All language subtitles for Claire.Castel.Becoming.A.Whore.ru.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,296 --> 00:00:32,498 Vreau să mă tratezi ca pe o curvă. 2 00:00:37,871 --> 00:00:39,505 Vreau să-l adulmec. 3 00:00:47,013 --> 00:00:48,680 Ca o curvă. 4 00:00:57,490 --> 00:00:59,124 Obțineți un membru. 5 00:01:28,321 --> 00:01:32,724 CUM AM DEVENIT CURVĂ 6 00:01:38,832 --> 00:01:43,035 Mă excită când un tip depinde de limba mea. 7 00:01:43,169 --> 00:01:46,438 Când în acest moment nu-i pasă de nimic. 8 00:01:46,973 --> 00:01:49,174 Iată cum a început totul... 9 00:02:08,795 --> 00:02:11,130 Nici nu l-am cunoscut pe acest tip... 10 00:02:12,065 --> 00:02:13,966 M-a luat pe stradă. 11 00:02:14,667 --> 00:02:18,103 Mi-a oferit cafea, pentru decenta. am mers cu el.. 12 00:02:19,372 --> 00:02:21,006 Uită-te la pizda mea. 13 00:02:23,943 --> 00:02:26,011 E udă, vreau să mă futi. 14 00:02:28,681 --> 00:02:31,016 Puțină dorință, puțină provocare. 15 00:02:31,151 --> 00:02:33,118 Și puțină răzbunare. 16 00:02:33,253 --> 00:02:35,320 Putin. 17 00:02:35,455 --> 00:02:37,856 Prima dată am făcut asta. 18 00:03:38,918 --> 00:03:42,087 Trebuie să fii unul dintre cei care stau în jurul curvelor. 19 00:03:44,591 --> 00:03:46,325 Trag mai bine decât curvele? 20 00:06:13,606 --> 00:06:15,173 fute-ma in cur. 21 00:07:19,639 --> 00:07:21,406 Da? 22 00:07:23,709 --> 00:07:25,076 Ador! 23 00:07:58,811 --> 00:08:02,848 Mă simt ca o curvă adevărată. 24 00:09:55,661 --> 00:09:59,130 Haide, vreau să fiu în sperma. Variaza pe mine. 25 00:10:00,466 --> 00:10:03,268 Peste tot curul. Ca o curvă. 26 00:11:20,646 --> 00:11:23,715 Când îmi amintesc noaptea aceea... eram în transă. 27 00:11:24,316 --> 00:11:28,653 Deodată m-am hotărât să fac ceva și mai... exotica. 28 00:12:15,701 --> 00:12:17,469 Întoarce privirea. 29 00:12:20,940 --> 00:12:23,675 Pentru tine va fi diferit , nu? 30 00:12:24,143 --> 00:12:26,010 Tu ești gazda mea. 31 00:12:28,147 --> 00:12:30,482 Vreau să-ți aparțin. 32 00:12:32,952 --> 00:12:35,220 Te simți bine în întuneric? 33 00:12:35,387 --> 00:12:37,589 Îmi place când renunți așa. 34 00:12:46,766 --> 00:12:50,735 E bine că te grăbești. Si eu . Voi fi ocupat o lună. 35 00:12:51,137 --> 00:12:52,470 Devreme dacă se poate. 36 00:12:52,605 --> 00:12:54,172 Depinde doar de tine. 37 00:12:54,306 --> 00:12:57,275 Vrea să aibă două văduve în întuneric. 38 00:12:57,409 --> 00:12:59,244 Ești rapid să scrii un scenariu? 39 00:12:59,378 --> 00:13:02,847 Ușor, am chiar și un gata.. 40 00:13:03,015 --> 00:13:05,016 Și există condiții pentru turnare... 41 00:13:05,151 --> 00:13:08,653 El vrea ca o anumită actriță să joace rolul principal. 42 00:13:09,221 --> 00:13:10,355 Implor. 43 00:13:10,823 --> 00:13:14,092 Aceasta este fotografia ei . Ar trebui să existe o singură bandă. 44 00:13:14,226 --> 00:13:15,794 Și fără copii piratate. 45 00:13:15,928 --> 00:13:19,531 Bine. Și am adus această actriță în afacere. 46 00:13:19,665 --> 00:13:21,566 Excelent. 47 00:13:22,501 --> 00:13:24,736 Putem începe să ne pregătim. 48 00:13:24,904 --> 00:13:27,372 Hai să facem un test. Bun. 49 00:13:27,506 --> 00:13:28,873 iti arat cateva fete... 50 00:13:29,008 --> 00:13:32,477 Atunci ne vom ocupa noi de șederea dumneavoastră la Paris. 51 00:13:32,645 --> 00:13:34,913 OK, să mergem. Bine. 52 00:13:41,954 --> 00:13:44,756 Sunt sigur că poți conta pe mine.. 53 00:13:44,890 --> 00:13:48,426 Dorințele mele sincere În gândurile mele sunt cu tine. 54 00:13:51,831 --> 00:13:53,565 Lasă-te, Elizabeth. 55 00:13:54,133 --> 00:13:55,867 Am putea lua cina împreună. 56 00:13:58,003 --> 00:14:00,905 La revedere. Suntem cu voi din toată inima. 57 00:14:03,342 --> 00:14:05,610 Acesta este noul meu număr de telefon. Bine. 58 00:14:06,412 --> 00:14:09,180 Vino cu fiul tău. Bun. 59 00:14:10,349 --> 00:14:12,984 Pa. Viitorul va fi mai distractiv. 60 00:14:13,118 --> 00:14:14,686 La revedere. La revedere. 61 00:14:17,223 --> 00:14:20,225 Să mergem la. Ar trebui să te odihnești puțin. 62 00:14:22,061 --> 00:14:25,430 Stai bine dragă. Îl ai pe Serge, este un fiu bun. 63 00:14:25,998 --> 00:14:28,800 Totul este ușor pentru tine. Si aici este. 64 00:14:34,406 --> 00:14:36,407 Stai jos, mamă. 65 00:14:44,750 --> 00:14:46,851 Charles, hai să mergem acasă... 66 00:14:51,557 --> 00:14:55,827 Prima dată am ținut un tip de pula, nici măcar nu i-am auzit vocea. 67 00:14:56,295 --> 00:14:58,296 În ce măsură va merge? 68 00:14:59,598 --> 00:15:02,400 Plăștindu-l arătând ca și cum și-ar săruta femeia. 69 00:15:02,534 --> 00:15:04,235 Erau frumosi, in amurg.. 70 00:15:04,370 --> 00:15:06,271 am simtit ca cineva se uita... 71 00:15:06,405 --> 00:15:09,874 Am vrut doar să-mi dau jos chiloții și să mă așez pe ei 72 00:15:10,042 --> 00:15:11,976 ca in filmele porno.. 73 00:15:12,645 --> 00:15:15,813 probabil am putut sa fac orice.. 74 00:15:16,582 --> 00:15:18,850 Nu am vrut să se termine... 75 00:15:18,984 --> 00:15:22,420 Sunați la companie și faceți o programare. 76 00:15:22,855 --> 00:15:25,623 Reprogramați întâlnirea pentru săptămâna viitoare. 77 00:15:25,758 --> 00:15:29,327 Regizorul a vrut să o vadă pe a cincea. Transfer si? 78 00:15:29,461 --> 00:15:31,562 Da, nu am timp acum. 79 00:15:31,697 --> 00:15:34,599 Faceți o programare pentru a vă întâlni pe 7. 80 00:15:34,733 --> 00:15:36,434 Bun. 81 00:15:36,568 --> 00:15:38,569 Acum acest lucru este imposibil. 82 00:15:40,472 --> 00:15:41,973 Vreau să fiu liber după cină... 83 00:15:43,042 --> 00:15:47,345 Am coborât în ​​parcare și ne-am urcat în mașină... 84 00:15:48,180 --> 00:15:50,715 mi-au placut.. 85 00:15:50,849 --> 00:15:54,619 După episodul din film, îmi doream ceva mai mult... 86 00:15:56,155 --> 00:15:59,490 Apoi am crezut că mergem la ei. 87 00:17:11,397 --> 00:17:15,433 Când am ajuns la pustie, am văzut 5-6 bărbați. 88 00:17:16,035 --> 00:17:17,769 Aspectul lor m-a deranjat. 89 00:17:20,105 --> 00:17:22,206 Sa vedem ce poti face... 90 00:17:49,201 --> 00:17:50,535 Ai grija de ei. 91 00:17:57,976 --> 00:18:00,211 La început m-am gândit că nu pot. 92 00:18:00,746 --> 00:18:02,713 Nu pot sa o fac! 93 00:18:03,916 --> 00:18:05,516 Poti. 94 00:18:07,052 --> 00:18:09,620 Poți, pentru că ești o adevărată curvă. 95 00:18:11,757 --> 00:18:12,924 incepe 96 00:18:13,525 --> 00:18:15,760 Am simțit o senzație de arsură în abdomenul inferior 97 00:18:15,894 --> 00:18:17,895 care excită și paralizează. 98 00:18:18,063 --> 00:18:20,565 Deodată m-am gândit: Ce caut aici? 99 00:18:21,700 --> 00:18:24,235 Și pot să dau înapoi? 100 00:18:24,403 --> 00:18:26,404 Faceți clic pe STOP și reveniți la cinema? 101 00:18:26,538 --> 00:18:29,540 Să te întorci și să lași fanteziile în stadiul de fantezii? 102 00:18:47,126 --> 00:18:51,162 Au fost astfel de gânduri, dar am făcut un pas decisiv. 103 00:18:52,531 --> 00:18:53,831 Și a dispărut. 104 00:18:53,999 --> 00:18:56,934 Tot ce a mai rămas a fost entuziasm. 105 00:19:01,273 --> 00:19:05,209 Și am început. Intoxicata de curajul ei, a uitat de tot. 106 00:19:10,716 --> 00:19:14,352 În mod normal timid, am devenit ca o mașină de sex. 107 00:19:14,486 --> 00:19:17,522 In acea seara am fost inspirata... 108 00:19:20,792 --> 00:19:22,860 Vezi tu, totul a mers. 109 00:19:24,329 --> 00:19:27,131 Ar trebui să încerc rolul unei curve. 110 00:19:27,266 --> 00:19:29,367 Știu ce vor să-mi facă. 111 00:19:29,501 --> 00:19:31,202 Toată lumea vrea să mă futa. 112 00:19:32,204 --> 00:19:34,472 Și sa mi-o dea in gură. 113 00:20:09,408 --> 00:20:12,843 Nu trebuie. Vrei să sug? 114 00:20:14,413 --> 00:20:16,113 Da, arată-le ce poți face. 115 00:24:18,089 --> 00:24:20,357 Arată-mi ce târfă ești. 116 00:24:20,492 --> 00:24:22,860 Da, ești o curvă. 117 00:26:16,775 --> 00:26:21,245 M-am gândit la asta... Nu-mi venea să cred că am făcut-o. 118 00:26:22,314 --> 00:26:25,382 Eram entuziasmata, dar și puțin rușinata. 119 00:26:25,517 --> 00:26:27,251 am vrut să uit 120 00:26:27,385 --> 00:26:28,819 a vrut să o fac din nou. 121 00:26:28,954 --> 00:26:31,622 Da, da, am vrut să o fac din nou. 122 00:27:10,862 --> 00:27:13,530 Așa am ajuns să mă cunosc... 123 00:27:20,772 --> 00:27:25,409 Apoi, fără întrerupere, și-a imaginat întâlniri ciudate. 124 00:27:25,577 --> 00:27:27,311 Ciocnirea neobișnuită a corpurilor. 125 00:27:31,149 --> 00:27:32,816 Am întâlnit bărbați 126 00:27:32,984 --> 00:27:34,451 le-am uitat, le-am dorit, 127 00:27:35,787 --> 00:27:37,154 am simțit că mă vor. 128 00:27:38,490 --> 00:27:40,491 Vreau pulele lor fără nume 129 00:27:40,659 --> 00:27:42,926 mereu diferit și repede uitat. 130 00:27:44,129 --> 00:27:46,363 Daca as fi stiut inainte... 131 00:27:47,699 --> 00:27:50,167 De exemplu, acel tip de vizavi. 132 00:28:11,523 --> 00:28:12,790 Ar putea fi el... 133 00:29:03,575 --> 00:29:05,175 Dar nu în acest moment. 134 00:30:10,708 --> 00:30:14,545 Intotdeauna mi-au placut astfel de haine. Latex, vinil.. 135 00:30:15,480 --> 00:30:17,614 Hainele curvelor încrezătoare în sine. 136 00:30:17,749 --> 00:30:21,351 Dar nu am îndrăznit niciodată, nici măcar să intru în sex shop. 137 00:30:30,395 --> 00:30:32,830 Mai jos am observat acest cuplu... 138 00:30:32,964 --> 00:30:34,932 fetele aveau ochi dracului. 139 00:30:35,066 --> 00:30:37,467 Ca în cântecele anilor 80. 140 00:30:45,810 --> 00:30:49,346 Mi-am imaginat-o dezbrăcându-se în spatele perdelei. 141 00:31:00,058 --> 00:31:03,660 Imaginează-ți cum îndepărtează agrafele de păr. 142 00:31:24,949 --> 00:31:26,817 Cum mi-am atârnat hainele 143 00:31:33,024 --> 00:31:36,093 și îmbracă rochia roșie pe care am ales-o... 144 00:31:51,442 --> 00:31:54,578 Am simțit privirea iubitului ei pe cracii mei. 145 00:31:55,046 --> 00:31:57,514 Cum mă evaluează fără să se ascundă. 146 00:32:02,320 --> 00:32:03,854 Cum doriți? 147 00:32:04,455 --> 00:32:05,722 Nu-i rău, nu? 148 00:32:16,467 --> 00:32:17,734 Vino la mine! 149 00:32:18,603 --> 00:32:21,104 Mă schimb și tu te uiți la alții? 150 00:32:21,306 --> 00:32:25,475 Am vrut să li se întâmple ceva. Dar ce? 151 00:32:35,920 --> 00:32:37,888 Relaxează-te, bine? 152 00:32:43,027 --> 00:32:44,728 Da, ești entuziasmat, porcușule! 153 00:32:45,763 --> 00:32:48,265 Eram în apropiere și ne futeam în cabină. 154 00:32:48,599 --> 00:32:50,701 Liniște, ea va auzi. 155 00:32:51,002 --> 00:32:53,003 Nu te face ca acasă. 156 00:32:57,442 --> 00:32:59,810 Am auzit sunetul deschiderii unui fermoar 157 00:33:00,778 --> 00:33:02,913 foșnet de țesătură, 158 00:33:03,181 --> 00:33:05,082 dorinta tot mai mare... 159 00:33:12,523 --> 00:33:13,724 Haideti! 160 00:33:14,625 --> 00:33:17,194 Am auzit chiar și cum a început să suga. 161 00:33:17,328 --> 00:33:19,329 Mi-am auzit inima bătând în pizdă 162 00:33:19,497 --> 00:33:22,299 și mintea goală. Am înotat. 163 00:33:23,534 --> 00:33:24,768 Când ea s-a întors 164 00:33:26,004 --> 00:33:28,505 Am văzut că perdeaua era trasă înapoi. 165 00:33:41,419 --> 00:33:45,355 Singurul lucru care conta era pula, dispărând în ritmul metronomului. 166 00:33:45,490 --> 00:33:47,991 În gura unei curve în rochie roșie. 167 00:33:51,129 --> 00:33:52,729 Cat de bine! 168 00:34:02,440 --> 00:34:06,109 Și apoi picioarele mele înseși m-au purtat. 169 00:34:07,845 --> 00:34:09,713 Acest schimb de opinii. 170 00:34:10,515 --> 00:34:13,750 Mi-am dat seama că ea este mereu așa. 171 00:34:14,452 --> 00:34:16,987 Și tocmai studiam în ziua aceea. 172 00:34:24,929 --> 00:34:27,864 Ce curvă? Vrei pula iubitului meu? 173 00:34:27,999 --> 00:34:29,466 Ghici... 174 00:34:29,634 --> 00:34:30,867 Vino aici. 175 00:34:33,404 --> 00:34:37,174 Nu am greșit. asta e o târfă adevărată... 176 00:34:37,308 --> 00:34:40,577 Vrei să gusti pula prietenului meu? 177 00:35:15,480 --> 00:35:18,281 Te-a încântat, curvă! 178 00:35:18,749 --> 00:35:20,550 Da, sunt entuziasmata. 179 00:35:21,686 --> 00:35:23,987 Nici măcar să nu te gândești să atingi 180 00:35:24,755 --> 00:35:27,491 Și o să-l vezi cum fute. 181 00:36:03,995 --> 00:36:05,562 Dezbracă-te! 182 00:37:14,265 --> 00:37:17,534 Fute-ma în cur. Haide! 183 00:38:36,347 --> 00:38:39,249 El e în curul tău și curva sunt eu? 184 00:38:40,084 --> 00:38:42,085 Ei bine, la naiba! 185 00:39:49,453 --> 00:39:53,289 Acum adu-mi iubitul la orgasm. 186 00:40:28,926 --> 00:40:30,560 hai sa. Spermeaza pe mine. 187 00:41:38,729 --> 00:41:42,932 Acoperita de spermă, pizda arzând, am lăsat un cuplu. 188 00:41:43,067 --> 00:41:45,301 Și a revenit la activitățile ei zilnice. 189 00:41:45,436 --> 00:41:48,404 Am avut propria mea viață 190 00:41:48,572 --> 00:41:50,573 întâlniri de afaceri... 191 00:41:50,741 --> 00:41:55,178 Ea a făcut totul ca în vis, gândindu-se doar la noi aventuri. 192 00:41:55,312 --> 00:41:57,847 Poate că există cineva pentru mine pe această navă? 193 00:42:23,741 --> 00:42:25,742 Acesta era clar nou. 194 00:42:26,477 --> 00:42:28,478 Îndrăznesti să mă futi 195 00:42:28,612 --> 00:42:31,447 dar numai într-un loc liniştit. 196 00:42:31,882 --> 00:42:33,583 Am fost speriata. 197 00:43:00,611 --> 00:43:02,812 Ai o seara placuta? Da, plăcut. 198 00:43:02,947 --> 00:43:05,048 Si tu? Da multumesc! 199 00:43:05,182 --> 00:43:09,118 Tu ești singur? Da, soția mea a rămas acasă. 200 00:43:10,854 --> 00:43:13,189 Soția ta are un soț fidel? 201 00:43:15,159 --> 00:43:18,328 Depinde de caz. Sunt eu cazul? 202 00:43:18,929 --> 00:43:21,130 Poate. Trebuie verificat. 203 00:43:32,142 --> 00:43:35,378 Poate ar trebui să încercăm whitty și să căutăm un hotel. 204 00:43:35,746 --> 00:43:37,614 E mai interesant aici. 205 00:43:44,421 --> 00:43:46,723 Începător cu echipament bun. 206 00:44:14,051 --> 00:44:15,685 Ai o pula grozavă. 207 00:44:53,490 --> 00:44:55,058 Sugi ca o curvă. 208 00:44:58,629 --> 00:45:00,630 Și soția ta suge atât de bine? 209 00:45:02,399 --> 00:45:06,369 Ai coaie pline. Nu le-a golit de mult. 210 00:45:20,317 --> 00:45:22,919 Și acum ești o curvă. 211 00:45:31,662 --> 00:45:33,830 Grăbește-te sau vom fi prinși. 212 00:45:35,132 --> 00:45:36,299 Haide, fute-ma! 213 00:47:06,223 --> 00:47:08,391 Hai, fute-ma in cur ca pe o curvă. 214 00:47:08,525 --> 00:47:10,693 Presupun că soția ta nu cedează în cur. 215 00:47:14,131 --> 00:47:16,032 Haide, bag-o in cur. 216 00:50:12,843 --> 00:50:15,244 Iată un orgasm. Ai avut coaiele pline. 217 00:50:18,515 --> 00:50:20,516 Lasă săruturile pentru soția ta. 218 00:50:20,650 --> 00:50:22,318 Am primit ceea ce mi-am dorit. 219 00:50:22,452 --> 00:50:25,921 Impresii puternice ale unei pule grase în cur, orgasm... 220 00:50:26,056 --> 00:50:29,058 Și cine știe dacă și-a recrutat un nou admirator. 221 00:51:46,136 --> 00:51:48,771 Curând a fost de acord cu prietenii de la cinema. 222 00:51:48,905 --> 00:51:51,874 L-am dat pe al meu, dar nu aveam numărul lor de telefon. 223 00:51:52,209 --> 00:51:54,210 Sper că vor suna 224 00:51:54,344 --> 00:51:58,114 deși îmi era teamă că vor veni cu de data asta... 225 00:51:58,682 --> 00:51:59,982 Nu m-au dezamăgit. 226 00:52:27,344 --> 00:52:29,011 Bună, haide. Buna ziua. 227 00:52:29,146 --> 00:52:30,713 Cum ai mâncat? Super. 228 00:52:32,482 --> 00:52:35,284 Ai ajuns acolo fara probleme? da 229 00:52:35,886 --> 00:52:38,087 Scoate-ți haina de ploaie. Simte-te liber. 230 00:52:38,755 --> 00:52:41,190 Apartament frumos! Mulțumesc. 231 00:52:42,626 --> 00:52:45,461 Arati bine. Mulțumesc. 232 00:52:46,263 --> 00:52:50,065 ma voi dezbraca. 233 00:52:54,070 --> 00:52:56,138 Te escortează? Poate. 234 00:53:10,020 --> 00:53:11,453 Delicios! 235 00:53:14,491 --> 00:53:16,058 Ai grijă, vărsați. 236 00:53:18,295 --> 00:53:20,296 Opreste-te, se va rupe. 237 00:53:25,168 --> 00:53:27,303 Ia-o, îți dau sticla. 238 00:54:04,975 --> 00:54:06,842 Ești o curvă obișnuită? 239 00:54:13,850 --> 00:54:15,484 Știi că mă exciti 240 00:54:27,797 --> 00:54:29,498 Nu bea totul! 241 00:54:30,900 --> 00:54:32,835 am baut repede. 242 00:54:55,292 --> 00:54:57,293 Vrei să te alături lor? 243 00:54:57,294 --> 00:54:58,294 244 00:55:02,198 --> 00:55:04,400 Nu, doar privești. 245 00:55:04,534 --> 00:55:07,736 Și voi veni. Ține-l. 246 00:56:29,252 --> 00:56:31,520 Ah, este tipul de pe navă... 247 00:56:31,654 --> 00:56:35,124 Cum credeam, l-am dat peste cap. 248 00:56:38,561 --> 00:56:40,229 Ești deja uda. 249 00:56:40,363 --> 00:56:42,598 Da, tot curg. 250 00:56:42,966 --> 00:56:45,534 Haide, sunt tipi care te vor fute. 251 00:57:08,858 --> 00:57:11,226 Un început promițător. 252 00:57:18,501 --> 00:57:20,202 Dar cei trei prieteni ai noștri? 253 00:57:20,336 --> 00:57:22,304 I-am lăsat să se distreze. 254 00:57:22,872 --> 00:57:25,374 Nu a existat niciun rol pentru mine în scenariul lor. 255 00:57:25,975 --> 00:57:28,877 Sunt sigur că sunt bine fără mine. 256 00:59:13,116 --> 00:59:15,717 Aceasta nu este o dimensiune mică! 257 00:59:16,786 --> 00:59:18,687 Aceasta este sticla mea de șampanie. 258 00:59:18,821 --> 00:59:20,822 Îmi place sticla aia de șampanie a ta. 259 01:05:15,912 --> 01:05:19,381 Ai grijă, o doare. 260 01:05:19,515 --> 01:05:22,050 Crezi? Eu nu cred acest lucru! 261 01:09:32,301 --> 01:09:35,637 Știi pentru ce ești aici? Ca să mă încurcă. 262 01:09:52,655 --> 01:09:54,789 Vreau să te dezbraci. 263 01:10:32,595 --> 01:10:34,329 Am un cur frumos? da 264 01:10:48,844 --> 01:10:50,979 Ce vrei? 265 01:10:53,549 --> 01:10:55,416 Vrei să sug? 266 01:10:59,888 --> 01:11:03,825 Încă nu s- a trezit să mă futa. 267 01:11:11,700 --> 01:11:13,901 O să te futem cu toții. 268 01:11:37,960 --> 01:11:39,460 da? 269 01:11:40,362 --> 01:11:42,163 Să-mi mănânci pizda? 270 01:11:46,335 --> 01:11:48,603 Vrei să simti gustul pizdii mele? 271 01:11:49,371 --> 01:11:51,572 Linge-mă în cur mai întâi. 272 01:12:22,905 --> 01:12:26,507 Simt că pula ta s-a sculat, scoate-o. 273 01:16:08,931 --> 01:16:11,566 Treptat, m-am predat complet mâinilor lor, 274 01:16:11,700 --> 01:16:14,735 buze, huyam, care m-au împins. 275 01:16:14,870 --> 01:16:16,938 Ultimele picături au dispărut 276 01:16:17,072 --> 01:16:19,373 Trecutul Claire părea să se fi dizolvat. 277 01:16:19,508 --> 01:16:23,578 A lăsat o curvă nerușinată, însetată de plăcere. 278 01:16:23,712 --> 01:16:28,015 Mai mult, 5 perechi de ochi flămânzi se uitau la mine . 279 01:18:59,201 --> 01:19:01,535 Sunt buna? Da, la naiba! 280 01:20:51,713 --> 01:20:53,547 E curul meu bun? 281 01:24:37,739 --> 01:24:40,541 Îmi voi aminti acea noapte multă vreme... 282 01:24:40,675 --> 01:24:44,511 Ce poți face data viitoare pentru a o face și mai bună? 20322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.