you free Negroes. 221 00:24:12,910 --> 00:24:14,910 Celebrate our ways. 222 00:25:57,306 --> 00:25:59,846 Nana prayed for help. 223 00:26:00,101 --> 00:26:02,481 I got there just in time. 224 00:26:09,569 --> 00:26:11,819 - Come, child, come! 225 00:26:58,618 --> 00:27:02,788 - Fresh and sweet like a baby's breath. 226 00:27:55,925 --> 00:27:56,675 - Eula. 227 00:27:59,679 --> 00:28:00,759 Who done this to us? 228 00:28:01,013 --> 00:28:03,893 - Nothing good can come from knowing! 229 00:28:09,772 --> 00:28:12,152 - Everything good done gone. 230 00:28:17,655 --> 00:28:19,615 Our dreams are all gone. 231 00:29:26,223 --> 00:29:27,983 - God as my witness... 232 00:29:35,983 --> 00:29:38,113 when I leave this place, I'm never 233 00:29:38,360 --> 00:29:41,240 again going to live in your land! 234 00:30:07,723 --> 00:30:10,023 - Oh girl, you're so silly. 235 00:30:12,645 --> 00:30:14,055 What are you looking at? 236 00:30:35,125 --> 00:30:36,785 - Oh, I love you, oh! 237 00:30:41,423 --> 00:30:42,933 Now, this means-- 238 00:30:44,051 --> 00:30:45,221 - Gumbo! 239 00:30:46,136 --> 00:30:46,926 - Pot called? 240 00:30:47,179 --> 00:30:48,219 - Sojo. 241 00:30:49,306 --> 00:30:53,136 - Water, water. 242 00:30:53,394 --> 00:30:55,024 - Deloe. 243 00:30:55,271 --> 00:30:56,231 - Fire. 244 00:30:56,480 --> 00:30:57,400 - Diffy! 245 00:30:59,441 --> 00:31:01,111 - Yeah! 246 00:31:01,360 --> 00:31:04,530 Now, that's all what grandma remember. 247 00:31:10,911 --> 00:31:14,461 - They the last of the old and the first of the new. 248 00:31:14,707 --> 00:31:18,667 The older I get, the closer I get to the ground. 249 00:31:20,713 --> 00:31:24,883 This was the worst place to have been born in slavery time. 250 00:31:30,514 --> 00:31:34,144 Their hands scarred with blue from the poisonous indigo dye 251 00:31:34,393 --> 00:31:38,563 what built up all them plantations from swampland. 252 00:31:40,733 --> 00:31:44,903 We spirit numb from the sting of fever from the rice fields. 253 00:31:49,533 --> 00:31:52,543 We back bend down while we did planting 254 00:31:54,121 --> 00:31:57,331 and the hoeing and the Sea Island cotton. 255 00:32:01,128 --> 00:32:04,878 I was an elder, and many, many years back, 256 00:32:05,132 --> 00:32:08,012 when I lay in my mother's arms, 257 00:32:08,260 --> 00:32:10,350 I saw Africa in her face. 258 00:32:24,193 --> 00:32:25,283 - It was an age 259 00:32:25,527 --> 00:32:28,157 of beginnings, a time of promises. 260 00:32:30,324 --> 00:32:34,044 The newspaper said it was a time for everyone, 261 00:32:35,371 --> 00:32:39,171 the rich and the poor, the powerful and the powerless. 262 00:32:53,681 --> 00:32:57,851 - Eula say, we the bridge that they cross over on. 263 00:32:58,102 --> 00:33:00,902 We're the tie between then and now, 264 00:33:01,146 --> 00:33:04,896 between the past and the story that will come. 265 00:34:22,102 --> 00:34:25,942 - Old Man Peazant granddaughter done come home. 266 00:34:27,149 --> 00:34:29,279 - Oh, she got ruined. 267 00:34:29,526 --> 00:34:32,486 Yellow Mary gone off and got ruined. 268 00:34:33,781 --> 00:34:36,241 - What's that she got with her? 269 00:34:36,492 --> 00:34:37,492 - Iona! 270 00:34:39,703 --> 00:34:40,453 Iona! 271 00:34:49,880 --> 00:34:51,300 You go warn Nana Peazant. 272 00:34:51,548 --> 00:34:54,838 It'll most likely kill her to see this heifer done returned. 273 00:34:55,094 --> 00:34:57,264 - But Ma, I don't think... 274 00:35:08,440 --> 00:35:10,480 - All that yellow wasted. 275 00:35:25,541 --> 00:35:27,921 - Ah, is this the same little girl 276 00:35:28,168 --> 00:35:32,338 I used to rock in Gussie's yard? 277 00:35:39,012 --> 00:35:40,762 - The shameless hussy. 278 00:35:45,686 --> 00:35:48,606 - Look, Trula, this is Eula. 279 00:35:48,856 --> 00:35:50,896 - Eula, nice to meet you. 280 00:36:05,581 --> 00:36:06,871 - What is this? 281 00:36:16,633 --> 00:36:19,473 - Store-bought biscuits, Haagar. 282 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 - Bread from a store? 283 00:36:30,022 --> 00:36:31,942 You know, Yellow Mary, they say a woman 284 00:36:32,191 --> 00:36:35,361 who knows how to cook is mighty pretty. 285 00:36:36,361 --> 00:36:38,111 - Ma, can I taste one? 286 00:36:44,077 --> 00:36:47,247 - You know, I don't like messing around in no kitchen. 287 00:36:47,497 --> 00:36:50,667 - I wouldn't eat them no how if she touched them. 288 00:36:50,918 --> 00:36:53,498 - You never know where her hands have been. 289 00:36:53,754 --> 00:36:55,634 I mean, I can just smell the heifer. 290 00:36:55,881 --> 00:36:59,091 - Buzzards don't circle in the air just for fun. 291 00:36:59,343 --> 00:37:02,013 That gal's come back here for something. 292 00:37:29,289 --> 00:37:31,169 - Girl, what are you doing with those things? 293 00:37:31,416 --> 00:37:32,876 - Just make sure ain't no dead crabs. 294 00:37:33,126 --> 00:37:34,536 Ain't nobody wanna eat no dead crab. 295 00:37:34,795 --> 00:37:37,165 - Why're you making them crawl? 296 00:37:37,422 --> 00:37:41,182 - Girl, you need to be plucking this chicken. 297 00:37:41,426 --> 00:37:44,596 - Throw one of them things on Haagar. 298 00:37:44,846 --> 00:37:45,596 - No, no. 299 00:38:07,536 --> 00:38:11,286 - The Earth, O Lord, is swelling with fruitage 300 00:38:14,710 --> 00:38:16,670 and reminds us that this 301 00:38:17,796 --> 00:38:19,836 is the seed time of life. 302 00:38:22,509 --> 00:38:25,969 That not today, not tomorrow will come 303 00:38:26,221 --> 00:38:28,771 the true reaping of the deeds we do 304 00:38:29,016 --> 00:38:30,766 but in some far-veiled 305 00:38:33,145 --> 00:38:34,725 and mighty harvest, 306 00:38:36,440 --> 00:38:41,030 not deceiving ourselves with the apparent ease of evil, 307 00:38:41,278 --> 00:38:43,108 looking to that harvest 308 00:38:45,282 --> 00:38:48,122 when the earth belongs to the Lord, 309 00:38:49,786 --> 00:38:52,326 not us and the fullness thereof. 310 00:38:59,838 --> 00:39:01,008 Put that down. 311 00:39:06,094 --> 00:39:09,354 Now, you know, when I left this island, 312 00:39:11,433 --> 00:39:15,193 I was a sinner and I didn't even know it. 313 00:39:15,437 --> 00:39:17,477 But I left these islands, 314 00:39:19,191 --> 00:39:20,941 touched that mainland, 315 00:39:22,235 --> 00:39:25,105 and fell into the arms of the Lord. 316 00:39:26,823 --> 00:39:31,243 - What they got out there, Auntie Viola? 317 00:39:31,495 --> 00:39:34,955 - Life, child, the beginning of a new life. 318 00:39:38,210 --> 00:39:39,800 - Who's out there? 319 00:39:42,672 --> 00:39:45,762 - Jesus Christ, baby, the Son of God. 320 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 - Heard you was coming. 321 00:39:52,599 --> 00:39:56,139 I've been waiting to see you since daybreak. 322 00:39:58,980 --> 00:40:00,020 - I heard the drums but I didn't know 323 00:40:00,273 --> 00:40:03,783 they were talking about me, you know. 324 00:40:04,027 --> 00:40:05,947 - I wanted to surprise you, Nana. 325 00:40:06,196 --> 00:40:09,486 It's a hard thing to do in Ibo Landing. 326 00:40:10,951 --> 00:40:13,581 - No surprises here, Yellow Mary. 327 00:40:29,553 --> 00:40:32,723 What's that you wear around your neck? 328 00:40:34,724 --> 00:40:38,904 - St. Christopher's charm, for travelers on a journey. 329 00:40:40,939 --> 00:40:43,729 - What kind of belief is that? 330 00:40:43,984 --> 00:40:45,494 He protect you? 331 00:41:21,438 --> 00:41:24,898 - I see your family sticks to the old ways. 332 00:41:26,693 --> 00:41:29,653 - Yeah, yeah, we stick to them, 333 00:41:29,905 --> 00:41:34,235 but times is a-changing, and you know, Mr. Snead, 334 00:41:34,493 --> 00:41:37,253 you have to change with the times. 335 00:41:38,455 --> 00:41:41,825 - Mr. Hail, you know any of those old 336 00:41:42,083 --> 00:41:45,423 Africans from your plantation days? 337 00:42:10,111 --> 00:42:12,781 - As much as I like to fish, 338 00:42:13,031 --> 00:42:16,331 I'll never put a pole in that water. 339 00:42:16,576 --> 00:42:19,786 That's the spot where the girl got drowned by her owner. 340 00:42:20,038 --> 00:42:22,118 - Isn't this Ibo Landing? 341 00:42:23,500 --> 00:42:26,800 - That don't mean you can't drown here. 342 00:42:33,093 --> 00:42:36,393 Say again how they say water in Spanish. 343 00:42:39,599 --> 00:42:40,349 - Agua. 344 00:42:44,229 --> 00:42:45,269 - Agua, agua. 345 00:42:55,198 --> 00:42:58,368 My Ma came to me last night, you know? 346 00:42:59,869 --> 00:43:01,829 She took me by the hand. 347 00:43:04,541 --> 00:43:07,961 - Your titty's been dead a long time, Eula. 348 00:43:10,088 --> 00:43:12,048 - I needed to see my Ma. 349 00:43:15,218 --> 00:43:16,968 I want to talk to her. 350 00:43:18,638 --> 00:43:21,768 So I wrote her a letter, put it beneath the bed 351 00:43:22,017 --> 00:43:24,977 with a glass of water, and I waited. 352 00:43:28,106 --> 00:43:29,936 I waited, and my Ma came to me. 353 00:43:30,191 --> 00:43:31,991 She came right away. 354 00:43:38,033 --> 00:43:38,783 - Eula! 355 00:43:40,744 --> 00:43:44,914 You're a real back-water Geeche girl! 356 00:43:50,337 --> 00:43:54,507 This must be the most desolate place on the earth. 357 00:43:55,800 --> 00:43:57,050 You know, I think what I would do-- 358 00:43:57,302 --> 00:44:00,062 - No, Mary, it's beautiful. 359 00:44:04,809 --> 00:44:07,349 - Here it is folks, Ibo Landing, 360 00:44:08,605 --> 00:44:11,685 reflecting the muddy waters of history. 361 00:44:14,569 --> 00:44:16,989 Me, myself, personally, I don't look for 362 00:44:17,238 --> 00:44:20,278 my reflection in no muddy water, you know? 363 00:44:20,533 --> 00:44:25,043 The only way for things to change is to keep moving. 364 00:44:25,288 --> 00:44:26,828 People sitting still, men sitting still, 365 00:44:27,082 --> 00:44:29,752 don't get it with me, you know? 366 00:44:34,047 --> 00:44:37,177 Wish I could find me a good man, Eula. 367 00:44:38,760 --> 00:44:41,010 Somebody I could depend on. 368 00:44:42,514 --> 00:44:45,394 Not that I'd want to depend on him. 369 00:44:46,726 --> 00:44:49,896 Just to know that I could if I had to. 370 00:45:18,049 --> 00:45:19,089 - Eula! 371 00:45:41,948 --> 00:45:45,988 - Mind now, Yellow Mary, you'll be itching soon. 372 00:45:46,244 --> 00:45:48,714 - A little face powder never hurt Yellow none, y'know. 373 00:45:48,955 --> 00:45:50,035 It's these blood sucking gnats 374 00:45:50,290 --> 00:45:52,710 is going to drive me back over to the mainland. 375 00:45:52,959 --> 00:45:56,339 You live like savages back over in here. 376 00:46:18,234 --> 00:46:19,284 Oh, you know, 377 00:46:22,405 --> 00:46:25,575 I sure hope they're fixing some gumbo. 378 00:46:25,825 --> 00:46:29,285 It's been a long time since I've had some good gumbo. 379 00:46:29,537 --> 00:46:31,577 I had some in Savannah, you know, 380 00:46:31,831 --> 00:46:34,831 but they didn't put everything in it. 381 00:46:39,422 --> 00:46:43,262 I've haven't had some good food in a long time. 382 00:46:46,054 --> 00:46:47,224 - I found her. 383 00:46:48,264 --> 00:46:52,144 I found her fetching her parasol by Ibo Landing. 384 00:46:55,355 --> 00:46:57,645 What kind of woman she is? 385 00:46:57,899 --> 00:46:59,979 Yellow Mary's no family woman. 386 00:47:00,235 --> 00:47:02,025 She's a scary woman. 387 00:47:03,112 --> 00:47:05,242 - She's a new kind of woman. 388 00:47:06,866 --> 00:47:08,866 - At the same time, the raping of colored women 389 00:47:09,118 --> 00:47:11,658 is as common as fish in the sea. 390 00:47:15,625 --> 00:47:18,995 You didn't tell Eli who did it, did you? 391 00:47:25,927 --> 00:47:30,097 You've got a good man, Eula, somebody you can depend on. 392 00:47:30,348 --> 00:47:32,348 He doesn't need to know what could get himself killed. 393 00:47:32,600 --> 00:47:34,310 There's enough uncertainty in life without 394 00:47:34,561 --> 00:47:38,061 wondering what tree your husband's hanging from. 395 00:47:38,314 --> 00:47:39,234 Don't tell him nothing. 396 00:47:46,948 --> 00:47:49,078 - I remember how important 397 00:47:49,325 --> 00:47:52,495 the children were to the Peazant family, 398 00:47:52,745 --> 00:47:56,915 and how I had to convince my daddy that I was his child. 399 00:48:45,590 --> 00:48:46,340 - Hold it. 400 00:48:47,884 --> 00:48:50,434 - If you want to know about them African people, 401 00:48:50,678 --> 00:48:52,848 you need to talk to Bilal. 402 00:48:56,392 --> 00:48:59,022 - Salt water negroes. 403 00:49:19,832 --> 00:49:22,462 - They stole Bilal from Africa 404 00:49:22,710 --> 00:49:24,800 when he was just a little boy. 405 00:49:25,046 --> 00:49:28,296 He came over on the very last slave ship. 406 00:49:28,549 --> 00:49:31,089 Bilal came over on The Wanderer. 407 00:49:34,597 --> 00:49:36,517 - My baby was born dead... 408 00:49:42,480 --> 00:49:44,820 and my titty was full of milk. 409 00:49:47,402 --> 00:49:51,572 We needed money, so I hired out to a wealthy family, 410 00:49:53,491 --> 00:49:55,331 some big, supposed to be, muckety-mucks, 411 00:49:55,576 --> 00:49:58,956 off Edisto Island, high-falutin' buckra. 412 00:50:02,083 --> 00:50:03,843 They go to Cuba, I go. 413 00:50:08,673 --> 00:50:12,843 I nursed their baby and took care of their other children. 414 00:50:16,597 --> 00:50:18,557 That's how I got ruined. 415 00:50:22,145 --> 00:50:24,605 I wanted to go home and they keep me. 416 00:50:24,856 --> 00:50:25,936 They keep me. 417 00:50:27,900 --> 00:50:31,070 So I fix the titty, they send me home. 418 00:53:47,683 --> 00:53:48,733 - Iona, Iona! 419 00:53:52,772 --> 00:53:53,612 Iona, Iona! 420 00:53:59,278 --> 00:54:00,608 Where's that girl? 421 00:54:04,200 --> 00:54:05,490 I don't know why Nana Peazant won't 422 00:54:05,743 --> 00:54:06,873 come sit herself down over here 423 00:54:07,119 --> 00:54:09,749 near where we can watch over her. 424 00:54:11,916 --> 00:54:14,876 Snakes off in that high grass. 425 00:54:15,127 --> 00:54:17,957 - Old people think they have all the answers, you know? 426 00:54:18,214 --> 00:54:21,844 Carrying around that tin can. 427 00:54:22,093 --> 00:54:24,763 I don't think I ever see her without it. 428 00:54:25,012 --> 00:54:27,602 - We ought to save this one for Eula. 429 00:54:27,848 --> 00:54:30,598 She's about as strange as Nana Peazant. 430 00:54:30,851 --> 00:54:34,061 Sometimes, I think that old woman isn't in her right mind. 431 00:54:34,313 --> 00:54:37,733 - Haagar Peazant, you're laughing at an old woman, 432 00:54:37,984 --> 00:54:42,284 and just like Eula, you married into this family, 433 00:54:42,530 --> 00:54:44,700 but she's our grandmother. 434 00:54:45,866 --> 00:54:47,446 There's nothing wrong or harmful 435 00:54:47,702 --> 00:54:51,542 in that tin can she carries, just some old-- 436 00:54:51,789 --> 00:54:56,539 - Scraps of memories! 437 00:54:56,794 --> 00:54:59,054 - Now, I'll be the first to admit 438 00:54:59,297 --> 00:55:02,127 that Nana is carrying a lot of luggage, 439 00:55:02,383 --> 00:55:05,643 and she needs to put her soul in the hands of the Lord, 440 00:55:05,886 --> 00:55:09,466 but she built her life around this family. 441 00:55:12,351 --> 00:55:14,811 She's old and she's frightened. 442 00:55:16,814 --> 00:55:21,114 What does Nana know about the world outside? 443 00:55:21,360 --> 00:55:22,110 Nothing. 444 00:55:23,195 --> 00:55:25,605 Nana was never educated. 445 00:55:25,865 --> 00:55:28,655 All she knows are simple things, 446 00:55:30,619 --> 00:55:33,869 things people told her a long time ago. 447 00:55:35,333 --> 00:55:38,383 - That's why I say Nana Peazant needs to pack 448 00:55:38,627 --> 00:55:41,457 her things like the rest of we and come along. 449 00:55:41,714 --> 00:55:42,884 She doesn't need to stay here like 450 00:55:43,132 --> 00:55:45,932 she's somebody with no people. 451 00:55:46,177 --> 00:55:47,677 - I might not have been born into 452 00:55:47,928 --> 00:55:49,808 this family, but I'm here now, 453 00:55:50,056 --> 00:55:51,926 and I say let Nana Peazant stay behind. 454 00:55:52,183 --> 00:55:54,523 That's what she wants. 455 00:55:54,769 --> 00:55:55,729 We're moving into a new day. 456 00:55:55,978 --> 00:55:58,858 She's too much a part of the past. 457 00:55:59,106 --> 00:56:03,276 - Don't let Daddy Mac hear your mouth! 458 00:56:04,320 --> 00:56:06,070 - I'm a fully grown woman, 459 00:56:06,322 --> 00:56:09,332 and I don't have to mind what I say. 460 00:56:09,575 --> 00:56:11,695 I done born five children into the world 461 00:56:11,952 --> 00:56:14,462 and put two in the ground alongside their daddy. 462 00:56:14,705 --> 00:56:17,665 I worked all my life and got nothing to show for it. 463 00:56:17,917 --> 00:56:20,667 And if I can't say what's on my mind, 464 00:56:20,920 --> 00:56:23,300 then damn everybody to hell! 465 00:56:24,548 --> 00:56:27,008 - Mind now, the Lord is listening! 466 00:56:28,677 --> 00:56:30,717 - I'm an educated person, 467 00:56:30,971 --> 00:56:32,771 and I'm tired of those old stories, 468 00:56:33,015 --> 00:56:34,885 watching her make those root potions. 469 00:56:35,142 --> 00:56:37,232 Hoodoo, she be talking! 470 00:56:37,478 --> 00:56:39,558 Washing up in the river with her clothes on, 471 00:56:39,814 --> 00:56:42,734 just like those old Salt Water folks used to do. 472 00:56:42,983 --> 00:56:43,903 My children ain't gonna be like 473 00:56:44,151 --> 00:56:47,241 those old Africans, fresh off the boat. 474 00:56:47,488 --> 00:56:50,158 My God, I still remember. 475 00:56:50,408 --> 00:56:53,288 - And look at that old crazy Bilal. 476 00:56:53,536 --> 00:56:55,656 - Bilal Muhammed is a heathen. 477 00:56:55,913 --> 00:56:56,583 - But he does 478 00:56:56,831 --> 00:56:58,581 strange things, just like Nana. 479 00:56:58,833 --> 00:57:02,003 - Hush, she's our grandmother! 480 00:57:03,003 --> 00:57:05,383 - Those old people, they pray to the sun, 481 00:57:05,631 --> 00:57:08,801 they pray to the moon, sometimes just to a big star! 482 00:57:09,051 --> 00:57:11,351 They ain't got no religion in them. 483 00:57:11,595 --> 00:57:15,465 No, this is a new world we're moving into, 484 00:57:15,724 --> 00:57:19,774 and I want my daughters to grow up to be decent somebodies. 485 00:57:20,020 --> 00:57:20,900 I don't even want my girls to have 486 00:57:21,147 --> 00:57:23,817 to hear about all that mess. 487 00:57:24,066 --> 00:57:26,736 I'll lock horns with anybody and 488 00:57:26,986 --> 00:57:30,066 anything that tries to hold me back. 489 00:57:30,322 --> 00:57:34,032 Now I say, if Nana Peazant wants to live and die 490 00:57:34,285 --> 00:57:38,535 on Ibo Landing, then God bless her old soul. 491 00:57:40,332 --> 00:57:42,292 - I think it's going to rain. 492 00:57:46,964 --> 00:57:50,844 - My time was running out. 493 00:57:54,221 --> 00:57:57,181 The women were arguing and fighting. 494 00:57:58,601 --> 00:58:00,231 I can still see the fear and the 495 00:58:00,478 --> 00:58:03,018 hope in the eyes of our fathers. 496 00:58:04,064 --> 00:58:06,484 They were the sons of drums, 497 00:58:06,734 --> 00:58:10,324 who could only speak of their future. 498 00:58:10,571 --> 00:58:14,121 Everyone was just as scared as Nana Peazant. 499 01:01:04,453 --> 01:01:08,213 - Solomon's in town, got a colored lady with him. 500 01:01:08,457 --> 01:01:09,377 Says she's a newspaper woman. 501 01:01:33,107 --> 01:01:34,067 - Cousin! 502 01:01:47,496 --> 01:01:50,786 - We're working on the anti-lynching law again. 503 01:01:51,041 --> 01:01:53,421 Maybe you want to be with us. 504 01:01:53,669 --> 01:01:55,049 - Maybe... 505 01:01:57,047 --> 01:02:00,797 I still be leaving with the rest come morning. 506 01:02:21,280 --> 01:02:23,740 - Maybe when we go north, you'll take with you 507 01:02:23,991 --> 01:02:26,411 more than Eula and your dreams. 508 01:02:28,162 --> 01:02:32,332 - I ain't got no more dreams, cousin. 509 01:02:40,299 --> 01:02:44,219 - You've been practicing. 510 01:03:28,555 --> 01:03:30,845 - In this quiet place, 511 01:03:31,099 --> 01:03:33,559 years ago, my family knelt down 512 01:03:34,853 --> 01:03:37,823 and caught a glimpse of the eternal. 513 01:03:41,235 --> 01:03:44,395 We left our markers in the soil 514 01:03:44,655 --> 01:03:48,405 in memory of the families who once lived here. 515 01:03:58,710 --> 01:04:02,880 We were the children of those who chose to survive. 516 01:04:05,467 --> 01:04:08,297 Years later, my Ma told me she knew 517 01:04:09,972 --> 01:04:13,432 I had been sent forward by the old souls. 518 01:05:25,631 --> 01:05:27,801 - That's mine, that's me, no wait, 519 01:05:28,050 --> 01:05:30,300 this one, this one, wait, that one's you. 520 01:05:42,439 --> 01:05:46,399 I was travelling on a spiritual mission, 521 01:05:46,652 --> 01:05:49,822 but sometimes, I would get distracted. 522 01:05:54,117 --> 01:05:56,237 - I wish I had this doll, I wish I had this doll, 523 01:05:56,495 --> 01:05:58,155 I wish I had this bed to go inside my house. 524 01:05:58,413 --> 01:06:00,173 - You ain't got no house! 525 01:06:01,500 --> 01:06:02,290 - I wish I did. 526 01:06:02,542 --> 01:06:06,212 If I did, I'd put this bed inside my house. 527 01:06:06,463 --> 01:06:07,713 Then I wish I had a rabbit. 528 01:06:07,965 --> 01:06:09,375 - What'd you wish for, Ninnyjugs? 529 01:06:09,633 --> 01:06:10,593 - Everything! 530 01:06:12,052 --> 01:06:14,262 - Ninnyjugs, you can't have everything! 531 01:06:14,513 --> 01:06:16,143 You've got to go like this. 532 01:06:16,390 --> 01:06:20,230 Eenie, meenie, miney, moe, catch a piggie by his toe, 533 01:06:20,477 --> 01:06:22,477 my mother said to pick 534 01:06:23,438 --> 01:06:25,518 this one right over here. 535 01:06:26,984 --> 01:06:29,244 Wish for the one right where my finger stopped. 536 01:06:29,486 --> 01:06:31,856 Now, put that wish book away. 537 01:06:32,114 --> 01:06:33,374 It's time to eat. 538 01:06:34,825 --> 01:06:38,195 - I hear they done opened up the old 539 01:06:38,453 --> 01:06:42,213 Seminole Creeklands for the white homesteader. 540 01:06:43,500 --> 01:06:47,340 The only thing left is scrap iron stills and tenant farming. 541 01:06:47,587 --> 01:06:48,917 Listen to what I tell you, man. 542 01:06:49,172 --> 01:06:51,382 If Roosevelt does anything at all, 543 01:06:51,633 --> 01:06:55,603 it will be for Northern industry and not for we. 544 01:07:01,143 --> 01:07:03,023 - Supper's ready, Mr. Snead. 545 01:07:03,270 --> 01:07:05,150 We'll be taking our places right up there. 546 01:07:05,397 --> 01:07:07,937 - Wish books, saltwater negroes, 547 01:07:09,818 --> 01:07:13,988 gold earrings, to sharpen your vision? 548 01:07:18,410 --> 01:07:20,200 - Oh, they spoil their children 549 01:07:20,454 --> 01:07:22,464 with dreams, wishes, magic. 550 01:07:27,919 --> 01:07:31,509 But then, they're the most important members of the family, 551 01:07:31,757 --> 01:07:34,337 the children and the old souls. 552 01:07:40,223 --> 01:07:40,973 Come. 553 01:07:49,733 --> 01:07:52,283 Gather up those kids on Ibo Landing! 554 01:07:52,527 --> 01:07:54,447 Bring them over here! 555 01:07:55,989 --> 01:07:57,279 - Let's go and get them. 556 01:07:57,532 --> 01:07:58,622 Come now, no! 557 01:08:15,926 --> 01:08:19,966 - Hey, Yellow Mary, they say you're a rich woman. 558 01:08:48,917 --> 01:08:52,377 - My Ma said she could feel me by her side. 559 01:08:55,757 --> 01:09:00,347 I remember the call of my great-great-grandmother. 560 01:09:00,595 --> 01:09:03,305 I remember the journey home. 561 01:09:03,557 --> 01:09:07,687 I remember the long walk to the graveyard, 562 01:09:07,936 --> 01:09:12,106 to the house that I would be born in, to the picnic site. 563 01:09:13,692 --> 01:09:15,742 I remember, and I recall. 564 01:09:22,701 --> 01:09:26,411 - It's 50 years since slavery, Mr. Snead, but here, 565 01:09:26,663 --> 01:09:30,463 we still give our children names like 566 01:09:30,709 --> 01:09:32,459 Myown and Iona, Unita, 567 01:09:35,130 --> 01:09:37,720 Iadora, Euadora. 568 01:09:37,966 --> 01:09:42,136 We even have a Pete and Re-Pete. 569 01:09:44,556 --> 01:09:47,726 Sometimes, these Islanders name their babies 570 01:09:47,976 --> 01:09:52,146 the day of the week or the season in which they were born. 571 01:09:52,397 --> 01:09:56,817 Not to mention, everyone has several nicknames, 572 01:09:57,068 --> 01:09:58,818 Goober, Boy Rat, Hail, 573 01:10:00,697 --> 01:10:03,577 Harvest, Winter, Pidgeon, Hardtime, 574 01:10:05,827 --> 01:10:07,997 Fantee, Cudah, Ocra, Yono, 575 01:10:10,874 --> 01:10:13,134 Cish, Alexmine, Jackiemine, 576 01:10:15,545 --> 01:10:17,415 Jaspermine, Cornhouse, 577 01:10:21,343 --> 01:10:22,593 Binah, Shango, 578 01:10:26,848 --> 01:10:28,308 Obatala, Oya-yansa, 579 01:10:32,979 --> 01:10:33,689 Yemonja, 580 01:10:36,358 --> 01:10:37,318 Eshu Elegba. 581 01:11:32,914 --> 01:11:34,754 - We're here today to show 582 01:11:36,710 --> 01:11:39,500 our respect to our family elders 583 01:11:41,006 --> 01:11:45,176 and to celebrate our family's crossing to the mainland. 584 01:11:47,304 --> 01:11:51,394 But we're also here today to honor the old souls, 585 01:11:52,892 --> 01:11:55,902 many, who from the very, very beginning 586 01:11:57,522 --> 01:12:00,282 of our creation guided our journey 587 01:12:01,943 --> 01:12:03,863 from one world to another. 588 01:12:06,573 --> 01:12:10,743 We're here today because our parent took we by the hand 589 01:12:11,995 --> 01:12:15,785 and teach we to swim the current surrounding these islands. 590 01:12:17,042 --> 01:12:18,462 And they teach we to-- 591 01:12:18,710 --> 01:12:21,250 - I recollect how we lived in the time 592 01:12:21,504 --> 01:12:24,554 before freedom come, in the old days. 593 01:12:28,303 --> 01:12:31,683 They didn't keep good records of our births, 594 01:12:31,931 --> 01:12:35,771 our deaths, or the selling of the slaves back then. 595 01:12:40,398 --> 01:12:44,778 A male child might get took from a mother and sold at birth. 596 01:12:45,028 --> 01:12:48,368 Then years later, the same person 597 01:12:48,615 --> 01:12:52,285 might have to mate with his own mother or sister 598 01:12:52,535 --> 01:12:56,035 if they was brought back together again, 599 01:12:56,289 --> 01:12:58,169 so it was important for the slave, 600 01:12:58,416 --> 01:13:00,956 theyself, to keep the family ties. 601 01:13:01,211 --> 01:13:03,591 Just like the African Griot, 602 01:13:03,838 --> 01:13:06,928 who would hold these records in his head, 603 01:13:07,175 --> 01:13:09,545 the old souls in each family 604 01:13:10,929 --> 01:13:13,219 could recollect all the births, 605 01:13:13,473 --> 01:13:15,733 deaths, marriage, and sale. 606 01:13:18,478 --> 01:13:20,858 Those 18th century Africans, 607 01:13:22,649 --> 01:13:24,819 the watchers, the keepers, 608 01:13:26,694 --> 01:13:27,864 the ancestors. 609 01:13:41,251 --> 01:13:44,091 - We Peazants, we come from a long, 610 01:13:45,964 --> 01:13:48,304 long line of creation and hope 611 01:13:51,302 --> 01:13:54,602 begun by those first-captured Africans. 612 01:13:56,224 --> 01:13:59,814 And Nana, Nana, she carried them with her, 613 01:14:00,895 --> 01:14:03,355 four generations of Peazants. 614 01:14:05,024 --> 01:14:07,904 And we, we must carry them with us, 615 01:14:10,613 --> 01:14:11,873 wherever we go. 616 01:14:52,238 --> 01:14:55,028 - It was here they brought them. 617 01:14:56,493 --> 01:15:00,663 They took them out of the boats right here where we stand. 618 01:15:06,002 --> 01:15:09,712 Nobody remembers how many of them it was, 619 01:15:09,964 --> 01:15:14,144 but there was a good few, according to my great-grandmother. 620 01:15:15,303 --> 01:15:18,853 She was a little, little girl at the time. 621 01:15:25,396 --> 01:15:29,106 The ship had just come from the deep water. 622 01:15:30,318 --> 01:15:33,608 It was a great big old ship with sails. 623 01:15:35,031 --> 01:15:38,541 The minute those Ibo were brought ashore, 624 01:15:39,786 --> 01:15:42,866 they just stopped and took a look around. 625 01:15:45,542 --> 01:15:49,712 Not saying a word, just studying the place real good. 626 01:15:55,093 --> 01:15:57,933 And they saw things that day that you 627 01:15:59,180 --> 01:16:01,770 and I don't have the power to see. 628 01:16:06,813 --> 01:16:09,773 Well, they saw just about everything 629 01:16:11,609 --> 01:16:14,199 that was to happen around here that day. 630 01:16:14,445 --> 01:16:19,155 The slavery time, the war my grandmother always talks about, 631 01:16:19,409 --> 01:16:23,449 those Ibo didn't miss a thing. 632 01:16:23,705 --> 01:16:27,665 They even saw you and me, standing here talking. 633 01:16:35,008 --> 01:16:38,888 When they got through sizing up the place real good 634 01:16:39,137 --> 01:16:41,507 and seeing what was to come, 635 01:16:42,682 --> 01:16:45,232 my grandmother said they turned, 636 01:16:47,520 --> 01:16:51,110 all of them, and walked back in the water, 637 01:16:53,151 --> 01:16:55,821 every last man, woman, and child. 638 01:16:58,281 --> 01:17:00,371 Now you wouldn't think they'd get very far 639 01:17:00,617 --> 01:17:04,407 seeing as it was water they were walking on. 640 01:17:04,662 --> 01:17:07,042 Had all that iron upon them, 641 01:17:08,583 --> 01:17:12,003 upon their ankles and their wrists, 642 01:17:12,253 --> 01:17:16,223 and fastened around their neck like dog collars. 643 01:17:17,800 --> 01:17:21,350 But chains didn't stop those Ibo none. 644 01:17:21,596 --> 01:17:25,766 They just kept walking, like the water was solid ground. 645 01:17:30,480 --> 01:17:34,530 When they got to where the ship was, 646 01:17:34,776 --> 01:17:38,236 they didn't so much as give it a look. 647 01:17:38,488 --> 01:17:40,528 Just walked right past it 648 01:17:43,201 --> 01:17:45,581 because they was going home. 649 01:18:21,989 --> 01:18:24,119 - I'm especially proud today 650 01:18:25,493 --> 01:18:27,873 to bless the coming child of 651 01:18:28,121 --> 01:18:30,211 our Eli and Eula Peazant. 652 01:18:31,749 --> 01:18:34,919 Our first child that's going to be born up north, 653 01:18:35,169 --> 01:18:37,299 we child of the future. 654 01:18:39,716 --> 01:18:41,966 - Just counting stumps, don't clear the field. 655 01:18:42,218 --> 01:18:44,718 Let's eat. 656 01:19:42,403 --> 01:19:45,203 - Once, I saw a pink satin case, 657 01:19:48,201 --> 01:19:52,331 for jewelry, for rich women in a shop window. 658 01:19:52,580 --> 01:19:53,620 And it had a thing on the side 659 01:19:53,873 --> 01:19:56,923 and you turned it and music came out. 660 01:20:00,505 --> 01:20:04,175 I couldn't afford that case for myself, 661 01:20:04,425 --> 01:20:08,595 and I didn't ask nobody to buy it for me, you know? 662 01:20:10,348 --> 01:20:14,058 But in my mind, I put all those bad memories 663 01:20:14,310 --> 01:20:17,230 in that case, and I locked them there, 664 01:20:18,397 --> 01:20:21,067 so that I could take them out 665 01:20:21,317 --> 01:20:22,647 and look at them when I'd feel like it, 666 01:20:22,902 --> 01:20:25,112 and so I could study them when I want to, 667 01:20:25,363 --> 01:20:27,073 and figure it out, you know? 668 01:20:27,323 --> 01:20:29,993 But I didn't want them inside of me. 669 01:20:30,243 --> 01:20:32,793 I didn't want them inside of me. 670 01:20:34,372 --> 01:20:37,172 I don't let nothing in that case 671 01:20:38,459 --> 01:20:41,749 or nobody outside that case tell me who I am 672 01:20:42,004 --> 01:20:44,344 or how I should feel about me. 673 01:20:57,520 --> 01:20:58,770 - Bilal, Bilal! 674 01:21:01,440 --> 01:21:04,280 Bilal Muhammed, come join we. 675 01:21:04,527 --> 01:21:08,237 Come wash away your sins in the blood of the lamb. 676 01:21:08,489 --> 01:21:10,409 - Let him go, Deacon. 677 01:21:11,242 --> 01:21:12,702 He's a saltwater negro. 678 01:21:12,952 --> 01:21:14,332 He has no shame! 679 01:21:15,288 --> 01:21:18,668 He's the master of the sun and the moon. 680 01:21:22,503 --> 01:21:23,593 - When I leave here, you know, 681 01:21:23,838 --> 01:21:27,298 I'll be heading up for Canada, Nova Scotia. 682 01:21:29,844 --> 01:21:33,604 I like the sound of it, you know, Nova Scotia. 683 01:21:34,765 --> 01:21:36,135 - No-va Scotcha. 684 01:21:39,061 --> 01:21:40,231 - Nova Scotia. 685 01:21:44,901 --> 01:21:47,741 - I never had too much trouble making a dollar. 686 01:21:47,987 --> 01:21:50,777 Never needed nobody to help me do that. 687 01:21:51,032 --> 01:21:52,582 I can't stand still. 688 01:21:54,327 --> 01:21:55,747 Got to keep moving. 689 01:21:56,871 --> 01:21:58,831 New faces, new places... 690 01:22:04,337 --> 01:22:07,007 Nova Scotia will be good to me. 691 01:24:25,478 --> 01:24:28,858 - Come closer together, closer, come on. 692 01:24:29,899 --> 01:24:31,479 - Mind now, Mr. Snead, there's 693 01:24:31,734 --> 01:24:33,444 gators back off in these waters. 694 01:24:42,953 --> 01:24:47,043 - I don't think about those old days much lately, 695 01:24:49,543 --> 01:24:51,963 but when I start to study them, 696 01:24:54,840 --> 01:24:57,510 lots of things come back to me. 697 01:25:17,530 --> 01:25:20,910 - You're a natural fool, Haagar Peazant. 698 01:25:23,035 --> 01:25:25,575 Nobody ever said that the old souls 699 01:25:25,830 --> 01:25:28,790 were living inside those glass jars. 700 01:25:30,584 --> 01:25:32,714 The bottle tree reminds we of who 701 01:25:32,962 --> 01:25:35,132 was here and who's gone on. 702 01:25:36,590 --> 01:25:40,300 You study upon the colors and the shapes. 703 01:25:40,553 --> 01:25:43,933 You appreciate the bottle tree each and every day, 704 01:25:44,181 --> 01:25:46,931 as you appreciate your loved ones. 705 01:25:50,437 --> 01:25:51,397 - Mr. Snead! 706 01:25:55,484 --> 01:25:57,704 - Can you take me to the old man, Bilal? 707 01:25:57,945 --> 01:25:58,605 - That old heathen? 708 01:25:58,863 --> 01:26:00,363 He's not important. 709 01:26:00,614 --> 01:26:02,074 - Is he family? 710 01:26:02,324 --> 01:26:03,534 - Oh, I guess so. 711 01:26:06,453 --> 01:26:09,753 Everybody back off on these islands is family. 712 01:26:09,999 --> 01:26:14,499 Unfortunately, so many like Bilal are so backwards. 713 01:26:14,753 --> 01:26:17,843 They believe everything that happens is caused by 714 01:26:18,090 --> 01:26:20,380 conjure, magic, or their ancestors. 715 01:26:20,634 --> 01:26:23,644 They don't leave nothing to God. 716 01:26:23,888 --> 01:26:27,428 - Where we're headed Nana, there'll be no need for trees 717 01:26:27,683 --> 01:26:31,443 covered with glass jars in our yard. 718 01:26:31,687 --> 01:26:33,767 We'll have gardens of fresh flowers, 719 01:26:34,023 --> 01:26:36,483 vegetables for the dinner table. 720 01:26:36,734 --> 01:26:38,994 Where we're headed Nana, there'll be 721 01:26:39,236 --> 01:26:42,106 no need for an old woman's magic. 722 01:27:14,688 --> 01:27:16,068 - Look, look up! 723 01:27:18,442 --> 01:27:20,492 And remember Ibo Landing! 724 01:27:22,613 --> 01:27:23,363 Hold! 725 01:27:43,092 --> 01:27:46,222 - Can't complain none about them horseflies worrying you. 726 01:27:46,470 --> 01:27:48,640 Stop putting that lard on your head. 727 01:27:52,393 --> 01:27:55,273 - The Lord will carry us through, Nana. 728 01:27:55,521 --> 01:27:56,811 Trust in Jesus. 729 01:27:58,440 --> 01:28:02,610 Nana, we don't need no charms of dried roots and flowers. 730 01:28:07,992 --> 01:28:11,292 - When I was a child, my mother cut this 731 01:28:11,537 --> 01:28:15,417 from her hair before she was sold away from we. 732 01:28:19,545 --> 01:28:21,665 Now, I'm adding my own hair. 733 01:28:26,885 --> 01:28:30,135 There must be a bond, a connection, 734 01:28:30,389 --> 01:28:34,309 between those who go North and those who remain, 735 01:28:35,853 --> 01:28:40,613 between us who are here and those who are across the sea. 736 01:28:40,858 --> 01:28:41,898 A connection! 737 01:28:46,363 --> 01:28:48,993 We are as two people in one body, 738 01:28:52,619 --> 01:28:54,039 the last of the old 739 01:28:55,956 --> 01:28:57,786 and the first of the new. 740 01:29:00,878 --> 01:29:03,168 We will always live this double life, 741 01:29:03,422 --> 01:29:06,512 you know, because we're from the sea. 742 01:29:07,468 --> 01:29:09,298 We came here in chains, 743 01:29:11,221 --> 01:29:12,771 and we must survive. 744 01:29:14,308 --> 01:29:16,098 We must survive! 745 01:29:16,352 --> 01:29:18,942 There's saltwater in we blood. 746 01:29:52,429 --> 01:29:55,639 - Mister, for many years, 747 01:29:55,891 --> 01:29:59,021 I've not spoken those words with no one. 748 01:29:59,978 --> 01:30:01,808 What I remember, I'll tell you in 749 01:30:02,064 --> 01:30:05,734 this language that I learned to speak here. 750 01:30:09,822 --> 01:30:12,782 I come here on a ship called The Wanderer. 751 01:30:13,033 --> 01:30:14,583 I come with the Ibo. 752 01:30:17,871 --> 01:30:21,631 Some say the Ibo flew back home to Africa. 753 01:30:21,875 --> 01:30:24,625 Some say they all joined hands 754 01:30:24,878 --> 01:30:27,588 and walked on top of the water. 755 01:30:29,299 --> 01:30:31,389 But, Mister, I was there. 756 01:30:33,011 --> 01:30:36,771 Those Ibo, men, women, and children, a hundred or more, 757 01:30:37,015 --> 01:30:39,885 shackled in iron, when they go down 758 01:30:40,978 --> 01:30:44,268 in that water, they never came back up. 759 01:30:45,941 --> 01:30:48,651 Ain't nobody can walk on water. 760 01:30:55,784 --> 01:30:57,164 - We'll be fine, Nana. 761 01:30:57,411 --> 01:31:00,041 Now, Nana, don't you go worrying. 762 01:31:00,998 --> 01:31:02,958 We're going to be just fine. 763 01:31:03,208 --> 01:31:05,458 Mind now, Nana Peazant. 764 01:31:05,711 --> 01:31:07,501 Don't go work yourself up. 765 01:31:07,754 --> 01:31:10,514 It's too hot out here for no mess. 766 01:31:12,634 --> 01:31:14,974 Get a hold of yourself, Viola! 767 01:31:16,555 --> 01:31:20,595 - I remember what my father teach me before he passed on. 768 01:31:22,144 --> 01:31:24,154 It was the same as his father teach 769 01:31:24,396 --> 01:31:26,856 him on the day he become a man. 770 01:31:28,859 --> 01:31:32,199 He said, "Women are the sweetness of life. 771 01:31:35,324 --> 01:31:39,664 "They're sweet to the eye because they're beautiful. 772 01:31:39,912 --> 01:31:42,662 "They're sweet to the ears because of 773 01:31:42,915 --> 01:31:46,245 "their lovely voice and the way they sing. 774 01:31:53,425 --> 01:31:56,085 "Woman is the sweetness of life," 775 01:31:57,054 --> 01:31:59,314 and that's what I remember. 776 01:32:50,732 --> 01:32:54,702 - I've been on my own since I was a little girl. 777 01:32:58,448 --> 01:33:01,738 I've been on my own for such a long time, 778 01:33:01,994 --> 01:33:05,664 I thought I wanted it to be that way. 779 01:33:05,914 --> 01:33:09,334 - Lord knows, you've done worked hard, gal. 780 01:33:11,044 --> 01:33:14,844 - You know, I'm not like the other women here, 781 01:33:15,090 --> 01:33:16,800 but I need to know that I can come 782 01:33:17,050 --> 01:33:19,760 and hold onto what I come from. 783 01:33:21,013 --> 01:33:23,973 I need to know that people here know my name. 784 01:33:24,224 --> 01:33:26,894 I'm Yellow Mary Peazant! 785 01:33:27,144 --> 01:33:30,274 And I'm a proud woman, not a hard woman. 786 01:33:36,111 --> 01:33:37,401 I want to stay. 787 01:33:39,114 --> 01:33:41,334 I want to stay with you here. 788 01:33:44,953 --> 01:33:46,793 - Oh, now how's she going to come 789 01:33:47,039 --> 01:33:50,209 and put her shame upon Mother Peazant? 790 01:33:51,543 --> 01:33:53,423 - I can't understand... 791 01:33:56,882 --> 01:33:58,842 how me and Peazant put you children 792 01:33:59,092 --> 01:34:02,352 here on Earth to fight among yourselves. 793 01:34:02,596 --> 01:34:05,846 How you can leave this soil, this soil. 794 01:34:08,060 --> 01:34:12,060 The sweat of our love, it's here in this soil. 795 01:34:15,233 --> 01:34:19,403 I love you 'cause you're mine. 796 01:34:21,281 --> 01:34:25,081 You're the fruit of an ancient tree. 797 01:34:25,327 --> 01:34:26,997 - Hush, hush, hush! 798 01:34:31,792 --> 01:34:33,252 Hush, all of you. 799 01:34:35,253 --> 01:34:37,633 Some of us aren't forgetting how Yellow Mary sent the money 800 01:34:37,881 --> 01:34:40,971 to get Cousin Jake out of jail last spring. 801 01:34:41,218 --> 01:34:45,218 - Now, Nana, we aren't talking about no Cousin Jake here. 802 01:34:45,472 --> 01:34:49,232 A dog don't get mad 'cause you say he's a dog. 803 01:34:53,230 --> 01:34:53,980 - Say it! 804 01:34:56,983 --> 01:34:58,443 - If you're so ashamed of Yellow Mary 805 01:34:58,694 --> 01:35:02,664 'cause she got ruined, what do you say about me? 806 01:35:03,657 --> 01:35:04,947 I'm ruined too? 807 01:35:06,785 --> 01:35:10,655 - Whatever's to be said, just say it now, Eula! 808 01:35:13,333 --> 01:35:16,293 - As far as this place is concerned, 809 01:35:18,296 --> 01:35:20,466 we never was a pure woman. 810 01:35:24,052 --> 01:35:27,932 Deep inside, we believed that they ruined our mothers 811 01:35:28,181 --> 01:35:32,101 and their mothers who had come before them, 812 01:35:32,352 --> 01:35:35,562 and we live our lives always expecting the worst 813 01:35:35,814 --> 01:35:39,154 'cause we feel we don't deserve no better. 814 01:35:44,531 --> 01:35:47,581 Deep inside, we believe that even God 815 01:35:49,161 --> 01:35:51,961 can't heal the wounds of our past 816 01:35:52,205 --> 01:35:55,035 or protect us from the world 817 01:35:55,292 --> 01:35:57,632 that put shackles on our feet. 818 01:36:00,380 --> 01:36:04,300 - My God loves me and protects me and watches over me. 819 01:36:05,510 --> 01:36:08,470 - Even though you're going up north, 820 01:36:09,931 --> 01:36:13,101 you all think about being ruined, too. 821 01:36:14,478 --> 01:36:18,108 You think you can cross over to the mainland 822 01:36:18,356 --> 01:36:20,226 and run away from it? 823 01:36:21,610 --> 01:36:24,150 You're going to be sorry, sorry if you don't change 824 01:36:24,404 --> 01:36:28,244 your way of thinking before you leave this place. 825 01:36:47,969 --> 01:36:49,809 If you love yourselves, 826 01:36:52,057 --> 01:36:53,807 then love Yellow Mary, 827 01:36:57,395 --> 01:36:59,765 because she's a part of you, 828 01:37:01,024 --> 01:37:04,194 just like we're a part of our mothers. 829 01:37:08,448 --> 01:37:12,198 A lot of us are going through things 830 01:37:12,452 --> 01:37:15,412 you feel you can't handle all alone. 831 01:37:20,460 --> 01:37:24,380 There's going to be all kinds of roads to take in life. 832 01:37:27,384 --> 01:37:30,014 Let's not be afraid to take them. 833 01:37:31,263 --> 01:37:34,473 We deserve them because we're all good women. 834 01:37:43,692 --> 01:37:46,072 Do you understand who we are 835 01:37:48,280 --> 01:37:50,240 and what we have become? 836 01:37:52,325 --> 01:37:55,695 We're the daughters of those old dusty 837 01:37:55,954 --> 01:37:58,794 things Nana carries in her tin can. 838 01:38:02,961 --> 01:38:06,131 We carry too many scars from the past. 839 01:38:10,719 --> 01:38:12,179 Our past owns us. 840 01:38:17,517 --> 01:38:21,057 We wear our scars like armor for protection. 841 01:38:24,524 --> 01:38:26,654 Thick, hard, ugly scars that 842 01:38:28,445 --> 01:38:32,445 no one can pass through to ever hurt us again. 843 01:38:36,369 --> 01:38:39,829 Let's live our lives without living 844 01:38:40,081 --> 01:38:42,251 in the fold of old wounds. 845 01:39:45,313 --> 01:39:49,113 - Shad, how can we plant in this dust? 846 01:39:49,359 --> 01:39:53,529 - We plant 'em each and every year, or we're finished. 847 01:40:06,918 --> 01:40:08,998 - My life is almost over, 848 01:40:10,296 --> 01:40:12,546 and yours is just starting. 849 01:40:13,591 --> 01:40:15,801 And I'm not going to live long enough 850 01:40:16,052 --> 01:40:19,602 to see what becomes of all you free Negroes. 851 01:40:21,224 --> 01:40:24,854 - We're gonna be watching from heaven, Nana. 852 01:40:25,103 --> 01:40:29,193 - No, I'm not going to be watching from no heaven 853 01:40:29,441 --> 01:40:33,611 while there's still soil here for me for planting. 854 01:40:40,535 --> 01:40:42,495 We've done took old Gods 855 01:40:46,583 --> 01:40:48,633 and given them new names. 856 01:41:02,098 --> 01:41:04,978 This hand, it's from me, from them, 857 01:41:07,979 --> 01:41:08,729 from us. 858 01:41:10,065 --> 01:41:12,225 Same soul as you all have. 859 01:41:15,862 --> 01:41:19,372 Come children, kiss this hand full of me. 860 01:41:20,700 --> 01:41:23,370 - Lord, have mercy, have mercy. 861 01:41:32,754 --> 01:41:34,674 - Take my hand. 862 01:41:36,049 --> 01:41:39,339 I'm the one that can give you strength. 863 01:41:51,940 --> 01:41:53,900 Take me wherever you go. 864 01:41:54,776 --> 01:41:56,356 I'm your strength. 865 01:42:06,496 --> 01:42:07,576 Take my hand. 866 01:42:08,456 --> 01:42:10,416 Take me wherever you go. 867 01:42:13,753 --> 01:42:15,343 I'm your strength. 868 01:42:18,716 --> 01:42:20,086 Wherever you go. 869 01:42:21,636 --> 01:42:24,466 - Old folks are supposed to die! 870 01:42:24,722 --> 01:42:25,722 It ain't right! 871 01:42:27,433 --> 01:42:30,943 They're supposed to die and go to heaven! 872 01:42:31,187 --> 01:42:34,477 It ain't right! 873 01:42:40,655 --> 01:42:43,775 It ain't right! 874 01:42:50,081 --> 01:42:51,251 - Hoodoo! 875 01:42:51,499 --> 01:42:52,249 Hoodoo! 876 01:42:53,710 --> 01:42:55,210 Hoodoo! 877 01:42:55,461 --> 01:42:56,421 Hoodoo mess! 878 01:42:59,424 --> 01:43:03,514 Ain't no roots and herbs going to change nothing. 879 01:43:03,761 --> 01:43:06,391 Don't go and spoil everything. 880 01:43:06,639 --> 01:43:10,729 Old Used-To-Do-It-This-Way don't help none today! 881 01:43:33,708 --> 01:43:37,798 - Come, come child, I love you 'cause you're mine! 882 01:43:43,676 --> 01:43:45,756 - Mama, please! 883 01:44:11,663 --> 01:44:14,503 - Look at that, see? 884 01:45:24,902 --> 01:45:28,362 In this quiet place, simple folk kneel down 885 01:45:30,116 --> 01:45:32,986 and catch a glimpse of the eternal. 886 01:45:38,833 --> 01:45:41,423 Morning would begin a new life 887 01:45:42,962 --> 01:45:44,802 for my children and me. 888 01:45:47,175 --> 01:45:49,425 They would carry my spirit. 889 01:45:50,720 --> 01:45:53,890 I would remain here with the old souls. 890 01:46:33,846 --> 01:46:34,846 - Iona, Iona! 891 01:46:39,560 --> 01:46:41,770 Iona! 892 01:47:30,987 --> 01:47:33,697 - And so, on the 19th day 893 01:47:33,948 --> 01:47:35,278 of August, 1902, 894 01:47:38,119 --> 01:47:40,079 they left these islands. 895 01:47:41,873 --> 01:47:45,843 And set out for the North, having said farewell, 896 01:47:47,628 --> 01:47:50,628 perhaps, never to see us again. 897 01:48:16,949 --> 01:48:21,119 My Momma and Daddy stayed behind with Yellow Mary. 898 01:48:22,663 --> 01:48:25,713 Some say Eli got himself all involved 899 01:48:27,043 --> 01:48:29,303 with the anti-lynching issue. 900 01:48:32,048 --> 01:48:36,178 Some say Eula saw too much of herself in Nana Peazant 901 01:48:36,427 --> 01:48:39,967 and wanted her children born on this island. 902 01:48:42,475 --> 01:48:45,685 They say Mama was always peculiar, 903 01:48:45,937 --> 01:48:49,187 and Nana's roots and herbs set her off. 904 01:48:53,486 --> 01:48:57,656 All I know is, I was born here before Nana passed on. 905 01:49:03,162 --> 01:49:05,922 We remained behind, growing older, 906 01:49:08,960 --> 01:49:10,090 wiser, stronger. 63827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.