Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,041 --> 00:01:36,250
Fen.
4
00:01:42,083 --> 00:01:43,333
Thank you.
5
00:01:49,416 --> 00:01:50,958
Enough.
6
00:01:51,625 --> 00:01:54,500
Speak Mandarin when you see Daddy.
7
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Ann, what about you?
8
00:01:58,500 --> 00:02:00,250
Up until Feb 10, atypical pneumonia
9
00:02:00,333 --> 00:02:03,750
has been spreading around Guangzhou.
10
00:02:03,833 --> 00:02:05,833
Many healthcare workers have
been infected.
11
00:02:05,916 --> 00:02:07,708
Officials are investigating
12
00:02:07,791 --> 00:02:10,000
the cause of this new disease.
13
00:02:10,083 --> 00:02:13,625
Experts have been sent to Guangzhou
14
00:02:13,708 --> 00:02:17,166
to search for a cause of the disease.
15
00:02:18,125 --> 00:02:19,375
Daddy!
16
00:02:33,666 --> 00:02:35,250
You've grown taller!
17
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
So much in just a year.
18
00:02:39,333 --> 00:02:40,500
Mom.
19
00:02:42,750 --> 00:02:45,500
Probably around 8 a.m.
20
00:02:45,583 --> 00:02:47,208
What's wrong?
21
00:02:47,291 --> 00:02:49,875
She's missing her friend Jessie.
22
00:02:49,958 --> 00:02:53,166
She cried her eyes out before she left.
23
00:02:53,916 --> 00:02:56,208
You'll make new friends soon.
24
00:02:56,291 --> 00:02:59,916
I don't need to.
We'll be back in LA this summer anyways.
25
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
I promised to go to horse camp with her.
26
00:03:17,791 --> 00:03:19,458
Why isn't it turning on?
27
00:03:20,625 --> 00:03:23,500
- Look! Snowflakes!
- What?
28
00:03:28,166 --> 00:03:30,000
Why is there mold everywhere?
29
00:03:31,500 --> 00:03:33,750
I just got back from China too.
30
00:03:33,833 --> 00:03:36,208
Let's fix it when it's not as humid.
31
00:03:39,666 --> 00:03:41,791
Ann, go wash your hands.
32
00:03:51,833 --> 00:03:53,250
It's really late. Go to bed.
33
00:03:54,375 --> 00:03:55,250
Don't make me say it again.
34
00:04:12,125 --> 00:04:14,541
Why is the luggage still outside?
35
00:04:43,916 --> 00:04:45,875
How do you like your new uniform?
36
00:04:48,875 --> 00:04:50,458
It's the best school in the area!
37
00:04:57,333 --> 00:04:58,625
I didn't know how tall you were.
38
00:04:58,708 --> 00:05:00,541
Let Mom buy it for you on Monday.
39
00:05:02,000 --> 00:05:03,541
Alright, enough.
40
00:05:13,125 --> 00:05:15,541
I told you girls to speak Mandarin!
Go brush your teeth.
41
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
Mom?
42
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Can I not cut my hair short?
43
00:05:20,333 --> 00:05:22,416
It's not up to me.
44
00:05:22,500 --> 00:05:24,791
I can't change the school rules.
45
00:06:00,416 --> 00:06:01,500
Hey.
46
00:06:05,166 --> 00:06:07,083
Why don't you go shower?
47
00:06:18,083 --> 00:06:19,541
Are you doing alright?
48
00:06:21,083 --> 00:06:22,625
Would it matter if I wasn't?
49
00:06:26,500 --> 00:06:30,791
How could you live like this?
50
00:06:32,250 --> 00:06:34,000
Live like what? What's wrong with this?
51
00:06:37,166 --> 00:06:38,625
I'm gonna go shower.
52
00:07:16,500 --> 00:07:22,333
CONNECTING TO THE INTERNET
DIALING 8471820
53
00:07:45,958 --> 00:07:47,791
No. 36, Bingzhong Wu.
54
00:07:52,958 --> 00:07:54,333
Excuse me.
55
00:07:54,416 --> 00:07:56,500
Don't you have a meeting?
56
00:07:56,583 --> 00:07:57,958
I called.
57
00:07:59,416 --> 00:08:02,083
Don't blame me if you get fired.
58
00:08:03,000 --> 00:08:04,625
It's not that serious.
59
00:08:13,416 --> 00:08:15,333
Ms. Lily Wang?
60
00:08:16,000 --> 00:08:18,083
Is Ms. Wang here?
61
00:08:21,291 --> 00:08:22,666
Wait here.
62
00:08:29,000 --> 00:08:32,166
It was only 2 cm back in America.
63
00:08:33,125 --> 00:08:34,916
It appears to have grown slightly.
64
00:08:36,708 --> 00:08:39,375
But don't worry, you have me!
65
00:08:39,458 --> 00:08:41,666
Has it spread at all?
66
00:08:41,750 --> 00:08:43,166
Not sure yet.
67
00:08:43,250 --> 00:08:46,833
But I recommend surgery immediately.
68
00:08:46,916 --> 00:08:48,125
Immediately?
69
00:08:48,208 --> 00:08:51,041
Can't we wait until the girls
have adjusted to their new schools?
70
00:08:51,125 --> 00:08:53,958
They're kids! They'll adjust fine.
71
00:08:54,041 --> 00:08:55,666
This thing can't wait.
72
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
What thing?
73
00:08:58,583 --> 00:09:00,500
Cancer? Breast cancer?
74
00:09:00,583 --> 00:09:03,541
It’s cancer. That's why it can't wait.
75
00:09:04,333 --> 00:09:06,250
Huay's not wrong.
76
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Fen and Ann are big girls now.
77
00:09:07,708 --> 00:09:09,916
You must take care of your health first.
78
00:09:10,625 --> 00:09:14,666
The lymph node needs to be removed too.
79
00:09:15,916 --> 00:09:17,333
In two weeks' time?
80
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Whose pretty daughter is this!
81
00:09:28,083 --> 00:09:29,458
Okay, now!
82
00:09:29,541 --> 00:09:32,250
Hair is not a matter of life and death.
83
00:09:32,333 --> 00:09:33,875
It'll grow back in no time.
84
00:09:33,958 --> 00:09:35,708
Look at mine.
85
00:09:36,541 --> 00:09:37,750
It'll never grow back.
86
00:09:37,833 --> 00:09:39,625
My life is perfectly fine without it.
87
00:09:39,708 --> 00:09:41,375
Come on, I'll walk you in.
88
00:09:41,458 --> 00:09:42,791
No need.
89
00:09:43,625 --> 00:09:45,416
You're just like your mom.
90
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Good morning.
91
00:10:00,500 --> 00:10:03,333
- Dad?
- What's wrong?
92
00:10:03,416 --> 00:10:05,625
Is Mom going to be okay?
93
00:10:10,375 --> 00:10:13,000
The fortune teller said she'd outlive me.
94
00:10:13,083 --> 00:10:14,750
She'll be fine.
95
00:10:14,833 --> 00:10:17,750
The fortune teller also said
you'd have two sons.
96
00:10:17,833 --> 00:10:21,000
Having two daughters is difficult enough,
let alone two sons.
97
00:10:21,916 --> 00:10:24,208
Alright! Stop worrying. Here…
98
00:10:25,250 --> 00:10:26,583
This money is…
99
00:10:27,083 --> 00:10:28,250
for books.
100
00:10:28,333 --> 00:10:29,958
Buy your classmates some snacks too.
101
00:10:33,708 --> 00:10:34,875
Fen Liang!
102
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
Love the haircut!
103
00:10:44,458 --> 00:10:47,625
Your dad said you were
top of your class in America.
104
00:10:47,708 --> 00:10:49,833
That's why you can join mid-semester.
105
00:10:56,000 --> 00:10:57,583
Your parent-teacher contact book.
106
00:10:57,666 --> 00:10:59,625
All your test results will be in here.
107
00:10:59,708 --> 00:11:01,875
Your parents will have to sign each time.
108
00:11:03,041 --> 00:11:04,083
Both hands.
109
00:11:08,666 --> 00:11:11,583
Here. I'll lend you my book for now.
110
00:11:12,291 --> 00:11:15,958
We have dictation every day at 7:30 a.m.
111
00:11:16,041 --> 00:11:17,291
Don't be late.
112
00:11:21,208 --> 00:11:22,250
That's all.
113
00:11:23,708 --> 00:11:28,125
In order to emphasize
Mulan’s yearning for home,
114
00:11:28,208 --> 00:11:31,541
the same sentence is repeated twice.
115
00:11:31,625 --> 00:11:35,083
What do we call this figurative language?
116
00:11:35,166 --> 00:11:38,458
We went over this last class.
117
00:11:38,541 --> 00:11:40,083
Repetition!
118
00:11:40,166 --> 00:11:42,708
And what do we call this?
119
00:11:42,791 --> 00:11:43,875
Parallelism!
120
00:11:43,958 --> 00:11:45,958
Remember parallelism and repetition!
121
00:11:46,041 --> 00:11:47,625
It will definitely be on your exam!
122
00:11:48,166 --> 00:11:50,375
Any questions?
123
00:11:50,458 --> 00:11:52,166
Anyone have a question?
124
00:11:53,958 --> 00:11:56,083
Always radio silence…
125
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
and always wrong answers on the tests.
126
00:11:57,666 --> 00:11:59,416
Let's move on to the next stanza.
127
00:12:02,125 --> 00:12:04,250
THE BALLAD OF MULAN
128
00:12:18,708 --> 00:12:19,875
Thank you.
129
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
Junior high students whose clothing
and appearance are marked
130
00:12:32,083 --> 00:12:34,750
should go to Office Of Student Affairs to
find an instructor to report to.
131
00:12:40,125 --> 00:12:41,708
Fen Liang.
132
00:12:41,791 --> 00:12:43,500
You don't remember me?
133
00:12:44,916 --> 00:12:46,250
- Lin…
- Ting.
134
00:12:46,333 --> 00:12:48,833
Class 2, 1st grade!
I used to live next door.
135
00:12:51,291 --> 00:12:53,916
- Thanks for the notebook.
- You're welcome.
136
00:12:54,541 --> 00:12:57,333
Didn't you move to the States?
When did you get back?
137
00:12:57,416 --> 00:13:00,291
Oh… my mom wanted to come back.
138
00:13:03,666 --> 00:13:06,708
How long have you had these?
I want them too.
139
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Wow!
140
00:13:11,000 --> 00:13:13,541
You've really become an American!
141
00:13:17,791 --> 00:13:21,583
No caretaker will be as thoughtful, Sis.
142
00:13:22,541 --> 00:13:24,958
No need. Just a few days will do.
143
00:13:26,166 --> 00:13:29,541
Okay, Sis. I have to go. Talk later.
144
00:13:31,000 --> 00:13:32,208
You're up?
145
00:13:33,541 --> 00:13:35,083
Dr. Han said the surgery was successful.
146
00:13:35,875 --> 00:13:37,333
Water?
147
00:13:43,541 --> 00:13:46,458
- Was that your sister?
- Yeah.
148
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
I bought your favorite vermicelli.
149
00:14:06,500 --> 00:14:07,625
Sorry.
150
00:14:14,458 --> 00:14:15,416
Here.
151
00:14:17,375 --> 00:14:19,625
Has she borrowed money from you lately?
152
00:14:19,708 --> 00:14:21,458
No.
153
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
Stop worrying about these things.
154
00:14:23,333 --> 00:14:24,833
That's good.
155
00:14:27,125 --> 00:14:28,666
I was thinking.
156
00:14:29,875 --> 00:14:31,791
We’ve had the place for over ten years.
157
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
Shouldn't we fix it up?
158
00:14:36,041 --> 00:14:40,333
- Alright, here.
- Wait. Let me finish.
159
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
Property prices have dropped lately.
160
00:14:45,583 --> 00:14:46,458
Can we buy…?
161
00:14:46,541 --> 00:14:49,125
It could drop to rock bottom
and we still can’t afford it.
162
00:14:49,208 --> 00:14:51,250
So what if it drops?
163
00:14:51,333 --> 00:14:53,291
The girls are getting older.
164
00:14:54,916 --> 00:14:57,375
We can't keep living like this.
165
00:14:57,458 --> 00:14:59,416
With the current economy,
166
00:14:59,500 --> 00:15:01,125
we're lucky we have a place to live.
167
00:15:10,208 --> 00:15:11,916
Dinner's ready!
168
00:15:12,000 --> 00:15:13,958
Girls, clear the table.
169
00:15:14,625 --> 00:15:15,791
Let's eat.
170
00:15:17,166 --> 00:15:18,666
Smells delicious!
171
00:15:21,750 --> 00:15:22,666
Look!
172
00:15:23,416 --> 00:15:26,083
Egg fried rice with ketchup!
173
00:15:27,541 --> 00:15:28,708
Done!
174
00:15:35,250 --> 00:15:37,708
Come on. Mommy will be back in a few days!
175
00:15:43,166 --> 00:15:45,458
How is that tasty? It's not nutritious.
176
00:15:45,541 --> 00:15:48,125
Here! Eat this!
177
00:15:52,708 --> 00:15:55,333
Ann Liang. Are you going to eat the rice?
178
00:15:58,333 --> 00:16:01,083
I'm asking one last time.
Are you going to eat it?
179
00:16:02,958 --> 00:16:04,291
That's it, then.
180
00:16:05,708 --> 00:16:07,041
Don't eat at all.
181
00:16:18,416 --> 00:16:20,333
- Daddy?
- What?
182
00:16:20,416 --> 00:16:22,083
Can I have a bike?
183
00:16:22,166 --> 00:16:24,958
- Then I want one too.
- All you two do is ask for stuff.
184
00:16:25,041 --> 00:16:27,458
You're not little girls anymore!
185
00:16:39,041 --> 00:16:40,500
We just went over this yesterday!
186
00:16:40,583 --> 00:16:42,041
How much longer is it going to take?
187
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Why don't you take up the whole class?
188
00:16:44,708 --> 00:16:46,666
The exam is tomorrow!
189
00:16:46,750 --> 00:16:48,666
You better be more prepared than this.
190
00:16:50,291 --> 00:16:52,083
Pay attention!
191
00:16:56,000 --> 00:16:57,458
We're not done yet.
192
00:16:59,708 --> 00:17:01,208
Did I say class is over?
193
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
What are you all looking at?
194
00:17:06,000 --> 00:17:07,333
Continue!
195
00:17:07,416 --> 00:17:08,791
The answer is two?
196
00:17:08,875 --> 00:17:11,458
Oh, dear!
197
00:17:28,625 --> 00:17:30,041
How‘s school?
198
00:17:34,458 --> 00:17:37,208
Daddy said Yu Lin’s your classmate?
199
00:17:37,291 --> 00:17:38,958
It's Ting Lin.
200
00:17:41,041 --> 00:17:42,791
Isn't that nice?
201
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
How's that nice?
202
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
You're not the one being mocked
"American."
203
00:17:47,041 --> 00:17:48,583
Softly.
204
00:17:59,791 --> 00:18:00,833
Mommy?
205
00:18:11,750 --> 00:18:14,041
Is it not nice to live with Daddy?
206
00:18:16,291 --> 00:18:19,291
Families are meant to be together.
207
00:18:26,791 --> 00:18:29,500
Then why take us to America
in the first place?
208
00:18:31,750 --> 00:18:33,000
True…
209
00:18:35,375 --> 00:18:38,541
If I knew this was going to happen,
I wouldn't have.
210
00:18:42,291 --> 00:18:44,000
Doesn't matter now.
211
00:18:45,416 --> 00:18:47,916
Mommy may not live much longer anyways.
212
00:19:02,875 --> 00:19:04,541
God bless our food.
213
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
In Jesus' name, Amen.
214
00:19:08,458 --> 00:19:09,625
Let's eat.
215
00:19:14,666 --> 00:19:17,708
Thirty-eight million NTD
for an apartment! Crazy.
216
00:19:18,291 --> 00:19:21,041
- Fen, give me your bowl.
- I'm not hungry.
217
00:19:24,583 --> 00:19:27,166
Huay, please deal with the birds upstairs.
218
00:19:27,250 --> 00:19:28,416
It smells awful.
219
00:19:28,500 --> 00:19:31,000
Relax, it's just a couple of birds.
220
00:19:31,083 --> 00:19:33,958
Dad. Why does the internet never connect?
221
00:19:34,041 --> 00:19:37,333
Old buildings are all like this.
You need to be patient.
222
00:19:38,625 --> 00:19:39,833
Don't make a face.
223
00:19:40,541 --> 00:19:42,541
I want to go back to America.
224
00:19:49,125 --> 00:19:51,458
Ann keeps squishing me at night.
225
00:19:51,541 --> 00:19:52,875
I can't sleep at all.
226
00:19:55,916 --> 00:19:59,125
I grew up sleeping in the same bed
as my five siblings.
227
00:19:59,208 --> 00:20:00,791
We basically all shared a pair of pants!
228
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
How do you wear the same pair of pants?
229
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Eat your food, Ann.
230
00:20:05,041 --> 00:20:07,541
This is not America.
We can't have separate rooms each.
231
00:20:08,791 --> 00:20:10,958
- Speak Mandarin!
- I never agreed to come back!
232
00:20:11,041 --> 00:20:13,541
- You think I got sick on purpose?
- Enough!
233
00:20:14,125 --> 00:20:15,958
Can we not talk about this right now?
234
00:20:18,000 --> 00:20:19,041
Eat your food!
235
00:20:24,666 --> 00:20:25,791
Here.
236
00:20:31,541 --> 00:20:34,166
What will happen after I die?
Who is going to take care of Ann?
237
00:20:34,250 --> 00:20:35,458
You keep spoiling Fen like this.
238
00:20:35,541 --> 00:20:36,833
How is she ever going to grow up?
239
00:20:36,916 --> 00:20:39,750
- You're not going to die!
- I won't be by your side!
240
00:20:39,833 --> 00:20:42,083
It’s bad of you to spoil her like this!
241
00:20:42,166 --> 00:20:43,375
They're still so young.
242
00:20:43,458 --> 00:20:46,250
Can you not talk about this every day?
I’m not giving up yet. Why are you?
243
00:21:43,291 --> 00:21:45,916
- What's your name?
- Lily Wang.
244
00:21:46,000 --> 00:21:48,291
May I see your name tag?
245
00:21:48,375 --> 00:21:51,958
We're doing chemotherapy today.
Can you unbutton your shirt please?
246
00:21:52,041 --> 00:21:52,875
Okay.
247
00:22:12,250 --> 00:22:14,291
I'm going to sterilize first.
248
00:22:14,833 --> 00:22:17,000
Please relax.
249
00:22:29,166 --> 00:22:31,666
- Just a bit more tape.
- Okay.
250
00:22:35,750 --> 00:22:37,083
Please relax.
251
00:23:10,583 --> 00:23:14,083
WHEN SOMEONE YOU LOVE HAS CANCER
252
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Come in.
253
00:23:21,083 --> 00:23:25,333
- What?
- Please sign off last month's salary.
254
00:23:25,416 --> 00:23:26,625
So soon?
255
00:23:27,541 --> 00:23:29,083
It's the 5th already!
256
00:23:33,291 --> 00:23:34,875
Over 500,000 NTD?
257
00:23:34,958 --> 00:23:37,541
Did we pay this much in previous months?
258
00:23:38,875 --> 00:23:40,625
It's already less than last month.
259
00:23:44,666 --> 00:23:46,708
Are you leaving for Shenzhen next month?
260
00:23:48,208 --> 00:23:49,583
Mr. Lee told you, didn't he?
261
00:23:49,666 --> 00:23:51,250
Big mouth.
262
00:23:51,333 --> 00:23:53,500
I haven't agreed yet.
He knows about my wife's current--
263
00:23:53,583 --> 00:23:57,416
Alright, that's between you two.
264
00:23:58,083 --> 00:23:59,500
Thank you.
265
00:24:17,833 --> 00:24:19,666
Stop forcing it!
266
00:24:19,750 --> 00:24:21,666
You'll break the club.
267
00:24:27,125 --> 00:24:30,250
Take a break.
That's enough practice for today.
268
00:24:31,000 --> 00:24:33,291
Damn it, you're so noisy!
269
00:24:33,375 --> 00:24:36,250
Don't make that face. Come on, I've got
something to show you.
270
00:24:38,958 --> 00:24:41,083
- Check this out.
- Wow.
271
00:24:43,750 --> 00:24:47,250
Listen to me.
You’ll be rich with this in your home.
272
00:24:48,416 --> 00:24:50,375
Forget it.
273
00:24:50,458 --> 00:24:54,000
Lily is Christian. This will upset her.
274
00:24:54,083 --> 00:24:55,416
Please!
275
00:24:55,500 --> 00:24:57,833
Don't you know that Buddha
and Jesus are buddies?
276
00:24:57,916 --> 00:24:59,291
It'll be fine!
277
00:25:00,583 --> 00:25:03,000
Better yet, why don't you
pay back the money you owe me?
278
00:25:03,083 --> 00:25:05,708
Bro, I'm not trying to cancel the debts.
279
00:25:05,791 --> 00:25:08,250
- This one really is special. Try me.
- No way.
280
00:25:08,333 --> 00:25:13,416
How often have I bought these from you?
Jin Chan, Pixiu,
281
00:25:13,500 --> 00:25:17,333
all "bring luck and fortune,"
it's bullshit!
282
00:25:17,416 --> 00:25:19,208
Completely useless!
283
00:25:20,166 --> 00:25:22,583
Fuck! You have no taste.
284
00:25:47,500 --> 00:25:49,541
Who's taking out the trash?
285
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
I did it yesterday.
286
00:25:51,291 --> 00:25:54,083
- Ann, don't play dead!
- You're the one playing dead!
287
00:25:54,166 --> 00:25:55,750
Ann Liang, I've told you many times.
288
00:25:55,833 --> 00:25:58,000
Don't cut your nails on the toilet.
289
00:25:58,083 --> 00:26:01,000
It's Fen Liang! Not Ann Liang!
290
00:26:02,166 --> 00:26:05,000
Fen Liang, help me move this Guanyin.
291
00:26:05,083 --> 00:26:06,458
Ann, go take out the trash.
292
00:26:06,541 --> 00:26:09,125
- I'd rather take out the trash.
- What?
293
00:26:13,458 --> 00:26:16,875
- I wonder what got into you today…
- Weirdo.
294
00:26:58,166 --> 00:26:59,333
Daddy!
295
00:27:04,083 --> 00:27:07,625
- Is this mine?
- Do you like it? Try it.
296
00:27:14,083 --> 00:27:15,166
Be careful.
297
00:27:22,125 --> 00:27:24,291
Where are you going? This way.
298
00:27:25,166 --> 00:27:26,208
Come back.
299
00:27:32,166 --> 00:27:34,000
What's taking your sister so long?
300
00:27:40,125 --> 00:27:42,750
How about I let you eat some Cheerios?
301
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
Isn't he handsome?
302
00:27:50,458 --> 00:27:51,750
This one's even better!
303
00:27:51,833 --> 00:27:54,041
I remember having both these cards.
304
00:27:54,125 --> 00:27:55,583
You've bought this one.
I think it's that one.
305
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
Look at the girl with the hair clip.
306
00:27:57,333 --> 00:27:59,583
If you tell her Tony Sun is going bald,
307
00:27:59,666 --> 00:28:01,125
she'll burst into tears!
308
00:28:02,708 --> 00:28:04,666
It looks like he dyed his hair.
309
00:28:04,750 --> 00:28:06,875
- He looks even more handsome.
- Yes.
310
00:28:07,958 --> 00:28:09,375
Hey! Tony Sun is going…
311
00:28:12,000 --> 00:28:15,666
You're gonna get me in trouble!
312
00:28:20,000 --> 00:28:22,208
I'm so jealous of your native English.
313
00:28:22,291 --> 00:28:23,625
Oh, come on.
314
00:28:23,708 --> 00:28:25,583
My English sucked
when I arrived in America.
315
00:28:25,666 --> 00:28:28,458
Mom forced me to study 20 words a day.
316
00:28:28,541 --> 00:28:30,666
At least your mom studied English.
317
00:28:30,750 --> 00:28:34,333
My mom still pronounces "A-B-Shee."
318
00:28:34,416 --> 00:28:35,958
It's so embarrassing.
319
00:28:38,208 --> 00:28:40,625
At least your mom isn't sick.
320
00:28:56,833 --> 00:28:59,708
It's not her fault that she's sick.
321
00:28:59,791 --> 00:29:04,166
I know. But she can control her temper.
322
00:29:04,250 --> 00:29:06,250
She may also want to go back to America.
323
00:29:06,333 --> 00:29:08,041
She just doesn't say it.
324
00:29:21,375 --> 00:29:22,458
Come here.
325
00:29:22,541 --> 00:29:24,375
What is it?
326
00:29:28,875 --> 00:29:32,083
- Why are you opening an old issue?
- It's fine.
327
00:29:40,333 --> 00:29:42,458
Is this what you read in America?
328
00:29:44,000 --> 00:29:45,875
Who's this?
329
00:29:45,958 --> 00:29:47,416
You don't know who this is?
330
00:29:53,208 --> 00:29:57,000
Wow, you really like horses!
Your room is filled with them!
331
00:30:05,500 --> 00:30:06,916
Is this your horse?
332
00:30:07,583 --> 00:30:09,916
It’s my neighbor's. His name is Splash.
333
00:30:10,000 --> 00:30:11,416
As in water splash.
334
00:30:11,500 --> 00:30:13,083
Splash.
335
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
What does riding a horse feel like?
336
00:30:16,666 --> 00:30:19,208
- Why do you want to know?
- Just curious.
337
00:30:22,041 --> 00:30:24,833
It's as if… the whole world stops.
338
00:30:24,916 --> 00:30:28,125
And nothing else matters.
339
00:30:28,208 --> 00:30:31,125
- As if you’re a Minotaur?
- Whatever.
340
00:30:32,000 --> 00:30:34,250
I've never seen anyone ride. Show me!
341
00:30:34,333 --> 00:30:36,375
You crazy? Taiwan doesn't have horses.
342
00:30:36,458 --> 00:30:37,791
Let's search the internet and find out!
343
00:30:37,875 --> 00:30:39,958
The internet here never works!
344
00:30:40,041 --> 00:30:42,458
We can search during computer class.
345
00:30:43,000 --> 00:30:45,166
- It's probably really far away.
- Dummy, we can take a bus!
346
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
- Who are you calling dummy?
- You!
347
00:30:53,125 --> 00:30:54,875
Must be my sister again.
348
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
What is it?
349
00:31:08,500 --> 00:31:11,333
You always forget your keys.
Figure it out yourself.
350
00:31:12,000 --> 00:31:14,458
Are you sure you want to lock her out?
351
00:31:14,541 --> 00:31:16,916
She'll never learn otherwise.
352
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Well, it's time for me to leave anyway.
353
00:31:23,208 --> 00:31:25,500
- This early?
- Yeah, it's about time.
354
00:31:37,750 --> 00:31:39,875
- Just stay a little longer.
- I can't.
355
00:31:39,958 --> 00:31:41,916
My mom thinks I'm at cram school.
356
00:31:42,000 --> 00:31:43,833
I better get home before she does.
357
00:31:45,750 --> 00:31:47,250
See you at school.
358
00:31:47,916 --> 00:31:49,041
Bye bye.
359
00:31:53,208 --> 00:31:55,041
Ann Liang!
360
00:32:45,166 --> 00:32:46,833
Not again.
361
00:33:20,958 --> 00:33:23,875
Didn't you hear the buzzer?
362
00:33:28,458 --> 00:33:29,916
Where's your sister?
363
00:33:30,000 --> 00:33:31,333
How would I know?
364
00:33:36,416 --> 00:33:37,708
Mommy!
365
00:33:38,250 --> 00:33:40,250
Sis won't let me in.
366
00:33:40,333 --> 00:33:41,666
She forgot her keys.
367
00:33:41,750 --> 00:33:43,708
So she hung out on the rooftop with me.
368
00:33:43,791 --> 00:33:45,458
Okay, sorry for the trouble.
369
00:33:46,500 --> 00:33:47,458
Thank you.
370
00:33:49,333 --> 00:33:51,500
Ann, don’t go upstairs by yourself.
371
00:33:51,583 --> 00:33:53,125
- Do you hear me?
- But…
372
00:33:53,208 --> 00:33:54,500
Go to your room.
373
00:33:56,041 --> 00:33:57,833
How could you lock your sister out?
374
00:33:57,916 --> 00:33:59,541
She always forgets her keys.
375
00:33:59,625 --> 00:34:02,166
What if something bad happened to her?
376
00:34:02,250 --> 00:34:04,125
You are driving me crazy!
377
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
Did I send you to America
so you can talk to your mother this way?
378
00:34:23,041 --> 00:34:25,958
Who left the gate open again?
I've told you so many times.
379
00:34:26,041 --> 00:34:27,875
Fen locked Ann out.
380
00:34:27,958 --> 00:34:30,500
And said she didn’t know where she was.
381
00:34:31,625 --> 00:34:34,625
Fen Liang, what are you doing? Come out!
382
00:34:34,708 --> 00:34:35,916
Where are the eggs?
383
00:34:36,750 --> 00:34:38,125
I forgot.
384
00:34:38,208 --> 00:34:39,958
Can't do anything right.
385
00:34:40,458 --> 00:34:44,541
Don’t talk like that!
It's just eggs, okay?
386
00:34:44,625 --> 00:34:46,041
- Fine. I'll go buy them.
- I'll go buy them.
387
00:34:46,125 --> 00:34:48,375
- Save it.
- I don't want to be called useless.
388
00:34:48,458 --> 00:34:49,541
Save it.
389
00:35:09,625 --> 00:35:10,833
Sis.
390
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Look who’s speaking English.
391
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Aren't you American, Ann?
Why are you even at English cram school?
392
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
None of your business, loser!
393
00:35:58,583 --> 00:36:02,166
I'll say whatever I want to say.
394
00:36:02,250 --> 00:36:04,208
Stupid kids.
395
00:36:49,958 --> 00:36:54,916
Close your presentation by clicking
the upper right corner.
396
00:36:55,000 --> 00:36:57,208
The teacher isn't looking. Search it now!
397
00:37:05,208 --> 00:37:07,333
The first one! The first horse ranch!
398
00:37:09,958 --> 00:37:12,750
- It really exists.
- See, there really are horses in Taiwan.
399
00:37:14,416 --> 00:37:17,125
Let me copy this address.
400
00:37:17,208 --> 00:37:18,833
Okay, now. Let's…
401
00:37:18,916 --> 00:37:22,583
- Hurry!
- Please don't come over.
402
00:37:22,666 --> 00:37:23,541
Okay, done.
403
00:37:40,333 --> 00:37:41,416
Hey.
404
00:37:45,375 --> 00:37:48,916
Why don't I take the girls
to the zoo this weekend?
405
00:37:49,000 --> 00:37:50,708
You can get some rest at home.
406
00:37:52,041 --> 00:37:55,000
They don't like the zoo anymore.
407
00:37:58,875 --> 00:38:00,041
What's wrong?
408
00:38:01,541 --> 00:38:02,708
Nothing.
409
00:38:03,583 --> 00:38:06,791
When is your next chemo session?
410
00:38:09,333 --> 00:38:10,583
Why?
411
00:38:11,750 --> 00:38:13,416
Are you going to China again?
412
00:38:19,500 --> 00:38:21,583
Even if we sold the house in America,
413
00:38:21,666 --> 00:38:24,208
we won’t have much left
after paying off the loans.
414
00:38:24,291 --> 00:38:25,750
I still have to go over there.
415
00:38:27,791 --> 00:38:29,375
Also, like everyone's been saying,
416
00:38:30,708 --> 00:38:32,666
with the current economy,
staying here is like waiting for death.
417
00:38:35,750 --> 00:38:36,916
You're right.
418
00:38:37,791 --> 00:38:39,791
Staying here is waiting for death.
419
00:38:42,500 --> 00:38:44,666
Nothing I say is ever right.
420
00:38:45,375 --> 00:38:48,250
- Can't someone else go instead?
- That's not the point.
421
00:38:48,833 --> 00:38:50,916
You want me to buy a bigger apartment.
422
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
But you won't let me leave for work.
423
00:38:52,750 --> 00:38:54,875
What do you want me to do? Rob a bank?
424
00:38:56,791 --> 00:38:59,500
So I want the apartment for myself, huh?
425
00:39:00,458 --> 00:39:03,000
Am I that selfish in your eyes?
426
00:39:19,958 --> 00:39:23,583
I should've listened to you back then
and stayed in Taiwan.
427
00:39:23,666 --> 00:39:25,500
Why go to America?
428
00:39:26,666 --> 00:39:28,166
I wouldn't say that.
429
00:39:28,250 --> 00:39:30,666
Who wasn't figuring it out
as they went along?
430
00:39:39,375 --> 00:39:42,500
When I first felt the lump,
I kept thinking…
431
00:39:44,291 --> 00:39:45,666
it's all over now.
432
00:39:48,791 --> 00:39:53,000
All these years of hard work
and now I'm back to square one.
433
00:40:06,416 --> 00:40:08,500
After I had the surgery,
434
00:40:08,583 --> 00:40:12,000
Huay made Ann fried rice with ketchup.
435
00:40:12,083 --> 00:40:13,083
What?
436
00:40:15,125 --> 00:40:18,166
Ann hates ketchup.
437
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
He doesn't know?
438
00:40:21,333 --> 00:40:26,041
What would happen if I wasn't around?
439
00:41:12,666 --> 00:41:16,208
DO BETTER NEXT TIME!
440
00:41:18,541 --> 00:41:22,083
PARENT-TEACHER CONTACT BOOK
441
00:41:23,375 --> 00:41:26,833
PARENT'S SIGNATURE
442
00:41:54,958 --> 00:41:56,041
The juice is ready.
443
00:41:58,875 --> 00:42:00,125
Drink up.
444
00:42:01,625 --> 00:42:03,125
Ann.
445
00:42:03,208 --> 00:42:06,041
This is plural.
It should be "there are," not "there is."
446
00:42:06,125 --> 00:42:07,625
Ask your sister if you have questions.
447
00:42:08,625 --> 00:42:10,875
I can't even finish my own homework!
448
00:42:13,375 --> 00:42:15,875
Come on, drink it now.
Otherwise, it'll oxidize.
449
00:42:19,458 --> 00:42:22,375
Don't blame me
if you get cancer when you're older.
450
00:42:26,833 --> 00:42:28,125
You…
451
00:42:42,791 --> 00:42:44,541
Your Majesty, I'm begging you.
452
00:42:44,625 --> 00:42:47,666
Your mom is sick now.
Can't you behave yourself?
453
00:42:47,750 --> 00:42:50,625
Dad, what did you see in Mom back then?
454
00:42:50,708 --> 00:42:53,541
I don’t know,
maybe I owed her in our previous lives.
455
00:42:53,625 --> 00:42:56,041
Then she must have taken a usury from you.
456
00:42:56,750 --> 00:42:58,166
Who taught you usury?
457
00:42:58,250 --> 00:42:59,833
Your Mandarin has improved.
458
00:43:01,833 --> 00:43:04,333
Dad. How do you whistle
the way that you do?
459
00:43:05,208 --> 00:43:07,416
- What whistle?
- This.
460
00:43:09,500 --> 00:43:10,541
Dad!
461
00:43:10,625 --> 00:43:12,166
- Sorry.
- So annoying.
462
00:43:12,750 --> 00:43:14,041
Stop looking. Let's pick this one.
463
00:43:14,125 --> 00:43:15,833
This one is good. I hope it's on sale.
464
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
This should last you until high school.
465
00:43:17,291 --> 00:43:19,583
I never said I’d go to high school here.
466
00:43:21,833 --> 00:43:24,291
Dad. Let me go back to America by myself.
467
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
I can stay with Jessie.
468
00:43:26,958 --> 00:43:28,583
No way.
469
00:43:28,666 --> 00:43:30,625
Have you even asked Jessie about it?
470
00:43:30,708 --> 00:43:33,041
Your grades are terrible.
471
00:43:33,125 --> 00:43:35,708
When you're in the top ten of the class,
we can talk about America.
472
00:43:35,791 --> 00:43:38,458
But I got straight A’s in America.
473
00:43:39,041 --> 00:43:40,416
Let me tell you something.
474
00:43:40,500 --> 00:43:42,750
Before your mom got sick,
she liked America even more than you do.
475
00:43:42,833 --> 00:43:45,083
She kept saying how great America was.
476
00:43:46,875 --> 00:43:49,000
Why didn't we have the treatment there?
477
00:43:49,750 --> 00:43:51,833
You really think I'm an ATM machine?
478
00:43:52,833 --> 00:43:55,833
My classmates used to chant,
479
00:43:55,916 --> 00:44:00,291
"Come to National Taiwan University,
and to America we go!"
480
00:44:00,375 --> 00:44:02,458
Who didn't once have an American Dream?
481
00:44:02,541 --> 00:44:04,875
Then send me back!
482
00:44:05,375 --> 00:44:07,416
Those were the old days.
483
00:44:07,500 --> 00:44:10,375
Now we're planning to sell our apartment
and get a bigger one.
484
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
So that you girls can stop complaining
485
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
about how crowded the space is.
486
00:44:14,875 --> 00:44:16,791
You two are like a broken record.
487
00:44:21,750 --> 00:44:24,541
Hey, hold your horses. Don't look at that.
488
00:44:24,625 --> 00:44:27,541
Mom said to buy a writing desk.
Don't get me in trouble.
489
00:44:29,458 --> 00:44:30,708
Dad.
490
00:44:30,791 --> 00:44:32,791
If Mommy hadn't gotten sick,
491
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
would we have stayed in America forever?
492
00:44:35,166 --> 00:44:36,083
Maybe.
493
00:44:36,833 --> 00:44:39,541
Then you'd be working here all alone?
494
00:44:39,625 --> 00:44:42,125
- Isn't that really sad?
- It's alright.
495
00:44:42,208 --> 00:44:45,083
I'm not interested in being an American,
eating burgers all the time.
496
00:44:45,166 --> 00:44:47,000
Becoming super fat…
497
00:44:48,250 --> 00:44:51,041
Then how were you so sure
that Ann and I wanted to be Americans?
498
00:45:02,000 --> 00:45:04,583
Leave it against the wall, thank you.
499
00:45:15,791 --> 00:45:17,250
Didn't we agree to buy a writing desk?
500
00:45:17,333 --> 00:45:20,541
She can use that as a writing desk.
Can you step aside?
501
00:45:22,125 --> 00:45:24,166
Her grades are terrible,
and yet you buy her a dressing table!
502
00:45:24,250 --> 00:45:25,375
You think we're rich?
503
00:45:26,583 --> 00:45:28,208
Well, you clearly know we're not.
504
00:45:28,291 --> 00:45:29,666
Yet you still got her braces.
505
00:45:31,000 --> 00:45:33,250
It was my choice!
It has nothing to do with Daddy.
506
00:45:33,333 --> 00:45:34,750
Don't interrupt
when the adults are talking.
507
00:45:34,833 --> 00:45:36,250
Enough.
508
00:45:36,333 --> 00:45:37,166
How dare you slam the door!
509
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
All you learned in America
is slamming doors!
510
00:45:38,708 --> 00:45:40,625
I always knew how to slam doors.
511
00:45:40,708 --> 00:45:42,666
Shut up, Fen!
512
00:45:46,125 --> 00:45:48,833
You think I love serving you three?
513
00:45:48,916 --> 00:45:50,666
Without you three,
I can go wherever I want!
514
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
What are you saying?
515
00:45:52,583 --> 00:45:54,333
If you want to go to China, then go!
516
00:45:54,416 --> 00:45:55,625
What does that have to do with this?
517
00:45:55,708 --> 00:45:57,750
From now on I'll go wherever I want!
518
00:47:01,333 --> 00:47:02,916
Yu-Hsuan Chen.
519
00:47:04,666 --> 00:47:06,416
59 out of 100.
520
00:47:07,958 --> 00:47:09,791
So many careless mistakes!
521
00:47:09,875 --> 00:47:11,791
Double-check your answers!
522
00:47:13,458 --> 00:47:14,833
Fen Liang.
523
00:47:17,625 --> 00:47:19,208
52 out of 100.
524
00:47:29,708 --> 00:47:31,291
Yunzhi Jiang.
525
00:47:33,333 --> 00:47:35,208
58 out of 100.
526
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
Go back.
527
00:47:39,166 --> 00:47:41,625
Look at all your terrible grades!
528
00:47:41,708 --> 00:47:43,708
Which high school will accept you girls?
529
00:47:43,791 --> 00:47:45,875
Those who didn't pass, stand up!
530
00:47:49,208 --> 00:47:50,666
Stand up!
531
00:47:54,166 --> 00:47:56,125
Fen Liang!
532
00:47:57,625 --> 00:48:00,416
Does 52 count as a pass in America?
533
00:48:00,500 --> 00:48:01,875
Stand up!
534
00:48:03,333 --> 00:48:04,375
Does it?
535
00:48:07,208 --> 00:48:08,458
Get up here.
536
00:48:13,375 --> 00:48:15,416
Why didn't you stand up the first time?
537
00:48:19,166 --> 00:48:20,625
Walk faster!
538
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
Two hits for every point below 60.
Your hands.
539
00:48:29,041 --> 00:48:30,291
Both hands.
540
00:48:31,208 --> 00:48:32,500
Higher!
541
00:48:35,583 --> 00:48:36,791
How dare you?
542
00:48:38,708 --> 00:48:41,000
You got the worst score of the class!
543
00:48:41,083 --> 00:48:42,708
It's not like I didn't study!
544
00:48:42,791 --> 00:48:44,166
You got these grades when you studied?
545
00:48:44,250 --> 00:48:46,041
I wonder what happens when you don't!
546
00:48:46,625 --> 00:48:48,125
How dare you talk back?
547
00:48:48,208 --> 00:48:49,750
Extend your hands!
548
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Don't you dare cry.
549
00:48:56,833 --> 00:48:59,708
Get better grades next time!
Crying is useless!
550
00:49:03,458 --> 00:49:05,000
Hold them up.
551
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
Hold still.
552
00:49:15,416 --> 00:49:17,208
Can't you understand Mandarin?
553
00:50:03,875 --> 00:50:06,208
- Why are you so late?
- Stop that, let's go.
554
00:50:18,916 --> 00:50:20,125
Looking for someone?
555
00:50:24,000 --> 00:50:25,291
Do you need a computer?
556
00:50:26,875 --> 00:50:28,208
How many hours?
557
00:50:29,875 --> 00:50:31,083
50 NTD.
558
00:50:38,333 --> 00:50:40,083
Use the one in the back.
559
00:50:53,000 --> 00:50:54,458
HORSE CAMP
560
00:50:55,416 --> 00:50:58,083
HANNOVER'S EQUESTRIAN CLUB
561
00:50:58,166 --> 00:50:59,666
MEMBER APPLICATION CONSENT FORM
562
00:51:02,208 --> 00:51:05,416
CREATE AN ACCOUNT
563
00:51:06,250 --> 00:51:09,166
ACCOUNT
564
00:51:48,958 --> 00:51:50,916
Sis.
565
00:52:25,833 --> 00:52:26,916
Sis.
566
00:52:59,625 --> 00:53:01,333
Hello, parents.
567
00:53:01,416 --> 00:53:05,333
Our meeting is about to start.
Please have a seat.
568
00:53:09,416 --> 00:53:11,458
First of all, thank you all for coming.
569
00:53:11,541 --> 00:53:13,833
I know you're all very busy.
570
00:53:14,791 --> 00:53:17,708
Today we will cover a few topics.
571
00:53:17,791 --> 00:53:21,000
First, a sensitive subject lately…
572
00:53:21,083 --> 00:53:22,458
Corporal punishment.
573
00:53:22,541 --> 00:53:24,708
Regarding this issue, the school has--
574
00:53:25,416 --> 00:53:27,916
Ms. Su. Just hit them if you need to.
575
00:53:28,583 --> 00:53:31,000
- Or they won’t learn from their mistakes.
- That's right!
576
00:53:31,083 --> 00:53:34,041
Right? Didn't we all grow up that way?
577
00:53:34,125 --> 00:53:35,708
Exactly!
578
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
Why don't we discuss this topic later?
579
00:53:38,583 --> 00:53:40,041
Along with other class affairs.
580
00:53:40,125 --> 00:53:44,958
Let's talk about summer readings…
581
00:53:45,750 --> 00:53:47,833
Excuse me, are you Fen's mom?
582
00:53:48,416 --> 00:53:51,291
- Yes, I am.
- I am Ting's mom.
583
00:53:51,833 --> 00:53:53,666
Thank you for letting Ting--
584
00:53:53,750 --> 00:53:58,833
Actually, I’d like them
to stop being friends.
585
00:54:00,791 --> 00:54:02,333
Why is that?
586
00:54:02,416 --> 00:54:05,875
Ever since they became friends,
my daughter's grades have dropped.
587
00:54:05,958 --> 00:54:09,250
She's always home late,
as if she's turned into someone else.
588
00:54:10,791 --> 00:54:12,416
I’m not the only one who feels this way.
589
00:54:12,500 --> 00:54:13,875
Some parents even saw your daughter
590
00:54:13,958 --> 00:54:16,500
go to an internet cafe.
591
00:54:22,666 --> 00:54:24,458
So, what you're saying is…
592
00:54:25,041 --> 00:54:27,208
my daughter is a bad influence.
593
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Is that right?
594
00:54:36,833 --> 00:54:39,791
Excuse me, who else here
doesn't want my daughter Fen
595
00:54:39,875 --> 00:54:41,375
hanging out with their daughter?
596
00:54:43,541 --> 00:54:46,458
- Mrs. Liang.
- Nobody likes to be bottom of the class.
597
00:54:47,583 --> 00:54:49,916
Is she a bad kid because of poor grades?
598
00:54:50,000 --> 00:54:50,875
Mrs. Liang, if there's a problem--
599
00:54:50,958 --> 00:54:52,750
If girls only befriend my daughter when
600
00:54:52,833 --> 00:54:54,666
she gets good grades,
601
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
I'd rather they not be her friends.
602
00:54:59,041 --> 00:55:01,708
PARENT SYMPOSIUM
603
00:55:02,958 --> 00:55:05,541
Let's get on with the letter of notice.
604
00:55:26,666 --> 00:55:29,000
NEW BLOG POST
605
00:55:46,166 --> 00:55:48,875
We’re not sick! We have families!
606
00:55:53,625 --> 00:55:55,791
SARS is so serious.
607
00:56:02,083 --> 00:56:03,708
Did you eat dinner yet?
608
00:56:04,458 --> 00:56:06,208
I'm talking to you.
609
00:56:09,541 --> 00:56:11,333
You think this is a hotel?
610
00:56:12,416 --> 00:56:14,041
Take out your lunch box.
611
00:56:15,500 --> 00:56:17,791
- Where were you?
- Nowhere.
612
00:56:20,083 --> 00:56:22,000
- You smell like cigarettes.
- What?
613
00:56:22,541 --> 00:56:24,166
Liar.
614
00:56:24,250 --> 00:56:26,583
You went to an internet cafe, right?
615
00:56:26,666 --> 00:56:27,750
You followed me?
616
00:56:27,833 --> 00:56:31,125
Follow you?
You think I have your "American" time?
617
00:56:34,333 --> 00:56:35,541
Fen Liang!
618
00:57:12,333 --> 00:57:13,458
Will you hurry up?
619
00:57:13,541 --> 00:57:16,000
Your temperature is still missing
from this morning.
620
00:57:16,083 --> 00:57:17,791
You're always last.
621
00:57:17,875 --> 00:57:19,166
So slow.
622
00:57:21,166 --> 00:57:23,125
I've got things to do.
623
00:57:23,208 --> 00:57:25,208
Test scores are out!
624
00:57:35,500 --> 00:57:39,500
Wow, somebody got a lower math score
than Fen Liang!
625
00:57:39,583 --> 00:57:42,541
- You're so mean.
- How's your grade?
626
00:57:42,625 --> 00:57:44,291
I got 25th place.
627
00:57:44,375 --> 00:57:49,750
Ting, you're so good at it!
You're in third place!
628
00:57:49,833 --> 00:57:51,416
My geography sucks too.
629
00:57:51,500 --> 00:57:53,833
You still got a better grade.
630
00:57:53,916 --> 00:57:57,791
- You've got 89.
- Yours is pretty good as well.
631
00:58:12,625 --> 00:58:15,375
Another teacher showed me your blog.
632
00:58:16,500 --> 00:58:19,000
You must have lots to say to your mom.
633
00:58:22,708 --> 00:58:26,375
This year's speech contest is about
634
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
the most influential person in one’s life.
635
00:58:31,166 --> 00:58:32,333
I want you to prepare for it.
636
00:58:34,416 --> 00:58:36,791
But I don't know what to say.
637
00:58:39,791 --> 00:58:42,875
Sometimes love and hate
are two sides of the same coin.
638
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Consider inviting your mom to attend.
639
00:58:56,083 --> 00:59:00,333
Fold the paper money, like this.
640
00:59:00,416 --> 00:59:02,958
So that your grandparents can get it.
641
00:59:06,625 --> 00:59:09,416
Is it enough for them to buy a new home?
642
00:59:09,500 --> 00:59:10,958
I think so.
643
00:59:19,583 --> 00:59:21,625
After Mommy is baptized,
644
00:59:21,708 --> 00:59:24,500
I can't burn money for them anymore.
645
00:59:24,583 --> 00:59:27,791
Won't they become really poor then?
646
00:59:53,833 --> 00:59:56,625
Come here, Ann. Give me a hug.
647
00:59:56,708 --> 00:59:57,708
Come here.
648
01:01:02,000 --> 01:01:04,208
Welcome, this way please.
649
01:01:06,958 --> 01:01:08,291
Okay.
650
01:01:23,416 --> 01:01:24,708
Of course.
651
01:01:28,000 --> 01:01:30,666
- Hi. How many of you are dining here?
- Just us three.
652
01:01:30,750 --> 01:01:33,208
Can I get you some food,
or would you like our ice cream special?
653
01:01:34,625 --> 01:01:36,083
Would you like some recommendations?
654
01:01:36,166 --> 01:01:37,458
We're good for now. Thank you.
655
01:01:37,541 --> 01:01:39,208
Alright, let me bring you some water.
656
01:01:51,666 --> 01:01:52,958
Order whatever you like.
657
01:01:58,625 --> 01:02:02,500
You were very little then,
about four or so.
658
01:02:07,166 --> 01:02:10,666
- Here come your ice creams.
- Wow.
659
01:02:10,750 --> 01:02:12,125
That's mine. Thank you.
660
01:02:13,875 --> 01:02:16,333
- The banana split is Fen's, right?
- Okay.
661
01:02:16,416 --> 01:02:17,916
Can you even finish this?
662
01:02:38,833 --> 01:02:40,333
Not right now, I look so ugly.
663
01:02:40,416 --> 01:02:41,875
- No, you look pretty.
- Stop.
664
01:02:41,958 --> 01:02:43,041
Me! Take one of me!
665
01:02:46,333 --> 01:02:47,833
Got it.
666
01:02:55,500 --> 01:02:56,666
We can come again.
667
01:03:28,875 --> 01:03:31,250
Ann, stop playing with the mask!
668
01:03:31,333 --> 01:03:32,958
You can't buy them even if you're rich.
669
01:03:33,041 --> 01:03:36,083
- Come on!
- I'm back.
670
01:03:41,333 --> 01:03:42,458
You lost weight.
671
01:03:42,541 --> 01:03:44,375
Have you been pissing Mom off?
672
01:03:44,458 --> 01:03:46,041
- No.
- No?
673
01:03:46,125 --> 01:03:47,625
- Really?
- No.
674
01:03:47,708 --> 01:03:49,416
That's a lot of grey hair.
675
01:03:49,500 --> 01:03:52,750
I've been slaving away for you all!
676
01:03:52,833 --> 01:03:53,875
Alright, I'm going to let go.
677
01:03:55,416 --> 01:03:58,000
I'll take that. Wait! Don't come in yet.
678
01:03:58,083 --> 01:04:00,458
I need to sanitize everything.
679
01:04:01,541 --> 01:04:03,125
Aren't you overreacting?
680
01:04:03,791 --> 01:04:06,083
- Is this alcohol?
- It's necessary.
681
01:04:08,000 --> 01:04:10,166
Leave your clothes here.
I'll wash them tonight.
682
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
- Oh.
- I bought you some organic hair dye.
683
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
- It won't hurt your scalp.
- I want to dye Daddy's hair!
684
01:04:13,875 --> 01:04:15,333
Me too!
685
01:04:20,000 --> 01:04:21,583
My cookies!
686
01:04:24,666 --> 01:04:26,750
What are you giggling about?
687
01:04:28,041 --> 01:04:30,125
- Have you both grown taller?
- I have!
688
01:04:30,208 --> 01:04:33,291
Let me double check.
689
01:04:33,375 --> 01:04:36,291
You have!
690
01:04:36,375 --> 01:04:38,208
Get down, let me get you.
691
01:04:38,291 --> 01:04:40,333
I'll have Mom bake you into cookies.
692
01:04:40,416 --> 01:04:42,583
I want to do it too.
693
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Does it look good?
694
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
Looks great!
695
01:04:48,208 --> 01:04:49,541
You look so handsome.
696
01:04:49,625 --> 01:04:51,625
Ann, pass me the mirror.
697
01:04:52,208 --> 01:04:53,666
Ann mixed the dye all by herself.
698
01:04:53,750 --> 01:04:55,333
- Really?
- I didn't help her at all.
699
01:04:55,416 --> 01:04:56,666
That's very impressive.
700
01:05:00,041 --> 01:05:02,458
- Let me see.
- It's gross.
701
01:05:02,541 --> 01:05:04,791
Damn it, why is it the color of poo?
702
01:05:05,625 --> 01:05:07,541
I look like I fell into the toilet.
703
01:05:07,625 --> 01:05:10,083
Is this right?
Will the color stay after I wash it off?
704
01:05:10,166 --> 01:05:11,083
Yeah.
705
01:05:11,166 --> 01:05:14,208
- This is the final color?
- You're going to look handsome.
706
01:05:14,291 --> 01:05:15,625
How can I go to work with this hair?
707
01:05:17,125 --> 01:05:20,958
Come here, let Daddy dye your hair.
708
01:05:21,458 --> 01:05:24,250
Let Daddy dye your hair.
709
01:06:33,750 --> 01:06:38,666
PALLIATIVE CARE FOR FINAL STAGES
710
01:06:41,041 --> 01:06:42,291
What are you looking for?
711
01:06:43,458 --> 01:06:46,000
- Cotton swabs.
- It's your ears again?
712
01:06:46,083 --> 01:06:47,833
Yup.
713
01:06:47,916 --> 01:06:50,916
I'm telling you. Don't fly so often.
714
01:06:51,583 --> 01:06:53,708
- That's not up to me.
- Here you go.
715
01:06:57,083 --> 01:06:58,458
What are you doing this Sunday?
716
01:06:59,125 --> 01:07:00,166
Nothing.
717
01:07:01,583 --> 01:07:03,375
Come to church with me then?
718
01:07:03,458 --> 01:07:04,875
Forget it.
719
01:07:04,958 --> 01:07:07,416
I'll doze off before the singing's over.
720
01:07:12,250 --> 01:07:13,958
Can't you do it for me?
721
01:07:16,416 --> 01:07:17,375
Fine.
722
01:07:22,625 --> 01:07:25,083
If anything bad happens,
at least in Heaven--
723
01:07:25,166 --> 01:07:26,875
Nothing's going to happen to you.
724
01:07:26,958 --> 01:07:29,000
Can't you be more optimistic?
725
01:07:29,083 --> 01:07:31,958
- Alright?
- Even if I'm cured this time…
726
01:07:32,041 --> 01:07:33,416
It can still recur.
727
01:07:33,500 --> 01:07:35,125
A cancer recurrence
doesn't happen that easily.
728
01:07:35,208 --> 01:07:36,416
I'm going for a smoke.
729
01:07:40,208 --> 01:07:42,166
If I'm gone, pay more attention to Ann.
730
01:07:42,250 --> 01:07:43,958
As for Fen, if she still likes America…
731
01:07:44,041 --> 01:07:46,875
- Try to send her back.
- Can we not talk about this now?
732
01:07:46,958 --> 01:07:48,625
You think I'm not scared?
733
01:07:48,708 --> 01:07:50,416
Let me go have a smoke!
734
01:07:50,500 --> 01:07:51,958
Promise me!
735
01:07:52,041 --> 01:07:54,000
Everything was going so well today!
736
01:07:54,083 --> 01:07:55,333
Why must you bring all this up now?
737
01:07:55,416 --> 01:07:57,541
Can't we just
spend one happy day together?
738
01:08:05,708 --> 01:08:08,208
All you ever talk about is your death!
739
01:08:17,041 --> 01:08:20,541
Breaking news.
Today, a suspected SARS patient
740
01:08:20,625 --> 01:08:23,041
admitted to the Heping Hospital
three days ago,
741
01:08:23,125 --> 01:08:26,166
took his own life while in quarantine.
742
01:08:31,666 --> 01:08:33,458
Mom prepared this mask for you.
743
01:08:35,125 --> 01:08:38,083
- She didn't mean it.
- Yes, she did.
744
01:08:39,166 --> 01:08:42,541
Dad, do you remember what you said
in the furniture store?
745
01:08:42,625 --> 01:08:43,666
What?
746
01:08:44,291 --> 01:08:46,458
I won’t be in top ten of the class.
747
01:08:46,541 --> 01:08:47,958
But if I win the speech contest,
748
01:08:48,041 --> 01:08:49,833
you have to send me back to America.
749
01:09:07,041 --> 01:09:11,208
Ting, can I ask you a question?
750
01:09:11,291 --> 01:09:14,666
Are you still friends with that American?
751
01:09:15,250 --> 01:09:16,541
Why do you ask?
752
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
I think you guys probably had a fight.
753
01:09:19,625 --> 01:09:23,000
Don’t you think that Ms. Su
asking her to be in the speech contest
754
01:09:23,083 --> 01:09:24,250
is super unfair?
755
01:09:24,333 --> 01:09:25,375
Her Mandarin is terrible.
756
01:09:25,458 --> 01:09:27,416
It’s impossible for her to win.
757
01:09:27,500 --> 01:09:29,208
What a waste!
758
01:09:30,083 --> 01:09:32,500
What did she do to you?
759
01:09:32,583 --> 01:09:34,833
I didn't say anything wrong!
760
01:09:34,916 --> 01:09:36,416
Why are you so mad?
761
01:09:42,166 --> 01:09:44,583
In this world,
762
01:09:44,666 --> 01:09:48,666
the last person I want to be is my mom.
763
01:09:49,166 --> 01:09:52,750
For her fear
764
01:09:52,833 --> 01:09:55,166
will become my fear.
765
01:09:55,250 --> 01:09:57,750
For her…
766
01:09:57,833 --> 01:09:58,833
Weakness.
767
01:09:58,916 --> 01:10:02,416
Her weakness will become my weakness.
768
01:10:06,208 --> 01:10:09,458
Are you sure you want to write like this?
769
01:10:11,416 --> 01:10:13,666
- What?
- Give it back to me.
770
01:10:14,458 --> 01:10:16,583
Why are you so mad at your mom?
771
01:10:18,708 --> 01:10:22,458
I just think she can do better.
772
01:10:24,333 --> 01:10:25,291
But…
773
01:10:25,375 --> 01:10:28,125
what if this is her best?
774
01:10:31,125 --> 01:10:33,125
Hey, Fen!
775
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Suit,
776
01:10:37,208 --> 01:10:39,833
polo shirt, shirt…
777
01:10:41,958 --> 01:10:43,875
Overreacting.
778
01:10:45,625 --> 01:10:48,666
Dad. Can you sign this for me?
779
01:10:51,625 --> 01:10:53,791
How's your speech going?
780
01:10:54,666 --> 01:10:56,458
Can't even talk about this?
781
01:10:56,541 --> 01:10:58,416
Fen, do you have a fever?
782
01:10:58,500 --> 01:11:00,791
- No.
- Let me see.
783
01:11:01,875 --> 01:11:04,708
What do we do?
Ann's had a fever for three days.
784
01:11:04,791 --> 01:11:06,333
Can you take her to the hospital?
785
01:11:06,416 --> 01:11:09,750
Calm down. Perhaps it's just a cold.
786
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
- Take the mask with you!
- Where are my other socks?
787
01:11:11,333 --> 01:11:12,916
I threw them away. They had holes.
788
01:11:13,000 --> 01:11:15,125
I could've still worn them.
789
01:11:15,666 --> 01:11:17,750
I still think she needs to see a doctor.
790
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
- Give her some antipyretics first.
- I did.
791
01:11:20,750 --> 01:11:22,125
With SARS going on
792
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
hospitals are a mess.
It's the worst time to go.
793
01:11:24,333 --> 01:11:27,416
You're not worried at all.
Why do I even bother?
794
01:11:29,708 --> 01:11:31,666
You get mad at everything.
795
01:11:38,000 --> 01:11:40,416
Mom, the mask makes me feel uncomfortable.
796
01:11:40,500 --> 01:11:44,291
Don't remove it. We're almost there, okay?
797
01:11:45,333 --> 01:11:47,416
I want to go home.
798
01:11:47,500 --> 01:11:50,958
I know. We'll go home
after we see the doctor.
799
01:12:04,541 --> 01:12:05,791
We're not there yet.
800
01:12:05,875 --> 01:12:07,041
The hospital is right ahead.
801
01:12:07,125 --> 01:12:09,125
Just walk over there.
802
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Can't you see she's ill?
How is she supposed to walk there?
803
01:12:14,375 --> 01:12:16,833
She's even coughing…
804
01:12:16,916 --> 01:12:18,833
Alright, fine.
805
01:12:19,500 --> 01:12:21,041
Just my luck.
806
01:12:33,166 --> 01:12:35,833
Please fill in the form
and get your temperature recorded.
807
01:12:35,916 --> 01:12:38,083
Then please move forward.
808
01:12:44,708 --> 01:12:47,791
Please move forward after filling it in
and get your temperature recorded.
809
01:12:47,875 --> 01:12:50,041
Fill in the form here
and get your temperature recorded.
810
01:12:50,125 --> 01:12:51,958
- Okay, thank you.
- Please line up.
811
01:12:52,041 --> 01:12:53,125
What's your name?
812
01:13:02,833 --> 01:13:04,791
Mommy's here.
813
01:13:04,875 --> 01:13:07,333
Don't worry, okay?
814
01:13:18,583 --> 01:13:22,208
Please move forward and get
your temperature checked. Thank you.
815
01:13:22,291 --> 01:13:24,708
- What's your name?
- Ann Liang.
816
01:13:24,791 --> 01:13:27,208
Please open your mouth.
817
01:13:27,291 --> 01:13:29,041
- Ah.
- This way.
818
01:13:29,125 --> 01:13:30,666
We're good for now. Okay.
819
01:13:32,333 --> 01:13:34,083
Please come over here
after the temperature check.
820
01:13:34,166 --> 01:13:36,208
We can do the swab test over here.
821
01:13:38,291 --> 01:13:40,541
- Sit here.
- Here.
822
01:13:40,625 --> 01:13:42,625
Please sit.
823
01:13:42,708 --> 01:13:44,416
Can you take off her mask for a second?
824
01:13:44,500 --> 01:13:46,375
Let’s take this off.
825
01:13:46,458 --> 01:13:49,083
- Sweetie, we'll do a short test.
- They need to do a saliva test.
826
01:13:49,166 --> 01:13:51,541
Please open your mouth.
827
01:13:51,625 --> 01:13:53,958
It'll be over soon.
828
01:13:54,041 --> 01:13:55,625
You're so brave.
829
01:13:55,708 --> 01:13:57,375
We’re good for now.
830
01:13:58,125 --> 01:14:00,083
Okay, thank you. Let's go.
831
01:14:00,166 --> 01:14:02,583
- Don't forget your health insurance card.
- Thank you.
832
01:14:02,666 --> 01:14:03,833
Please wait over there.
833
01:14:15,000 --> 01:14:16,791
Where are you taking me?
834
01:14:16,875 --> 01:14:20,000
Miss, you need to be
quarantined for 15 days.
835
01:14:20,083 --> 01:14:22,875
Quarantine?
Why do I need to be quarantined?
836
01:14:22,958 --> 01:14:24,166
I’m going home!
837
01:14:24,250 --> 01:14:26,333
Miss, please cooperate.
838
01:14:26,416 --> 01:14:27,750
We need to ensure everyone's safety.
839
01:14:27,833 --> 01:14:30,250
Why do I need to be quarantined?
I don't have SARS!
840
01:14:30,333 --> 01:14:32,333
Please calm down.
841
01:14:32,416 --> 01:14:35,208
- What for!
- We will contact your family for you.
842
01:14:36,416 --> 01:14:39,333
You'll be in trouble if you're wrong!
843
01:14:39,416 --> 01:14:41,333
Are you Ann Liang's mother?
844
01:14:41,416 --> 01:14:43,958
- Yes.
- Ann has symptoms of pneumonia.
845
01:14:44,041 --> 01:14:45,791
She needs to be quarantined.
846
01:14:50,708 --> 01:14:53,958
Ann, listen. You need to be quarantined.
847
01:14:54,041 --> 01:14:56,083
I will pick you up later, okay?
848
01:14:56,166 --> 01:14:58,208
Sweetie, it's going to be fine.
We just need to go inside.
849
01:14:58,291 --> 01:15:01,666
Let me call Daddy and pick you up later.
850
01:15:03,958 --> 01:15:05,416
I know.
851
01:15:06,875 --> 01:15:08,750
Okay, I know. I'll call Daddy
and I'll come back.
852
01:15:08,833 --> 01:15:10,666
Your mom is right behind you.
853
01:15:24,000 --> 01:15:26,833
Unbelievable. What timing!
854
01:15:32,375 --> 01:15:33,250
Hello?
855
01:15:35,708 --> 01:15:37,375
Why are you in a rush?
856
01:15:37,458 --> 01:15:39,583
Did you forget that I'm leaving today?
857
01:15:45,541 --> 01:15:46,875
What do you mean "quarantine"?
858
01:15:48,958 --> 01:15:51,708
I told you not to go to the hospital!
859
01:15:59,708 --> 01:16:01,375
I'll stay with Ann in the hospital.
860
01:16:01,458 --> 01:16:03,541
Come back. You can't be there.
861
01:16:05,958 --> 01:16:07,708
Then what do you want me to do?
862
01:16:09,583 --> 01:16:11,041
No!
863
01:16:11,125 --> 01:16:13,791
You're too weak to be at the hospital.
864
01:16:13,875 --> 01:16:15,208
I'll call my sister.
865
01:16:16,083 --> 01:16:18,125
Did you hear me? I said come back.
866
01:16:19,166 --> 01:16:20,708
What's wrong with her now?
867
01:16:41,041 --> 01:16:42,833
Is your mom coming tomorrow?
868
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Yes…
869
01:16:48,125 --> 01:16:49,166
Remember,
870
01:16:50,000 --> 01:16:52,166
speak from your heart.
871
01:16:54,500 --> 01:16:55,500
Ms. Su.
872
01:16:56,291 --> 01:16:59,125
Can my mom not come tomorrow?
873
01:16:59,708 --> 01:17:00,791
Why?
874
01:17:02,000 --> 01:17:04,708
I doubt she wants to hear these words.
875
01:17:06,416 --> 01:17:08,791
Does she really not want to hear them?
876
01:17:08,875 --> 01:17:10,666
Or you just don't want to say them?
877
01:17:15,375 --> 01:17:16,708
Well written.
878
01:17:18,541 --> 01:17:20,250
Think about it.
879
01:17:38,750 --> 01:17:40,208
You're back?
880
01:17:49,291 --> 01:17:52,166
Mom, why is Daddy’s luggage still here?
881
01:17:58,791 --> 01:18:00,666
Didn’t Daddy leave for China?
882
01:18:00,750 --> 01:18:03,333
Daddy didn't go.
Ann is quarantined at the hospital.
883
01:18:03,416 --> 01:18:05,375
You need to quarantine at home as well.
884
01:18:05,458 --> 01:18:08,000
But Daddy said not to go to the hospital!
885
01:18:08,833 --> 01:18:12,166
Daddy… Why do you never listen to me?
886
01:18:16,583 --> 01:18:18,958
- What's your teacher's number?
- I have a speech contest tomorrow.
887
01:18:19,041 --> 01:18:22,083
- I have to go.
- All you think about is yourself!
888
01:18:22,166 --> 01:18:23,416
What’s her number?
889
01:18:23,500 --> 01:18:25,250
What do you know about my life?
890
01:18:25,333 --> 01:18:27,458
- Give it back!
- You wanted me to study hard and I did!
891
01:18:27,541 --> 01:18:28,541
What more do you want?
892
01:18:28,625 --> 01:18:30,791
When have you ever cared
about what I want?
893
01:18:30,875 --> 01:18:33,375
All you say is that I caused you cancer!
894
01:18:33,458 --> 01:18:36,375
Had I not stayed in the States for you,
I wouldn't have had cancer!
895
01:18:49,708 --> 01:18:51,916
All you think about is yourself!
896
01:18:52,000 --> 01:18:54,625
That's what you do all day!
897
01:18:58,666 --> 01:18:59,708
How dare you hit me!
898
01:18:59,791 --> 01:19:01,916
Hit me again! I dare you to!
899
01:19:04,541 --> 01:19:05,958
Shut up!
900
01:19:06,041 --> 01:19:07,791
What are you doing?
901
01:19:07,875 --> 01:19:10,916
Let go! What are you two doing?
What's going on?
902
01:19:11,000 --> 01:19:14,416
- I don't want to live! Just kill me!
- She's just a kid. Don't talk like that!
903
01:19:14,500 --> 01:19:15,583
If you want to die, just die!
904
01:19:15,666 --> 01:19:17,208
You don't want to live anyways!
905
01:19:17,291 --> 01:19:19,500
- Fen! What did you say?
- Am I wrong?
906
01:19:19,583 --> 01:19:21,833
How dare you tell your mom to die!
What is this attitude?
907
01:19:21,916 --> 01:19:24,166
Come here!
908
01:19:24,791 --> 01:19:27,125
Come here! What did you say?
909
01:19:27,208 --> 01:19:28,541
Come out!
910
01:19:28,625 --> 01:19:31,666
- How dare you talk to your mom that way?
- Stop! Please!
911
01:19:31,750 --> 01:19:33,500
How dare you?
912
01:19:35,833 --> 01:19:37,666
Is that how you talk to your mom?
913
01:19:38,458 --> 01:19:39,708
Is it?
914
01:19:49,625 --> 01:19:50,583
Let me see.
915
01:20:01,458 --> 01:20:03,416
Mommy's sorry.
916
01:20:03,500 --> 01:20:05,750
Mommy's sorry.
917
01:25:57,958 --> 01:25:59,333
Maybe she's home already.
918
01:26:00,416 --> 01:26:02,625
- Call me back if you hear anything.
- Wait! That's my dad.
919
01:26:02,708 --> 01:26:03,750
Sir!
920
01:26:08,541 --> 01:26:09,666
Fen Liang.
921
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Are you her father?
922
01:26:11,208 --> 01:26:13,166
- Yes.
- ID please.
923
01:26:18,375 --> 01:26:19,750
Huay Liang.
924
01:26:22,208 --> 01:26:24,041
Here you go.
925
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
Thank you.
926
01:26:29,625 --> 01:26:31,958
Sorry for the trouble, officer.
927
01:27:00,708 --> 01:27:01,708
Hello?
928
01:27:02,583 --> 01:27:03,583
Yes.
929
01:27:05,583 --> 01:27:07,375
Okay, thank you.
930
01:27:09,791 --> 01:27:11,375
It's the comic book store.
931
01:27:11,875 --> 01:27:14,125
The comic books Ann rented are past due.
932
01:27:16,625 --> 01:27:18,125
Fen, go return them for your sister.
933
01:27:18,208 --> 01:27:21,000
- But shouldn't we be staying at home?
- Just listen to your daddy.
934
01:27:22,583 --> 01:27:24,041
It's fine.
935
01:27:24,625 --> 01:27:26,416
Go return them after you're done eating.
936
01:28:32,791 --> 01:28:36,375
CHILD'S TOY
937
01:29:08,833 --> 01:29:09,875
Dad.
938
01:29:16,416 --> 01:29:18,416
I read your speech.
939
01:29:23,333 --> 01:29:26,375
If you still prefer to be in America,
940
01:29:28,166 --> 01:29:31,708
I'll do whatever it takes
to send you back.
941
01:29:31,791 --> 01:29:34,750
But if you're just avoiding your problems,
942
01:29:38,083 --> 01:29:40,166
then it makes no difference where you go.
943
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
I'll get it!
944
01:30:33,083 --> 01:30:34,250
Hello?
945
01:30:40,625 --> 01:30:41,541
Okay.
946
01:30:42,666 --> 01:30:44,666
Is that Ann? I want to talk to her!
947
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Sister-in-law, thank you!
948
01:30:52,333 --> 01:30:53,625
What did she say?
949
01:30:54,750 --> 01:30:56,625
She said Ann's going to be okay.
950
01:30:56,708 --> 01:30:59,208
It was just pneumonia.
951
01:30:59,291 --> 01:31:01,208
- She can leave this afternoon.
- I'll go pick her up.
952
01:31:01,291 --> 01:31:03,958
She must be starving. What should I cook?
953
01:32:47,375 --> 01:32:48,458
Mommy.
954
01:32:50,291 --> 01:32:52,708
Can you clean my ears for me?
955
01:32:56,958 --> 01:32:58,208
Of course.
956
01:33:14,125 --> 01:33:15,375
Mommy.
957
01:33:17,000 --> 01:33:18,875
Remember we once talked about
958
01:33:18,958 --> 01:33:21,791
what animal we'd like to be
in our next life?
959
01:33:23,416 --> 01:33:25,625
You said you'd like to be a horse.
960
01:33:26,666 --> 01:33:29,708
Do you remember your answer?
961
01:33:31,083 --> 01:33:32,541
No, I don't.
962
01:33:33,583 --> 01:33:37,166
You said you'd like to be a boy.
963
01:33:47,833 --> 01:33:50,125
Do you still think this isn't home?
964
01:33:59,708 --> 01:34:00,791
Mommy…
965
01:34:02,541 --> 01:34:04,708
can you please not die?
966
01:34:19,833 --> 01:34:21,583
You know how much I love you, right?
967
01:34:23,291 --> 01:34:24,916
So, so much.
968
01:34:51,291 --> 01:34:52,708
Ann Liang!
969
01:34:53,708 --> 01:34:55,125
Sis!
63275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.