Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,645 --> 00:00:03,045
Kip...
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,006
Is er nog iets gebeurd
terwijl ik weg was?
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,134
We heropenen een slapende mijn...
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,930
na een uitgebreid en grondig
milieuonderzoek.
5
00:00:13,222 --> 00:00:16,475
Uit 1982. Er is veel veranderd.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,604
We kregen 30 dagen voor dat verbod.
-De mijn heeft goede advocaten.
7
00:00:21,146 --> 00:00:23,607
Dee, je mag hier wel blijven
als je wilt.
8
00:00:23,857 --> 00:00:28,111
Wat ik echt nodig heb,
is geld, een nieuwe start.
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,533
Dan geven we je een nieuwe start.
-Ok�.
10
00:00:33,033 --> 00:00:37,746
Ik verwijs u door
naar de tuchtcommissie.
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,041
Zij kunnen oordelen
of u nog mag pleiten.
12
00:00:42,584 --> 00:00:46,588
Bij een inval hebben we
iemand gevonden die jij zocht.
13
00:00:47,005 --> 00:00:51,885
De dochter van je cli�nte.
-Samantha Roy?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,978
Heb je geslapen?
-We waren wakker om half vijf.
15
00:01:01,103 --> 00:01:03,021
En opgestaan?
-Toch wel.
16
00:01:03,146 --> 00:01:05,357
Het spijt me.
-Dat geeft niet.
17
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
Ik was erop voorbereid
dat ik niet zou slapen.
18
00:01:08,527 --> 00:01:11,071
Ziezo, lieverd.
19
00:01:11,196 --> 00:01:13,323
We konden ruilen.
-Het was mijn beurt.
20
00:01:13,448 --> 00:01:16,285
Die beurten zijn misschien
geen goed idee.
21
00:01:16,410 --> 00:01:20,581
Grappig dat je
dat net zegt als het jouw beurt is.
22
00:01:20,706 --> 00:01:22,749
Ga je werken?
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,878
Ja, ik heb om tien uur een afspraak
met Samantha Roy.
24
00:01:27,004 --> 00:01:30,465
Joanna?
-Ze is een nieuwe start voor ons.
25
00:01:30,591 --> 00:01:34,469
Ze dook niet zomaar op, ze zat
in de kelder van een drugspand.
26
00:01:34,595 --> 00:01:38,765
Des te meer reden om te vechten
voor het land waar ze recht op heeft.
27
00:01:39,516 --> 00:01:44,271
De helft is er nog. Probeer jij eens?
-Natuurlijk.
28
00:01:45,397 --> 00:01:49,693
Wat is dit? Tuchtcommissie
van de Orde van Advocaten.
29
00:01:50,110 --> 00:01:51,903
We wisten het.
-Ongeopend.
30
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
Ik weet wat het is.
31
00:01:54,781 --> 00:01:57,284
Een uitnodiging voor mijn executie.
32
00:02:00,996 --> 00:02:03,832
Kom maar hier.
33
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
Zo. Alsjeblieft.
34
00:02:26,313 --> 00:02:31,777
Dit is een standaardcontract
dat ik ook met je moeder heb.
35
00:02:32,819 --> 00:02:37,574
Is het raar om thuis te zijn?
-Een beetje.
36
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
Er is niet veel veranderd.
37
00:02:40,952 --> 00:02:47,042
Je moeder wilde dat je het
zou herkennen als je terugkwam.
38
00:02:47,417 --> 00:02:49,628
Dat was ik niet van plan.
39
00:02:51,505 --> 00:02:56,259
Mag ik roken,
of is dat nog tegen Helens regels?
40
00:02:57,135 --> 00:02:59,554
Daar hebben we het nooit over gehad.
41
00:03:00,722 --> 00:03:03,141
Ze kan er nu toch niet veel aan doen.
42
00:03:03,600 --> 00:03:07,604
Je moeder wilde dat ik de strijd
aanging tegen het mijnbouwbedrijf...
43
00:03:07,729 --> 00:03:10,315
dat haar van dit land weg wilde.
44
00:03:10,440 --> 00:03:15,445
Toen dat niet lukte, hebben ze
haar auto van de weg gereden.
45
00:03:16,405 --> 00:03:17,989
Daarom ligt ze in coma.
46
00:03:19,366 --> 00:03:22,369
Je hebt rechten.
47
00:03:22,494 --> 00:03:25,414
We kunnen ze
om meerdere redenen aanklagen.
48
00:03:25,539 --> 00:03:28,500
Wat wil je van me?
-Dat je haar werk afmaakt.
49
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
Je hebt een goede zaak.
50
00:03:31,169 --> 00:03:35,590
Sorry, ik kan alleen goed vechten
met mijn moeder, niet voor haar.
51
00:03:35,716 --> 00:03:41,138
We hebben elkaar jaren niet gesproken
en dat kan dus nu blijkbaar ook niet.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,182
Ik kan je naar het ziekenhuis brengen.
53
00:03:44,307 --> 00:03:47,978
Ze kan niet antwoorden...
54
00:03:48,729 --> 00:03:51,189
maar als je praat, kan ze je horen.
55
00:03:52,274 --> 00:03:54,067
Hoeft niet.
56
00:03:54,484 --> 00:03:55,527
Samantha?
57
00:03:55,652 --> 00:04:00,532
Ik geloof je verkooppraatje niet.
-Het is de wens van je moeder.
58
00:04:00,657 --> 00:04:04,494
Mijn wens is wat anders.
Ik wil dat je nu weggaat.
59
00:04:04,619 --> 00:04:09,291
We hebben hard gewerkt
om deze plek voor jou te bewaren.
60
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Sorry, ik ben in de war. Wie ben jij?
61
00:04:13,003 --> 00:04:16,757
Je praat met haar in het ziekenhuis.
Je bent niet haar dochter.
62
00:04:16,882 --> 00:04:19,009
Samantha, ik...
63
00:04:20,260 --> 00:04:23,597
Ik begrijp dat je het moeilijk hebt.
64
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Maar ik probeer je te helpen.
65
00:04:26,933 --> 00:04:30,312
Jij weet niks van zware tijden.
Hoeveel kost die outfit?
66
00:04:32,230 --> 00:04:36,610
Wil je helpen? Bel de mijn
en vraag om een nieuw bod.
67
00:04:36,735 --> 00:04:40,113
Samantha.
-Doe het nu.
68
00:04:43,325 --> 00:04:48,914
Ik werd aangeduid als haar voogd
en kan niet tegen haar wens ingaan.
69
00:04:49,039 --> 00:04:51,750
Ga weg.
70
00:05:37,796 --> 00:05:42,092
Macaroni met kaas als ontbijt?
-Ja, prima.
71
00:05:42,217 --> 00:05:43,927
Ik heb alleen een pan nodig.
72
00:05:44,052 --> 00:05:47,764
De vraag is dus
of Dee zijn werknemer was.
73
00:05:47,889 --> 00:05:51,309
Denk je aan een burgerlijke zaak?
-Ik hou alles open.
74
00:05:51,434 --> 00:05:54,396
Google eens hoe je
macaroni maakt zonder pan.
75
00:05:54,563 --> 00:05:56,481
Bestel gewoon.
-Nee.
76
00:05:56,606 --> 00:06:00,068
We zijn volwassen vrouwen
en kunnen zelf koken.
77
00:06:00,235 --> 00:06:04,573
Werknemer weet ik niet,
maar ik heb voor hem gewerkt.
78
00:06:04,865 --> 00:06:09,786
Voor werknemers geldt de arbeidswet.
-Niet als je als zelfstandige werkt.
79
00:06:09,911 --> 00:06:14,124
Dat zijn we voor de fiscus wel.
-Zodat je geen voordelen krijgt.
80
00:06:14,249 --> 00:06:17,127
Zo praten ze. Je went eraan.
81
00:06:17,252 --> 00:06:20,213
Voor Dee is het anders,
ze was er niet vrijwillig.
82
00:06:20,338 --> 00:06:23,133
Werknemers worden gezien
als ondergeschikt...
83
00:06:23,258 --> 00:06:26,052
en zonder controle
over wanneer en waar ze werken.
84
00:06:26,177 --> 00:06:27,637
Ik dus.
85
00:06:27,762 --> 00:06:30,307
De rechtbank moet geloven
dat ze een werknemer was.
86
00:06:30,432 --> 00:06:33,143
Dan hangt hij.
-We hebben wel bewijzen nodig.
87
00:06:33,393 --> 00:06:37,480
Je hebt vast niks op papier?
-Wes kan niet schrijven, denk ik.
88
00:06:37,606 --> 00:06:42,277
Hij sms't haar.
-Ik heb veel sms'jes.
89
00:06:43,320 --> 00:06:46,197
Joepie, gewonnen.
90
00:06:46,323 --> 00:06:48,700
Potten, daar gaan we.
91
00:06:48,825 --> 00:06:52,329
Dat is een teken,
we zijn op goeie weg.
92
00:06:59,961 --> 00:07:01,361
Alles goed?
93
00:07:02,881 --> 00:07:05,884
De burgemeester heeft
een Stingray besteld.
94
00:07:06,384 --> 00:07:10,972
Om telefoons te traceren?
-Ultramodern, duur, totaal onnodig.
95
00:07:11,097 --> 00:07:14,392
Hoe komen ze aan dat geld?
-Wie weet.
96
00:07:14,517 --> 00:07:16,519
Ik ben laat vanavond.
97
00:07:18,021 --> 00:07:20,982
Gaan we er ooit over praten?
-Waarover?
98
00:07:21,107 --> 00:07:25,362
De nieuwe huisgenoot. De reden
waarom m'n lingerie nog ingepakt is.
99
00:07:25,487 --> 00:07:27,989
Wil je daar niet meer over beginnen?
100
00:07:28,990 --> 00:07:33,161
Hij heeft hier een thuis.
-Maar dit is niet zijn thuis, Owen.
101
00:07:33,286 --> 00:07:36,831
Je mag zo'n jongen
geen valse hoop geven.
102
00:07:36,957 --> 00:07:39,542
Z'n mentale gezondheid...
-En fysiek dan?
103
00:07:39,668 --> 00:07:42,587
Ik ben niet boos dat je hem
in huis nam. Dat was heel mooi.
104
00:07:42,712 --> 00:07:44,214
Maar had me iets gevraagd.
105
00:07:44,339 --> 00:07:47,133
Je reisde de halve wereld over.
-We praten niet.
106
00:07:47,258 --> 00:07:50,053
Wat doen we nu?
-Je weet wat ik bedoel.
107
00:07:50,178 --> 00:07:54,724
Je kropt alles op, dat is
niet goed voor jou en niet voor ons.
108
00:07:55,433 --> 00:07:59,437
Ik moet naar m'n werk.
Praten we er straks over?
109
00:08:00,063 --> 00:08:02,983
Diane?
-We praten als je thuis bent.
110
00:08:25,797 --> 00:08:27,590
Billy.
111
00:08:29,342 --> 00:08:32,554
Ze slaapt net.
Hoe ging het met Samantha?
112
00:08:32,679 --> 00:08:35,223
Niet goed. Ze wil verkopen.
113
00:08:35,390 --> 00:08:38,727
Het is het land van haar familie.
-Ik ben Helens voogd.
114
00:08:38,852 --> 00:08:42,689
Joanna, je wilde haar dochter
naar huis brengen. Ze is thuis.
115
00:08:42,814 --> 00:08:44,524
Is dat niet genoeg?
116
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
Ik heb een afspraak
met een vakbondsman van de mijn.
117
00:08:49,487 --> 00:08:50,572
De tegenpartij?
118
00:08:50,697 --> 00:08:52,824
De vakbond is niet het bedrijf.
119
00:08:52,949 --> 00:08:55,535
Hij wil advies.
We kunnen het geld gebruiken.
120
00:08:55,660 --> 00:08:58,955
Maak je je zorgen om geld?
-Er is onzekerheid.
121
00:08:59,080 --> 00:09:02,959
Over de toekomst van je partner.
-Over alles.
122
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
Misschien helpt het
als je deze zaak loslaat.
123
00:09:15,388 --> 00:09:19,851
'Hoe gaat het? Wes.' Is dat
het eerste contact, in maart 2018?
124
00:09:19,976 --> 00:09:21,770
Ja.
125
00:09:21,895 --> 00:09:25,315
Hij was een vriend van een vriend.
Hij vond mijn profiel.
126
00:09:25,857 --> 00:09:28,193
We praatten daar
voor ik m'n nummer gaf.
127
00:09:28,318 --> 00:09:32,322
Om onze eis te formuleren,
hebben we details nodig.
128
00:09:32,447 --> 00:09:35,366
Wat voor details?
-Ongemakkelijke.
129
00:09:35,492 --> 00:09:37,327
Stevie?
-Het is ok�.
130
00:09:37,494 --> 00:09:41,748
Ik was 16 en trok
na een paar weken bij hem in.
131
00:09:42,415 --> 00:09:46,127
En dat is zo gebleven?
-Meestal wel.
132
00:09:46,252 --> 00:09:48,463
Als je drie jaar samengewoond hebt...
133
00:09:48,588 --> 00:09:52,550
dan is het gewoonterecht
en kunnen we voor alimentatie gaan.
134
00:09:52,675 --> 00:09:55,553
Hij betaalt nooit.
Hij vermoordt me liever.
135
00:09:57,263 --> 00:09:59,682
Hij is het.
-Wes.
136
00:10:00,266 --> 00:10:03,978
Dat is gewoon griezelig.
137
00:10:05,313 --> 00:10:07,982
'Het spijt me, ik hou van je.'
138
00:10:08,108 --> 00:10:10,860
'Ik kom je halen. Waar ben je?'
139
00:10:11,486 --> 00:10:16,116
Wis het gewoon.
-Nee, we hebben die berichten nodig.
140
00:10:16,241 --> 00:10:19,035
Ik ben zo vaak
in die berichten getrapt.
141
00:10:19,160 --> 00:10:25,125
Elke keer weer keerde ik terug
voor hem en voor de drugs.
142
00:10:28,670 --> 00:10:31,506
Deze keer niet, ik heb er genoeg van.
143
00:10:31,631 --> 00:10:34,551
Hoe vaak wilde je vluchten?
-Een paar keer.
144
00:10:35,093 --> 00:10:39,055
Ik keer steeds terug.
-Tot daar het gewoonterecht.
145
00:10:39,180 --> 00:10:40,890
Het spijt me.
-Je deed niks fout.
146
00:10:41,015 --> 00:10:46,104
Je had gelijk. Maar als je vlucht,
is het geen gewoonterecht.
147
00:10:47,147 --> 00:10:49,774
'Ik ben de enige
die je kunt vertrouwen.'
148
00:10:49,899 --> 00:10:53,736
Een maand na de eerste sms.
-Zo voelde het.
149
00:10:53,862 --> 00:10:56,072
Grooming, al vanaf het begin.
150
00:10:56,197 --> 00:11:00,243
Het is een ware epidemie
en de wet kan niet volgen.
151
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
Dan schudden we de wet wakker.
We klagen hem aan.
152
00:11:05,039 --> 00:11:06,749
Voor grooming?
-Ja.
153
00:11:06,875 --> 00:11:11,171
Is dat mogelijk?
-Als een ander je schade toebrengt...
154
00:11:11,296 --> 00:11:13,464
is er een rechtsvordering.
155
00:11:13,840 --> 00:11:18,553
Wesley heeft je gekwetst,
jaren van je leven gestolen.
156
00:11:18,678 --> 00:11:22,056
De wet moet een oplossing bieden.
157
00:11:24,184 --> 00:11:25,852
Heb ik het goed?
158
00:11:25,977 --> 00:11:28,938
Je hebt net de dochter
van je cli�nte gevonden...
159
00:11:29,063 --> 00:11:32,275
en ze wil het huis verkopen
waar ze uit weggelopen is.
160
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
Je slaat wat details over.
-En dat laat je niet toe?
161
00:11:35,945 --> 00:11:38,823
De rechtbank benoemde me
tot haar voogd.
162
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
Ik vroeg of ik
haar voogd mocht worden.
163
00:11:44,329 --> 00:11:47,081
Mag ik eerlijk zijn?
164
00:11:47,207 --> 00:11:50,251
Je kent haar niet.
Je kende haar moeder amper.
165
00:11:50,376 --> 00:11:53,630
Ik mag toch doen wat goed is?
-Voor haar of voor jou?
166
00:11:55,882 --> 00:12:00,094
Niks is onzelfzuchtig.
Ik kan het weten.
167
00:12:00,220 --> 00:12:02,889
Je zieke tante in Guyana?
168
00:12:04,265 --> 00:12:08,937
Het was een blindedarmoperatie,
ik bleef weken langer dan nodig.
169
00:12:10,146 --> 00:12:13,733
Hij heeft het te druk
met de wereld redden.
170
00:12:13,858 --> 00:12:17,737
Het is zwaar.
Ik moest even weg. Van hem.
171
00:12:18,571 --> 00:12:19,989
Daar is niks mis mee.
172
00:12:20,156 --> 00:12:24,077
En met slapen met
een Guyaanse tuinman van twintig?
173
00:12:24,661 --> 00:12:29,165
Grapje. Ik maak een grapje.
174
00:12:29,290 --> 00:12:32,961
Ik heb er wel aan gedacht.
175
00:12:33,086 --> 00:12:35,964
Maar we hadden het over jou.
176
00:12:38,925 --> 00:12:44,055
Maar verkopen aan een collega
die ik nog opgeleid heb...
177
00:12:44,180 --> 00:12:46,683
Is verliezen.
En daar heb je een hekel aan.
178
00:12:46,808 --> 00:12:49,143
Vooral mijn laatste zaak.
179
00:12:51,020 --> 00:12:53,898
De tuchtcommissie zit achter me aan.
180
00:12:54,524 --> 00:12:57,443
Iets van lang geleden.
181
00:12:59,153 --> 00:13:03,616
Diane, ik verlies m'n licentie.
-Je had het me moeten vertellen.
182
00:13:03,950 --> 00:13:07,662
Wie ben ik als ik geen advocaat ben?
-M'n beste vriendin.
183
00:13:07,787 --> 00:13:12,500
Ik ben zo blij dat je thuis bent,
je hebt geen idee.
184
00:13:13,293 --> 00:13:16,963
Midden op de dag kletsen
bij de mamagroep...
185
00:13:17,088 --> 00:13:20,466
is echt niet genoeg.
186
00:13:23,052 --> 00:13:25,722
Kom op, laten we een wandeling maken.
187
00:13:28,057 --> 00:13:33,062
Ben ik nu een slechte moeder?
-Omdat die groep niet genoeg is?
188
00:13:33,187 --> 00:13:35,356
Nee, dat ze niet genoeg is.
189
00:13:35,481 --> 00:13:40,320
Je doet iets wat je graag doet
en dat maakt je net een goeie moeder.
190
00:13:40,445 --> 00:13:44,949
Ik wil dat ze me
op m'n gelukkigst ziet.
191
00:13:47,910 --> 00:13:52,081
Maar ik heb het ook voor mezelf nodig.
192
00:13:53,082 --> 00:13:57,170
Ik weet niet of ik nog iets
voor mezelf mag willen.
193
00:13:57,295 --> 00:14:00,548
Natuurlijk wel.
-Het zal toch niet lukken.
194
00:14:00,673 --> 00:14:02,759
Dat weet je niet.
-Ik zeg het je.
195
00:14:03,551 --> 00:14:06,637
Dit wordt niet zomaar een tik
op de vingers.
196
00:14:10,975 --> 00:14:14,312
Luna wil juridisch advies.
197
00:14:14,437 --> 00:14:18,941
Ga maar, wees een advocaat.
198
00:14:19,901 --> 00:14:24,155
Ik moet ervan genieten nu het nog kan.
Dank je wel.
199
00:14:32,663 --> 00:14:36,459
Een burgerlijke zaak voor grooming
tegen een pooier?
200
00:14:36,584 --> 00:14:41,422
Dat is erg inventief.
-Weet ik, maar gaat het werken?
201
00:14:42,256 --> 00:14:47,970
Het kan wel. Soms worden er
nieuwe overtredingen toegevoegd.
202
00:14:48,096 --> 00:14:52,683
Maar Dee zal stevig aangepakt worden.
203
00:14:53,184 --> 00:14:55,853
En als we de aanklacht
als drukmiddel gebruiken?
204
00:14:55,978 --> 00:14:59,273
Slim.
-Dee heeft geld nodig.
205
00:15:00,233 --> 00:15:04,362
Ze werd verhandeld als kind
en kan nu nergens meer heen.
206
00:15:04,487 --> 00:15:06,823
Weet je zeker dat hij geld heeft?
207
00:15:06,948 --> 00:15:10,159
Je moet iemand met veel geld
aanklagen.
208
00:15:11,160 --> 00:15:13,287
Ik heb een meeting. Praten we later?
209
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Ok�.
-Goed gedaan, Luna.
210
00:15:16,666 --> 00:15:20,670
Wat krijg je van me?
-Betaal de koffie maar.
211
00:15:28,469 --> 00:15:32,223
Fijn dat je gebeld hebt,
je bent eindelijk bij zinnen.
212
00:15:32,348 --> 00:15:37,061
De dochter wil verkopen en helaas
kan je haar niet tegenhouden.
213
00:15:41,441 --> 00:15:44,694
Wat is dit? Er ontbreekt een nul.
-Te nemen of te laten.
214
00:15:44,819 --> 00:15:48,239
Dat is logisch na alles
wat je m'n cli�nt aangedaan hebt.
215
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
Mijn orders zijn veranderd.
Die grond is geen prioriteit.
216
00:15:51,951 --> 00:15:57,665
Wil je het niet meer?
-Jawel, maar voor weinig geld.
217
00:15:57,790 --> 00:16:02,879
Niemand anders zal het willen.
Een boerderij naast een goudmijn.
218
00:16:04,922 --> 00:16:10,011
Geef toe dat ik beter ben dan jij
en ik voeg er 100.000 aan toe.
219
00:16:11,888 --> 00:16:14,932
Dit is een spelletje voor je.
220
00:16:15,057 --> 00:16:18,019
Winnen of verliezen,
dat heb jij me geleerd.
221
00:16:18,811 --> 00:16:24,358
Ik keek naar je op. Je was een haai.
En nu zit je hier.
222
00:16:24,484 --> 00:16:27,904
Hier beland je als je niet oplet.
-We zijn klaar.
223
00:16:28,029 --> 00:16:30,823
Gaat je ego je cli�nte
100.000 dollar kosten?
224
00:16:30,948 --> 00:16:35,661
Jou heeft het meer gekost.
Zowat alles, zeg maar.
225
00:16:38,247 --> 00:16:41,918
Val dood.
-Bezwaar. Opruiend.
226
00:17:05,766 --> 00:17:10,145
Billy. Wat fijn
dat je wilde langskomen.
227
00:17:10,437 --> 00:17:13,774
Ik krijg onze advocaat
in Toronto nooit te pakken.
228
00:17:13,899 --> 00:17:19,113
Fijn dat je belde, maar mijn partner
heeft een zaak tegen de mijn.
229
00:17:19,238 --> 00:17:22,157
We zijn niet hetzelfde.
Je hebt een goede reputatie.
230
00:17:22,282 --> 00:17:24,493
Dank je, maar ik ben maar de helft.
231
00:17:24,618 --> 00:17:28,497
Maar wel van hier.
Dat vinden mensen leuk.
232
00:17:28,622 --> 00:17:30,290
Hoe kan ik helpen?
233
00:17:30,416 --> 00:17:35,796
Mijn bazen hebben
een nieuwe overeenkomst gestuurd...
234
00:17:35,921 --> 00:17:38,340
voor wanneer werknemers
ontslagen worden.
235
00:17:38,465 --> 00:17:42,344
Ze voegden redenen voor ontslag toe.
Het gaat om loyaliteit.
236
00:17:42,469 --> 00:17:45,180
Ze doen heel geheimzinnig.
237
00:17:45,305 --> 00:17:49,226
Er moet vandaag nog getekend worden.
-Excuseer.
238
00:17:49,518 --> 00:17:52,646
Ik zit in een meeting.
-Ze hebben m'n banden lek gestoken.
239
00:17:52,813 --> 00:17:54,356
Wat? Gaat het?
240
00:17:54,481 --> 00:17:59,528
Met mij gaat alles goed,
maar we komen dus wel dichter.
241
00:17:59,653 --> 00:18:03,615
Ben je niet blij?
-Ik zit in een meeting.
242
00:18:04,283 --> 00:18:06,618
Ik zie je thuis.
-Blijf niet te lang weg.
243
00:18:07,578 --> 00:18:09,538
Sorry.
-De andere helft?
244
00:18:09,663 --> 00:18:11,790
Ja.
-Alles goed?
245
00:18:11,915 --> 00:18:15,377
Ja, geef me een paar uur.
246
00:18:23,260 --> 00:18:26,930
Wat zei je zus?
-Geen hallo?
247
00:18:27,056 --> 00:18:32,019
Wat is de mening van Joanna Chang?
-Ze is God niet.
248
00:18:32,144 --> 00:18:35,606
Nee, God maakt geen kans
tegen haar.
249
00:18:35,731 --> 00:18:38,358
Waarom zit je niet bij het vuur?
250
00:18:39,568 --> 00:18:43,781
Ze had wat ruimte nodig.
Ze zou daar een tent moeten opzetten.
251
00:18:45,532 --> 00:18:50,120
Misschien snap je het niet, Maar als
je zo lang opgesloten gezeten zat...
252
00:18:50,245 --> 00:18:55,417
kijk je anders naar de buitenwereld.
-Gaat het?
253
00:18:55,542 --> 00:18:58,128
Ja.
254
00:18:58,253 --> 00:19:01,882
Joanna ziet wel wat in onze strategie.
255
00:19:02,132 --> 00:19:06,804
Maar de kans is klein dat Wes
geld heeft, dus heeft het weinig zin.
256
00:19:08,597 --> 00:19:13,560
We hebben veel geld nodig.
-En de wet dan, Luna?
257
00:19:13,685 --> 00:19:18,148
Dee heeft geld nodig om weg te kunnen.
Jij bent rijk en snapt dat niet.
258
00:19:20,484 --> 00:19:23,737
Stevie...
-Sorry, stoor ik?
259
00:19:23,862 --> 00:19:26,156
Ik wilde net wat water koken.
260
00:19:26,281 --> 00:19:28,450
Wil iemand?
-Ik.
261
00:19:28,575 --> 00:19:32,037
Dee.
-Het is Wes.
262
00:19:32,162 --> 00:19:34,706
Hoe komt hij hier.
-Hij heeft me getraceerd.
263
00:19:34,832 --> 00:19:37,626
Kom meteen hierheen.
-Wat doen we nu?
264
00:19:37,751 --> 00:19:40,504
We rekken tijd.
-Lu?
265
00:19:40,629 --> 00:19:43,006
Wes, toch? Je houdt
dus van jonge meisjes.
266
00:19:43,132 --> 00:19:45,634
Ik heb hier geen tijd voor. Kom op.
267
00:19:45,759 --> 00:19:48,637
Ze gaat nergens heen met jou.
-Leuk.
268
00:19:48,762 --> 00:19:52,891
Ik zeg het geen twee keer.
-Ik ga niet met je mee.
269
00:19:53,016 --> 00:19:55,102
En dat beslis jij?
-Klopt.
270
00:19:55,227 --> 00:19:58,897
Hou je mond.
Ik sleep je desnoods de auto in.
271
00:19:59,022 --> 00:20:02,943
Hou op met dat gedoe. Kan ik
die bodyguards niet aan, denk je?
272
00:20:03,068 --> 00:20:05,737
Je moet goed nadenken
over je volgende zet, Wes.
273
00:20:05,863 --> 00:20:09,783
Ik heb de politie gebeld
zodra je de oprit op reed.
274
00:20:09,908 --> 00:20:12,786
Ze vinden het niet leuk als iemand...
275
00:20:12,911 --> 00:20:16,915
die gezocht wordt
op het terrein van een agent komt.
276
00:20:17,040 --> 00:20:19,793
Woont hier een agent?
-Ja.
277
00:20:19,918 --> 00:20:23,297
Nee, je bluft.
-Wil je dat risico nemen?
278
00:20:26,175 --> 00:20:27,575
Prima.
279
00:20:47,529 --> 00:20:49,990
Wat doe jij hier?
-Ik wilde...
280
00:20:52,618 --> 00:20:54,786
Ik moet je iets vertellen.
-Wat?
281
00:20:55,287 --> 00:20:58,415
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook, Owen.
282
00:20:58,540 --> 00:21:03,962
Toen ik thuiskwam,
was het zo leeg zonder jou.
283
00:21:04,087 --> 00:21:06,298
Ik praat te weinig.
-Owen.
284
00:21:06,423 --> 00:21:09,051
Nee, het is omdat...
285
00:21:10,010 --> 00:21:15,682
Ik ben bang dat
als ik je zeg hoe ik me echt voel...
286
00:21:16,683 --> 00:21:20,479
Eeuwenoude pijn die genegeerd werd.
287
00:21:21,730 --> 00:21:24,399
Het zou te veel zijn.
288
00:21:25,651 --> 00:21:28,946
Je zou me verlaten.
-Schat.
289
00:21:31,240 --> 00:21:35,911
Ik ga nergens heen.
Dit is ons leven.
290
00:21:37,788 --> 00:21:39,188
Wat is dat?
291
00:21:40,457 --> 00:21:43,877
'Diane en Beckbie.' Is dat van jou?
-Nee.
292
00:21:44,002 --> 00:21:47,547
'Bedankt voor alles.'
-Kip.
293
00:21:48,507 --> 00:21:51,635
Hij hoorde ons vast praten.
-Zoeken gevaarlijke mensen hem?
294
00:21:51,760 --> 00:21:54,221
We moeten hem eerst vinden.
295
00:22:00,769 --> 00:22:04,606
Waarom duurde het zo lang? Mijn band
werd vervangen en ik ben hier al.
296
00:22:04,731 --> 00:22:07,276
Ik kon niet meteen weg.
Heb je de politie gebeld?
297
00:22:07,401 --> 00:22:11,154
Geen tijd. We zijn in de buurt,
maar zien het niet.
298
00:22:11,446 --> 00:22:13,865
Waar is de baby?
-Cr�che.
299
00:22:13,991 --> 00:22:16,076
Wat zien we niet?
300
00:22:16,201 --> 00:22:20,664
Elise zei dat Helens boerderij
geen prioriteit meer was.
301
00:22:20,789 --> 00:22:25,877
Er is iets vreemds aan de hand.
Hun aandelen worden verkocht.
302
00:22:26,003 --> 00:22:29,756
Dit zou toch stoppen?
-Er is iets veel groters aan de hand.
303
00:22:29,881 --> 00:22:33,677
Dat leid jij daaruit af?
-Denk je dat ik dit verzin?
304
00:22:35,429 --> 00:22:37,962
Volgens de therapeut hebben
we allebei veel aan ons hoofd.
305
00:22:38,181 --> 00:22:40,225
Volgens mij ontwijk je iets.
306
00:22:40,851 --> 00:22:42,311
Heb je de brief geopend?
307
00:22:44,604 --> 00:22:49,026
Oro North voert iets in zijn schild.
Ik ga uitzoeken wat dat is.
308
00:23:06,877 --> 00:23:10,464
Sorry dat ik er niet was.
-Het is niet jouw schuld.
309
00:23:11,256 --> 00:23:14,926
Er neemt niemand op. Wes heeft
de nummers vast veranderd.
310
00:23:15,052 --> 00:23:16,845
Je had toch alle meisjes gered?
311
00:23:16,970 --> 00:23:20,057
We hebben er een paar gered.
Maylynn, Kayla, Sam.
312
00:23:20,182 --> 00:23:25,520
Er zijn er altijd meer. Hij zal
ze straffen, door mijn schuld.
313
00:23:25,645 --> 00:23:27,022
Hij is tot veel in staat.
314
00:23:27,147 --> 00:23:30,609
Dan moeten we ze zoeken.
-Ik weet niet waar ze zijn.
315
00:23:30,901 --> 00:23:33,779
We zagen nooit iets vanuit het busje.
316
00:23:33,904 --> 00:23:37,741
We gingen altijd naar dezelfde plek.
317
00:23:39,326 --> 00:23:41,453
Dan verlieten we Canola Palms...
318
00:23:42,329 --> 00:23:49,169
en dan reden we tien minuten lang
vlot op de snelweg.
319
00:23:49,378 --> 00:23:52,923
Dan twee hobbels. De spoorweg.
320
00:23:53,298 --> 00:23:56,510
Wat doe je?
-Dat deed ik als kind.
321
00:23:56,635 --> 00:24:01,056
Ik kon niks zien door het raam, dus
leerde ik de geluiden uit het hoofd.
322
00:24:02,808 --> 00:24:07,646
Jongens, m'n moeder
vergat me soms op plekken.
323
00:24:07,771 --> 00:24:10,941
Ik moest thuis zien te komen.
-Werkte het?
324
00:24:11,066 --> 00:24:12,484
Vond je de weg naar huis?
325
00:24:12,609 --> 00:24:17,322
Het was maar een spelletje,
maar het kwam van pas.
326
00:24:17,447 --> 00:24:22,119
Ik heb eens twee uur gelopen
in de sneeuw, maar ik was er geraakt.
327
00:24:26,391 --> 00:24:27,791
Wat?
328
00:24:27,916 --> 00:24:31,503
Dat is niet zomaar een spel.
Je weg kunnen vinden...
329
00:24:31,628 --> 00:24:36,550
aan de hand van geluiden,
dat is een echo�sch geheugen.
330
00:24:37,926 --> 00:24:41,555
Als een fotografisch geheugen,
maar met geluid.
331
00:24:41,888 --> 00:24:44,015
Wat doe je?
-Kun je me helpen?
332
00:24:51,064 --> 00:24:53,483
Canola Palms is op snelweg 59.
333
00:24:53,608 --> 00:24:57,195
Ze herinnert zich de geluiden
vanaf hun vertrek...
334
00:24:57,320 --> 00:25:01,491
dus we kunnen ze zoeken op de kaart.
En te weten komen waar het is.
335
00:25:01,616 --> 00:25:04,786
Dat is niet bepaald
de leukste rit om te onthouden.
336
00:25:04,911 --> 00:25:07,372
Je hoeft dit niet te doen
als het te veel is.
337
00:25:07,497 --> 00:25:10,834
Dat klopt.
-Jawel.
338
00:25:14,713 --> 00:25:17,924
Jongens, zo kunnen we ze redden.
339
00:25:27,633 --> 00:25:31,470
Bedankt dat ik mocht komen.
-Het was dringend, zei je.
340
00:25:31,595 --> 00:25:34,598
Ik zal het kort houden.
-Je betaalt voor 45 minuten.
341
00:25:34,723 --> 00:25:39,562
Ik sta op het punt
iets vertrouwelijks...
342
00:25:41,230 --> 00:25:43,858
en mogelijk roekeloos te doen
voor een cli�nt.
343
00:25:43,983 --> 00:25:48,154
Voor ik dat doe,
wil ik weten of ik ok� ben.
344
00:25:48,946 --> 00:25:51,198
Je bent een relatietherapeut...
345
00:25:51,323 --> 00:25:54,577
dus het kan onethisch zijn
dat ik hier alleen ben.
346
00:25:54,869 --> 00:25:56,954
Ik ben geen rechter.
347
00:25:57,496 --> 00:26:00,249
Ik ben therapeut.
-Juist.
348
00:26:01,333 --> 00:26:07,464
Ok�. Als ik inderdaad lijdt
aan een postnatale stoornis...
349
00:26:07,590 --> 00:26:11,385
heeft dat dan invloed
op hoe ik dingen evalueer?
350
00:26:12,178 --> 00:26:13,578
Evalueer?
-Ja.
351
00:26:14,263 --> 00:26:16,891
Als m'n mentale gezondheid
een probleem is...
352
00:26:17,016 --> 00:26:20,769
kan ik daardoor minder goed
feiten en de wet beoordelen?
353
00:26:21,145 --> 00:26:22,980
Maak jij je zorgen om je gezondheid?
354
00:26:23,147 --> 00:26:24,547
Ik weet het niet.
355
00:26:25,816 --> 00:26:29,069
Nee. Nee, maar...
356
00:26:29,945 --> 00:26:33,574
misschien ben ik op weg
naar een potentieel probleem.
357
00:26:33,866 --> 00:26:38,871
Ik denk dat je gestrest,
angstig en moe bent.
358
00:26:41,457 --> 00:26:42,857
En ik denk dat je bang bent.
359
00:26:43,083 --> 00:26:45,461
Dat is erger.
-Wie heeft je dat geleerd?
360
00:26:45,878 --> 00:26:49,089
Dat het slecht is om bang te zijn?
361
00:26:52,009 --> 00:26:55,179
Mijn vader.
-Hij is dood, Joanna.
362
00:26:56,764 --> 00:26:59,350
Hij kan je niet meer veroordelen
of kwetsen.
363
00:26:59,475 --> 00:27:03,270
Denk je dat ik daar bang voor ben?
-Ik wil weten wat jij denkt.
364
00:27:03,395 --> 00:27:05,481
Over mijn relatie met mijn vader?
365
00:27:09,360 --> 00:27:12,905
Geweldig.
Natuurlijk wil je dat weten.
366
00:27:13,948 --> 00:27:16,116
Hoeveel tijd heb je?
367
00:27:18,744 --> 00:27:20,287
Nog 42 minuten.
368
00:27:28,337 --> 00:27:31,548
Ze denken dat ze hem hebben gezien
met zijn vroegere vrienden.
369
00:27:31,674 --> 00:27:34,843
Is dat goed of slecht?
-Millwood is niet groot.
370
00:27:34,969 --> 00:27:38,597
Iedereen zal snel weten
dat hij weer op straat is.
371
00:27:38,722 --> 00:27:40,891
Ik voel me schuldig,
hij heeft nu al niks.
372
00:27:41,016 --> 00:27:46,438
Je hebt gewoon de waarheid gezegd.
We zullen hem wel vinden.
373
00:27:46,647 --> 00:27:50,276
Ik weet waar hij vroeger altijd zat.
374
00:27:50,818 --> 00:27:52,444
Owen?
375
00:27:53,362 --> 00:27:56,323
Ik ben langer dan nodig
in Guyana gebleven.
376
00:27:56,448 --> 00:27:57,616
Ik weet het.
377
00:27:57,741 --> 00:27:59,785
Wat?
-Over Guyana.
378
00:28:00,536 --> 00:28:04,665
Ik werk bij de politie. Denk je dat ik
geen connecties heb in de Cara�ben?
379
00:28:04,999 --> 00:28:07,209
Mijn moeder?
-Ze praat vrij snel.
380
00:28:08,919 --> 00:28:11,005
Waarom heb je niks gezegd?
381
00:28:11,755 --> 00:28:14,466
Ik snap het wel.
382
00:28:14,591 --> 00:28:18,012
Hoe denk je dat ik me voel?
Ik ben mezelf ook soms beu.
383
00:28:25,477 --> 00:28:30,649
Ik hou van je en wil
nooit nog een nacht zonder je zijn.
384
00:28:31,900 --> 00:28:35,404
Afgesproken. Kasagiyan.
385
00:28:35,529 --> 00:28:38,449
Ik ook van jou.
-Kom op.
386
00:29:12,900 --> 00:29:15,277
H�.
-Ik had gelijk.
387
00:29:15,402 --> 00:29:17,404
Waar ben je?
-Het archief.
388
00:29:17,529 --> 00:29:21,033
Kom naar huis.
-Er is geen bodemonderzoek gevoerd.
389
00:29:21,158 --> 00:29:25,371
Toch wel, het hangt aan je bord.
-Dat is van 1982.
390
00:29:25,496 --> 00:29:29,875
Daarom ging fase 1 zo snel.
Ze hebben geen werk gedaan.
391
00:29:30,000 --> 00:29:32,586
De bodem is wel dezelfde als in 1982.
392
00:29:32,711 --> 00:29:38,467
Niet alleen dat. Elke beoordeling,
elk verslag is precies hetzelfde.
393
00:29:38,592 --> 00:29:44,264
Voor de heropening van de mijn
hebben ze alle documenten vervalst.
394
00:29:44,431 --> 00:29:47,351
Je moet me geloven.
395
00:29:48,769 --> 00:29:52,314
Doe ik. Ik weet
met wie ik hierover kan praten.
396
00:29:52,439 --> 00:29:54,525
Fase twee begon wel erg snel.
397
00:29:54,650 --> 00:29:57,069
We stonden onder een enorme druk.
398
00:29:57,194 --> 00:30:01,448
Het werd me bijna fataal, maar het
lukte. En toen moest alles stoppen.
399
00:30:01,573 --> 00:30:05,035
Van wie?
-Van Oro North. Ze sluiten ons buiten...
400
00:30:05,160 --> 00:30:08,414
tot die contracten getekend zijn.
Daarom heb ik je gebeld.
401
00:30:08,539 --> 00:30:11,500
De eerste spade werd toch gestoken?
-Dat was PR.
402
00:30:11,625 --> 00:30:16,130
M'n mannen mogen pas aan het werk
als de contracten getekend zijn.
403
00:30:26,557 --> 00:30:30,102
Je hebt er vast niet veel aan,
maar we zijn bij je.
404
00:30:30,227 --> 00:30:34,731
Als je wilt stoppen, doen we dat.
-Begin bij het begin.
405
00:30:42,239 --> 00:30:47,077
We slaan linksaf
op de parkeerplaats van het motel.
406
00:30:49,079 --> 00:30:53,667
Tien minuten lang de gladde snelweg
onder het busje.
407
00:30:54,418 --> 00:30:57,129
We komen bij de spoorweg.
408
00:31:00,716 --> 00:31:06,221
Dan blijven we op de 59,
enkel die loopt over de spoorweg.
409
00:31:06,763 --> 00:31:08,724
Wat dan?
410
00:31:08,849 --> 00:31:15,564
Onder ons klinkt luid stromend water.
411
00:31:15,939 --> 00:31:23,030
Een stroomversnelling?
-Sneller. Een waterval, of zo.
412
00:31:23,572 --> 00:31:25,782
Een waterval?
413
00:31:25,908 --> 00:31:28,410
Snelweg 59 kruist de Benito Dam.
414
00:31:31,330 --> 00:31:35,250
Gaat het? Wil je stoppen?
-Nee.
415
00:31:37,586 --> 00:31:40,088
Na het stromende water...
416
00:31:41,465 --> 00:31:43,550
is er weer een tijdje snelweg.
417
00:31:44,801 --> 00:31:48,597
We stoppen aan de linkerkant.
418
00:31:50,140 --> 00:31:54,478
Altijd een paar minuten. Iemand
deed iets open bij het busje.
419
00:31:55,312 --> 00:31:57,064
Een tankstation.
420
00:31:57,189 --> 00:32:01,735
Vanaf de 59 zijn er vijf snelwegen
met tankstations.
421
00:32:01,860 --> 00:32:04,321
Herinner je je
nog andere geluiden daar?
422
00:32:08,301 --> 00:32:09,701
Geronk.
423
00:32:09,826 --> 00:32:16,291
Wanneer we er ook waren,
altijd was er dat geronk.
424
00:32:16,416 --> 00:32:18,877
Op de 17 is er een truckstop.
425
00:32:19,002 --> 00:32:22,464
Die mannen hebben altijd
hun motoren aan, dat is het.
426
00:32:22,631 --> 00:32:24,967
Je doet het geweldig, Dee.
427
00:32:25,342 --> 00:32:26,969
Het is niet meer ver.
428
00:32:28,262 --> 00:32:32,724
Sommige meisjes beginnen
te huilen, vooral Jesse.
429
00:32:33,350 --> 00:32:35,769
Ik was nooit bang tot de lange brug.
430
00:32:36,478 --> 00:32:40,524
Het was zo hoog dat ik
de rivier nauwelijks kon horen.
431
00:32:41,024 --> 00:32:44,069
Ze bedoelt vast de Bridge to Nowhere.
432
00:32:44,194 --> 00:32:46,822
Daar werd ik als kind
altijd duizelig.
433
00:32:47,114 --> 00:32:51,702
Een laatste bocht naar rechts.
Geen asfalt meer, maar grind.
434
00:32:52,828 --> 00:32:56,915
Steentjes en grind
komen tegen het busje aan.
435
00:32:57,874 --> 00:33:03,088
Dan stopten we en hoorden we
geen geluiden meer.
436
00:33:04,089 --> 00:33:06,925
Tot iemand de deur opendeed.
437
00:33:16,685 --> 00:33:19,980
Is het hier, Dee?
-Ja.
438
00:33:24,067 --> 00:33:25,527
Ik roep om hulp.
439
00:33:29,364 --> 00:33:31,908
Veel geld.
440
00:33:40,695 --> 00:33:43,948
Ms Chang, dit kan vast
niet tot morgen wachten?
441
00:33:44,073 --> 00:33:47,368
Ik zou aan curling gaan doen.
-Dit duurt niet lang.
442
00:33:47,493 --> 00:33:50,538
Waar kijk ik naar?
-Het bodemonderzoek van de mijn.
443
00:33:50,663 --> 00:33:53,249
Precies hetzelfde als het origineel.
444
00:33:53,374 --> 00:33:56,627
Dit is nep,
maar u hebt dit wel ondertekend.
445
00:33:56,753 --> 00:34:00,131
Waarom keurt u vervalsing goed?
-Dit gaat wel wat ver.
446
00:34:00,256 --> 00:34:05,094
Oro loog. We weten niet wat ze van
plan zijn en Millwood staat in de weg.
447
00:34:08,347 --> 00:34:10,641
Er komt een commissie van burgers.
448
00:34:11,559 --> 00:34:14,937
Waakhonden voor de mijn.
449
00:34:15,062 --> 00:34:19,734
We hebben een jurist nodig.
Een goeie maandelijkse toelage.
450
00:34:21,110 --> 00:34:23,404
Burgemeester Freeman,
probeert u me om te kopen?
451
00:34:23,529 --> 00:34:26,324
U betwijfelt of de mijn wel legaal is.
452
00:34:27,074 --> 00:34:31,996
Zo kunt u ze in toom houden.
Denk erover na.
453
00:34:33,372 --> 00:34:35,082
Ok�.
454
00:34:36,167 --> 00:34:39,462
Ik heb nagedacht
en het antwoord is nee.
455
00:34:58,898 --> 00:35:00,817
Wat ga je doen?
456
00:35:03,194 --> 00:35:04,594
Luna?
457
00:35:07,698 --> 00:35:09,098
We klagen ze aan.
458
00:35:09,242 --> 00:35:12,036
Het mijnbouwbedrijf?
-Waarom niet?
459
00:35:12,203 --> 00:35:15,581
Iemand moet iets doen.
-We studeren nog.
460
00:35:15,706 --> 00:35:19,710
Stevie, het is ok� als je
naar huis wilt. Ik snap het.
461
00:35:19,836 --> 00:35:24,048
Nee, ik wil je niet achterlaten.
-Blijf dan hier en help me.
462
00:35:26,217 --> 00:35:30,638
Ik ben hier niet voor gemaakt.
-Dat weet je niet.
463
00:35:30,847 --> 00:35:34,976
Ik ging rechten studeren omdat ik
niet wist wat ik wilde doen.
464
00:35:35,268 --> 00:35:38,020
Misschien kan je
het zo te weten komen.
465
00:35:41,524 --> 00:35:44,026
We mogen niets doen zonder toezicht.
466
00:35:44,402 --> 00:35:48,281
Is dat een ja?
-Je moet een echte advocaat nemen.
467
00:35:48,406 --> 00:35:49,949
Ik ken een goeie.
468
00:35:52,535 --> 00:35:54,620
Waar is ze?
-Ze slaapt al.
469
00:35:54,829 --> 00:35:57,164
Misschien weet ze
dat we werk hebben.
470
00:35:57,290 --> 00:35:59,417
Onze junior partner.
471
00:36:00,501 --> 00:36:02,378
Bedankt.
-Waarvoor?
472
00:36:02,503 --> 00:36:05,673
Dat je me vertrouwt.
-Ik vertrouw je niet.
473
00:36:06,299 --> 00:36:09,677
Ik ben bang van je. Verliefd op je.
474
00:36:11,345 --> 00:36:15,057
Het lijkt beter te gaan.
-Carol denkt dat ik bang ben.
475
00:36:15,474 --> 00:36:19,103
Heb je Carol gesproken?
-Het lag op m'n weg.
476
00:36:19,228 --> 00:36:22,189
We praten er
de volgende sessie wel over.
477
00:36:22,315 --> 00:36:25,651
Ok�.
-We hebben werk te doen.
478
00:36:26,402 --> 00:36:29,196
Er is iets wat je eerst moet doen.
479
00:36:32,366 --> 00:36:34,744
Maak open, je moet het weten.
480
00:36:35,620 --> 00:36:38,998
We moeten weten wat het is
zodat we kunnen plannen.
481
00:37:02,271 --> 00:37:04,148
Ok�.
482
00:37:05,733 --> 00:37:07,944
Ok�.
483
00:37:31,217 --> 00:37:32,969
Kip.
484
00:37:36,263 --> 00:37:38,599
Trouwe vrienden heb je daar.
-Owen?
485
00:37:40,893 --> 00:37:42,979
Een beetje koud, h�?
486
00:37:44,689 --> 00:37:46,315
Kom op.
487
00:37:48,275 --> 00:37:51,195
Kip, het spijt me zo.
488
00:37:51,696 --> 00:37:55,950
Je hoeft geen sorry te zeggen.
-Ik moest je een welkom gevoel geven.
489
00:37:56,742 --> 00:37:58,911
Ik wil niet in de weg lopen.
490
00:38:00,329 --> 00:38:02,623
Je kunt hier niet wonen.
491
00:38:07,294 --> 00:38:09,672
Waarom kom je niet met ons mee?
492
00:38:10,214 --> 00:38:14,176
Je mag nog wel
��n nacht in de weg lopen.
493
00:38:14,301 --> 00:38:17,054
Zo bevries je tenminste niet.
-Kom.
494
00:38:27,106 --> 00:38:30,568
Wat weten we?
-Ze wilden Helen doden voor haar land.
495
00:38:30,693 --> 00:38:34,864
Nu is het geen prioriteit.
-Ze verkopen enkel voor aandelen.
496
00:38:34,989 --> 00:38:40,453
Ze versnelden alles met vervalsingen.
-En nu ligt alles stil.
497
00:38:41,704 --> 00:38:44,457
Er is iets wat we niet mogen weten.
498
00:38:45,541 --> 00:38:47,835
H�.
-Maak de baby niet wakker.
499
00:38:47,960 --> 00:38:50,212
Sorry, ik weet dat het laat is.
500
00:38:52,423 --> 00:38:56,635
Dit is mijn vriendin Stevie.
-Ik heb veel over jullie gehoord.
501
00:38:56,761 --> 00:38:58,262
Leuk je te ontmoeten.
502
00:38:58,387 --> 00:39:02,141
En we willen de mijn
aanklagen voor mensenhandel.
503
00:39:04,310 --> 00:39:06,520
Ik zorg voor koffie.
504
00:39:13,070 --> 00:39:17,866
Ze doen het misschien niet zelf,
maar hun domein werd gebruikt...
505
00:39:17,991 --> 00:39:20,160
om vrouwen seksueel uit te buiten.
506
00:39:20,369 --> 00:39:23,372
Kun je dat bewijzen?
-We zijn ermee bezig.
507
00:39:23,497 --> 00:39:25,749
Iemand van de mijn
heeft vast geholpen.
508
00:39:25,874 --> 00:39:28,585
Een mijnwerker?
-E�n of meer.
509
00:39:28,710 --> 00:39:32,172
Dit is ernstig. Je moet
het eerst wel zeker weten.
510
00:39:32,297 --> 00:39:36,051
Misschien braken ze gewoon in.
-Als we bewijzen dat hun werknemers...
511
00:39:36,176 --> 00:39:38,637
op de hoogte waren, is dat voldoende.
512
00:39:38,846 --> 00:39:42,099
Respondeat superior.
Laat de meester antwoorden.
513
00:39:42,683 --> 00:39:46,728
Plaatsvervangende aansprakelijkheid.
Slim, maar niet simpel.
514
00:39:46,854 --> 00:39:48,605
Is het ooit makkelijk?
515
00:39:49,314 --> 00:39:53,694
Precies op tijd. Ik ben zo terug.
-Laat haar huilen. Ze stopt wel.
516
00:39:54,987 --> 00:39:57,281
Ik laat haar huilen.
-Ok�.
517
00:39:58,115 --> 00:40:03,996
Nu weet je alles over het mannenkamp.
Waar is je eiser op dit moment?
518
00:40:04,329 --> 00:40:07,166
Dee is veilig bij Taylor.
519
00:40:11,044 --> 00:40:14,464
Er komt dus een rechtszaak.
520
00:40:15,841 --> 00:40:19,094
Dan weet iedereen wat ik gedaan heb.
521
00:40:20,220 --> 00:40:22,723
Je hebt niks gedaan.
-Je weet wat ik bedoel.
522
00:40:22,848 --> 00:40:24,933
Dat is belangrijk om te weten.
523
00:40:25,267 --> 00:40:27,728
Je kunt hiervan herstellen.
524
00:40:27,853 --> 00:40:31,315
Je bent de sterkste persoon
die ik ooit heb ontmoet.
525
00:40:31,773 --> 00:40:34,860
En nu?
526
00:40:35,736 --> 00:40:37,571
Je begint een nieuw leven.
527
00:40:37,696 --> 00:40:42,242
Je mag geen tijd
verspillen aan het verleden.
528
00:40:42,409 --> 00:40:46,205
Ik kan me niet voorstellen
wat jij meegemaakt hebt.
529
00:40:47,748 --> 00:40:50,334
Mijn vader heeft me gekwetst
en tegen me gelogen.
530
00:40:51,460 --> 00:40:54,504
Wat heb je gedaan?
-Ik heb al zijn geld gestolen.
531
00:40:54,713 --> 00:40:56,590
Wat?
532
00:40:56,715 --> 00:40:59,301
Ik pakte het geld en vluchtte.
533
00:40:59,593 --> 00:41:01,970
En weet je...
534
00:41:02,095 --> 00:41:07,309
Soms dacht ik
dat ik het niet zou redden.
535
00:41:08,518 --> 00:41:12,147
Maar ik redde het wel. Elke dag weer.
536
00:41:15,025 --> 00:41:17,903
Als ��n medewerker helpt,
is het bedrijf aansprakelijk?
537
00:41:18,070 --> 00:41:19,780
Een conci�rge, een schoonmaker?
538
00:41:19,905 --> 00:41:22,449
De werkgever is altijd aansprakelijk.
539
00:41:22,574 --> 00:41:24,618
Soms hangt het af
van de aard van de feiten.
540
00:41:24,743 --> 00:41:27,537
De mijn moest
voor een veilige omgeving zorgen.
541
00:41:27,663 --> 00:41:30,707
Deze koffie is niet genoeg.
Heb je niks sterkers?
542
00:41:30,832 --> 00:41:33,585
Er is bier in de koelkast.
-Zo mag ik het horen.
543
00:41:37,172 --> 00:41:39,508
Het gaat om schandelijke daden...
544
00:41:39,633 --> 00:41:42,719
en de mijnwerkers waren
in staat om ze te stoppen.
545
00:41:42,844 --> 00:41:44,763
Dat is geen juridisch argument.
546
00:41:45,430 --> 00:41:49,268
Er zijn geen precedenten.
-Als je geen zaak vindt...
547
00:41:49,393 --> 00:41:52,604
moet je gaan voor analogie.
-Bazley tegen Currie.
548
00:41:52,980 --> 00:41:57,526
Het bedrijf was schuldig aan seksueel
wangedrag van een werknemer.
549
00:41:57,651 --> 00:41:59,695
Daar begin je mee.
550
00:42:00,279 --> 00:42:01,822
Ik ga wel.
-Mijn beurt.
551
00:42:01,947 --> 00:42:03,991
Je verlaat je werk.
-Ik kan multitasken.
552
00:42:04,449 --> 00:42:09,496
Ze mogen niet denken
dat het enkel om geld gaat.
553
00:42:09,621 --> 00:42:12,582
Je gaat een goudmijn aanklagen.
554
00:42:34,688 --> 00:42:37,316
De wereld kan eng zijn.
555
00:42:37,441 --> 00:42:39,735
Mensen zijn gemeen tegen elkaar.
556
00:42:41,236 --> 00:42:45,032
Maar gelukkig is je moeder
een geweldige advocaat.
557
00:42:45,157 --> 00:42:49,911
Ze zal je altijd beschermen.
558
00:42:52,372 --> 00:42:54,791
Je vader is ook zo slecht niet.
559
00:42:56,209 --> 00:42:58,503
We helpen Luna met deze rechtszaak.
560
00:42:58,628 --> 00:43:04,634
We dwingen een grote som af
en laten de mijn sluiten.
561
00:43:04,760 --> 00:43:06,553
We hebben een probleem.
562
00:43:06,762 --> 00:43:10,807
Het was een belangrijke dag.
Veel stukjes passen in elkaar.
563
00:43:11,600 --> 00:43:13,685
Wat is er?
564
00:43:13,810 --> 00:43:15,900
We weten dat er iets is
wat we niet mogen weten.
565
00:43:17,856 --> 00:43:20,317
Maar het is vast niet de mensenhandel.
566
00:43:20,442 --> 00:43:23,195
Je zei het zelf,
het is letterlijk een goudmijn.
567
00:43:24,071 --> 00:43:29,493
Wat als het niet zo is?
Wat zouden ze willen verbergen?
568
00:43:32,079 --> 00:43:34,081
Er is geen goud.
45670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.