All language subtitles for DNA.S02E04.De.Ukendtes.Grav.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,280
- Hvad for en forening?
- EMIDA.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,040
Etniske Minoriteter i Danmark.
Jeg sidder i bestyrelsen.
3
00:00:23,040 --> 00:00:25,320
Etniske Minoriteter i Danmark.
Jeg sidder i bestyrelsen.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,800
Hvad med bureauet,
som hyrede rumænerne?
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
Vi efterforsker menneskesmugling.
MĂĄ jeg kigge pĂĄ jeres database?
6
00:00:28,800 --> 00:00:33,600
Vi efterforsker menneskesmugling.
MĂĄ jeg kigge pĂĄ jeres database?
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
Bilen er tilbage.
8
00:00:40,720 --> 00:00:42,600
Maria, lås døren!
9
00:00:49,640 --> 00:00:51,840
- Hallo?
- Det er Rolf. Jeg er lige landet.
10
00:00:51,840 --> 00:00:53,000
- Hallo?
- Det er Rolf. Jeg er lige landet.
11
00:00:53,120 --> 00:00:57,600
- Hvad fanden er det for en besked?
- Jeg kommer hjem og forklarer det.
12
00:00:57,600 --> 00:00:58,480
- Hvad fanden er det for en besked?
- Jeg kommer hjem og forklarer det.
13
00:00:58,600 --> 00:01:02,800
- Politiet var her. Hvad sker der?
- Undskyld.
14
00:01:02,920 --> 00:01:03,360
Jeg er alene med Siw. Thorstein er
pĂĄ vej hjem fra Stockholm.
15
00:01:03,360 --> 00:01:08,040
Jeg er alene med Siw. Thorstein er
pĂĄ vej hjem fra Stockholm.
16
00:01:08,160 --> 00:01:09,120
SĂĄ, sĂĄ, sĂĄ.
17
00:01:09,120 --> 00:01:11,040
SĂĄ, sĂĄ, sĂĄ.
18
00:01:11,160 --> 00:01:14,880
Jeg er der om fem minutter
og forklarer det hele.
19
00:01:14,880 --> 00:01:15,200
Jeg er der om fem minutter
og forklarer det hele.
20
00:01:15,320 --> 00:01:19,240
Det er sikkert ingenting. Ikke?
Er du der?
21
00:01:19,360 --> 00:01:20,640
- Maria?
- Her er nogen.
22
00:01:20,640 --> 00:01:22,320
- Maria?
- Her er nogen.
23
00:01:22,440 --> 00:01:26,400
Lås døren og hold dig væk
fra vinduerne. Jeg er der om lidt.
24
00:01:26,400 --> 00:01:26,440
Lås døren og hold dig væk
fra vinduerne. Jeg er der om lidt.
25
00:01:26,560 --> 00:01:28,800
Hallo, Maria?
26
00:03:09,720 --> 00:03:10,080
Hey! Stop! Det er politiet!
27
00:03:10,080 --> 00:03:12,120
Hey! Stop! Det er politiet!
28
00:03:14,280 --> 00:03:15,840
Hey!
29
00:03:15,840 --> 00:03:16,320
Hey!
30
00:03:20,400 --> 00:03:21,600
Maria?
31
00:03:21,600 --> 00:03:22,840
Maria?
32
00:03:23,880 --> 00:03:27,360
Maria? Er I herude?
Det er Rolf. Luk op!
33
00:03:27,360 --> 00:03:27,920
Maria? Er I herude?
Det er Rolf. Luk op!
34
00:03:35,160 --> 00:03:37,840
Er du okay? Kom.
35
00:03:37,960 --> 00:03:38,880
Han er væk.
Bare rolig, han er væk. Kom.
36
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
Han er væk.
Bare rolig, han er væk. Kom.
37
00:03:47,800 --> 00:03:50,400
- Hvem var det?
- SĂĄ du hans ansigt?
38
00:03:50,400 --> 00:03:50,760
- Hvem var det?
- SĂĄ du hans ansigt?
39
00:03:50,880 --> 00:03:54,800
Nej, for fanden! Vi gemte os.
Hvad ville han?
40
00:03:54,920 --> 00:03:56,160
- Bare skræmme jer. Alt er okay nu.
- Det er ikke en skid okay!
41
00:03:56,160 --> 00:03:59,520
- Bare skræmme jer. Alt er okay nu.
- Det er ikke en skid okay!
42
00:03:59,640 --> 00:04:01,920
Han har været inde i vores hus, Rolf.
Hvem var det?
43
00:04:01,920 --> 00:04:03,880
Han har været inde i vores hus, Rolf.
Hvem var det?
44
00:04:04,000 --> 00:04:07,680
Du ringede til politiet. Du vidste,
at han ville komme. Hvad sker der?
45
00:04:07,680 --> 00:04:08,840
Du ringede til politiet. Du vidste,
at han ville komme. Hvad sker der?
46
00:04:08,960 --> 00:04:13,000
Vi efterforsker en sag,
og dem, vi er efter, de...
47
00:04:13,120 --> 00:04:13,440
- Han fulgte efter mig.
- Hvad for en sag?
48
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
- Han fulgte efter mig.
- Hvad for en sag?
49
00:04:15,840 --> 00:04:19,200
Det handler om menneskesmuglere.
Du må ikke træde her. Det er spor.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Det handler om menneskesmuglere.
Du må ikke træde her. Det er spor.
51
00:04:20,320 --> 00:04:23,480
Menneskesmuglere?
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,720
Det er ikke den lastbil, vel?
Dem, der har slĂĄet alle dem ihjel?
53
00:04:30,720 --> 00:04:32,520
Det er ikke den lastbil, vel?
Dem, der har slĂĄet alle dem ihjel?
54
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Har de været her? I min stue?
55
00:04:36,480 --> 00:04:40,000
Har de været her? I min stue?
56
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
Er du fuldstændig sindssyg?
57
00:04:42,240 --> 00:04:42,760
Er du fuldstændig sindssyg?
58
00:04:42,880 --> 00:04:47,000
- Er du sindssyg?!
- Alt er fint. Vi sætter alarm op.
59
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
Han er brudt ind igennem bagdøren.
Afspær, så vi kan sikre spor.
60
00:04:53,760 --> 00:04:57,800
Han er brudt ind igennem bagdøren.
Afspær, så vi kan sikre spor.
61
00:04:57,920 --> 00:04:59,520
Det er Rolfs skyld.
Det er pĂĄ grund af hans sag.
62
00:04:59,520 --> 00:05:02,560
Det er Rolfs skyld.
Det er pĂĄ grund af hans sag.
63
00:05:02,680 --> 00:05:05,280
I må væk, mens de sikrer spor.
64
00:05:05,280 --> 00:05:05,320
I må væk, mens de sikrer spor.
65
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
- Hvad for et køleskab?
- I kan være ovre hos mig.
66
00:05:11,040 --> 00:05:14,720
- Hvad for et køleskab?
- I kan være ovre hos mig.
67
00:05:16,760 --> 00:05:16,800
Hvad fanden er det med dig, hvad?
68
00:05:16,800 --> 00:05:21,600
Hvad fanden er det med dig, hvad?
69
00:05:21,720 --> 00:05:22,560
Det var det samme dengang...
70
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
Det var det samme dengang...
71
00:05:25,360 --> 00:05:28,320
- Du skal gĂĄ nu. Forsvind!
- Ja. Pak en taske og kom ud.
72
00:05:28,320 --> 00:05:31,240
- Du skal gĂĄ nu. Forsvind!
- Ja. Pak en taske og kom ud.
73
00:05:34,840 --> 00:05:38,800
En af menneskesmuglerne ville
skræmme mig, og det virker.
74
00:05:38,920 --> 00:05:39,840
- Det er vanvittigt. Og sĂĄ i Danmark.
- Det tager de ikke sĂĄ tungt.
75
00:05:39,840 --> 00:05:44,560
- Det er vanvittigt. Og sĂĄ i Danmark.
- Det tager de ikke sĂĄ tungt.
76
00:05:44,680 --> 00:05:45,600
Det er ikke, fordi trusler
og overfald ikke bruges andre steder.
77
00:05:45,600 --> 00:05:50,160
Det er ikke, fordi trusler
og overfald ikke bruges andre steder.
78
00:05:50,280 --> 00:05:51,360
Europol ser organiseret kriminalitet
som EU's største sikkerhedstrussel.
79
00:05:51,360 --> 00:05:55,960
Europol ser organiseret kriminalitet
som EU's største sikkerhedstrussel.
80
00:05:56,080 --> 00:05:57,120
- Større end terror og migration.
- Hvordan har de fĂĄet dit nummer?
81
00:05:57,120 --> 00:06:00,400
- Større end terror og migration.
- Hvordan har de fĂĄet dit nummer?
82
00:06:02,560 --> 00:06:02,880
De ved, hvor jeg bor. De mĂĄ have
fulgt efter mig ude fra skoven.
83
00:06:02,880 --> 00:06:07,680
De ved, hvor jeg bor. De mĂĄ have
fulgt efter mig ude fra skoven.
84
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
Og vi brugte min telefon,
da vi fandt køleskabet.
85
00:06:08,640 --> 00:06:11,480
Og vi brugte min telefon,
da vi fandt køleskabet.
86
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
Hvad med det firma,
som vietnameserne skulle arbejde for?
87
00:06:14,400 --> 00:06:15,200
Hvad med det firma,
som vietnameserne skulle arbejde for?
88
00:06:15,320 --> 00:06:20,160
Work-Force? Ingen information
pĂĄ hjemmesiden om de ansvarlige -
89
00:06:20,160 --> 00:06:20,480
Work-Force? Ingen information
pĂĄ hjemmesiden om de ansvarlige -
90
00:06:20,600 --> 00:06:25,920
- men jeg holder ved en bank, hvor
rumænerne hæver lønnen i kontanter.
91
00:06:25,920 --> 00:06:26,160
- men jeg holder ved en bank, hvor
rumænerne hæver lønnen i kontanter.
92
00:06:26,280 --> 00:06:31,440
Mange fra gården har været her,
men der er ogsĂĄ en del andre.
93
00:06:31,560 --> 00:06:31,680
De giver pengene til den samme mand.
94
00:06:31,680 --> 00:06:35,440
De giver pengene til den samme mand.
95
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Fik du fat pĂĄ Julita?
96
00:06:37,440 --> 00:06:38,320
Fik du fat pĂĄ Julita?
97
00:06:40,240 --> 00:06:43,200
Vi var forbi hende i Frankrig,
men hun var ikke hjemme.
98
00:06:43,200 --> 00:06:44,960
Vi var forbi hende i Frankrig,
men hun var ikke hjemme.
99
00:06:45,080 --> 00:06:48,960
Manden, der fik pengene, har lige
givet pengene til en i en pickup.
100
00:06:48,960 --> 00:06:50,800
Manden, der fik pengene, har lige
givet pengene til en i en pickup.
101
00:06:50,920 --> 00:06:54,360
- Rolf, jeg sætter efter.
- Jeg er pĂĄ vej.
102
00:06:54,480 --> 00:06:54,720
Måske kan de føre os
til folkene bag Work-Force.
103
00:06:54,720 --> 00:06:57,680
Måske kan de føre os
til folkene bag Work-Force.
104
00:07:17,320 --> 00:07:17,760
Bilen er kørt ind i et område
ved Møllebækvej i Glumsø.
105
00:07:17,760 --> 00:07:21,800
Bilen er kørt ind i et område
ved Møllebækvej i Glumsø.
106
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
Nummer 326.
Et nedlagt slagteri.
107
00:07:23,520 --> 00:07:26,720
Nummer 326.
Et nedlagt slagteri.
108
00:07:26,840 --> 00:07:29,280
Jeg fĂĄr Hooman
til at sende forstærkninger.
109
00:07:29,280 --> 00:07:29,480
Jeg fĂĄr Hooman
til at sende forstærkninger.
110
00:07:29,600 --> 00:07:32,960
Skynd dig.
Jeg tror sgu, jeg har fat i noget.
111
00:08:26,440 --> 00:08:26,880
Hallo?
112
00:08:26,880 --> 00:08:28,480
Hallo?
113
00:08:55,240 --> 00:08:55,680
Politi. MĂĄ jeg tale med dig?
114
00:08:55,680 --> 00:08:57,280
Politi. MĂĄ jeg tale med dig?
115
00:09:20,080 --> 00:09:22,320
Det er politiet. Bliv, hvor I er.
116
00:11:46,920 --> 00:11:48,480
Hej.
117
00:11:48,480 --> 00:11:48,560
Hej.
118
00:11:48,680 --> 00:11:53,000
De bor over 40 arbejdere pĂĄ pladsen.
De skider i skuret derovre.
119
00:11:53,120 --> 00:11:54,240
De arbejder for Work-Force,
men tør ikke sige, hvem der står bag.
120
00:11:54,240 --> 00:11:57,680
De arbejder for Work-Force,
men tør ikke sige, hvem der står bag.
121
00:11:57,800 --> 00:12:00,000
- Og fodboldspilleren?
- Work-Force er underleverandør.
122
00:12:00,000 --> 00:12:03,800
- Og fodboldspilleren?
- Work-Force er underleverandør.
123
00:12:03,920 --> 00:12:05,760
Dem med officielle kontrakter hæver
deres løn fra Panacea Baltic -
124
00:12:05,760 --> 00:12:10,000
Dem med officielle kontrakter hæver
deres løn fra Panacea Baltic -
125
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
- og giver den til Work-Force, som
så aflønner de uofficielle arbejdere.
126
00:12:11,520 --> 00:12:16,240
- og giver den til Work-Force, som
så aflønner de uofficielle arbejdere.
127
00:12:16,360 --> 00:12:17,280
- Så de er fem om én løn?
- Ja.
128
00:12:17,280 --> 00:12:20,080
- Så de er fem om én løn?
- Ja.
129
00:12:20,200 --> 00:12:23,040
Men de er ikke blevet betalt
i mĂĄnedsvis, og chefen har deres pas.
130
00:12:23,040 --> 00:12:26,000
Men de er ikke blevet betalt
i mĂĄnedsvis, og chefen har deres pas.
131
00:12:26,120 --> 00:12:28,800
- Og hvem er chefen?
- Han bor vist der, men stak af.
132
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
- Og hvem er chefen?
- Han bor vist der, men stak af.
133
00:13:01,960 --> 00:13:03,360
Bare tag dem.
134
00:13:03,360 --> 00:13:04,480
Bare tag dem.
135
00:13:08,720 --> 00:13:09,120
Det har stĂĄet tomt, siden slagteriet
rykkede til Polen for 15 ĂĄr siden.
136
00:13:09,120 --> 00:13:13,680
Det har stĂĄet tomt, siden slagteriet
rykkede til Polen for 15 ĂĄr siden.
137
00:13:19,720 --> 00:13:20,640
Royal Crown er ejer. Work-Force
har lejet ejendommen i flere ĂĄr.
138
00:13:20,640 --> 00:13:23,400
Royal Crown er ejer. Work-Force
har lejet ejendommen i flere ĂĄr.
139
00:13:23,520 --> 00:13:26,400
- Hvem er Work-Force?
- De er registreret i Gibraltar.
140
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
- Hvem er Work-Force?
- De er registreret i Gibraltar.
141
00:13:28,720 --> 00:13:30,600
Minibussen, der stak af?
142
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
Den er leaset af Work-Force
sammen med fire andre biler.
143
00:13:32,160 --> 00:13:34,840
Den er leaset af Work-Force
sammen med fire andre biler.
144
00:13:34,960 --> 00:13:37,920
- Hvor mange ansatte?
- Der var 47 pas.
145
00:13:37,920 --> 00:13:38,040
- Hvor mange ansatte?
- Der var 47 pas.
146
00:13:38,160 --> 00:13:41,800
- Flest fra Rumænien og Bulgarien.
- Ingen vietnamesiske?
147
00:13:41,920 --> 00:13:43,680
Vi har identificeret alle på nær en.
148
00:13:43,680 --> 00:13:45,160
Vi har identificeret alle på nær en.
149
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
- Mario Zaharia.
- Han stak af for at finde søsteren.
150
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
- Mario Zaharia.
- Han stak af for at finde søsteren.
151
00:13:51,120 --> 00:13:55,200
- Hvad med chefen? Silviu?
- Han har boet her længe.
152
00:13:55,200 --> 00:13:56,400
- Hvad med chefen? Silviu?
- Han har boet her længe.
153
00:13:56,520 --> 00:14:00,960
Det må være ham. Hans pas er der
ikke og ingen personlige oplysninger.
154
00:14:00,960 --> 00:14:02,400
Det må være ham. Hans pas er der
ikke og ingen personlige oplysninger.
155
00:17:10,360 --> 00:17:11,040
Politiet!
156
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Politiet!
157
00:19:39,280 --> 00:19:40,800
SĂĄ, sĂĄ...
158
00:19:40,800 --> 00:19:41,760
SĂĄ, sĂĄ...
159
00:19:54,960 --> 00:19:57,840
- Tager du hende lige?
- Ja.
160
00:20:33,200 --> 00:20:35,040
Rolf?
161
00:20:35,800 --> 00:20:37,720
Hej.
162
00:20:37,840 --> 00:20:38,400
Undskyld. Jeg forstyrrer. Hej.
163
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
Undskyld. Jeg forstyrrer. Hej.
164
00:20:43,760 --> 00:20:44,160
Jeg vil bare sige undskyld for i gĂĄr.
Thorstein har fortalt om din sag.
165
00:20:44,160 --> 00:20:49,040
Jeg vil bare sige undskyld for i gĂĄr.
Thorstein har fortalt om din sag.
166
00:20:49,160 --> 00:20:49,920
- Jeg mente det ikke. Jeg var bange.
- Det er fint.
167
00:20:49,920 --> 00:20:53,520
- Jeg mente det ikke. Jeg var bange.
- Det er fint.
168
00:20:56,560 --> 00:21:00,680
Hej. Jeg hedder Maria.
Jeg er nabo.
169
00:21:07,480 --> 00:21:11,120
Jeg skal ikke forstyrre mere.
Vi ses.
170
00:27:49,920 --> 00:27:50,400
Vi mĂĄ starte uden Rolf. Det er noget
med hans ekskone og balladen i nat.
171
00:27:50,400 --> 00:27:55,880
Vi mĂĄ starte uden Rolf. Det er noget
med hans ekskone og balladen i nat.
172
00:27:56,000 --> 00:27:56,160
PET har sat overvĂĄgning op.
Det er fuldstændig vanvittigt.
173
00:27:56,160 --> 00:27:59,960
PET har sat overvĂĄgning op.
Det er fuldstændig vanvittigt.
174
00:28:02,760 --> 00:28:06,120
- Godmorgen.
- Godmorgen.
175
00:28:07,600 --> 00:28:07,680
Velkommen til.
Vicepolitiinspektør Hooman Møller.
176
00:28:07,680 --> 00:28:11,440
Velkommen til.
Vicepolitiinspektør Hooman Møller.
177
00:28:11,560 --> 00:28:13,440
Frank Krøjer Jensen.
Beklager forsinkelsen. Travl morgen.
178
00:28:13,440 --> 00:28:16,560
Frank Krøjer Jensen.
Beklager forsinkelsen. Travl morgen.
179
00:28:16,680 --> 00:28:18,360
Helt i orden.
180
00:28:18,480 --> 00:28:19,200
Vi har foretaget en razzia
mod din leverandør Work-Force.
181
00:28:19,200 --> 00:28:22,440
Vi har foretaget en razzia
mod din leverandør Work-Force.
182
00:28:22,560 --> 00:28:24,960
Ja. Vi er i gang med at rekruttere
nye folk til de opgaver, de stod for.
183
00:28:24,960 --> 00:28:28,280
Ja. Vi er i gang med at rekruttere
nye folk til de opgaver, de stod for.
184
00:28:30,000 --> 00:28:30,720
Vil du starte med at fortælle...
185
00:28:30,720 --> 00:28:32,560
Vil du starte med at fortælle...
186
00:28:35,680 --> 00:28:36,480
Ræk mig lige vandet.
187
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
Ræk mig lige vandet.
188
00:28:39,560 --> 00:28:42,240
Kan du starte med at fortælle,
hvem der har det ledende ansvar?
189
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
Kan du starte med at fortælle,
hvem der har det ledende ansvar?
190
00:28:44,960 --> 00:28:48,000
- Mon ikke det stĂĄr pĂĄ hjemmesiden?
- Nej.
191
00:28:48,000 --> 00:28:48,360
- Mon ikke det stĂĄr pĂĄ hjemmesiden?
- Nej.
192
00:28:48,480 --> 00:28:51,760
Ingen vil lægge navn
til det foretagende.
193
00:28:51,880 --> 00:28:53,760
Du har lavet forretning med dem
i ĂĄrevis. Du mĂĄ kende dem.
194
00:28:53,760 --> 00:28:55,920
Du har lavet forretning med dem
i ĂĄrevis. Du mĂĄ kende dem.
195
00:28:56,040 --> 00:28:59,520
Work-Force er en af mange udbydere.
Vi har ikke personlige relationer.
196
00:28:59,520 --> 00:29:01,480
Work-Force er en af mange udbydere.
Vi har ikke personlige relationer.
197
00:29:01,600 --> 00:29:05,280
- Hvordan foregĂĄr kontakten?
- Per e-mail.
198
00:29:05,280 --> 00:29:05,960
- Hvordan foregĂĄr kontakten?
- Per e-mail.
199
00:29:06,880 --> 00:29:11,040
Klienten kontakter os med en opgave.
Vi indhenter tilbud fra udbyderne.
200
00:29:11,040 --> 00:29:11,880
Klienten kontakter os med en opgave.
Vi indhenter tilbud fra udbyderne.
201
00:29:14,480 --> 00:29:16,800
Dem, der er skyld i 19 døde, skulle
levere arbejdere til Work-Force.
202
00:29:16,800 --> 00:29:19,640
Dem, der er skyld i 19 døde, skulle
levere arbejdere til Work-Force.
203
00:29:20,720 --> 00:29:22,560
De døde skulle indgå i den styrke,
din partner stillede til rĂĄdighed.
204
00:29:22,560 --> 00:29:25,840
De døde skulle indgå i den styrke,
din partner stillede til rĂĄdighed.
205
00:29:25,960 --> 00:29:28,320
Work-Force er ikke en partner.
Det er tale om outsourcing.
206
00:29:28,320 --> 00:29:30,400
Work-Force er ikke en partner.
Det er tale om outsourcing.
207
00:29:30,520 --> 00:29:34,080
Af slavearbejdere til opgaver,
I formidler.
208
00:29:34,080 --> 00:29:34,600
Af slavearbejdere til opgaver,
I formidler.
209
00:29:34,720 --> 00:29:39,320
Samtlige af de Work-Force-arbejdere,
I har hyret, menes at være handlet.
210
00:29:40,960 --> 00:29:45,600
Der boede 47 personer under forhold,
man knap byder svin.
211
00:29:45,600 --> 00:29:48,440
Der boede 47 personer under forhold,
man knap byder svin.
212
00:29:48,560 --> 00:29:51,360
Alle arbejder pĂĄ byggepladser,
i landbrug og rengøring.
213
00:29:51,360 --> 00:29:52,480
Alle arbejder pĂĄ byggepladser,
i landbrug og rengøring.
214
00:29:52,600 --> 00:29:57,120
- Opgaver formidlet af dit bureau.
- Det gør de så ikke længere.
215
00:29:57,120 --> 00:29:58,000
- Opgaver formidlet af dit bureau.
- Det gør de så ikke længere.
216
00:29:58,120 --> 00:30:02,720
Loven er ikke sĂĄdan, at du ikke
har et ansvar, fordi du fortryder.
217
00:30:04,000 --> 00:30:05,960
Jeg fortryder ingenting.
218
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
Menneskehandel kan dømmes
med fængsel i op til ti år.
219
00:30:08,640 --> 00:30:12,000
Menneskehandel kan dømmes
med fængsel i op til ti år.
220
00:30:12,120 --> 00:30:14,400
Hvilket er rimeligt, men irrelevant,
eftersom min klient ikke er sigtet.
221
00:30:14,400 --> 00:30:18,120
Hvilket er rimeligt, men irrelevant,
eftersom min klient ikke er sigtet.
222
00:30:18,240 --> 00:30:20,160
Vi køber og videresælger ydelser
helt i overensstemmelse med loven.
223
00:30:20,160 --> 00:30:23,760
Vi køber og videresælger ydelser
helt i overensstemmelse med loven.
224
00:30:23,880 --> 00:30:25,920
- Work-Force har misbrugt min klient.
- Jeg tror ikke pĂĄ, du intet vidste.
225
00:30:25,920 --> 00:30:28,200
- Work-Force har misbrugt min klient.
- Jeg tror ikke pĂĄ, du intet vidste.
226
00:30:29,160 --> 00:30:31,680
Work-Force vinder en opgave, fordi de
garanterer at løse opgaven billigst.
227
00:30:31,680 --> 00:30:34,200
Work-Force vinder en opgave, fordi de
garanterer at løse opgaven billigst.
228
00:30:34,320 --> 00:30:37,440
- Det kaldes fuldkommen konkurrence.
- Og jo billigere, desto bedre?
229
00:30:37,440 --> 00:30:40,400
- Det kaldes fuldkommen konkurrence.
- Og jo billigere, desto bedre?
230
00:30:40,520 --> 00:30:43,200
Klart. Jeg vælger
den billigste udbyder.
231
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
Klart. Jeg vælger
den billigste udbyder.
232
00:30:45,000 --> 00:30:48,960
Skidt med, at de leverer
otte hænder, og du betaler for to.
233
00:30:48,960 --> 00:30:50,600
Skidt med, at de leverer
otte hænder, og du betaler for to.
234
00:30:50,720 --> 00:30:52,960
Det mĂĄ du tale med Work-Force om.
235
00:30:53,080 --> 00:30:54,720
Hvis det passer, har de brudt loven
og kontrakten med Panacea Baltic.
236
00:30:54,720 --> 00:30:59,680
Hvis det passer, har de brudt loven
og kontrakten med Panacea Baltic.
237
00:30:59,800 --> 00:31:00,480
- I har stadig et ansvar.
- Ja.
238
00:31:00,480 --> 00:31:03,080
- I har stadig et ansvar.
- Ja.
239
00:31:03,200 --> 00:31:06,240
Vi har her til morgen opsagt samtlige
aftaler, indtil der er klarhed.
240
00:31:06,240 --> 00:31:07,440
Vi har her til morgen opsagt samtlige
aftaler, indtil der er klarhed.
241
00:31:07,560 --> 00:31:12,000
- Du kan ikke bare tørre den af.
- Hvad mere vil du have, jeg gør?
242
00:31:12,000 --> 00:31:12,240
- Du kan ikke bare tørre den af.
- Hvad mere vil du have, jeg gør?
243
00:31:12,360 --> 00:31:15,640
Vi indgĂĄr aftaler
med gensidige forpligtelser.
244
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
Og fortjeneste. Du har tjent
rigtig godt pĂĄ de arbejdere.
245
00:31:17,760 --> 00:31:20,240
Og fortjeneste. Du har tjent
rigtig godt pĂĄ de arbejdere.
246
00:31:20,360 --> 00:31:23,160
Det er da fuldkommen underordnet.
247
00:31:23,280 --> 00:31:23,520
Alle drager fordel
af den arbejdskraft, vi formidler.
248
00:31:23,520 --> 00:31:27,840
Alle drager fordel
af den arbejdskraft, vi formidler.
249
00:31:27,960 --> 00:31:29,280
Vi indgår aftaler med leverandørerne
om, at de skal overholde loven.
250
00:31:29,280 --> 00:31:32,760
Vi indgår aftaler med leverandørerne
om, at de skal overholde loven.
251
00:31:32,880 --> 00:31:35,040
Vi har aftaler med under- og hoved-
entreprenører og de med bygherren -
252
00:31:35,040 --> 00:31:38,840
Vi har aftaler med under- og hoved-
entreprenører og de med bygherren -
253
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
- som ofte er den danske stat.
254
00:31:40,800 --> 00:31:40,960
- som ofte er den danske stat.
255
00:31:41,080 --> 00:31:45,280
Hvis I vil placere et ansvar pĂĄ alle
os, der blev snydt af Work-Force -
256
00:31:45,400 --> 00:31:46,560
- sĂĄ skal I tale med Transport-,
Bygnings- og Boligministeriet.
257
00:31:46,560 --> 00:31:49,760
- sĂĄ skal I tale med Transport-,
Bygnings- og Boligministeriet.
258
00:31:49,880 --> 00:31:52,320
Staten, samfundet har glæde
af den arbejdskraft, vi leverer.
259
00:31:52,320 --> 00:31:54,440
Staten, samfundet har glæde
af den arbejdskraft, vi leverer.
260
00:31:54,560 --> 00:31:58,080
Det gælder os alle sammen.
OgsĂĄ dig.
261
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
Og mig, selvfølgelig.
262
00:32:04,480 --> 00:32:09,600
Han er udmærket klar over, hvad der
foregĂĄr. Han sender ansvaret videre.
263
00:32:09,600 --> 00:32:10,200
Han er udmærket klar over, hvad der
foregĂĄr. Han sender ansvaret videre.
264
00:32:10,320 --> 00:32:13,600
Ja, men det er ikke en sag
om arbejdsmarkedsvilkĂĄr.
265
00:32:13,720 --> 00:32:15,360
Vi skal finde de gerningsmænd,
men uden vidner bliver det svært ...
266
00:32:15,360 --> 00:32:17,680
Vi skal finde de gerningsmænd,
men uden vidner bliver det svært ...
267
00:32:17,800 --> 00:32:21,120
- Der var et vidne.
- Hvad?
268
00:32:21,120 --> 00:32:21,320
- Der var et vidne.
- Hvad?
269
00:32:21,440 --> 00:32:23,880
- Hvor?
- På Bellahøj.
270
00:32:24,000 --> 00:32:26,880
En rumæner påstod, at hans søster
var blevet solgt til prostitution.
271
00:32:26,880 --> 00:32:28,800
En rumæner påstod, at hans søster
var blevet solgt til prostitution.
272
00:32:28,920 --> 00:32:31,080
Han arbejdede for Work-Force.
273
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
Mario Zaharia? Ham, hvis pas
vi fandt pĂĄ det nedlagte slagteri.
274
00:32:32,640 --> 00:32:36,480
Mario Zaharia? Ham, hvis pas
vi fandt pĂĄ det nedlagte slagteri.
275
00:32:36,600 --> 00:32:38,400
18 ĂĄr. Hvorfor har ingen
reageret pĂĄ hans anmeldelse?
276
00:32:38,400 --> 00:32:39,800
18 ĂĄr. Hvorfor har ingen
reageret pĂĄ hans anmeldelse?
277
00:32:39,920 --> 00:32:44,160
Fordi østeuropæiske prostituerede
ikke ligger øverst på listen.
278
00:32:44,280 --> 00:32:49,200
En patrulje var forbi bordellet.
Pigerne sagde, de var der frivilligt.
279
00:32:49,320 --> 00:32:49,920
- Hvad med søsteren, Nicoleta?
- Hun var der ikke.
280
00:32:49,920 --> 00:32:52,600
- Hvad med søsteren, Nicoleta?
- Hun var der ikke.
281
00:32:52,720 --> 00:32:55,680
Mario pĂĄstod, hun var efterlyst,
men betjenten fandt hende ikke.
282
00:32:55,680 --> 00:32:59,560
Mario pĂĄstod, hun var efterlyst,
men betjenten fandt hende ikke.
283
00:32:59,680 --> 00:33:01,440
Så det var bare løgn, eller...?
284
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
Så det var bare løgn, eller...?
285
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
Nej. Hun er her.
286
00:33:07,280 --> 00:33:12,760
Betjenten stavede navnet forkert.
Han søgte på Saharia med S.
287
00:33:14,200 --> 00:33:17,680
Mario og Nico? Vent lige.
288
00:33:21,840 --> 00:33:24,480
- De har også været på gartneriet.
- Hvem er Cosma?
289
00:33:24,480 --> 00:33:25,040
- De har også været på gartneriet.
- Hvem er Cosma?
290
00:33:25,160 --> 00:33:27,480
Søsterens kæreste?
291
00:33:27,600 --> 00:33:30,240
Mario er vores vidne. Han ville
snakke. Hvad gør du ved det?
292
00:33:30,240 --> 00:33:31,800
Mario er vores vidne. Han ville
snakke. Hvad gør du ved det?
293
00:33:31,920 --> 00:33:36,000
Jeg starter pĂĄ bordellet. I kontakter
den rumænske ambassade.
294
00:33:36,000 --> 00:33:36,240
Jeg starter pĂĄ bordellet. I kontakter
den rumænske ambassade.
295
00:33:36,360 --> 00:33:38,960
- Og fĂĄ fat pĂĄ Rolf.
- Ja.
296
00:33:57,360 --> 00:33:59,040
Neel, jeg ringer om ti minutter.
297
00:33:59,040 --> 00:34:00,440
Neel, jeg ringer om ti minutter.
298
00:34:00,560 --> 00:34:04,800
Rumæneren, der var stukket af fra
Work-Force, har anmeldt et bordel.
299
00:34:04,800 --> 00:34:05,960
Rumæneren, der var stukket af fra
Work-Force, har anmeldt et bordel.
300
00:34:06,080 --> 00:34:10,560
- Hvad for et bordel?
- Bregnegade 3C. Vi er pĂĄ vej.
301
00:34:10,560 --> 00:34:10,600
- Hvad for et bordel?
- Bregnegade 3C. Vi er pĂĄ vej.
302
00:34:10,720 --> 00:34:15,880
- Holder du fri resten af dagen?
- Nej, jeg kommer. Vi ses.
303
00:35:37,800 --> 00:35:41,800
- Kører du butikken hernede?
- Jeg arbejder her.
304
00:35:41,920 --> 00:35:42,720
Du har bare lidt mere tøj på
og taler dansk.
305
00:35:42,720 --> 00:35:45,080
Du har bare lidt mere tøj på
og taler dansk.
306
00:35:45,200 --> 00:35:47,960
Er det dig her pĂĄ lejekontrakten?
307
00:35:49,160 --> 00:35:52,240
Sandra Søgaard. Er det dig?
308
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
- Sigt hende og tag hende ud.
- Prostitution er sgu ikke ulovligt.
309
00:36:46,080 --> 00:36:49,640
- Sigt hende og tag hende ud.
- Prostitution er sgu ikke ulovligt.
310
00:36:49,760 --> 00:36:51,840
Nej, men det er rufferi.
FĂĄ hende ud herfra.
311
00:36:51,840 --> 00:36:52,920
Nej, men det er rufferi.
FĂĄ hende ud herfra.
312
00:40:06,800 --> 00:40:07,680
Etniske Minoriteter i Denmark? Der
er Mario taget hen med sin søster.
313
00:40:07,680 --> 00:40:12,320
Etniske Minoriteter i Denmark? Der
er Mario taget hen med sin søster.
314
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Der med ham fra IntegrationsrĂĄdet,
gerningsmanden ringede til?
315
00:40:13,440 --> 00:40:16,080
Der med ham fra IntegrationsrĂĄdet,
gerningsmanden ringede til?
316
00:40:16,200 --> 00:40:19,040
Christian Hoxa.
Han sidder i bestyrelsen.
317
00:40:56,600 --> 00:40:58,840
Hey, Staahl. Det er Rolf.
318
00:40:58,960 --> 00:40:59,520
Vi sender pigerne ind til afhøring,
og så kører jeg videre til EMIDA.
319
00:40:59,520 --> 00:41:03,280
Vi sender pigerne ind til afhøring,
og så kører jeg videre til EMIDA.
320
00:41:03,400 --> 00:41:05,280
Mario og hans søster
har opsøgt foreningen -
321
00:41:05,280 --> 00:41:06,520
Mario og hans søster
har opsøgt foreningen -
322
00:41:06,640 --> 00:41:10,040
- hvis bestyrelsesmedlem er ham,
traffickerne ringede til.
323
00:41:10,160 --> 00:41:11,040
- Christian Hoxa?
- Præcis. Jeg ringer tilbage.
324
00:41:11,040 --> 00:41:15,240
- Christian Hoxa?
- Præcis. Jeg ringer tilbage.
325
00:41:15,360 --> 00:41:16,800
Telefonen har været tændt igen.
326
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Telefonen har været tændt igen.
327
00:41:17,760 --> 00:41:20,840
- Hvad for en telefon?
- Traffickernes telefon.
328
00:41:20,960 --> 00:41:22,560
Den var kun tændt et øjeblik.
329
00:41:22,560 --> 00:41:23,520
Den var kun tændt et øjeblik.
330
00:41:23,640 --> 00:41:28,320
Teknikerne har sporet den
til Helgolandsgade for en time siden.
331
00:41:28,320 --> 00:41:28,360
Teknikerne har sporet den
til Helgolandsgade for en time siden.
332
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
Helgolandsgade?
333
00:41:30,840 --> 00:41:34,080
Jeg kommer lige fra Helgolandsgade.
Jeg ringer tilbage.
334
00:41:34,080 --> 00:41:35,200
Jeg kommer lige fra Helgolandsgade.
Jeg ringer tilbage.
28614