All language subtitles for An Amsterdam Tale.1999.DVDRIP.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:06,840 Dit is een verhaal over Amsterdam en hoe ik, Benny, er verzeild raakte. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,880 Ik rijd al vele nachten door de stad en probeer haar hartslag te voelen. 3 00:00:13,039 --> 00:00:19,840 Amsterdam: Zedenhoofdstad of het boegbeeld van de beschaving. 4 00:00:20,000 --> 00:00:27,080 Had deze stad me gek gemaakt? Wie gaf me visioenen die m'n leven veranderden? 5 00:00:27,239 --> 00:00:33,360 Ik besefte niet dat ik opgesloten zat in mezelf. Ik was m'n beste gezelschap. 6 00:00:33,520 --> 00:00:38,960 Ik was constant bezig om iedereen om me heen sluwer af te zijn: 7 00:00:39,119 --> 00:00:45,560 Alma, de meiden, vrienden, klanten. Laat ik eens teruggaan. 8 00:00:46,600 --> 00:00:50,800 Het begon toen ik door Europa zwierf zonder doel. 9 00:00:50,960 --> 00:00:55,920 Ik mocht een keer met een jazzgroep spelen op een bijeenkomst. 10 00:00:56,079 --> 00:00:58,280 Daar ontmoette ik Alma. 11 00:01:22,000 --> 00:01:27,560 Ze was een stijlvolle, Franse callgirl. Ik werd verliefd op haar. 12 00:01:39,159 --> 00:01:42,080 En op haar spaargeld. 13 00:01:42,239 --> 00:01:46,000 Ik zocht zekerheid en dus besloten we samen te werken. 14 00:01:46,159 --> 00:01:49,000 Alleen verschilden onze doelen. 15 00:01:49,159 --> 00:01:53,640 We openen samen een club onderjouw naam. 16 00:01:53,799 --> 00:01:58,840 We hebben een goed concept nodig. Rijke mannen moeten eropaf komen. 17 00:01:59,879 --> 00:02:03,160 Niet vulgair, en met mooie optredens. 18 00:02:03,319 --> 00:02:06,760 Marjorie en Marsalis willen vast wel optreden. 19 00:02:06,920 --> 00:02:10,080 Ik ken alle muzikanten. Ik kan ze zo krijgen. 20 00:02:10,240 --> 00:02:16,640 En striptease. De meiden moeten kunnen dansen. Dat kan ik hen wel leren. 21 00:02:16,800 --> 00:02:21,160 En we moeten hen niet dwingen met iemand te slapen. Dat werkt niet. 22 00:03:25,800 --> 00:03:33,200 Alma had gelijk en na een paar jaar was het jazzbordeel een groot succes. 23 00:03:33,360 --> 00:03:38,760 Ik speelde nauwelijks piano, omdat ik keihard werkte op z'n Amsterdams. 24 00:03:38,919 --> 00:03:41,840 Zodat alles gladjes verliep. 25 00:03:42,000 --> 00:03:46,640 Zijn deze stoelen vrij? -Ga je gang. 26 00:03:55,919 --> 00:04:00,040 Gave tentoonstelling. Wat een kleuren, zeg. 27 00:04:00,199 --> 00:04:04,200 Wij waren er ook net. Ongelooflijk. -Ja, geweldig. 28 00:04:05,520 --> 00:04:07,960 Echt waar? Wat een toeval. 29 00:04:09,360 --> 00:04:13,120 Ik ben Ben en dit is Jeff. -Hoi, ik ben Susan. 30 00:04:13,280 --> 00:04:15,960 Hoe heet jij? -Ik heet ook Susan. 31 00:04:17,079 --> 00:04:23,000 Nee? Twee vriendinnen die allebei Susan heten. Geweldig. 32 00:04:23,160 --> 00:04:28,040 Is dat niet lastig als iemand jullie roept? -Alleen met onze vriendjes. 33 00:04:28,199 --> 00:04:33,760 Als je vriend jou roept, antwoord jij? -En vice versa. 34 00:04:33,920 --> 00:04:35,560 Interessant. 35 00:04:36,839 --> 00:04:41,440 Waar slapen jullie? In de herberg? Blijven jullie nog een tijdje? 36 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 Ja, we vinden Amsterdam te gek. 37 00:04:45,199 --> 00:04:51,280 Dan heb je vast geen bezwaar tegen een joint of de erotische industrie. 38 00:04:53,680 --> 00:04:56,720 Misschien weet ik een baantje, wat jij Jeff? 39 00:04:56,879 --> 00:05:01,640 Ik heb een club, een ouderwets gezellige nachtclub. 40 00:05:01,800 --> 00:05:05,920 Jullie zijn precies wat ik zoek om de boel op te vrolijken. 41 00:05:07,279 --> 00:05:10,960 Wat moeten we dan doen? -Kun je dansen? 42 00:05:11,120 --> 00:05:14,920 Daar ben ik dol op. Ik zit op ballet. 43 00:05:15,079 --> 00:05:20,080 Striptease, zingen... Daar kun je veel geld mee verdienen. 44 00:05:20,240 --> 00:05:24,280 En seks. -Alleen als je dat wilt. 45 00:05:24,439 --> 00:05:30,040 Bij ons is alles mogelijk. Via seks kun je... 46 00:05:30,199 --> 00:05:33,760 je goddelijke krachten de loop laten. 47 00:05:39,600 --> 00:05:43,000 Ze zijn erg jong. -Die blonde zat in een pornofilm. 48 00:05:43,160 --> 00:05:46,560 Dat zeg je alleen maar om je geweten te sussen. 49 00:05:46,720 --> 00:05:53,640 Ik meen het, in Klote Liefde of zo. -En die onzin over dat goddelijke. 50 00:05:53,800 --> 00:05:57,360 Kom op, daar vallen ze voor. 51 00:05:58,399 --> 00:06:01,440 Soms heb ik van die handige ingevingen. 52 00:06:01,600 --> 00:06:05,120 Je goddelijke krachten de loop laten. 53 00:06:06,439 --> 00:06:09,080 Daar was ik best trots op. 54 00:06:47,279 --> 00:06:51,640 Ik besef nu dat ik begon te rotten door de giftige straat. 55 00:06:51,800 --> 00:06:58,440 Ik was op m'n top en een meisje dat haar leven wilde eindigen, boeide me niet. 56 00:06:58,600 --> 00:07:05,360 Ik dacht er niet bij na, en op weg naar de club haalde ik nog wat bij de coffeeshop. 57 00:07:14,399 --> 00:07:20,160 Sommige meisjes moet je halen, andere bieden zich aan als een lammetje. 58 00:07:21,199 --> 00:07:24,200 Ze had een zachte huid en dromerige ogen. 59 00:07:24,360 --> 00:07:26,440 Ik zoek werk. 60 00:07:30,079 --> 00:07:32,880 Ze was de droom van elke pooier. 61 00:07:37,480 --> 00:07:40,720 Ze zoekt werk. 62 00:07:41,800 --> 00:07:43,600 Ga zitten. 63 00:07:46,720 --> 00:07:52,960 Heb je ervaring? -Nee. Het lijkt me gewoon leuk werk. 64 00:07:53,120 --> 00:07:56,280 Dat geeft niet. Je leert het snel. 65 00:07:56,439 --> 00:08:00,320 Wat is je achtergrond? -Die heb ik niet. 66 00:08:02,000 --> 00:08:05,040 Kun je wat laten zien? 67 00:08:05,199 --> 00:08:08,760 Zou je je uit willen kleden? -Natuurlijk. 68 00:08:16,199 --> 00:08:21,960 Dat is wel goed. Je bent aangenomen. Je krijgt 100 gulden per klant, per uur. 69 00:08:22,120 --> 00:08:27,440 Ik zal later meer vertellen over de werktijden, je rechten en plichten. 70 00:08:31,680 --> 00:08:34,040 Kun je even komen? 71 00:08:37,559 --> 00:08:42,760 Je kunt beter een artiestennaam nemen. En ik heb 'n kopie van je paspoort nodig. 72 00:08:42,919 --> 00:08:47,880 Die hebben we nodig voor de politie. -Ik zal hem de volgende keer meenemen. 73 00:09:03,360 --> 00:09:10,160 Vulgair. Maar wel functioneel. -Moet je de andere clubs eens zien. 74 00:09:10,320 --> 00:09:15,560 Het is hier perfect. Er komen veel buitenlanders, zakenmannen, politici... 75 00:09:15,720 --> 00:09:19,640 Premier... -Engelse politici. 76 00:09:19,799 --> 00:09:22,480 Onze club staat hoog aangeschreven. 77 00:09:23,960 --> 00:09:29,160 Hebben we elkaar al eens ontmoet? -Voor zover ik me herinner niet. 78 00:09:39,759 --> 00:09:46,120 In Nederland is prostitutie legaal, dus ik kon er een stijlvolle club van maken. 79 00:09:46,279 --> 00:09:48,320 Ze zou het wel leren waarderen. 80 00:09:51,320 --> 00:09:53,160 Condooms. 81 00:09:58,000 --> 00:10:00,280 Muziekknopje. 82 00:10:01,320 --> 00:10:04,000 Televisie, ligbad. 83 00:10:07,639 --> 00:10:13,720 Ze leek op dat mens dat zelfmoord had gepleegd. Maar ze was het niet. 84 00:10:13,879 --> 00:10:17,000 Kom om zeven uur, dan beginnen de meiden. 85 00:10:17,159 --> 00:10:21,440 Goed spul. Ik zag haar voor me in haar hotelkamer. 86 00:10:21,600 --> 00:10:28,760 Ze zijn allemaal op zoek naar avontuur. Knap, sluw en ijdel. 87 00:10:40,039 --> 00:10:43,680 Je bent nieuw, h�? Hoe heet je? -Charley. 88 00:10:43,840 --> 00:10:47,560 Aangenaam, Charley. -Leuk je weer te zien. 89 00:10:48,960 --> 00:10:51,560 Je bent laat. 90 00:11:06,440 --> 00:11:10,160 Waar ga je heen? -Naar de kleedkamer. 91 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 Kom eens. 92 00:11:15,759 --> 00:11:19,080 Er zijn boetes, onder andere voor te laat komen. 93 00:11:19,240 --> 00:11:24,280 Laat komen kost je 50 gulden. Ik haal het van je loon. 94 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 Het zal niet meer gebeuren. 95 00:11:32,960 --> 00:11:36,480 We willen geen zuurpuimen hier. Lachen. 96 00:11:38,919 --> 00:11:43,800 Je had me meer meiden beloofd. -Er komen nog meer meisjes. 97 00:11:43,960 --> 00:11:47,040 Laten we wat gaan drinken. 98 00:11:54,279 --> 00:11:59,960 Je drinkt alleen champagne. Twee flessen is wel genoeg. 99 00:12:00,120 --> 00:12:05,400 Het zijn kleine flessen. De meesten zijn bierdrinkers, maar die zijn niet leuk. 100 00:12:05,559 --> 00:12:12,240 Bier is voor sukkels. Zeg hen dat maar. Ze zullen met je meedrinken. 101 00:12:17,320 --> 00:12:21,640 Je kunt meteen beginnen. We zijn open. We praten later wel. 102 00:12:33,840 --> 00:12:36,200 Ben je nieuw? Ga je gang. 103 00:12:37,960 --> 00:12:44,080 Wil je iets drinken? -Ik heb wel zin in champagne. 104 00:12:45,840 --> 00:12:48,640 Champagne? -Me dunkt. 105 00:13:43,480 --> 00:13:47,960 De eerste avond kun je beter samenwerken. Wendy leert het je wel. 106 00:13:50,639 --> 00:13:54,360 Let maar niet op Michaels. Het is een zak. 107 00:13:56,679 --> 00:13:58,960 Wat vind je van Benny? 108 00:13:59,120 --> 00:14:04,920 Ik vond het leuk als ze over me praatten, maar ik moest voorzichtig zijn. 109 00:14:05,080 --> 00:14:09,640 Ze zoeken je zwakke plek dus ik moest koel en beheerst zijn. 110 00:14:09,799 --> 00:14:14,240 Ik moest als zwart ijs zijn en alles filteren. 111 00:14:14,399 --> 00:14:18,200 Wie speelt er keyboard? -Ben. 112 00:14:18,360 --> 00:14:24,160 Hij speelde vroeger veel en heel goed, maar hij speelt niet meer. 113 00:14:28,200 --> 00:14:31,280 Hoe gaat ie? -Goed en met jou? 114 00:14:31,440 --> 00:14:34,400 Dit is ons nieuwe meisje, Charley. 115 00:14:34,559 --> 00:14:37,880 Aangenaam. -Insgelijks. 116 00:14:41,440 --> 00:14:44,600 Waarom hem? Hij is lastiger dan Michaels. 117 00:14:44,759 --> 00:14:50,720 Ze kan beter met een ander beginnen. -Ach wat, ze moet het toch leren. 118 00:14:54,559 --> 00:14:56,960 Zie je wel? Ze redt zich wel. 119 00:14:57,639 --> 00:15:03,560 Ik heb zin in de luxe suite, Benny. Ik krijg toch wel korting? 120 00:15:03,720 --> 00:15:07,160 Zie ik dubbel? Ja, dus dat wordt het dubbele tarief. 121 00:15:07,320 --> 00:15:12,600 O ja? Sorry lieverd, de volgende keer beter. 122 00:15:12,759 --> 00:15:14,760 De kleine kamer. 123 00:15:20,000 --> 00:15:25,120 Fijn dat ik niet met die engerd mee hoef. -Ik vroeg me af hoe het haar zou vergaan. 124 00:15:25,279 --> 00:15:28,720 Misschien zou ze in tranen uitbarsten. -Gaat het? 125 00:15:28,879 --> 00:15:34,000 Waarom vraagt iedereen dat? Is er iets? -Nee, ik wil alleen maar dat je weet... 126 00:15:34,159 --> 00:15:37,840 dat ik er voor je ben als je iemand nodig hebt. 127 00:15:38,000 --> 00:15:41,760 Wat je maar wilt en hoe je het maar wilt. 128 00:15:48,399 --> 00:15:50,920 Liggen m'n sigaren hier? 129 00:16:00,720 --> 00:16:03,360 Stop maar. Je doet alsof. -Wat? 130 00:16:04,440 --> 00:16:11,520 Je acteert. Ik heb nog nooit een meisje gehad dat zo slecht veinst. 131 00:16:11,679 --> 00:16:17,680 Ik heb veel meisjes klaar laten komen. Ze komen altijd klaar, dat weet ik. 132 00:16:17,840 --> 00:16:23,960 Hoe dan? -Maakt niet uit. Dat weet ik gewoon. 133 00:16:24,120 --> 00:16:30,360 Ik betaal niet voor seks. Je bent hier om door mij verwend te worden. 134 00:16:30,519 --> 00:16:34,840 Daarom ben je een hoer: Omdat je altijd zin hebt. 135 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 Ik doe het nog een keer. 136 00:16:40,840 --> 00:16:46,840 Ontspan je maar gewoon. -Nee, jij moet je ontspannen. 137 00:16:47,919 --> 00:16:53,560 Best. -En dit keer moet je echt klaarkomen. 138 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 Kijk me aan. 139 00:16:57,559 --> 00:17:00,280 Kijk in m'n ogen. 140 00:17:03,159 --> 00:17:08,080 Teef. Wat heb je met me gedaan? Wat heb je gedaan? 141 00:17:10,640 --> 00:17:15,320 Vuile teef. Het is een kolere heks. 142 00:17:15,480 --> 00:17:19,600 Ze is een heks, echt. -Ja, en ik ben een honkbalspeler. 143 00:17:27,599 --> 00:17:29,920 Dat is voor Wendy. 144 00:17:33,319 --> 00:17:39,160 Zullen we een taxi delen, Charley? -Nee, dank je, ik ben met de fiets. 145 00:17:39,319 --> 00:17:43,400 Je had vier flessen champagne en vijf klanten, toch Ben? 146 00:17:43,559 --> 00:17:48,840 En drie uur de kleine kamer. -Dat is 720 gulden. 147 00:17:49,000 --> 00:17:52,080 Ik zal de boete over het hoofd zien. 148 00:18:01,319 --> 00:18:04,680 Ik breng je thuis. -Ik ben met de fiets. 149 00:18:04,839 --> 00:18:07,880 Nee, ik breng je wel. Het is te gevaarlijk. 150 00:18:15,839 --> 00:18:18,440 Goedenavond dan maar. 151 00:18:18,599 --> 00:18:23,840 Zet mij maar eerst af. Linksaf. -Rechtsaf. 152 00:18:24,000 --> 00:18:30,480 Nemen we geen slaapmutsje? -Leuk. Ik heb nog whisky over. 153 00:18:30,640 --> 00:18:35,400 Wat heb je voor parfum op? Een beetje sterk, niet? 154 00:18:35,559 --> 00:18:40,040 Wendy stonk naar een echte hoer na een drukke nacht. 155 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 Charley rook anders. Wat had ze met die vent gedaan? 156 00:18:50,400 --> 00:18:55,000 Ben en ik zijn zielenmaten. We kennen elkaar uit een vorig leven. 157 00:18:55,160 --> 00:18:59,240 De eerste keer dat ik hem zag, wist ik dat we elkaar al kenden. 158 00:18:59,400 --> 00:19:03,560 Jij had dat toch ook? -Ja, tuurlijk. 159 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 Respecteer m'n zonden, teef. 160 00:20:00,559 --> 00:20:04,240 Ze deed geheimzinnig en ik vond haar intrigerend. 161 00:20:04,400 --> 00:20:08,440 Ik had dat spel al eens gespeeld en ik vond het saai. 162 00:20:41,720 --> 00:20:43,760 Hij is lief, h�? 163 00:20:53,200 --> 00:20:57,080 Ik werd achtervolgd door een visioen. 164 00:21:13,440 --> 00:21:19,320 Goddank had ik Alma. Ze geloofde alleen in visioenen als ze geld opleverden. 165 00:21:19,480 --> 00:21:21,760 Ze was m'n toeverlaat. 166 00:21:33,279 --> 00:21:38,000 Ik ben in de buurt. Ik haal je op, dan kom je tenminste op tijd. 167 00:21:38,160 --> 00:21:45,120 Wat een leuke verrassing. -Je kent me inmiddels: Snelle Benny. 168 00:21:58,480 --> 00:22:04,480 Jongens en hun speeltjes. -Ik wil hem kopen. Ik wil ook een Ferrari. 169 00:22:04,640 --> 00:22:06,840 Wat wil jij? -Maakt niet uit. 170 00:22:07,000 --> 00:22:11,280 Wat windt je op? -Ik hou van muziek. Speelde je piano? 171 00:22:11,440 --> 00:22:17,000 Ik wil je wel eens horen. -Ik speel alleen voor bijzondere vrouwen. 172 00:22:17,160 --> 00:22:20,600 Ben je bang dat ik teleurgesteld zal zijn? 173 00:22:26,599 --> 00:22:31,000 Wanneer ga je betalen? Dit is al je derde testrit. 174 00:22:31,160 --> 00:22:35,080 De voering is stuk en de kap doet het niet. 175 00:22:35,240 --> 00:22:39,400 Je zou een voorschot storten. Niks. -Lulkoek. 176 00:22:39,559 --> 00:22:45,320 Dat wordt geregeld. Vertrouw me maar. -Goed, de auto staat er. 177 00:22:53,839 --> 00:22:57,760 Waarom heb je Rosenthal geen geld gestuurd? 178 00:22:57,920 --> 00:23:02,440 Ik ga me omkleden. -Je had het me beloofd. 179 00:23:02,599 --> 00:23:09,000 Ik had het druk. Met boekhouden. -Dan had je het meteen kunnen doen. 180 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 Is de auto klaar? -Nee, je moet eerst geld storten. 181 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Hij doet de voering en remmen pas als het geld er is. 182 00:23:16,359 --> 00:23:20,040 Sorry, lieverd. Volgende week misschien. 183 00:23:26,039 --> 00:23:28,440 Maak het geld over. 184 00:23:30,799 --> 00:23:34,800 Lieve, lieve heren, tijd voor vermaak. 185 00:23:34,960 --> 00:23:42,160 We beginnen met Charley, onze supersexy liefdesgodin. 186 00:24:11,240 --> 00:24:14,920 Welkom, dat is lang geleden. -Ik had het druk. 187 00:24:15,079 --> 00:24:18,680 Je weet hoe het is. Of niet. 188 00:25:32,839 --> 00:25:37,600 Ze was een echte exhibitioniste. Ze flirtte als een prof met Kellerman 189 00:25:37,759 --> 00:25:41,640 Ze kende de weg naar geld en macht. 190 00:25:41,799 --> 00:25:45,760 Hij wilde haar, maar ik besloot het af te houden. 191 00:25:45,920 --> 00:25:50,560 Rustig opbouwen om de prijs omhoog te drijven. 192 00:25:59,920 --> 00:26:04,960 Ik ga je niet dwingen, maar als je met Kellerman meegaat... 193 00:26:05,119 --> 00:26:10,440 Ik wil niet met hem mee. -Je zou me een groot plezier doen. 194 00:26:10,599 --> 00:26:14,400 Ik breng je naar huis en zorg voor je. Dat beloof ik. 195 00:26:14,559 --> 00:26:15,680 Echt? 196 00:26:18,519 --> 00:26:25,440 Wendy wil erg graag met u mee. Ik wil het nieuwe meisje nog niet inzetten. 197 00:26:25,599 --> 00:26:27,920 Dat begrijpt u vast wel. 198 00:26:50,119 --> 00:26:54,920 Was het naar wens? -Perfect. 199 00:26:56,000 --> 00:27:01,200 Hou de rest maar. -Vriendelijk dank. Hopelijk tot gauw. 200 00:27:29,279 --> 00:27:36,040 Kellerman houdt niet van profs. Hij kijkt toe terwijl z'n lijfwachten het doen. 201 00:27:36,200 --> 00:27:38,840 De eerste keer ben je heel gaar. 202 00:27:39,000 --> 00:27:45,480 Waarom laten Ben en Alma dat toe? -Je krijgt er vijf keer zoveel voor. 203 00:27:47,279 --> 00:27:50,680 Logisch, daarna kun je een week niet werken. 204 00:27:50,839 --> 00:27:53,240 Ik ben helemaal niet zo. 205 00:27:53,400 --> 00:27:58,760 Ik probeer het meisje te behagen. 206 00:27:58,920 --> 00:28:04,520 De vrouw komt op de eerste plaats. -Goed, begin dan maar te strippen. 207 00:28:04,680 --> 00:28:06,400 Ik wacht. 208 00:28:09,039 --> 00:28:12,640 Het belangrijkste is wat een nieuwe teef bezig houdt. 209 00:28:12,799 --> 00:28:16,960 Je moet haar hersens schrapen zodat ze je haar verhaal vertelt. 210 00:28:18,440 --> 00:28:21,760 Waar kom je vandaan? 211 00:28:24,799 --> 00:28:26,960 Wat is je achternaam? 212 00:28:28,119 --> 00:28:30,080 Hoezo? 213 00:28:30,240 --> 00:28:35,000 Ik heb je paspoort nog niet. Straks krijg ik gezeik met de politie. 214 00:28:35,160 --> 00:28:39,840 Je moet ingeschreven worden. -Ik geef hem morgen wel aan Alma. 215 00:28:41,039 --> 00:28:43,200 Geef hem nu aan mij. 216 00:28:43,599 --> 00:28:48,360 Ik wil je beter leren kennen, geheimzinnige dame. 217 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 -Heb je het droit du seigneur? 218 00:28:56,880 --> 00:29:02,400 Moet ik m'n lichaam aan m'n baas geven om echt tot de club te behoren? 219 00:29:02,559 --> 00:29:09,240 Ze bedoelt het inwijdingsritueel. -Jullie komen niet van de straat. 220 00:29:10,279 --> 00:29:17,080 Ik verwachtte niet dat je dat zou weten. -Taxichauffeur is een prima beroep. 221 00:29:17,240 --> 00:29:22,720 Hij had het niet tegen jou. Ik ben zogezegd een hoer. 222 00:29:24,119 --> 00:29:27,880 En deze meneer hier is een pooier. 223 00:29:38,519 --> 00:29:41,280 25 gulden. -Ik betaal wel. 224 00:29:50,039 --> 00:29:53,080 Een pooier? Ik was dus een pooier. 225 00:29:53,240 --> 00:29:57,800 Een pooier is een hoer die het spel om draait. 226 00:29:57,960 --> 00:30:02,760 Dat geld was dus eigenlijk van mij, want ik ging het haar geven. 227 00:30:02,920 --> 00:30:07,160 Zou u nog een aanbetaling kunnen doen? -Natuurlijk. 228 00:30:25,079 --> 00:30:28,560 Het wordt een lange nacht. 229 00:30:36,519 --> 00:30:38,360 Heel mooi. 230 00:30:59,119 --> 00:31:01,760 Vind je dat een goede band? 231 00:31:03,160 --> 00:31:07,000 Ik heb met de saxofonist gespeeld. -Echt? 232 00:31:08,960 --> 00:31:11,440 Geloof je me niet? 233 00:31:12,440 --> 00:31:18,400 Ik heb kaartjes. Wil je met me mee? 234 00:31:18,559 --> 00:31:21,120 Volgende week. -Misschien. 235 00:31:39,200 --> 00:31:41,240 Pijpen of neuken? 236 00:31:56,799 --> 00:32:02,880 Ik haat grieten zonder stijl. Ze trappen alle romantiek dood. 237 00:32:04,119 --> 00:32:04,160 Ik stond voor lul bij Rosenthal. We zwemmen in het geld. 238 00:32:09,279 --> 00:32:13,600 Waarom heb je geen aanbetaling gedaan? Ik werk me kapot. 239 00:32:13,759 --> 00:32:17,320 Laat me niet lachen. We hebben te weinig meiden. 240 00:32:17,480 --> 00:32:23,960 Je zou de belasting regelen, maar vandaag was er weer een deurwaarder. 241 00:32:24,119 --> 00:32:27,640 Ok�, maar als ik een auto had, dan kon ik erheen. 242 00:32:27,799 --> 00:32:34,640 Ik ben Amerikaan: Auto's horen bij ons. Zelfs in Amsterdam heb je er ��n nodig. 243 00:32:34,799 --> 00:32:38,840 Weet je hoe ver hun kantoor is? Ik heb die auto nodig. 244 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 Volgens mij heb je eerder een nieuwe vrouw nodig. 245 00:32:43,119 --> 00:32:49,400 Wendy, en die nieuwe, Charley, hebben minder kilometers op de teller. 246 00:32:49,559 --> 00:32:55,440 Niet weer, h�? Ik moet hen af en toe motiveren. Vroeger lachten we erom. 247 00:32:56,519 --> 00:32:58,800 Een pooier... -Ik ben geen pooier. 248 00:32:58,960 --> 00:33:03,080 Een pooier die met z'n meisje slaapt... -Waarom zei ik dat? 249 00:33:03,240 --> 00:33:07,120 Ik ben wel een pooier. En ik ben er trots op. 250 00:33:09,319 --> 00:33:14,440 Weet je dat 90 procent van de nieuwe klanten vraagt of jij mee mag? 251 00:33:17,640 --> 00:33:22,360 Van alle meiden ben jij het meest sexy en begeerlijk. 252 00:33:22,519 --> 00:33:28,600 Vroeger was je lief als je loog. Nu wordt het routineus. 253 00:33:29,720 --> 00:33:35,720 Ik heb niks met die meiden. Je weet dat ik op oudere vrouwen val. 254 00:33:38,160 --> 00:33:43,440 Dat vind ik nou leuk aan volwassen vrouwen: Ze doorzien me. 255 00:33:43,599 --> 00:33:47,720 Vrouwen die jonger zijn dan jij, zijn al volwassen. 256 00:33:47,880 --> 00:33:51,360 Ik voelde me net een gigolo. Ik negeerde de waarschuwing. 257 00:33:52,440 --> 00:33:56,040 Ik ging terug naar de club. Naar Charley. 258 00:34:31,159 --> 00:34:37,920 Hij viel voor haar. Meisjes vinden hem leuk omdat ze hem af kunnen zetten. 259 00:34:38,079 --> 00:34:41,960 Het is heerlijk als mooie, jonge dames geld voor je verdienen. 260 00:34:59,320 --> 00:35:03,720 Weet je wie net binnen kwam? Barry Hay. Wat een mazzel. 261 00:35:03,880 --> 00:35:08,760 Als ik het goed doe, ben ik hier snel weg. Dat stond in m'n horoscoop. 262 00:35:08,920 --> 00:35:12,320 Echt? Hij is wel leuk. -Wie is dat? 263 00:35:12,480 --> 00:35:19,000 Barry Hay. Kom jij van de maan of zo? -Hij is een rockster, en heel leuk. 264 00:35:30,920 --> 00:35:35,320 Heb je dat lied waar we het over hadden nog geschreven? 265 00:35:35,480 --> 00:35:41,920 We hebben het geschreven. Het is af. Het is best goed geworden. 266 00:35:42,079 --> 00:35:44,040 Zing het dan. 267 00:35:48,840 --> 00:35:51,360 Mag ik nog een whisky? 268 00:35:54,800 --> 00:35:57,360 Het gaat als volgt. 269 00:36:08,480 --> 00:36:12,040 Waarom speel je niet wat? -Nee, waarom zou ik? 270 00:36:12,199 --> 00:36:16,000 Ik heb niet geoefend. Daar heb ik geen tijd meer voor. 271 00:36:16,159 --> 00:36:18,960 Ik wil met je praten. Waar ga je heen? 272 00:36:19,119 --> 00:36:23,840 Luister: Waarom slaan we de handen niet ineen? 273 00:36:24,000 --> 00:36:27,720 Je hebt de plek en de klasse... -Dag schatje... 274 00:36:29,719 --> 00:36:35,640 We werken samen. Dan ben jij producer. Er valt veel geld mee te verdienen. 275 00:36:35,800 --> 00:36:41,160 Hoeveel? -Eerst moet je zo'n 50.OOO investeren. 276 00:36:41,320 --> 00:36:46,080 En dan verkoop je hem voor 100.OOO of 200.OOO afhankelijk van de kwaliteit. 277 00:36:46,239 --> 00:36:49,160 Zoveel geld heb ik niet. -Kom op. 278 00:36:49,320 --> 00:36:55,960 Wat doe je, Miranda? Ga eens naar de klanten. 279 00:36:56,119 --> 00:37:03,440 Zullen we met Kellerman praten? Hij is daarvoor in. Ik werk vaak voor hem. 280 00:37:03,599 --> 00:37:05,480 Wat denk je ervan? 281 00:37:07,239 --> 00:37:11,560 Ik wil niet het criminele pad op. 282 00:37:15,159 --> 00:37:21,120 Dag Barry, ik neem dat wel aan. Ik had nog geen gedag gezegd. Hoe is het? 283 00:37:21,280 --> 00:37:24,040 Prima. -Wat doe je zoal? 284 00:37:24,199 --> 00:37:26,360 Werken zoals altijd. 285 00:37:26,519 --> 00:37:31,360 Nog nieuwe albums? -We hebben net een clip opgenomen. 286 00:37:31,519 --> 00:37:37,240 En we hebben een gouden plaat. -Mooi. Ik wil Wendy heel even spreken. 287 00:37:38,440 --> 00:37:43,400 Mag ik m'n bril terug? -Tuurlijk. Tot zo. 288 00:37:44,840 --> 00:37:48,040 Rustig of je vliegt eruit. -Je bent jaloers. 289 00:37:48,199 --> 00:37:52,560 Hij kan me met m'n carri�re helpen. Dat zou jij ook doen. 290 00:37:54,559 --> 00:37:59,000 Moet je kijken wat je gedaan hebt. Klootzak. 291 00:37:59,159 --> 00:38:04,320 Zo praat je niet tegen de baas. -Welke baas? Alma is de echte baas. 292 00:38:06,480 --> 00:38:11,640 Barry heeft me meegevraagd, dus ik kom een paar dagen niet. 293 00:38:17,159 --> 00:38:20,880 En het concert waar we heen zouden gaan dan? 294 00:38:21,039 --> 00:38:24,040 Ik ga er wel een andere keer heen. 295 00:38:26,840 --> 00:38:29,120 Moet je jou toch eens zien. 296 00:38:32,199 --> 00:38:34,560 Dat ziet er leuk uit. 297 00:38:41,559 --> 00:38:45,360 Ik weet het niet. Ik moet naar Barry. 298 00:39:05,000 --> 00:39:06,960 Tot gauw, Alma. 299 00:39:16,880 --> 00:39:20,920 Het genot van haar zachte tong. 300 00:39:21,079 --> 00:39:27,000 Ik had me Charley anders voorgesteld, maar ze was gewoon een gore hoer... 301 00:39:27,159 --> 00:39:30,360 die voor het geld ging. 302 00:39:31,920 --> 00:39:35,680 Gelukkig had ik Alma. -Waar is Alma eigenlijk? 303 00:39:37,920 --> 00:39:39,880 Weet je waar ze is? 304 00:39:41,679 --> 00:39:48,440 Ze heeft haar beroep opgepakt. Ze is boven met Rosenthal. 305 00:39:48,599 --> 00:39:52,480 Niet geloven. Ze maakt een grapje. -Dat doet ze niet. 306 00:39:52,639 --> 00:39:54,160 Er is niks. 307 00:39:55,320 --> 00:39:57,680 Wat doe je? -Wat denk je? 308 00:40:09,719 --> 00:40:14,560 Wat zei ik nou? Slaap nooit met klanten. 309 00:40:14,719 --> 00:40:19,120 Je doet het niet met anderen zolang je met mij bent. Dat weet je toch? 310 00:40:19,280 --> 00:40:21,560 Ja, het spijt me. 311 00:40:36,079 --> 00:40:39,320 Ik heb wat lekkers klaargemaakt voor je. 312 00:40:45,880 --> 00:40:49,960 Hij kan het nog steeds niet hebben als iemand anders aan me zit. 313 00:40:50,119 --> 00:40:54,760 Word wakker. Hou toch op. Hou alsjeblieft op. 314 00:40:54,920 --> 00:40:59,080 Ik ga de club verkopen. -Verkoop hem omdat je ervan af wilt... 315 00:40:59,239 --> 00:41:02,280 of omdat je er een goede prijs voor krijgt... 316 00:41:02,440 --> 00:41:06,360 maar niet om Ben vast te houden. 317 00:41:06,519 --> 00:41:11,480 Dat is toch het belangrijkste? Wat is een vrouw zonder man? 318 00:41:11,639 --> 00:41:15,360 Je hebt iemand nodig in deze grote, boze wereld. 319 00:41:16,960 --> 00:41:21,240 Ik was te onverschillig. Ik dacht alleen aan geld. 320 00:41:21,400 --> 00:41:25,240 Wat doe je met Charley? -Ik hou haar. 321 00:41:25,400 --> 00:41:28,880 Dan kan ik haar en Ben in de gaten houden. 322 00:41:29,039 --> 00:41:35,040 Hij zal haar snel zat worden. Ben heeft een hekel aan echte hoeren. 323 00:41:35,199 --> 00:41:38,080 Zij is de beste die we ooit hadden. 324 00:41:41,920 --> 00:41:44,480 Waarom neem ik nog de moeite? 325 00:41:45,840 --> 00:41:48,920 Nu even niet. 326 00:41:49,079 --> 00:41:54,920 Weet je wat het is met die teven en ons? We begrijpen het niet. 327 00:41:55,079 --> 00:41:59,880 Ze zijn aardig, hebben intu�tie. Zij hebben ons nodig en wij hen. 328 00:42:00,039 --> 00:42:06,680 Hoe zou de wereld zijn zonder vrouwen? Saai. Daar is niks mis mee. 329 00:42:06,840 --> 00:42:11,280 Ik probeerde te bedenken waarom ik haar had geslagen. 330 00:42:11,440 --> 00:42:17,440 Ik wist het niet. Ze interesseerde me helemaal niet meer. 331 00:42:17,599 --> 00:42:21,560 89 procent, volgens onderzoek. 332 00:42:21,719 --> 00:42:27,920 89 procent van de vrouwen veinst een orgasme bij de man. 333 00:42:28,079 --> 00:42:34,440 Dat zijn gewone vrouwen, geen hoeren zoals je die hier hebt. 334 00:42:34,599 --> 00:42:39,240 Deze stad, deze wereld komt onbekend op me over. 335 00:42:39,400 --> 00:42:44,280 De laatste jaren probeerde ik m'n vragen te beantwoorden. 336 00:42:45,480 --> 00:42:51,440 Maar ik was maar een pianospeler. En nog een slechte ook. 337 00:42:51,599 --> 00:42:54,440 Bij mij komen ze zeker wel klaar. 338 00:42:55,960 --> 00:42:59,800 Er zit nog lipstick op je gezicht. 339 00:43:04,320 --> 00:43:06,400 Kom eens even hier. 340 00:43:15,599 --> 00:43:19,000 Je bent een echte femme fatale. 341 00:43:20,880 --> 00:43:24,960 Toen ik je zo zag met die lipstick, dacht ik... 342 00:43:25,119 --> 00:43:29,640 Heel vreemd, maar omdat je stem zo mooi is, voelde ik... 343 00:43:35,960 --> 00:43:39,640 nachtegaal, femme fataal 344 00:43:42,199 --> 00:43:46,680 Dat is een gedicht. -Ben je gek geworden? 345 00:43:48,880 --> 00:43:52,640 Is iedereen hier gek geworden? 346 00:48:48,159 --> 00:48:53,440 Je speelt beter dan vroeger. Echt, het komt nu uit je hart. 347 00:48:55,119 --> 00:48:57,920 Het is een heerlijke avond. 348 00:48:59,679 --> 00:49:03,640 Zo had ik de club voor ogen. Zo wilde ik hem. 349 00:50:12,960 --> 00:50:14,760 Hoe gaat je? 350 00:50:19,599 --> 00:50:23,360 Vermaak je je? Vermaak je je? 351 00:51:07,760 --> 00:51:11,520 Ik ga een frisse neus halen. -Doe dat. 352 00:51:48,079 --> 00:51:51,200 Ergens wil ik dit allemaal ontvluchten... 353 00:51:51,360 --> 00:51:58,440 en een wereld zoeken zonder club en strijd om geld. 354 00:51:58,599 --> 00:52:02,200 En zonder machtspelletjes tussen mensen. 355 00:52:02,360 --> 00:52:07,440 Waar is dat land? Ben je er wel eens geweest? 356 00:52:09,159 --> 00:52:16,040 Soms als ik speel. -Speel dan. Je bent goed. 357 00:52:20,480 --> 00:52:23,880 Er zit geen geld in. -Nou en? 358 00:52:24,039 --> 00:52:29,720 Je moet je droom volgen en je niet af laten leiden door materi�le zaken. 359 00:52:34,039 --> 00:52:39,000 En jij dan? Is dit je droom? Dit is geen leven voor je. 360 00:52:40,159 --> 00:52:45,600 Zolang het deel uitmaakt van jouw leven, wel. 361 00:52:59,079 --> 00:53:03,560 Ik wil niet dat je naar de club komt. Dat trek ik niet. 362 00:53:07,719 --> 00:53:12,760 Waarom gaan we niet gewoon weg en laten we alles achter? 363 00:53:15,400 --> 00:53:21,120 Dat kan ik nu niet doen. Ik moet zaken afhandelen met Alma. 364 00:53:30,559 --> 00:53:34,680 Wanneer zie ik je weer? 365 00:53:34,840 --> 00:53:38,720 Ik kom morgenavond wel langs bij je hotel. 366 00:53:43,920 --> 00:53:47,280 Voor het eerst in jaren voelde ik me blij. Vrij. 367 00:53:47,440 --> 00:53:52,280 Maar een leven met Charley behoefde geld. Ze had een dure smaak. 368 00:53:54,599 --> 00:53:57,920 Naar het Apollo hotel. -Haar hotelkamer en kleren... 369 00:53:58,079 --> 00:54:04,640 Ik wilde dat ze dat zou behouden. We zouden weggaan. Zij, ik en een piano. 370 00:54:05,679 --> 00:54:07,400 Ik had moeten luisteren. 371 00:54:08,440 --> 00:54:10,440 Ik ben er weer. 372 00:54:13,000 --> 00:54:16,760 Weet je nog toen ik deze voor je gekocht had? 373 00:54:18,280 --> 00:54:21,440 En deze? -Je bent hysterisch. 374 00:54:21,599 --> 00:54:23,600 Ik moet weg. -Waarheen? 375 00:54:23,760 --> 00:54:26,640 Ik ga weg. -Met die Charley? 376 00:54:26,800 --> 00:54:31,360 Je vindt het kennelijk niet erg dat ze hoer is. 377 00:54:31,519 --> 00:54:34,440 Waar ga je van leven? -Mijn deel van de club. 378 00:54:34,599 --> 00:54:37,840 Het is mijn club en het geld zit op mijn rekening. 379 00:54:38,000 --> 00:54:43,160 Het is ook van mij. -Is dat zo? Volgens m'n advocaat niet. 380 00:54:43,320 --> 00:54:47,320 Ik heb je rechten teruggetrokken. Het is rond. 381 00:54:47,480 --> 00:54:53,040 Flikker maar op, want je hoort hier niet. Ik kan je berooid het land uit sturen. 382 00:54:53,199 --> 00:54:55,760 Hier kom je niet mee weg. 383 00:54:57,239 --> 00:55:00,080 Aan de andere kant... 384 00:55:02,039 --> 00:55:07,960 Alles kan weer bij het oude worden als je precies doet wat ik zeg. 385 00:55:09,800 --> 00:55:14,760 Wat mij betreft mag je dood vallen. -Reken er maar niet op. 386 00:55:14,920 --> 00:55:21,040 M'n advocaat weet dat ze jou moeten zoeken als mij iets overkomt. 387 00:55:32,519 --> 00:55:37,800 Dat kan niet. Gisteren zat er nog geld op. -Sorry, al het geld is opgenomen. 388 00:55:37,960 --> 00:55:42,520 Ik wil de bedrijfsleider spreken. Haal de bedrijfsleider. 389 00:55:42,679 --> 00:55:45,080 Mag ik de lijst even, Tina? 390 00:55:52,480 --> 00:55:59,160 Er staat geen geld op. Alles is vanmorgen opgenomen. Sorry. 391 00:56:03,199 --> 00:56:07,840 Er is vast een manier, Al. -Ik zou het maar goedmaken. 392 00:56:08,000 --> 00:56:13,160 Er zit geen geld voor je in. Dat staat er duidelijk. Was voorzichtiger geweest. 393 00:56:13,320 --> 00:56:13,520 Ik heb die club gemaakt. -Je hebt geen poot om op te staan. 394 00:56:18,719 --> 00:56:23,560 Gaat het echt zo slecht tussen jullie of heb je een ander? 395 00:56:25,719 --> 00:56:28,200 Laat maar. -Je weet wat ze zeggen. 396 00:56:28,360 --> 00:56:32,480 Niet zo hoog van de toren blazen. 397 00:56:32,639 --> 00:56:38,360 Maak het goed. Dat is het beste advies. -Dank je wel voor je hulp. 398 00:56:48,079 --> 00:56:50,280 Geld voor de muziek? 399 00:56:52,559 --> 00:56:55,000 Muziek is een geschenk. 400 00:57:06,480 --> 00:57:11,160 Wat doe je nou? Waarom doe je dit? Hou op. 401 00:57:37,079 --> 00:57:41,160 Is dat je enige wapen? Me uitkopen? 402 00:57:42,199 --> 00:57:47,280 Laat Benny gewoon kiezen. -Hij denkt dat hij verliefd is op je. 403 00:57:47,440 --> 00:57:50,920 Mooi, ik ook op hem. -Je kent hem niet. 404 00:57:51,079 --> 00:57:55,960 Hij heeft iemand nodig die voor hem zorgt. Ik ben de enige die dat kan. 405 00:57:57,119 --> 00:58:02,200 Laat hem alsjeblieft met rust. -Daar is het te laat voor. 406 00:58:03,360 --> 00:58:06,720 Je kunt iedereen krijgen die je maar wilt. 407 00:58:11,039 --> 00:58:14,760 Als je zoveel van hem houdt, moet je hem laten gaan. 408 00:58:14,920 --> 00:58:18,440 Hij moet verder met z'n leven. 409 00:58:23,440 --> 00:58:28,280 Ik had wanhopig advies nodig en wilde met iemand praten. 410 00:58:28,440 --> 00:58:32,200 M'n sterke kant was altijd dat ik heel open was. 411 00:58:34,519 --> 00:58:38,480 Marty, een echte sukkel, had me dat geleerd. 412 00:58:38,639 --> 00:58:43,640 Je bent altijd ofwel een sukkel ofwel een sjacheraar. 413 00:58:58,599 --> 00:59:03,760 Ga zitten. -Hallo Benny, wat een verrassing. 414 00:59:03,920 --> 00:59:08,320 Hoe gaat het? Wat is het probleem? -Er is geen probleem. 415 00:59:09,400 --> 00:59:13,880 Financi�le problemen? Problemen met de club? 416 00:59:15,199 --> 00:59:18,040 Wat had je voor aanbod? 417 00:59:18,199 --> 00:59:22,160 Ik ken een hoge piet bij de beveiliging van het vliegveld. 418 00:59:22,320 --> 00:59:25,760 Alles wat binnen komt, gaat via hem. 419 00:59:26,800 --> 00:59:30,960 Waarom denk je dat ik interesse heb? -Nou, ik... 420 00:59:31,119 --> 00:59:36,560 Wil je je horizon verbreden? -Zoiets, ja. 421 00:59:46,280 --> 00:59:48,040 Wanneer? 422 00:59:51,679 --> 00:59:56,080 Ik kom morgen naar de club. Zorg dat je er bent. Misschien heb ik iets. 423 01:00:04,360 --> 01:00:08,200 Ik moest nog ��n keer m'n rol spelen. 424 01:00:20,960 --> 01:00:24,360 Hoe is het? -Prima. 425 01:00:24,519 --> 01:00:28,160 Zijn er reserveringen? -De bekende. 426 01:00:40,320 --> 01:00:46,240 Wil je je niet omkleden? -Dat kan ik wel doen, ja. 427 01:00:50,000 --> 01:00:53,760 Je werkt op vrijdag, zaterdag, zondag... 428 01:01:04,679 --> 01:01:08,200 Je hebt geluk. Ik heb een klusje voor je. 429 01:01:11,599 --> 01:01:17,920 Er komt een grote zending binnen. Als je het met behulp van je connecties... 430 01:01:18,079 --> 01:01:23,640 bij mij kunt afleveren, kun je flink wat verdienen. 431 01:01:24,920 --> 01:01:28,760 Ik heb een voorschot nodig om hen te betalen. 432 01:01:28,920 --> 01:01:35,280 Mooi niet. Je moet erin investeren. Ik heb niet eerder met je gewerkt. 433 01:01:38,719 --> 01:01:44,040 Wilt u naar boven met een meisje? Charley wellicht? 434 01:01:49,480 --> 01:01:52,880 Mr Kellerman wil naar boven met je. 435 01:01:56,280 --> 01:02:00,040 Mr Kellerman zal je rijkelijk belonen. 436 01:02:05,480 --> 01:02:11,080 Ik wil dolgraag met u mee, maar dan wil ik u ervoor betalen. 437 01:02:11,239 --> 01:02:14,880 Kun je dat betalen? -Dat zullen we zien. 438 01:02:16,039 --> 01:02:18,160 Ik spreek je straks. 439 01:02:31,519 --> 01:02:35,440 De club zat vol hoeren en dieven. 440 01:02:36,880 --> 01:02:41,880 Opeens werd ik overmand door donkere wolken en spijt. 441 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 Alleen gekken vertrouwen hoeren. -Ik wilde lol. 442 01:02:47,159 --> 01:02:51,760 Ik vroeg een vriendin mee om naar Amsterdam te gaan. 443 01:02:51,920 --> 01:02:56,080 M'n vriend heeft een baan in Canada, dus moest ik zelf lol trappen. 444 01:02:56,239 --> 01:03:01,960 Ik wilde wat cultuur in me opnemen. -Ik regel het wel. 445 01:03:04,599 --> 01:03:10,320 Wat is er? -Orale seks is niet praten. Aan de slag. 446 01:03:21,000 --> 01:03:25,200 Hoe oud ben je eigenlijk? -Boven de achttien. 447 01:03:25,360 --> 01:03:29,080 Volgens mij niet. Je hoort hier niet. 448 01:03:29,239 --> 01:03:32,560 Ga naar beneden en kleed je om. Ga naar huis. 449 01:03:48,199 --> 01:03:52,880 Ik reed de hele nacht rond en overdacht ons trieste leven. 450 01:03:53,039 --> 01:03:57,840 Ik zag de vreselijke patronen. Ik kon er niet aan ontsnappen. 451 01:03:58,000 --> 01:04:01,920 Ik rende altijd weg voor dat wat belangrijk was voor me. 452 01:04:02,079 --> 01:04:04,040 Ik was een lafaard. 453 01:04:34,199 --> 01:04:40,440 Hoe lang zat ze daar? Heb je haar naar het hotel gebracht? 454 01:04:40,599 --> 01:04:42,960 Hoe was ze? 455 01:04:45,440 --> 01:04:50,520 Denk je dat er niks gebeurd is? Goed, mooi. 456 01:04:50,679 --> 01:04:56,680 Ging ze meteen naar boven? Goed, dan zie ik je wel in de club. 457 01:05:03,800 --> 01:05:08,120 Ego�sme zoog me helemaal op. 458 01:05:08,280 --> 01:05:12,120 Ik keek niet eens toen ze de stoep raakte. 459 01:05:12,280 --> 01:05:18,280 Ik was een levende dode. Hoe was ze mij en m'n ziel binnengedrongen? 460 01:05:25,440 --> 01:05:28,640 Als ik de zwaartekracht, de tijd terug had kunnen draaien... 461 01:05:28,800 --> 01:05:30,840 had ik haar kunnen redden. 462 01:05:39,880 --> 01:05:42,000 Zeg het maar. 463 01:05:45,840 --> 01:05:47,720 Welk vliegveld? 464 01:05:51,320 --> 01:05:55,560 Is Mr Kellerman er? -Weet u dat er geen geld op staat? 465 01:05:56,599 --> 01:06:00,360 Maar we hebben toch nog een open krediet? 466 01:06:04,639 --> 01:06:06,960 Geen probleem. 467 01:06:10,360 --> 01:06:13,040 Ik heb 20.OOO gulden nodig. 468 01:06:13,199 --> 01:06:16,880 Moment. Hoe wilt u het? -Doe maar van alles wat. 469 01:06:18,119 --> 01:06:22,760 Doe maar 10.OOO in honderdjes en de rest in kleinere biljetten. 470 01:06:22,920 --> 01:06:28,640 Terug naar aarde. Ik kreeg een tweede kans en die ging ik benutten. 471 01:07:22,119 --> 01:07:25,640 Wat doet die Porsche daar? -Wat bedoel je? 472 01:07:25,800 --> 01:07:29,040 In kamer twaalf... -Niet lullen. 473 01:07:29,199 --> 01:07:32,040 Wil je me omkopen met die auto? 474 01:07:41,199 --> 01:07:46,880 We moeten trouwen. Dan komt alles goed. 475 01:07:47,039 --> 01:07:51,440 Je krijgt een deel van de club. -Welk deel? 476 01:07:51,599 --> 01:07:55,200 50 procent, dat verdien je. 477 01:07:55,360 --> 01:08:00,560 Maar ik wil een contract dat als je weer vreemd gaat, je alles kwijt raakt. 478 01:08:00,719 --> 01:08:05,200 Ik hoorde haar woorden, maar ze drongen niet tot me door. 479 01:08:05,360 --> 01:08:08,640 Ik kon alleen maar aan Charley denken. 480 01:08:10,360 --> 01:08:12,240 Wat is dit? 481 01:08:17,960 --> 01:08:20,520 De auto die je zo graag wilde. 482 01:08:26,600 --> 01:08:30,400 Een cadeau voor jou. 483 01:08:30,560 --> 01:08:34,920 Hij kost 90.OOO. Hoe kom je aan 't geld? -Ik heb een aanbetaling gedaan. 484 01:08:35,079 --> 01:08:38,480 Ik heb een groot bedrag van Kellerman gekregen. 485 01:08:38,640 --> 01:08:43,800 Geld waarvoor je hem neukte? -Wat kan jou dat schelen? 486 01:08:43,960 --> 01:08:47,240 Je hebt hem niet tegengehouden. -Dat kon ik niet. 487 01:08:47,399 --> 01:08:51,360 Ik ben ergens mee bezig. Kom niet bij de club in de buurt. 488 01:08:51,520 --> 01:08:55,560 Ik wil niet dat je met die kerels om gaat. 489 01:08:57,479 --> 01:09:00,800 Blijf uit de buurt van Alma. 490 01:09:00,960 --> 01:09:06,560 Ga naar je hotel en wacht daar op me. Ik moet iets afhandelen. 491 01:09:06,720 --> 01:09:12,520 Iets waardoor we hier weg komen. Vertrouw je me? Vertrouw je me? 492 01:09:15,560 --> 01:09:18,760 Ben Duende. Twee tickets naar New York. 493 01:09:23,720 --> 01:09:29,640 Op Schiphol. Er is een grote hoeveelheid coca�ne. 494 01:10:04,560 --> 01:10:06,360 Stront aan de knikker. 495 01:10:12,600 --> 01:10:15,840 Er waren overal agenten. Ik kon niet naar binnen. 496 01:10:16,000 --> 01:10:20,880 Ik heb het gehoord. M'n intu�tie klopte. 497 01:10:21,039 --> 01:10:26,240 Ik wist dat je me zou belazeren. Ik weet niet hoe, maar daar kom ik achter. 498 01:10:26,399 --> 01:10:32,520 Ik heb zelf 20.OOO betaald. -Ik heb niks gezien. 499 01:10:32,680 --> 01:10:37,080 Waar is het spul? Misschien hebben jullie het wel verdeeld. 500 01:10:40,119 --> 01:10:42,640 Blijf van me af. -Hou op. 501 01:10:44,640 --> 01:10:47,240 Ik wil uitleg. 502 01:10:50,239 --> 01:10:53,920 Kijk. -Ik wil uitleg. 503 01:10:54,079 --> 01:10:59,760 Op Schiphol heeft de politie een recordlading coca�ne onderschept. 504 01:10:59,920 --> 01:11:06,800 De straatwaarde is zo'n zes miljoen en werd gevonden in kisten uit Suriname. 505 01:11:06,960 --> 01:11:11,360 De woordvoerder van de politie verwacht dat er aanhoudingen volgen. 506 01:11:11,520 --> 01:11:16,800 Jane Smith, ANN News, Amsterdam. -Zie je. Ik had gepakt kunnen worden. 507 01:11:19,359 --> 01:11:23,240 Slecht nieuws, heren. -De prijzen zullen de pan uit rijzen. 508 01:11:23,399 --> 01:11:27,800 Ik ga. -Ga je naar de club? Ik zie je daar wel. 509 01:11:30,600 --> 01:11:34,480 Het is een eikel. Ik vertrouw hem iet. 510 01:11:36,520 --> 01:11:41,040 Je moet een tijdje weg. Ik ken hem, hij is gevaarlijk. 511 01:11:41,199 --> 01:11:44,640 Hij geeft jou de schuld. -Dat moet ook. 512 01:11:50,640 --> 01:11:57,440 Hoe heb je dat geflikt? Had je een deal met de flikken? 513 01:11:57,600 --> 01:12:02,440 Ik heb gewoon het echte spul gemixt met wat nepsul en terug gezet. 514 01:12:02,600 --> 01:12:08,160 Gewoon wat meel en zo. Makkie. -En de politie dan? 515 01:12:08,319 --> 01:12:10,440 Die heb ik zelf gebeld. 516 01:12:12,239 --> 01:12:13,960 250.OOO. 517 01:12:16,520 --> 01:12:21,760 Dat is minstens een miljoen waard. -Ietsje meer dan. 518 01:12:21,920 --> 01:12:24,560 Ik wil 500.OOO, donderdag. 519 01:12:25,840 --> 01:12:30,760 Weet Alma hiervan? Of iemand anders? -Natuurlijk niet. 520 01:12:34,119 --> 01:12:39,080 Zal ik het voor je bewaren? Hier is het niet veilig. 521 01:12:39,239 --> 01:12:44,080 Nee, ik bewaar het hier wel. -Je bent echt gestoord, weet je dat? 522 01:12:46,640 --> 01:12:51,000 Wanneer krijg ik het? -Ik zie wel wat ik kan doen. 523 01:13:01,920 --> 01:13:06,440 M'n acties veroorzaakten uiteraard andere rampen. 524 01:13:10,079 --> 01:13:13,640 Alles wat ik aanraakte, ging verrot. 525 01:13:14,800 --> 01:13:20,040 Ik weet het. Je bent verliefd geworden op Benny. 526 01:13:20,199 --> 01:13:23,880 Wat voorspelbaar, zeg. 527 01:13:24,039 --> 01:13:28,520 Die kerel is echt hopeloos. 528 01:13:28,680 --> 01:13:31,240 Zelfs mij lukte het niet. 529 01:13:33,359 --> 01:13:39,040 Wat heeft hij je beloofd? Dat hij je mee zal nemen? 530 01:13:39,199 --> 01:13:45,480 Dat hij Alma zal verlaten? -Inderdaad, ja. 531 01:13:47,359 --> 01:13:50,920 Geloof je hem? -Ja. 532 01:13:53,600 --> 01:13:56,200 Ik ben benieuwd. 533 01:13:56,359 --> 01:14:01,560 Je vindt jezelf nogal een goede danseres... 534 01:14:01,720 --> 01:14:04,320 maar ik zal je eens wat laten zien. 535 01:14:42,600 --> 01:14:45,200 Het werkt al. 536 01:14:47,159 --> 01:14:49,000 Mooi zo. 537 01:14:55,119 --> 01:14:58,280 Ik wil eerst zelf wat lol met je. 538 01:15:07,520 --> 01:15:09,920 Kutwijf. 539 01:15:19,560 --> 01:15:25,280 Vermoord haar niet. Kellerman wil haar. -Heb je een asbak voor me? 540 01:15:29,039 --> 01:15:34,400 Ik moest me nog ��n avond koest houden tot Marty met het geld zou komen. 541 01:15:39,199 --> 01:15:44,480 Er staat een mooie auto buiten. Van jou? 542 01:15:44,640 --> 01:15:48,480 Reed jij erin? -Het is niet van mij. 543 01:15:48,640 --> 01:15:53,600 Niet? Dat moet wel. Je had het er altijd over en nu staat ie voor de deur. 544 01:15:53,760 --> 01:15:57,440 Heb je het niet gezien? -Jawel. 545 01:15:57,600 --> 01:16:03,040 Wat doet ie daar dan? Een maand terug had je geen geld om hem te kopen. 546 01:16:04,840 --> 01:16:08,880 Geloof het of niet, maar ik heb hem van ��n van de meisjes. 547 01:16:10,880 --> 01:16:15,560 Je betaalt hen te veel. -Wat gaat jou dat aan? 548 01:16:16,479 --> 01:16:20,320 Dit is voor jou. -Bedankt, Marty. 549 01:16:20,479 --> 01:16:24,240 Is Benny er? -Ja, aan de bar met Kellerman. 550 01:16:24,399 --> 01:16:26,360 Zeker weten? -Ja. 551 01:16:26,520 --> 01:16:32,960 Het gaat niet om het spul, maar om de integriteit. 552 01:16:35,279 --> 01:16:37,920 Vraag het dan aan de politie. 553 01:16:40,479 --> 01:16:43,480 Leg dat daar neer. 554 01:16:50,039 --> 01:16:52,360 Moet je dat eens zien. 555 01:16:58,000 --> 01:17:01,960 Marty, vertel me eens. Waar is het? 556 01:17:04,920 --> 01:17:10,760 Dat weet ik niet. Het was niet mijn idee. Neem het maar gewoon. Het is voor jou. 557 01:17:16,960 --> 01:17:19,200 Waar is het? 558 01:17:20,640 --> 01:17:25,400 Op straat. Ik heb het aan Reggie Davis verkocht. 559 01:17:30,279 --> 01:17:32,560 Dat regel ik dan wel. 560 01:17:43,720 --> 01:17:48,520 Wat doen we met Benny? Dat mag jij zeggen. 561 01:17:55,880 --> 01:18:01,000 Dat kan me niet schelen. Hij heeft me op elke manier bedrogen. 562 01:18:02,399 --> 01:18:05,240 Doe maar met hem wat je wilt. 563 01:18:31,560 --> 01:18:34,520 Wat doet zij hier? Dit is niet jouw stijl. 564 01:18:34,680 --> 01:18:36,920 De auto in met hem. 565 01:18:59,800 --> 01:19:02,680 Waar neem je ons mee naartoe? 566 01:19:04,920 --> 01:19:07,640 Hou je kop. 567 01:19:11,800 --> 01:19:13,760 Ik hoopte op iets magisch. 568 01:19:13,920 --> 01:19:18,000 Het bewijs dat ze de duivel was of een engel. 569 01:19:19,279 --> 01:19:21,920 Ze stelde me niet teleur. 570 01:19:32,119 --> 01:19:34,160 Stop hier maar. 571 01:19:54,600 --> 01:19:58,760 Verdwijn. Ga, voor ik van gedachten veranderd. 572 01:19:58,920 --> 01:20:02,040 Ik wil je kop hier niet meer zien. 573 01:20:32,479 --> 01:20:38,800 Ik bel m'n vader. Ik heb hem lang niet meer gezien. Hij kan ons ophalen. 574 01:20:52,359 --> 01:20:57,160 Hoi Jim, hoe gaat ie? Ik ben in Amsterdam. 575 01:20:57,319 --> 01:21:00,760 Ik kom morgen naar New York en... 576 01:21:13,800 --> 01:21:18,240 Ik weet niet wie de opdracht had gegeven: Alma of Kellerman. 577 01:21:18,399 --> 01:21:23,080 Charley kon me niet redden. Ik was m'n grootste vijand. 578 01:21:24,640 --> 01:21:30,280 Ze haalde gevoelens in me naar boven die ik lang geleden had verdrukt. 579 01:21:30,439 --> 01:21:32,240 Ze bevrijdde m'n hart. 580 01:21:34,279 --> 01:21:40,160 Ik kon Alma verlaten en dat stinkende gat dat ik ooit zo trots 'm'n club' noemde. 581 01:21:47,199 --> 01:21:52,640 Ik weet nu dat ze zich onder jullie bevindt. Zorg goed voor haar als ze komt. 582 01:21:52,800 --> 01:21:58,880 Ze heeft vele namen: Verleidster, heks, femme fatale. 583 01:21:59,039 --> 01:22:04,000 Het is een moordbaan. Zelfs voor een engel zoals zij. 50135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.