Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,453 --> 00:09:09,760
INIMIGOS PELO DESTINO
2
00:01:54,365 --> 00:01:58,687
PADARIA D'ONOFRIO
3
00:02:50,328 --> 00:02:53,889
JARDIM DO CANT�O
4
00:03:18,278 --> 00:03:19,450
Muito bom.
5
00:03:20,254 --> 00:03:22,290
Bonita.
Bonita placa, n�o �?
6
00:03:24,221 --> 00:03:25,089
Bonita.
7
00:09:51,697 --> 00:09:52,645
Vamos!
8
00:11:12,562 --> 00:11:15,585
- Est�o perdidos, rapazes?
- Amigos seus, Tony?
9
00:11:16,667 --> 00:11:18,125
Abra.
10
00:11:33,977 --> 00:11:36,166
Vamos l�, filho da puta.
11
00:13:40,444 --> 00:13:42,899
Estou te dizendo, Tye.
Temos que voltar l� essa noite.
12
00:13:43,113 --> 00:13:45,444
�? Como vou fazer isso?
13
00:13:45,949 --> 00:13:49,775
Diga ao seu irm�o para ir para o inferno.
Se ele n�o gostar, pode morar comigo.
14
00:13:50,453 --> 00:13:52,535
E se esse cara
nem gostar de mim?
15
00:13:52,747 --> 00:13:55,374
Pare de enrolar, vai fundo.
16
00:13:58,309 --> 00:13:59,872
Tsingtao?
17
00:14:09,114 --> 00:14:11,418
Ela s� dan�ou com um sujeito, cara.
Nada de mais.
18
00:14:12,432 --> 00:14:14,523
- Quem te perguntou?
- Ora, cara. O que quer que ela fa�a?
19
00:14:15,059 --> 00:14:15,950
Quer que ela fique
em casa toda a noite?
20
00:14:16,206 --> 00:14:19,892
Bem, ela vai. A menos que
aprenda com quem pode sair.
21
00:14:20,741 --> 00:14:23,280
Ainda n�o sei o que
eu fiz de t�o errado.
22
00:14:23,815 --> 00:14:26,942
Quer socializar?
Fique nesse bairro.
23
00:14:27,362 --> 00:14:29,526
�, e se n�o houver ningu�m
de quem eu goste no bairro?
24
00:14:29,600 --> 00:14:32,073
Por qu�?
Porque s�o todos chineses?
25
00:14:33,242 --> 00:14:34,657
Por que voc� n�o cuida
da sua vida?
26
00:14:34,866 --> 00:14:37,368
- Isso n�o tem nada a ver com voc�.
- Isso � conversa mole.
27
00:14:38,932 --> 00:14:40,808
Somos chineses, Tyan,
� assim que �.
28
00:14:41,018 --> 00:14:43,624
Se n�o pode ficar em Chinatown,
voc� fica em casa.
29
00:14:46,960 --> 00:14:48,952
Seu jantar est� pronto.
30
00:14:50,922 --> 00:14:53,007
Ela est� certa, sabe.
Ela n�o fez nada de errado.
31
00:14:53,112 --> 00:14:56,135
Ela � minha irm�. Eu decidirei
o que � certo ou errado para ela.
32
00:14:56,552 --> 00:14:58,741
- Por que voc� n�o a deixa em paz?
- Porque ela � minha amiga.
33
00:14:59,055 --> 00:15:00,306
Bem, ela n�o precisa de
amigas como voc�.
34
00:15:00,619 --> 00:15:02,913
Voc� � metade do problema
nessa merda toda.
35
00:15:03,434 --> 00:15:06,040
Posso cuidar dela sozinho.
N�o preciso da sua ajuda.
36
00:15:09,378 --> 00:15:10,836
Isso aqui n�o � a China, cara.
37
00:15:13,340 --> 00:15:14,381
A gente se v� mais tarde, Tye.
38
00:15:16,987 --> 00:15:19,072
Isso � que a Am�rica
faz com elas.
39
00:15:28,143 --> 00:15:31,062
Ent�o? O que vai fazer
sobre o Jardim do Cant�o?
40
00:15:31,271 --> 00:15:33,668
Nada.
Ele n�o pertence mais a n�s.
41
00:15:35,337 --> 00:15:38,360
Besteira.
Aquela loja � minha, cara.
42
00:15:38,674 --> 00:15:40,446
N�s n�o fazemos neg�cios
na Pequena It�lia, Tsu.
43
00:15:44,512 --> 00:15:47,327
N�o me importa.
N�o quero problemas.
44
00:15:47,559 --> 00:15:49,308
J� tenho bastante deles
do jeito que est�.
45
00:15:49,934 --> 00:15:54,208
Voc� se preocupa demais, cara.
Precisa relaxar. Isso s�o neg�cios.
46
00:15:54,521 --> 00:15:56,814
Eu sei o que �, esque�a.
47
00:15:57,232 --> 00:16:00,255
Fique longe de l�.
Deixe aquela loja em paz.
48
00:16:27,885 --> 00:16:29,448
Ent�o, o que aquele man� diz?
49
00:16:29,970 --> 00:16:32,211
Olha, o garoto n�o tinha nada
que estar l� para come�ar,
50
00:16:32,368 --> 00:16:33,827
- entende o que quero dizer?
- Sim, mas ele sabe disso.
51
00:16:34,140 --> 00:16:36,225
Tem que dizer isso para ele.
52
00:16:37,268 --> 00:16:38,831
Voc� tem que cuspir
na porra do meu sapato.
53
00:16:39,353 --> 00:16:44,062
- Ah, eles s�o da Flatfish, certo?
- Oi, como vai?
54
00:16:45,609 --> 00:16:49,821
- Ah, olha isso, olha isso.
- Grande inaugura��o.
55
00:16:50,824 --> 00:16:53,356
Grande inaugura��o
de mongos.
56
00:16:55,409 --> 00:16:57,598
O que quer dizer?
57
00:16:58,120 --> 00:17:00,935
Tem um mont�o deles.
58
00:17:01,248 --> 00:17:04,786
Ei, sorriso bonito.
59
00:17:09,172 --> 00:17:12,195
Ei, Romeu,
o que � isso na sua cara?
60
00:17:12,508 --> 00:17:15,587
Que merda, � dif�cil
para voc�, Mercury.
61
00:17:15,844 --> 00:17:17,720
Ei, voc� fica bem com
esse retalho no nariz.
62
00:17:17,930 --> 00:17:21,594
Por que n�o atravessa a rua e
pega um peixe para tirar uma foto?
63
00:17:22,100 --> 00:17:24,478
Vou te dizer uma coisa agora,
Tony... Se eu te pegar
64
00:17:24,706 --> 00:17:26,686
na porra daquele bairro de novo,
eu juro por Deus
65
00:17:26,792 --> 00:17:29,711
- que te dou uma surra, entendeu?
- Eu j� disse, eu n�o estava no bairro.
66
00:17:29,919 --> 00:17:34,089
Aquilo foi errado. Quantas vezes j� disse
para ficar longe dessa gente encrenqueira?
67
00:17:34,611 --> 00:17:36,696
"Gente"?
Eles nem parecem humanos.
68
00:17:37,739 --> 00:17:39,824
Olhem para eles. J� viram algum
deles sem uma c�mera na m�o?
69
00:17:40,554 --> 00:17:44,515
J� notaram que eles ficam apertando
os olhos mesmo quando est� nublado?
70
00:17:46,601 --> 00:17:47,745
Gra�as a Deus que
n�o sou est�pido...
71
00:17:48,895 --> 00:17:51,084
Ei, Alby, olha... Toda a massa
est� pronta para hoje a noite.
72
00:17:51,397 --> 00:17:53,169
Posso cair fora daqui?
73
00:17:53,482 --> 00:17:54,628
Por que a pressa?
74
00:17:54,942 --> 00:17:57,548
Ei, eu fiz planos.
Quero sair. Vamos l�...
75
00:17:58,070 --> 00:17:59,216
Aonde vai?
76
00:17:59,634 --> 00:18:03,074
N�o sei, talvez eu
v� na casa de Rosetta.
77
00:18:03,804 --> 00:18:05,576
Trouxe aquelas caixas do por�o?
78
00:18:05,994 --> 00:18:10,060
Sim, n�o se preocupe.
Olha, posso ir? Nicky vai assumir.
79
00:18:11,415 --> 00:18:14,438
Vai.
Venha c�.
80
00:18:21,841 --> 00:18:26,741
Fa�a o que eu mando, entendeu?
Vai, cai fora.
81
00:18:28,827 --> 00:18:30,599
Parece boceta para mim.
82
00:18:31,225 --> 00:18:36,156
Ei, aonde vai, na casa de Rosetta?
Eu n�o ganho um beijo? Ei!
83
00:18:39,670 --> 00:18:42,380
E a�, Joe? O que est� rolando?
84
00:19:00,878 --> 00:19:03,336
Ei, Tony, tenho algo
para voc�.
85
00:19:03,650 --> 00:19:05,005
Onde est� Alby?
86
00:19:05,528 --> 00:19:07,089
Est� trabalhando.
87
00:19:13,867 --> 00:19:17,307
- � voc�, Tony?
- Sim, sou eu, m�e.
88
00:19:20,957 --> 00:19:22,520
Como foram as coisas
no trabalho hoje?
89
00:19:22,729 --> 00:19:24,084
Tudo certo, nada mal.
90
00:19:25,213 --> 00:19:28,359
Ei, n�o coma muito p�o,
vai estragar seu apetite.
91
00:19:31,487 --> 00:19:35,553
- M�e, algum telefonema para mim hoje?
- N�o, hoje n�o.
92
00:19:36,283 --> 00:19:38,263
Onde conseguiu essa flor bonita?
93
00:19:39,619 --> 00:19:41,287
Rosy deu para mim.
94
00:19:42,851 --> 00:19:44,623
- O qu�, m�e? - Deixe-me ver seu nariz.
- Ele est� bem.
95
00:19:44,937 --> 00:19:46,813
Voc� devia trocar esse curativo.
96
00:19:47,022 --> 00:19:49,419
- Est� bem, vou trocar, vou trocar.
- V� troc�-lo agora.
97
00:19:53,173 --> 00:19:54,945
M�e, onde est�o os curativos?
98
00:19:55,467 --> 00:19:58,803
N�o sei.
Onde voc� os deixa?
99
00:21:03,653 --> 00:21:05,216
Outro carcamano.
100
00:21:08,241 --> 00:21:09,596
Onde est� Yung?
101
00:21:09,909 --> 00:21:13,558
Est� com medo de cruzar o limite.
Ele tem medo do Velho.
102
00:21:13,871 --> 00:21:15,434
E voc�?
103
00:21:15,729 --> 00:21:19,605
Eu n�o recebo ordens de ningu�m.
104
00:21:47,445 --> 00:21:49,371
- O que querem aqui?
- Voc� sabe o que queremos.
105
00:21:49,551 --> 00:21:53,177
Est� cometendo erro.
Eu n�o tenho mais loja l�.
106
00:21:53,385 --> 00:21:55,678
S� porque voc� se mudou duas
quadras n�o muda merda nenhuma.
107
00:21:56,096 --> 00:21:59,431
Voc� � chin�s, sua loja � chinesa.
E voc� paga prote��o para n�s.
108
00:21:59,433 --> 00:22:03,603
N�o tenho mais dinheiro.
Eu pago por tudo.
109
00:22:09,859 --> 00:22:12,986
Os chineses fazem neg�cios
com os chineses.
110
00:22:19,763 --> 00:22:21,326
Sacou?
111
00:22:21,849 --> 00:22:23,204
� tudo que ele tem, cara.
112
00:22:23,957 --> 00:22:25,706
Voc� traz o resto
para n�s amanh�.
113
00:22:29,147 --> 00:22:30,919
Vamos.
114
00:22:50,520 --> 00:22:54,377
100, 150... Foi para isso que
fomos l�? � tudo que conseguimos?
115
00:22:54,691 --> 00:22:56,776
- E quanto ao dinheiro?
- Eu pego amanh�.
116
00:22:57,297 --> 00:22:58,756
E quanto a Yung?
117
00:22:58,861 --> 00:23:00,216
Yung que se foda.
118
00:23:00,425 --> 00:23:03,031
Que se foda isso.
Ele nem se importa...
119
00:23:20,234 --> 00:23:22,319
Carcamano do caralho!
120
00:23:55,057 --> 00:23:59,644
Se quiser um coquetel antes do jantar,
o gar�om no bar pegar� seu pedido.
121
00:24:00,375 --> 00:24:01,939
Apreciem sua refei��o.
122
00:25:45,365 --> 00:25:49,535
H� 20 anos atr�s, os italianos possu�am
40 quarteir�es ao norte de Chinatown.
123
00:25:50,057 --> 00:25:51,932
Agora, eles possuem tr�s.
124
00:25:51,933 --> 00:25:57,146
Dentro de 5 anos, voc� ter� que ir
at� o Brooklyn para comprar uma pizza.
125
00:26:01,108 --> 00:26:04,652
Yung Gan...
Temos muitas expectivas por voc�.
126
00:26:05,174 --> 00:26:09,865
Mas voc� tem que aprender o que
significa ser um verdadeiro Chung-tzu.
127
00:26:10,283 --> 00:26:12,576
Um Cavalheiro do Povo.
128
00:26:12,890 --> 00:26:18,728
Nosso relacionamento com os italianos
� de m�tuo benef�cio para todos.
129
00:26:19,041 --> 00:26:20,813
� bom para o bairro.
130
00:26:21,335 --> 00:26:26,339
E um verdadeiro Chung-tzu faz
s� o que � bom para sua gente.
131
00:26:28,426 --> 00:26:30,196
Paz � bom para sua gente.
132
00:26:30,510 --> 00:26:32,282
Obedi�ncia � bom para sua gente.
133
00:26:32,595 --> 00:26:36,244
Derramamento de sangue �
ruim para sua gente.
134
00:26:36,892 --> 00:26:38,883
� simples.
135
00:26:40,831 --> 00:26:42,551
Voc� entendeu?
136
00:26:50,319 --> 00:26:53,446
Em outras palavras,
ou voc� controla seus amigos...
137
00:26:53,970 --> 00:26:56,814
ou n�s controlaremos.
138
00:27:12,214 --> 00:27:13,673
Ei, a� est� o seu namorado.
139
00:27:13,986 --> 00:27:15,132
�, � aterrorizante.
140
00:27:15,342 --> 00:27:18,469
Algu�m deveria levantar a saia
e mand�-lo para o hospital.
141
00:27:24,412 --> 00:27:26,288
Vamos, cara, o que est� rolando?
142
00:27:26,810 --> 00:27:28,947
Esque�am, eu n�o vou.
143
00:27:29,729 --> 00:27:30,875
O que tem para se preocupar?
144
00:27:30,981 --> 00:27:33,587
Vamos dizer ao seu irm�o que
sa�mos para jogar mahjong.
145
00:27:34,108 --> 00:27:35,880
Obrigada, voc�s s�o
de grande ajuda.
146
00:27:36,194 --> 00:27:40,364
Ent�o, diga a verdade. Digo, ele n�o
tem o direito de te prender em casa.
147
00:27:44,013 --> 00:27:46,098
�ltima chance.
148
00:27:47,662 --> 00:27:50,268
N�o, v�o voc�s.
Falo com voc�s mais tarde.
149
00:27:50,790 --> 00:27:53,917
Se virmos voc�-sabe-quem, dizemos
que seu irm�o � um cuz�o.
150
00:27:54,960 --> 00:27:57,045
Eu te ligo se ver ele l�.
151
00:28:26,239 --> 00:28:28,327
Ei, o que est� rolando?
Est�o tendo uma festa sem mim, cara?
152
00:28:28,845 --> 00:28:30,427
�, algo assim.
153
00:28:33,537 --> 00:28:35,701
N�o existe festa sem mim.
154
00:28:36,143 --> 00:28:37,811
Quem vem l�?
155
00:29:14,615 --> 00:29:16,387
Ei, Tsu.
156
00:29:20,454 --> 00:29:24,624
Conhece as regras. Ningu�m vai
para o norte da Rua Canal, ningu�m.
157
00:29:31,818 --> 00:29:34,320
� tudo Chinatown,
de qualquer jeito.
158
00:29:34,842 --> 00:29:36,093
E Chinatown � nossa.
159
00:29:36,406 --> 00:29:37,761
Nada � nosso at� que
nos seja dado.
160
00:29:38,074 --> 00:29:40,054
�, mas as lojas l�
pertencem �s Tr�ades.
161
00:29:40,472 --> 00:29:42,557
As lojas l� fora
pertencem aos italianos.
162
00:29:42,976 --> 00:29:44,954
E n�o h� nada para n�s.
O que devemos fazer?
163
00:29:45,476 --> 00:29:47,561
Ei, s� esperar, est� bem?
O Velho sabe que estamos aqui.
164
00:29:47,874 --> 00:29:51,106
Estou enjoado de ficar
fedendo a peixe o dia inteiro.
165
00:29:52,253 --> 00:29:54,338
Voc� � aquele que o Velho
vai nomear, n�o n�s.
166
00:29:54,860 --> 00:29:56,215
Ele nem sabe que estamos vivos.
167
00:29:56,632 --> 00:29:59,029
O que podemos esperar?
Voc� � um Dai lo.
168
00:30:04,243 --> 00:30:05,806
Voc� tem que cuidar de n�s.
169
00:30:06,329 --> 00:30:08,726
O Velho vai matar qualquer um que
aja sem permiss�o dele, incluindo eu.
170
00:30:09,146 --> 00:30:10,395
Para o inferno com o Velho.
171
00:30:10,708 --> 00:30:13,105
Eu como arroz enquanto
ele janta a porra de um pato?
172
00:30:13,629 --> 00:30:15,190
Ele n�o � o problema,
voc� � o problema.
173
00:30:15,712 --> 00:30:19,915
Fomos para a guerra por voc�.
Os Tios n�o teriam feito merda nenhuma.
174
00:30:21,655 --> 00:30:25,616
Ou�a, Yung, amanh� o Jardim do
Cant�o vai trazer o que nos deve.
175
00:30:26,138 --> 00:30:28,223
Se n�o trouxerem, vamos
voltar l� para buscar.
176
00:30:28,640 --> 00:30:31,142
Agora, ou voc� est� com seus
amigos ou est� com seus Tios.
177
00:30:31,560 --> 00:30:33,019
� assim que �.
178
00:30:37,815 --> 00:30:41,819
Estamos fora das ruas.
Ningu�m vai a lugar nenhum.
179
00:30:44,488 --> 00:30:48,554
Ent�o acho que os carcamanos
podem continuar comendo sua irm�.
180
00:31:04,193 --> 00:31:07,320
Fa�a o que quiser.
Vamos cobrar do Jardim.
181
00:31:07,842 --> 00:31:10,552
Ent�o, que seja!
Voc�s est�o sendo servidos.
182
00:31:40,580 --> 00:31:42,248
Ei!
183
00:31:47,461 --> 00:31:50,380
Voc� � doido?
O que est� fazendo aqui?
184
00:31:50,589 --> 00:31:52,986
Procurando algu�m.
185
00:31:53,510 --> 00:31:54,550
Como me encontrou?
186
00:31:55,179 --> 00:31:58,304
Ora, todo mundo sabe onde
seu irm�o mora.
187
00:31:59,972 --> 00:32:02,217
Saia, v� embora.
N�o quero mais problemas.
188
00:32:02,892 --> 00:32:04,977
Ei, n�o estou
procurando problemas.
189
00:32:05,394 --> 00:32:07,927
Meu nome � Tony.
190
00:32:08,417 --> 00:32:10,814
Tony Monte.
191
00:32:11,441 --> 00:32:12,275
Qual � o seu nome?
192
00:32:12,484 --> 00:32:14,153
Meus amigos me chamam de Tye.
193
00:32:14,777 --> 00:32:16,653
Tye...
194
00:32:18,283 --> 00:32:19,573
Por favor, tem algu�m vindo.
195
00:32:19,990 --> 00:32:22,909
N�o vou embora at� que concorde
em me encontrar em outro lugar.
196
00:32:23,640 --> 00:32:24,995
Est� bem, onde?
197
00:32:26,037 --> 00:32:29,164
Rua 13, o Metro.
Sabe onde fica?
198
00:32:29,374 --> 00:32:32,710
- �timo.
- Amanh�, �s 8:00.
199
00:32:36,464 --> 00:32:39,125
Merda de chuva, cara.
Estou ensopado.
200
00:32:39,840 --> 00:32:41,225
Minha toalha.
201
00:32:52,103 --> 00:32:54,292
Voc�s...
Deem-me um minuto, certo?
202
00:33:05,135 --> 00:33:06,959
Por que isso?
203
00:33:21,339 --> 00:33:24,423
Olhe, Tyan, ningu�m est�
querendo arruinar sua vida.
204
00:33:26,677 --> 00:33:28,384
Voc� � minha irm� e eu te amo.
205
00:33:28,679 --> 00:33:32,346
Mas voc� � minha responsabilidade
e tem que fazer o que eu mando.
206
00:33:34,641 --> 00:33:37,977
Se voc� se machucar, se se meter
em encrenca, � culpa minha.
207
00:33:40,377 --> 00:33:42,333
Voc� tem que ver
pelo meu lado tamb�m.
208
00:33:44,214 --> 00:33:48,403
Ora, Yung. N�o posso ficar em
casa pelo resto da minha vida.
209
00:33:48,885 --> 00:33:49,999
Quero sair.
210
00:33:50,386 --> 00:33:53,094
Bem, apenas fique no bairro.
� tudo que pe�o.
211
00:33:54,056 --> 00:33:56,178
Por que tenho que
ficar no bairro?
212
00:33:58,060 --> 00:34:00,681
Existe um mundo fora
de Chinatown tamb�m.
213
00:34:01,396 --> 00:34:05,293
Acha que nossos pais gostariam?
Se eu te deixasse fazer o que quisesse?
214
00:34:06,901 --> 00:34:08,692
N�o � isso que estou pedindo.
215
00:34:09,904 --> 00:34:12,192
S� quero sair e
ser como todo mundo.
216
00:34:12,573 --> 00:34:15,028
Mas voc� n�o �.
Voc� � chinesa.
217
00:34:16,910 --> 00:34:18,221
Sei disso.
218
00:34:19,412 --> 00:34:21,368
Isso n�o me faz diferente.
219
00:34:21,748 --> 00:34:24,534
Tye, voc� tem pele amarela
e olhos amendoados.
220
00:34:24,917 --> 00:34:28,700
N�o � nada al�m de uma china para eles.
� por isso que vivemos em Chinatown.
221
00:34:29,922 --> 00:34:31,202
N�o tem engano.
222
00:34:32,090 --> 00:34:33,714
� assim que eles querem.
223
00:34:34,926 --> 00:34:37,092
Acredite em mim,
eu sei como �.
224
00:34:43,434 --> 00:34:45,390
Vamos, n�o fa�a eu me
preocupar com voc�.
225
00:34:47,771 --> 00:34:48,847
Est� bem?
226
00:34:50,847 --> 00:34:51,847
Certo.
227
00:35:11,394 --> 00:35:12,853
Ele est� l� dentro?
228
00:35:13,480 --> 00:35:15,274
Sim, mas voc� espera aqui.
229
00:35:36,730 --> 00:35:37,772
Espere aqui.
230
00:35:38,398 --> 00:35:40,483
Vamos conversar, venha.
231
00:36:05,737 --> 00:36:07,590
- Sabe por que quero falar com voc�?
- Sim.
232
00:36:09,907 --> 00:36:12,362
Quero que escute atentamente
o que tenho para dizer.
233
00:36:12,743 --> 00:36:17,036
Esse problema n�o lhe diz respeito.
Eu quero resolv�-lo, sem sua ajuda.
234
00:36:17,915 --> 00:36:18,924
O que quer que eu fa�a?
235
00:36:18,925 --> 00:36:21,904
Deixar esses miser�veis entrarem
nesse bairro como se fossem os donos?
236
00:36:22,162 --> 00:36:22,914
Isso ser� ajeitado.
237
00:36:23,253 --> 00:36:25,836
�, mas voc� ajeitando
a situa��o n�o me ajuda.
238
00:36:26,201 --> 00:36:28,755
- Digo, o que isso faz eu parecer?
- N�o � problema seu.
239
00:36:29,091 --> 00:36:30,798
N�o, � problema meu.
Eu moro aqui.
240
00:36:31,427 --> 00:36:33,383
Eu vou cuidar disso.
241
00:36:34,596 --> 00:36:35,924
Voc� quer ser espertinho,
Albert?
242
00:36:39,934 --> 00:36:41,890
Bom, talvez eu n�o
tenha escolha, n�o �?
243
00:36:45,940 --> 00:36:48,561
Os chineses pagaram muito
pelo que conseguiram.
244
00:36:49,109 --> 00:36:52,726
N�o confunda a quest�o.
S� fique fora disso.
245
00:38:27,508 --> 00:38:30,948
- O que aconteceu?
- Tive que esperar meu irm�o sair.
246
00:38:31,991 --> 00:38:34,076
Vamos, vamos l�.
247
00:41:12,575 --> 00:41:15,990
Foda-se esse filho da puta, Alby!
N�o sei do que ele est� falando.
248
00:41:16,370 --> 00:41:18,390
- Est� falando da porra do neg�cio dele.
- �, eu cago no neg�cio dele.
249
00:41:18,443 --> 00:41:21,490
Que tal isso? Sabe, Alby,
vamos estar vendendo
250
00:41:21,875 --> 00:41:24,828
camar�es fritos ao inv�s de calzones
aqui, se eles sa�rem por cima nessa.
251
00:41:25,545 --> 00:41:28,996
Ele n�o d� a m�nima para a gente.
N�o d� a m�nima para o quarteir�o.
252
00:41:30,049 --> 00:41:33,962
Ele est� l� em Staten Island esperando
pelo pr�ximo dia de pagamento. � tudo.
253
00:41:34,720 --> 00:41:36,214
Olha, que porra voc�s querem
que eu fa�a, hein?
254
00:41:42,267 --> 00:41:43,682
Jesus Cristo!
255
00:41:45,737 --> 00:41:46,537
Ei, olhem isso!
Olhem, olhem!
256
00:41:52,695 --> 00:41:54,983
Saiam!
Todo mundo, depressa!
257
00:41:57,572 --> 00:42:01,450
Venha comigo! Vamos!
Todo mundo para fora! Vamos!
258
00:42:05,412 --> 00:42:07,392
- Por aqui, vamos!
- Vamos!
259
00:42:15,245 --> 00:42:18,372
Eu sei que foram voc�s!
Animais!
260
00:42:21,012 --> 00:42:24,178
Est� tudo arruinado!
Olha s�! Olha s�!
261
00:42:24,557 --> 00:42:27,343
Est� tudo arruinado!
Filho da puta!
262
00:42:27,726 --> 00:42:31,373
Eu mato voc�s!
Miser�veis! Animais!
263
00:42:35,212 --> 00:42:38,411
Deixem-me em paz!
264
00:42:39,089 --> 00:42:41,174
Est� tudo arruinado agora.
265
00:42:51,391 --> 00:42:53,163
O que voc� est� fazendo?
266
00:43:00,983 --> 00:43:02,859
Alby, o que est� fazendo?
267
00:43:03,068 --> 00:43:05,731
- Eles explodiram a loja.
- Do que est� falando?
268
00:43:06,196 --> 00:43:09,532
A porra dos chineses explodiram
metade do quarteir�o esta noite.
269
00:43:11,097 --> 00:43:13,703
- E o que vai fazer?
- Cuida da sua vida.
270
00:43:14,537 --> 00:43:17,445
N�o foda com os chineses,
Alby, eles v�o te matar!
271
00:43:17,646 --> 00:43:18,286
Tire as m�os de mim!
272
00:43:18,499 --> 00:43:21,421
N�o! Pelo amor de Deus,
deixe Perito cuidar disso.
273
00:43:21,500 --> 00:43:22,677
Perito que se foda!
274
00:43:28,456 --> 00:43:31,427
Alby... Alby!
275
00:44:22,828 --> 00:44:24,391
Voc� est� fodido, sabia disso?
276
00:44:24,809 --> 00:44:26,268
Tire essa porra de cigarro
da boca, seu cuz�o.
277
00:44:26,477 --> 00:44:30,021
Ei, eu te mato, filho da puta.
278
00:44:30,439 --> 00:44:31,690
Vamos l�!
279
00:44:45,452 --> 00:44:47,328
Quer me pegar?
Vamos l�!
280
00:44:47,433 --> 00:44:48,996
Vamos l�!
O que voc� tem? Vamos l�!
281
00:44:51,499 --> 00:44:54,626
- V� se foder! V� se foder!
- Vamos l�!
282
00:44:55,148 --> 00:44:57,754
Vamos l�!
283
00:45:18,815 --> 00:45:21,734
- Corte-o! Corte a cara dele!
- Vamos l�!
284
00:45:31,327 --> 00:45:33,307
Voc� n�o escuta!
285
00:45:34,037 --> 00:45:37,373
Eu vou chutar a porra da
sua cabe�a! Vamos l�!
286
00:45:55,619 --> 00:45:58,225
Onde est� indo todo mundo?
287
00:46:42,015 --> 00:46:45,259
Porra, os chinas me cortaram, Alby!
Eles me cortaram, me cortaram...
288
00:46:54,005 --> 00:46:56,715
Porra!
Merda!
289
00:46:57,759 --> 00:46:59,739
Vamos l�!
290
00:47:01,720 --> 00:47:06,203
Onde est�o voc�s, filhos da puta?
291
00:47:06,516 --> 00:47:10,321
- Johnny, n�o!
- Filhos da puta!
292
00:47:25,283 --> 00:47:27,889
Vamos l�...
293
00:47:42,382 --> 00:47:45,092
Foi um acidente. Vamos lev�-lo
para a porra do hospital.
294
00:47:46,552 --> 00:47:49,262
S� me d� a porra
de uma bebida...
295
00:47:49,785 --> 00:47:51,870
Que porra � essa?
296
00:48:16,162 --> 00:48:19,498
Quem diabos voc� pensa que �?
O que voc� �, a porra de um espertinho?
297
00:48:21,688 --> 00:48:23,981
Eu vou te ensinar a ser
a porra de um espertinho!
298
00:48:25,963 --> 00:48:29,924
Vamos l�, quer ser um espertinho?
O que eu te falei!?
299
00:48:30,194 --> 00:48:34,616
Espertinho do caralho!
Quer ser a porra de um espertinho?
300
00:48:36,702 --> 00:48:39,098
V� at� Chinatown de novo,
e eu juro pela sua m�e
301
00:48:39,100 --> 00:48:42,227
que vou cortar a porra
da sua garganta.
302
00:48:45,043 --> 00:48:48,692
Ele sabe o que queremos.
Tirem eles daqui, caralho!
303
00:48:58,596 --> 00:49:02,036
N�o devemos nos permitir nunca
sermos divididos por guerra.
304
00:49:02,454 --> 00:49:06,415
Ou sermos interferidos por
investiga��es policiais.
305
00:49:07,459 --> 00:49:10,274
Tudo porque algumas
crian�as imprudentes
306
00:49:10,586 --> 00:49:14,339
n�o conseguem viver dentro das
tradi��es da nossa sociedade.
307
00:49:16,216 --> 00:49:21,220
Nossa responsabilidade �
controlar nossas crian�as.
308
00:51:38,636 --> 00:51:41,242
Ent�o voc� gosta de
jogar bombas, hein?
309
00:53:36,890 --> 00:53:39,265
Elas s�o bonitas.
Obrigada.
310
00:53:43,730 --> 00:53:46,351
O que vai acontecer quando
eles descobrirem sobre n�s?
311
00:53:47,233 --> 00:53:48,513
Ele n�o v�o.
312
00:53:49,568 --> 00:53:51,359
S� temos que ter cuidado.
313
00:53:54,072 --> 00:53:55,863
Eu tenho medo por n�s, Tony.
314
00:53:56,408 --> 00:53:57,866
N�o tenha medo.
315
00:53:58,910 --> 00:54:01,365
N�o podemos deix�-los arruinar
nossas vidas, Tye.
316
00:54:03,080 --> 00:54:05,535
Nada mais importa
al�m de voc� e eu.
317
00:57:10,416 --> 00:57:12,704
Queria que n�o precis�ssemos
voltar nunca mais.
318
00:57:27,596 --> 00:57:32,287
Essa placa aqui est� torta.
O que h� com essa fita aqui?
319
00:57:33,121 --> 00:57:36,248
Bela festa, sim. �, claro.
Tenho que ganhar uma por voc�.
320
00:57:37,273 --> 00:57:41,601
Ei, o cara do momento, Onde esteve?
Achei que nunca fosse voltar.
321
00:57:43,237 --> 00:57:45,110
- Oi, Tony.
- Oi, como vai?
322
00:57:45,111 --> 00:57:47,821
N�o tenho te visto por aqui
faz algum tempo.
323
00:57:48,241 --> 00:57:51,027
Ei, Alby.
Como est� se sentindo, cara?
324
00:57:51,411 --> 00:57:53,202
- Bem. Por onde esteve?
- Na �rea residencial.
325
00:57:53,579 --> 00:57:55,535
- �? Fazendo o qu�?
- Nada.
326
00:57:55,915 --> 00:57:58,203
Olha s� isso, olha s� isso.
Com as lanternas. Olha.
327
00:58:01,295 --> 00:58:04,379
Puxa, eles n�o podem deixar
nem a Virgem Maria em paz, Alby.
328
00:58:05,090 --> 00:58:07,759
Olha s� isso, est�o vendendo
Budas em uma festa cat�lica.
329
00:58:09,844 --> 00:58:12,678
Ei, mam�e-san! Papai-san!
Tem sopa de cabe�a de peixe a�?
330
00:58:13,848 --> 00:58:15,342
Peguem seus Budas!
331
00:58:15,683 --> 00:58:18,304
Ei, Budas! O que voc�s t�m,
rolinhos de ovo a�?
332
00:58:20,020 --> 00:58:22,557
Eles v�o fazer bons neg�cios.
Voc�s deveriam estar preocupados.
333
00:58:23,022 --> 00:58:26,307
Ei, aqueles pauzinhos que me deram
no Natal? Tragam eles, estou com fome.
334
00:58:26,815 --> 00:58:29,227
V�o l�. Ei, aquela � sua filha?
Garota bonita.
335
00:58:32,031 --> 00:58:33,655
Cala a porra da boca, Mercury!
336
00:58:37,659 --> 00:58:40,474
- O qu�?
- Ouviu o que eu disse.
337
00:58:40,891 --> 00:58:43,497
Cala a porra da boca.
338
00:58:44,041 --> 00:58:47,492
Ei, se n�o gosta, v� para
a tenda dos chinas, que tal?
339
00:58:48,045 --> 00:58:50,203
Eles n�o s�o "chinas",
eles s�o gente, cara.
340
00:58:51,548 --> 00:58:52,828
"Eles s�o gente..."
341
00:58:53,216 --> 00:58:57,213
Por que n�o olha em volta e v� o que essa
"gente" fez com a loja da sua fam�lia?
342
00:58:57,554 --> 00:59:00,009
E que gente fez isso com
meu irm�o, hein?
343
00:59:00,556 --> 00:59:02,927
Ei, Alby, esse moleque bateu a cabe�a?
Melhor algu�m conversar com ele.
344
00:59:03,142 --> 00:59:04,339
Quem? Algu�m como voc�?
345
00:59:06,562 --> 00:59:07,427
O que � isso?
346
00:59:07,729 --> 00:59:09,851
N�o olhe para o meu irm�o,
eu estou falando com voc�.
347
00:59:10,732 --> 00:59:12,356
Est� cometendo um erro,
moleque.
348
00:59:12,734 --> 00:59:15,189
Tudo bem, sua porra de
merda racista.
349
00:59:19,073 --> 00:59:20,697
Leve-o para casa, Alby.
350
00:59:23,839 --> 00:59:25,150
Estou frio, estou frio.
351
00:59:25,151 --> 00:59:27,030
Leve-o para casa.
Leve o Ghandi para casa.
352
00:59:27,414 --> 00:59:29,702
Leve esse amante de chinas
para casa. V� em frente.
353
00:59:30,250 --> 00:59:32,206
V� em frente,
coloque-o na cama.
354
00:59:33,920 --> 00:59:36,873
Boa noite, Ghandi...
Eles n�o s�o gente.
355
00:59:38,424 --> 00:59:39,538
D�-me uma cerveja, vamos.
356
00:59:42,926 --> 00:59:45,610
Ei, voc�s ainda est�o trabalhando
nesses rolinhos de ovos?
357
00:59:45,611 --> 00:59:46,880
Estou com fome, vamos!
358
00:59:47,599 --> 00:59:50,220
Que � o problema com voc�?
Por que briga com amigos por nada?
359
00:59:50,601 --> 00:59:52,889
- Ele n�o � meu amigo.
- Bem, ele � meu amigo.
360
00:59:53,938 --> 00:59:56,724
Ele s� me deixa louco com toda
aquela merda sobre os chineses.
361
00:59:57,774 --> 01:00:00,395
- Como assim?
- Aquilo me d� nos nervos.
362
01:00:00,777 --> 01:00:02,733
Desde quando voc� � t�o sens�vel
sobre os chineses, hein?
363
01:00:03,112 --> 01:00:05,184
Eu n�o sou,
isso s� me incomoda, certo?
364
01:00:05,446 --> 01:00:07,843
- �? Por qu�?
- S� incomoda.
365
01:00:08,284 --> 01:00:09,742
N�o est� respondendo
a minha pergunta.
366
01:00:10,009 --> 01:00:11,857
O que quer de mim, Alby?
367
01:00:11,950 --> 01:00:13,736
Estou enjoado e cansado dessa
merda, ele � um cuz�o.
368
01:00:14,122 --> 01:00:15,746
Qual � o seu problema?
369
01:00:17,959 --> 01:00:19,239
Esses s�o nossos amigos.
370
01:00:19,961 --> 01:00:22,416
Voc� nasceu nesse bairro.
N�o se esque�a disso.
371
01:00:23,796 --> 01:00:26,484
Vamos l�, sim?
372
01:00:28,469 --> 01:00:29,749
O que vai fazer sobre a loja?
373
01:00:30,137 --> 01:00:31,761
Deixe que eu me preocupo
com isso.
374
01:01:39,366 --> 01:01:41,157
Tem gente l� fora.
375
01:01:41,534 --> 01:01:42,482
Estamos fechados.
376
01:01:43,202 --> 01:01:44,316
� o Tio.
377
01:01:55,380 --> 01:01:59,840
Enrico, preparei uma refei��o
de doze pratos.
378
01:02:01,219 --> 01:02:01,835
Maravilha.
379
01:02:04,388 --> 01:02:06,344
- Adoro isso.
- Voc� gosta?
380
01:02:07,057 --> 01:02:08,515
Como eles fazem?
381
01:02:08,892 --> 01:02:11,014
Ah, se eu te dissesse,
voc� nunca comeria.
382
01:02:15,398 --> 01:02:16,856
Por que n�o busca algumas
bebidas para n�s?
383
01:02:17,233 --> 01:02:18,691
Vou mandar um gar�om.
384
01:02:19,068 --> 01:02:20,526
N�o, voc� cuida disso.
385
01:02:22,238 --> 01:02:24,029
- � lindo.
- Sinta-se � vontade.
386
01:02:24,406 --> 01:02:25,864
Somos como uma fam�lia
essa noite, certo?
387
01:02:26,408 --> 01:02:27,522
Aproveite.
388
01:02:28,910 --> 01:02:30,783
Estou t�o feliz que voc�
esteja aqui conosco.
389
01:02:31,246 --> 01:02:33,368
Vitela e... J&B.
390
01:02:37,418 --> 01:02:38,698
Onde est� seu primo?
391
01:02:39,086 --> 01:02:40,200
N�o sei.
392
01:02:40,754 --> 01:02:43,209
Bem, deveria.
Ele � sua responsabilidade.
393
01:02:45,091 --> 01:02:47,546
Olhe, o que queremos � paz
nesse bairro novamente.
394
01:02:47,927 --> 01:02:50,215
N�o podemos ter isso
enquanto ele estiver vivo.
395
01:02:51,764 --> 01:02:53,555
Queremos que o encontre.
396
01:03:09,113 --> 01:03:10,227
Enrico...
397
01:03:11,448 --> 01:03:14,733
H� um velho costume na China.
Chama-se ganbei.
398
01:03:22,959 --> 01:03:24,239
Ah, olha aquele cara.
399
01:03:25,961 --> 01:03:27,585
Ele pode beber mesmo, hein?
400
01:03:53,672 --> 01:03:55,757
APRENDA A FALAR INGL�S
401
01:05:51,759 --> 01:05:54,380
Ei, cuz�o.
Vamos ver o meu primo.
402
01:06:38,301 --> 01:06:40,423
Os italianos os viram
na Rua Christie.
403
01:06:40,970 --> 01:06:43,674
Eles os seguiram por uma quadra, e ent�o
atiraram neles e os deixaram no meio da rua.
404
01:06:45,474 --> 01:06:47,929
Dois dos caras os seguiram
e os trouxeram de volta.
405
01:07:18,504 --> 01:07:22,453
Voc� poderia ter me ajudado. Poder�amos
ter acertado nossas diferen�as depois.
406
01:07:23,342 --> 01:07:25,963
Eu o avisei para n�o desafiar os Tios.
O que voc� esperava?
407
01:07:26,344 --> 01:07:28,799
Eu esperava que meu primo
lutasse ao meu lado, cara.
408
01:07:30,181 --> 01:07:31,972
Esperava que me ajudasse.
409
01:07:33,351 --> 01:07:34,299
Voc� sabia que eu n�o podia.
410
01:07:34,685 --> 01:07:35,633
N�o, n�o sabia.
411
01:07:41,358 --> 01:07:43,480
Eu n�o queria lutar
a guerra inteira, cara.
412
01:07:44,027 --> 01:07:48,154
Eu s� queria uma parte dos lucros.
Somos rapazes chineses pobres.
413
01:07:48,698 --> 01:07:50,322
N�o temos ningu�m
para nos ajudar.
414
01:07:52,534 --> 01:07:53,992
Voc� tem que sair daqui.
415
01:07:56,204 --> 01:07:57,995
Vamos voltar para Hong Kong.
416
01:07:59,874 --> 01:08:00,988
O Tio nunca o perdoar�.
417
01:08:01,376 --> 01:08:02,656
N�o importa.
418
01:08:06,547 --> 01:08:11,255
Sabe, na nossa tradi��o,
eu tinha que morrer aqui.
419
01:08:12,219 --> 01:08:14,970
Est� perto, o cara no topo
n�o � mais chin�s...
420
01:08:18,558 --> 01:08:19,672
Tsu Shin!
421
01:09:32,416 --> 01:09:35,228
- Teve algum problema para sair?
- N�o.
422
01:09:45,094 --> 01:09:47,501
Como se diz "Eu te amo"
em italiano?
423
01:09:58,106 --> 01:10:00,062
Como se diz em chin�s?
424
01:11:17,300 --> 01:11:19,635
Ei, o que est�o fazendo aqui?
425
01:11:20,179 --> 01:11:21,459
Nada, estamos s� curtindo.
426
01:11:21,848 --> 01:11:23,243
Bem, v�o curtir em outro lugar.
427
01:11:23,451 --> 01:11:25,536
Vamos, se mandem.
428
01:11:27,102 --> 01:11:29,289
Vamos. Voc�s s�o o qu�, surdos?
Vamos, mexam-se.
429
01:11:31,062 --> 01:11:33,877
Vamos!
430
01:11:36,275 --> 01:11:39,987
Ei.
Chinatown fica para l�.
431
01:12:04,886 --> 01:12:06,842
Voc� � louca, caralho!
432
01:12:10,058 --> 01:12:13,177
Qual � o seu problema?
Voc� n�o escuta!
433
01:12:13,392 --> 01:12:14,434
Vamos!
434
01:13:18,286 --> 01:13:20,077
- M�e, estou indo. Quer alguma coisa?
- N�o.
435
01:13:22,456 --> 01:13:23,120
Onde est� Tony?
436
01:13:23,457 --> 01:13:24,915
N�o sei, ele saiu.
437
01:13:25,292 --> 01:13:27,248
- Disse quando voltava?
- N�o, n�o disse.
438
01:13:27,627 --> 01:13:28,456
Esse moleque � incr�vel.
439
01:13:28,795 --> 01:13:30,751
Olha, quando ele voltar, diga que
eu o quero l� embaixo imediatamente.
440
01:13:31,130 --> 01:13:31,995
Qual � o problema com voc�s?
441
01:13:32,298 --> 01:13:35,915
Porque toda a semana estou pedindo
para ele me ajudar e ele desaparece.
442
01:13:36,302 --> 01:13:38,424
Deixe-o em paz,
ele � s� um beb�.
443
01:13:39,138 --> 01:13:40,881
Isso n�o � desculpa, m�e.
444
01:13:44,142 --> 01:13:46,976
Certo, estou indo.
Vai descer mais tarde?
445
01:13:47,187 --> 01:13:49,760
Sim, claro.
Eu te na vejo na festa.
446
01:13:52,024 --> 01:13:53,103
E tenha cuidado.
447
01:14:06,162 --> 01:14:08,450
- Que porra voc� quer?
- Quero falar com o seu irm�o.
448
01:14:19,174 --> 01:14:20,122
Cara, vai tomar no cu!
449
01:14:25,179 --> 01:14:26,127
Vamos!
450
01:15:15,115 --> 01:15:19,184
Alberto!
Oh, Alby...
451
01:15:32,259 --> 01:15:35,865
Alberto!
Dio mio!
452
01:15:37,429 --> 01:15:42,684
N�o! Alberto!
Dio mio!
453
01:15:47,420 --> 01:15:49,044
Filho da puta!
454
01:15:50,045 --> 01:15:51,191
Vamos!
455
01:17:52,968 --> 01:17:55,574
Senhora, meus p�sames.
456
01:17:56,618 --> 01:17:59,821
Se houver algo que eu possa fazer
pela senhora...
457
01:18:00,275 --> 01:18:01,831
Qualquer coisa, mesmo.
458
01:18:03,542 --> 01:18:05,664
Pode trazer meu filho de volta?
459
01:18:07,045 --> 01:18:09,500
Pode trazer meu Alberto de volta?
460
01:18:18,973 --> 01:18:20,680
Olha s� esse filho da puta...
461
01:18:32,193 --> 01:18:33,521
Onde est� Tony?
462
01:18:35,237 --> 01:18:36,517
N�o sei.
463
01:19:38,798 --> 01:19:42,336
Antonio!
Figlio mio!
464
01:19:43,901 --> 01:19:46,820
Alberto mio!
465
01:19:56,278 --> 01:19:57,976
Vamos...
466
01:19:58,289 --> 01:20:02,250
- Olha, sabemos quem s�o e vamos mat�-los.
- Eles est�o mortos!
467
01:20:03,650 --> 01:20:06,105
Cuidaremos de tudo.
Sabemos quem fez isso.
468
01:20:06,486 --> 01:20:08,312
O que voc� vai fazer, h�?
Matar mais gente?
469
01:20:09,030 --> 01:20:12,730
Alby est� l� porque ningu�m d� a
m�nima se um estourar os miolos de outro!
470
01:20:13,159 --> 01:20:13,823
Fique quieto!
471
01:20:14,159 --> 01:20:16,780
N�o! Eu quero saber como voc�
vai trazer o meu irm�o de volta
472
01:20:17,037 --> 01:20:19,112
cortando a porra da
garganta de algu�m!
473
01:20:20,165 --> 01:20:22,572
Seu merda!
Seu assassino do caralho!
474
01:20:22,959 --> 01:20:23,658
J� chega!
475
01:20:24,002 --> 01:20:25,412
Voc� � um mentiroso, n�o �!?
Filho da puta!
476
01:20:37,347 --> 01:20:38,627
J� chega, eu disse!
477
01:20:39,682 --> 01:20:43,224
Tirem-no daqui agora!
Andem! Vamos!
478
01:22:01,923 --> 01:22:04,378
Seu irm�o est� a caminho.
Est� pronta?
479
01:23:06,270 --> 01:23:08,355
Tyan!
480
01:23:11,171 --> 01:23:13,568
Tyan!
481
01:23:41,302 --> 01:23:42,761
Tyan!
482
01:23:44,098 --> 01:23:45,556
- Fique longe dele!
- N�o!
483
01:23:47,662 --> 01:23:49,747
Tyan...
484
01:23:51,355 --> 01:23:52,897
Eu o amo, Yung.
485
01:24:15,043 --> 01:24:18,411
Venha comigo.
Estamos voltando para Hong Kong.
486
01:24:23,632 --> 01:24:25,717
N�o.
487
01:24:41,400 --> 01:24:43,107
Voc� n�o � mais chinesa,
de qualquer jeito.
488
01:25:02,002 --> 01:25:03,626
Vamos, vamos sair daqui.
489
01:26:00,054 --> 01:26:01,678
Algu�m! Socorro!
490
01:30:28,756 --> 01:30:33,854
INIMIGOS PELO DESTINO
38911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.