All language subtitles for American.Girl.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,041 --> 00:01:36,250 Fen. 4 00:01:42,083 --> 00:01:43,333 Thank you. 5 00:01:49,416 --> 00:01:50,958 Enough. 6 00:01:51,625 --> 00:01:54,500 Speak Mandarin when you see Daddy. 7 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Ann, what about you? 8 00:01:58,500 --> 00:02:00,250 Up until Feb 10, atypical pneumonia 9 00:02:00,333 --> 00:02:03,750 has been spreading around Guangzhou. 10 00:02:03,833 --> 00:02:05,833 Many healthcare workers have been infected. 11 00:02:05,916 --> 00:02:07,708 Officials are investigating 12 00:02:07,791 --> 00:02:10,000 the cause of this new disease. 13 00:02:10,083 --> 00:02:13,625 Experts have been sent to Guangzhou 14 00:02:13,708 --> 00:02:17,166 to search for a cause of the disease. 15 00:02:18,125 --> 00:02:19,375 Daddy! 16 00:02:33,666 --> 00:02:35,250 You've grown taller! 17 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 So much in just a year. 18 00:02:39,333 --> 00:02:40,500 Mom. 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,500 Probably around 8 a.m. 20 00:02:45,583 --> 00:02:47,208 What's wrong? 21 00:02:47,291 --> 00:02:49,875 She's missing her friend Jessie. 22 00:02:49,958 --> 00:02:53,166 She cried her eyes out before she left. 23 00:02:53,916 --> 00:02:56,208 You'll make new friends soon. 24 00:02:56,291 --> 00:02:59,916 I don't need to. We'll be back in LA this summer anyways. 25 00:03:00,000 --> 00:03:02,500 I promised to go to horse camp with her. 26 00:03:17,791 --> 00:03:19,458 Why isn't it turning on? 27 00:03:20,625 --> 00:03:23,500 - Look! Snowflakes! - What? 28 00:03:28,166 --> 00:03:30,000 Why is there mold everywhere? 29 00:03:31,500 --> 00:03:33,750 I just got back from China too. 30 00:03:33,833 --> 00:03:36,208 Let's fix it when it's not as humid. 31 00:03:39,666 --> 00:03:41,791 Ann, go wash your hands. 32 00:03:51,833 --> 00:03:53,250 It's really late. Go to bed. 33 00:03:54,375 --> 00:03:55,250 Don't make me say it again. 34 00:04:12,125 --> 00:04:14,541 Why is the luggage still outside? 35 00:04:43,916 --> 00:04:45,875 How do you like your new uniform? 36 00:04:48,875 --> 00:04:50,458 It's the best school in the area! 37 00:04:57,333 --> 00:04:58,625 I didn't know how tall you were. 38 00:04:58,708 --> 00:05:00,541 Let Mom buy it for you on Monday. 39 00:05:02,000 --> 00:05:03,541 Alright, enough. 40 00:05:13,125 --> 00:05:15,541 I told you girls to speak Mandarin! Go brush your teeth. 41 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 Mom? 42 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Can I not cut my hair short? 43 00:05:20,333 --> 00:05:22,416 It's not up to me. 44 00:05:22,500 --> 00:05:24,791 I can't change the school rules. 45 00:06:00,416 --> 00:06:01,500 Hey. 46 00:06:05,166 --> 00:06:07,083 Why don't you go shower? 47 00:06:18,083 --> 00:06:19,541 Are you doing alright? 48 00:06:21,083 --> 00:06:22,625 Would it matter if I wasn't? 49 00:06:26,500 --> 00:06:30,791 How could you live like this? 50 00:06:32,250 --> 00:06:34,000 Live like what? What's wrong with this? 51 00:06:37,166 --> 00:06:38,625 I'm gonna go shower. 52 00:07:16,500 --> 00:07:22,333 CONNECTING TO THE INTERNET DIALING 8471820 53 00:07:45,958 --> 00:07:47,791 No. 36, Bingzhong Wu. 54 00:07:52,958 --> 00:07:54,333 Excuse me. 55 00:07:54,416 --> 00:07:56,500 Don't you have a meeting? 56 00:07:56,583 --> 00:07:57,958 I called. 57 00:07:59,416 --> 00:08:02,083 Don't blame me if you get fired. 58 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 It's not that serious. 59 00:08:13,416 --> 00:08:15,333 Ms. Lily Wang? 60 00:08:16,000 --> 00:08:18,083 Is Ms. Wang here? 61 00:08:21,291 --> 00:08:22,666 Wait here. 62 00:08:29,000 --> 00:08:32,166 It was only 2 cm back in America. 63 00:08:33,125 --> 00:08:34,916 It appears to have grown slightly. 64 00:08:36,708 --> 00:08:39,375 But don't worry, you have me! 65 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 Has it spread at all? 66 00:08:41,750 --> 00:08:43,166 Not sure yet. 67 00:08:43,250 --> 00:08:46,833 But I recommend surgery immediately. 68 00:08:46,916 --> 00:08:48,125 Immediately? 69 00:08:48,208 --> 00:08:51,041 Can't we wait until the girls have adjusted to their new schools? 70 00:08:51,125 --> 00:08:53,958 They're kids! They'll adjust fine. 71 00:08:54,041 --> 00:08:55,666 This thing can't wait. 72 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 What thing? 73 00:08:58,583 --> 00:09:00,500 Cancer? Breast cancer? 74 00:09:00,583 --> 00:09:03,541 It’s cancer. That's why it can't wait. 75 00:09:04,333 --> 00:09:06,250 Huay's not wrong. 76 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 Fen and Ann are big girls now. 77 00:09:07,708 --> 00:09:09,916 You must take care of your health first. 78 00:09:10,625 --> 00:09:14,666 The lymph node needs to be removed too. 79 00:09:15,916 --> 00:09:17,333 In two weeks' time? 80 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Whose pretty daughter is this! 81 00:09:28,083 --> 00:09:29,458 Okay, now! 82 00:09:29,541 --> 00:09:32,250 Hair is not a matter of life and death. 83 00:09:32,333 --> 00:09:33,875 It'll grow back in no time. 84 00:09:33,958 --> 00:09:35,708 Look at mine. 85 00:09:36,541 --> 00:09:37,750 It'll never grow back. 86 00:09:37,833 --> 00:09:39,625 My life is perfectly fine without it. 87 00:09:39,708 --> 00:09:41,375 Come on, I'll walk you in. 88 00:09:41,458 --> 00:09:42,791 No need. 89 00:09:43,625 --> 00:09:45,416 You're just like your mom. 90 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 Good morning. 91 00:10:00,500 --> 00:10:03,333 - Dad? - What's wrong? 92 00:10:03,416 --> 00:10:05,625 Is Mom going to be okay? 93 00:10:10,375 --> 00:10:13,000 The fortune teller said she'd outlive me. 94 00:10:13,083 --> 00:10:14,750 She'll be fine. 95 00:10:14,833 --> 00:10:17,750 The fortune teller also said you'd have two sons. 96 00:10:17,833 --> 00:10:21,000 Having two daughters is difficult enough, let alone two sons. 97 00:10:21,916 --> 00:10:24,208 Alright! Stop worrying. Here… 98 00:10:25,250 --> 00:10:26,583 This money is… 99 00:10:27,083 --> 00:10:28,250 for books. 100 00:10:28,333 --> 00:10:29,958 Buy your classmates some snacks too. 101 00:10:33,708 --> 00:10:34,875 Fen Liang! 102 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Love the haircut! 103 00:10:44,458 --> 00:10:47,625 Your dad said you were top of your class in America. 104 00:10:47,708 --> 00:10:49,833 That's why you can join mid-semester. 105 00:10:56,000 --> 00:10:57,583 Your parent-teacher contact book. 106 00:10:57,666 --> 00:10:59,625 All your test results will be in here. 107 00:10:59,708 --> 00:11:01,875 Your parents will have to sign each time. 108 00:11:03,041 --> 00:11:04,083 Both hands. 109 00:11:08,666 --> 00:11:11,583 Here. I'll lend you my book for now. 110 00:11:12,291 --> 00:11:15,958 We have dictation every day at 7:30 a.m. 111 00:11:16,041 --> 00:11:17,291 Don't be late. 112 00:11:21,208 --> 00:11:22,250 That's all. 113 00:11:23,708 --> 00:11:28,125 In order to emphasize Mulan’s yearning for home, 114 00:11:28,208 --> 00:11:31,541 the same sentence is repeated twice. 115 00:11:31,625 --> 00:11:35,083 What do we call this figurative language? 116 00:11:35,166 --> 00:11:38,458 We went over this last class. 117 00:11:38,541 --> 00:11:40,083 Repetition! 118 00:11:40,166 --> 00:11:42,708 And what do we call this? 119 00:11:42,791 --> 00:11:43,875 Parallelism! 120 00:11:43,958 --> 00:11:45,958 Remember parallelism and repetition! 121 00:11:46,041 --> 00:11:47,625 It will definitely be on your exam! 122 00:11:48,166 --> 00:11:50,375 Any questions? 123 00:11:50,458 --> 00:11:52,166 Anyone have a question? 124 00:11:53,958 --> 00:11:56,083 Always radio silence… 125 00:11:56,166 --> 00:11:57,583 and always wrong answers on the tests. 126 00:11:57,666 --> 00:11:59,416 Let's move on to the next stanza. 127 00:12:02,125 --> 00:12:04,250 THE BALLAD OF MULAN 128 00:12:18,708 --> 00:12:19,875 Thank you. 129 00:12:29,291 --> 00:12:32,000 Junior high students whose clothing and appearance are marked 130 00:12:32,083 --> 00:12:34,750 should go to Office Of Student Affairs to find an instructor to report to. 131 00:12:40,125 --> 00:12:41,708 Fen Liang. 132 00:12:41,791 --> 00:12:43,500 You don't remember me? 133 00:12:44,916 --> 00:12:46,250 - Lin… - Ting. 134 00:12:46,333 --> 00:12:48,833 Class 2, 1st grade! I used to live next door. 135 00:12:51,291 --> 00:12:53,916 - Thanks for the notebook. - You're welcome. 136 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 Didn't you move to the States? When did you get back? 137 00:12:57,416 --> 00:13:00,291 Oh… my mom wanted to come back. 138 00:13:03,666 --> 00:13:06,708 How long have you had these? I want them too. 139 00:13:09,708 --> 00:13:10,916 Wow! 140 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 You've really become an American! 141 00:13:17,791 --> 00:13:21,583 No caretaker will be as thoughtful, Sis. 142 00:13:22,541 --> 00:13:24,958 No need. Just a few days will do. 143 00:13:26,166 --> 00:13:29,541 Okay, Sis. I have to go. Talk later. 144 00:13:31,000 --> 00:13:32,208 You're up? 145 00:13:33,541 --> 00:13:35,083 Dr. Han said the surgery was successful. 146 00:13:35,875 --> 00:13:37,333 Water? 147 00:13:43,541 --> 00:13:46,458 - Was that your sister? - Yeah. 148 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 I bought your favorite vermicelli. 149 00:14:06,500 --> 00:14:07,625 Sorry. 150 00:14:14,458 --> 00:14:15,416 Here. 151 00:14:17,375 --> 00:14:19,625 Has she borrowed money from you lately? 152 00:14:19,708 --> 00:14:21,458 No. 153 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 Stop worrying about these things. 154 00:14:23,333 --> 00:14:24,833 That's good. 155 00:14:27,125 --> 00:14:28,666 I was thinking. 156 00:14:29,875 --> 00:14:31,791 We’ve had the place for over ten years. 157 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 Shouldn't we fix it up? 158 00:14:36,041 --> 00:14:40,333 - Alright, here. - Wait. Let me finish. 159 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 Property prices have dropped lately. 160 00:14:45,583 --> 00:14:46,458 Can we buy…? 161 00:14:46,541 --> 00:14:49,125 It could drop to rock bottom and we still can’t afford it. 162 00:14:49,208 --> 00:14:51,250 So what if it drops? 163 00:14:51,333 --> 00:14:53,291 The girls are getting older. 164 00:14:54,916 --> 00:14:57,375 We can't keep living like this. 165 00:14:57,458 --> 00:14:59,416 With the current economy, 166 00:14:59,500 --> 00:15:01,125 we're lucky we have a place to live. 167 00:15:10,208 --> 00:15:11,916 Dinner's ready! 168 00:15:12,000 --> 00:15:13,958 Girls, clear the table. 169 00:15:14,625 --> 00:15:15,791 Let's eat. 170 00:15:17,166 --> 00:15:18,666 Smells delicious! 171 00:15:21,750 --> 00:15:22,666 Look! 172 00:15:23,416 --> 00:15:26,083 Egg fried rice with ketchup! 173 00:15:27,541 --> 00:15:28,708 Done! 174 00:15:35,250 --> 00:15:37,708 Come on. Mommy will be back in a few days! 175 00:15:43,166 --> 00:15:45,458 How is that tasty? It's not nutritious. 176 00:15:45,541 --> 00:15:48,125 Here! Eat this! 177 00:15:52,708 --> 00:15:55,333 Ann Liang. Are you going to eat the rice? 178 00:15:58,333 --> 00:16:01,083 I'm asking one last time. Are you going to eat it? 179 00:16:02,958 --> 00:16:04,291 That's it, then. 180 00:16:05,708 --> 00:16:07,041 Don't eat at all. 181 00:16:18,416 --> 00:16:20,333 - Daddy? - What? 182 00:16:20,416 --> 00:16:22,083 Can I have a bike? 183 00:16:22,166 --> 00:16:24,958 - Then I want one too. - All you two do is ask for stuff. 184 00:16:25,041 --> 00:16:27,458 You're not little girls anymore! 185 00:16:39,041 --> 00:16:40,500 We just went over this yesterday! 186 00:16:40,583 --> 00:16:42,041 How much longer is it going to take? 187 00:16:42,125 --> 00:16:44,625 Why don't you take up the whole class? 188 00:16:44,708 --> 00:16:46,666 The exam is tomorrow! 189 00:16:46,750 --> 00:16:48,666 You better be more prepared than this. 190 00:16:50,291 --> 00:16:52,083 Pay attention! 191 00:16:56,000 --> 00:16:57,458 We're not done yet. 192 00:16:59,708 --> 00:17:01,208 Did I say class is over? 193 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 What are you all looking at? 194 00:17:06,000 --> 00:17:07,333 Continue! 195 00:17:07,416 --> 00:17:08,791 The answer is two? 196 00:17:08,875 --> 00:17:11,458 Oh, dear! 197 00:17:28,625 --> 00:17:30,041 How‘s school? 198 00:17:34,458 --> 00:17:37,208 Daddy said Yu Lin’s your classmate? 199 00:17:37,291 --> 00:17:38,958 It's Ting Lin. 200 00:17:41,041 --> 00:17:42,791 Isn't that nice? 201 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 How's that nice? 202 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 You're not the one being mocked "American." 203 00:17:47,041 --> 00:17:48,583 Softly. 204 00:17:59,791 --> 00:18:00,833 Mommy? 205 00:18:11,750 --> 00:18:14,041 Is it not nice to live with Daddy? 206 00:18:16,291 --> 00:18:19,291 Families are meant to be together. 207 00:18:26,791 --> 00:18:29,500 Then why take us to America in the first place? 208 00:18:31,750 --> 00:18:33,000 True… 209 00:18:35,375 --> 00:18:38,541 If I knew this was going to happen, I wouldn't have. 210 00:18:42,291 --> 00:18:44,000 Doesn't matter now. 211 00:18:45,416 --> 00:18:47,916 Mommy may not live much longer anyways. 212 00:19:02,875 --> 00:19:04,541 God bless our food. 213 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 In Jesus' name, Amen. 214 00:19:08,458 --> 00:19:09,625 Let's eat. 215 00:19:14,666 --> 00:19:17,708 Thirty-eight million NTD for an apartment! Crazy. 216 00:19:18,291 --> 00:19:21,041 - Fen, give me your bowl. - I'm not hungry. 217 00:19:24,583 --> 00:19:27,166 Huay, please deal with the birds upstairs. 218 00:19:27,250 --> 00:19:28,416 It smells awful. 219 00:19:28,500 --> 00:19:31,000 Relax, it's just a couple of birds. 220 00:19:31,083 --> 00:19:33,958 Dad. Why does the internet never connect? 221 00:19:34,041 --> 00:19:37,333 Old buildings are all like this. You need to be patient. 222 00:19:38,625 --> 00:19:39,833 Don't make a face. 223 00:19:40,541 --> 00:19:42,541 I want to go back to America. 224 00:19:49,125 --> 00:19:51,458 Ann keeps squishing me at night. 225 00:19:51,541 --> 00:19:52,875 I can't sleep at all. 226 00:19:55,916 --> 00:19:59,125 I grew up sleeping in the same bed as my five siblings. 227 00:19:59,208 --> 00:20:00,791 We basically all shared a pair of pants! 228 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 How do you wear the same pair of pants? 229 00:20:03,375 --> 00:20:04,541 Eat your food, Ann. 230 00:20:05,041 --> 00:20:07,541 This is not America. We can't have separate rooms each. 231 00:20:08,791 --> 00:20:10,958 - Speak Mandarin! - I never agreed to come back! 232 00:20:11,041 --> 00:20:13,541 - You think I got sick on purpose? - Enough! 233 00:20:14,125 --> 00:20:15,958 Can we not talk about this right now? 234 00:20:18,000 --> 00:20:19,041 Eat your food! 235 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Here. 236 00:20:31,541 --> 00:20:34,166 What will happen after I die? Who is going to take care of Ann? 237 00:20:34,250 --> 00:20:35,458 You keep spoiling Fen like this. 238 00:20:35,541 --> 00:20:36,833 How is she ever going to grow up? 239 00:20:36,916 --> 00:20:39,750 - You're not going to die! - I won't be by your side! 240 00:20:39,833 --> 00:20:42,083 It’s bad of you to spoil her like this! 241 00:20:42,166 --> 00:20:43,375 They're still so young. 242 00:20:43,458 --> 00:20:46,250 Can you not talk about this every day? I’m not giving up yet. Why are you? 243 00:21:43,291 --> 00:21:45,916 - What's your name? - Lily Wang. 244 00:21:46,000 --> 00:21:48,291 May I see your name tag? 245 00:21:48,375 --> 00:21:51,958 We're doing chemotherapy today. Can you unbutton your shirt please? 246 00:21:52,041 --> 00:21:52,875 Okay. 247 00:22:12,250 --> 00:22:14,291 I'm going to sterilize first. 248 00:22:14,833 --> 00:22:17,000 Please relax. 249 00:22:29,166 --> 00:22:31,666 - Just a bit more tape. - Okay. 250 00:22:35,750 --> 00:22:37,083 Please relax. 251 00:23:10,583 --> 00:23:14,083 WHEN SOMEONE YOU LOVE HAS CANCER 252 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Come in. 253 00:23:21,083 --> 00:23:25,333 - What? - Please sign off last month's salary. 254 00:23:25,416 --> 00:23:26,625 So soon? 255 00:23:27,541 --> 00:23:29,083 It's the 5th already! 256 00:23:33,291 --> 00:23:34,875 Over 500,000 NTD? 257 00:23:34,958 --> 00:23:37,541 Did we pay this much in previous months? 258 00:23:38,875 --> 00:23:40,625 It's already less than last month. 259 00:23:44,666 --> 00:23:46,708 Are you leaving for Shenzhen next month? 260 00:23:48,208 --> 00:23:49,583 Mr. Lee told you, didn't he? 261 00:23:49,666 --> 00:23:51,250 Big mouth. 262 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 I haven't agreed yet. He knows about my wife's current-- 263 00:23:53,583 --> 00:23:57,416 Alright, that's between you two. 264 00:23:58,083 --> 00:23:59,500 Thank you. 265 00:24:17,833 --> 00:24:19,666 Stop forcing it! 266 00:24:19,750 --> 00:24:21,666 You'll break the club. 267 00:24:27,125 --> 00:24:30,250 Take a break. That's enough practice for today. 268 00:24:31,000 --> 00:24:33,291 Damn it, you're so noisy! 269 00:24:33,375 --> 00:24:36,250 Don't make that face. Come on, I've got something to show you. 270 00:24:38,958 --> 00:24:41,083 - Check this out. - Wow. 271 00:24:43,750 --> 00:24:47,250 Listen to me. You’ll be rich with this in your home. 272 00:24:48,416 --> 00:24:50,375 Forget it. 273 00:24:50,458 --> 00:24:54,000 Lily is Christian. This will upset her. 274 00:24:54,083 --> 00:24:55,416 Please! 275 00:24:55,500 --> 00:24:57,833 Don't you know that Buddha and Jesus are buddies? 276 00:24:57,916 --> 00:24:59,291 It'll be fine! 277 00:25:00,583 --> 00:25:03,000 Better yet, why don't you pay back the money you owe me? 278 00:25:03,083 --> 00:25:05,708 Bro, I'm not trying to cancel the debts. 279 00:25:05,791 --> 00:25:08,250 - This one really is special. Try me. - No way. 280 00:25:08,333 --> 00:25:13,416 How often have I bought these from you? Jin Chan, Pixiu, 281 00:25:13,500 --> 00:25:17,333 all "bring luck and fortune," it's bullshit! 282 00:25:17,416 --> 00:25:19,208 Completely useless! 283 00:25:20,166 --> 00:25:22,583 Fuck! You have no taste. 284 00:25:47,500 --> 00:25:49,541 Who's taking out the trash? 285 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 I did it yesterday. 286 00:25:51,291 --> 00:25:54,083 - Ann, don't play dead! - You're the one playing dead! 287 00:25:54,166 --> 00:25:55,750 Ann Liang, I've told you many times. 288 00:25:55,833 --> 00:25:58,000 Don't cut your nails on the toilet. 289 00:25:58,083 --> 00:26:01,000 It's Fen Liang! Not Ann Liang! 290 00:26:02,166 --> 00:26:05,000 Fen Liang, help me move this Guanyin. 291 00:26:05,083 --> 00:26:06,458 Ann, go take out the trash. 292 00:26:06,541 --> 00:26:09,125 - I'd rather take out the trash. - What? 293 00:26:13,458 --> 00:26:16,875 - I wonder what got into you today… - Weirdo. 294 00:26:58,166 --> 00:26:59,333 Daddy! 295 00:27:04,083 --> 00:27:07,625 - Is this mine? - Do you like it? Try it. 296 00:27:14,083 --> 00:27:15,166 Be careful. 297 00:27:22,125 --> 00:27:24,291 Where are you going? This way. 298 00:27:25,166 --> 00:27:26,208 Come back. 299 00:27:32,166 --> 00:27:34,000 What's taking your sister so long? 300 00:27:40,125 --> 00:27:42,750 How about I let you eat some Cheerios? 301 00:27:48,708 --> 00:27:50,375 Isn't he handsome? 302 00:27:50,458 --> 00:27:51,750 This one's even better! 303 00:27:51,833 --> 00:27:54,041 I remember having both these cards. 304 00:27:54,125 --> 00:27:55,583 You've bought this one. I think it's that one. 305 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 Look at the girl with the hair clip. 306 00:27:57,333 --> 00:27:59,583 If you tell her Tony Sun is going bald, 307 00:27:59,666 --> 00:28:01,125 she'll burst into tears! 308 00:28:02,708 --> 00:28:04,666 It looks like he dyed his hair. 309 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 - He looks even more handsome. - Yes. 310 00:28:07,958 --> 00:28:09,375 Hey! Tony Sun is going… 311 00:28:12,000 --> 00:28:15,666 You're gonna get me in trouble! 312 00:28:20,000 --> 00:28:22,208 I'm so jealous of your native English. 313 00:28:22,291 --> 00:28:23,625 Oh, come on. 314 00:28:23,708 --> 00:28:25,583 My English sucked when I arrived in America. 315 00:28:25,666 --> 00:28:28,458 Mom forced me to study 20 words a day. 316 00:28:28,541 --> 00:28:30,666 At least your mom studied English. 317 00:28:30,750 --> 00:28:34,333 My mom still pronounces "A-B-Shee." 318 00:28:34,416 --> 00:28:35,958 It's so embarrassing. 319 00:28:38,208 --> 00:28:40,625 At least your mom isn't sick. 320 00:28:56,833 --> 00:28:59,708 It's not her fault that she's sick. 321 00:28:59,791 --> 00:29:04,166 I know. But she can control her temper. 322 00:29:04,250 --> 00:29:06,250 She may also want to go back to America. 323 00:29:06,333 --> 00:29:08,041 She just doesn't say it. 324 00:29:21,375 --> 00:29:22,458 Come here. 325 00:29:22,541 --> 00:29:24,375 What is it? 326 00:29:28,875 --> 00:29:32,083 - Why are you opening an old issue? - It's fine. 327 00:29:40,333 --> 00:29:42,458 Is this what you read in America? 328 00:29:44,000 --> 00:29:45,875 Who's this? 329 00:29:45,958 --> 00:29:47,416 You don't know who this is? 330 00:29:53,208 --> 00:29:57,000 Wow, you really like horses! Your room is filled with them! 331 00:30:05,500 --> 00:30:06,916 Is this your horse? 332 00:30:07,583 --> 00:30:09,916 It’s my neighbor's. His name is Splash. 333 00:30:10,000 --> 00:30:11,416 As in water splash. 334 00:30:11,500 --> 00:30:13,083 Splash. 335 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 What does riding a horse feel like? 336 00:30:16,666 --> 00:30:19,208 - Why do you want to know? - Just curious. 337 00:30:22,041 --> 00:30:24,833 It's as if… the whole world stops. 338 00:30:24,916 --> 00:30:28,125 And nothing else matters. 339 00:30:28,208 --> 00:30:31,125 - As if you’re a Minotaur? - Whatever. 340 00:30:32,000 --> 00:30:34,250 I've never seen anyone ride. Show me! 341 00:30:34,333 --> 00:30:36,375 You crazy? Taiwan doesn't have horses. 342 00:30:36,458 --> 00:30:37,791 Let's search the internet and find out! 343 00:30:37,875 --> 00:30:39,958 The internet here never works! 344 00:30:40,041 --> 00:30:42,458 We can search during computer class. 345 00:30:43,000 --> 00:30:45,166 - It's probably really far away. - Dummy, we can take a bus! 346 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 - Who are you calling dummy? - You! 347 00:30:53,125 --> 00:30:54,875 Must be my sister again. 348 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 What is it? 349 00:31:08,500 --> 00:31:11,333 You always forget your keys. Figure it out yourself. 350 00:31:12,000 --> 00:31:14,458 Are you sure you want to lock her out? 351 00:31:14,541 --> 00:31:16,916 She'll never learn otherwise. 352 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Well, it's time for me to leave anyway. 353 00:31:23,208 --> 00:31:25,500 - This early? - Yeah, it's about time. 354 00:31:37,750 --> 00:31:39,875 - Just stay a little longer. - I can't. 355 00:31:39,958 --> 00:31:41,916 My mom thinks I'm at cram school. 356 00:31:42,000 --> 00:31:43,833 I better get home before she does. 357 00:31:45,750 --> 00:31:47,250 See you at school. 358 00:31:47,916 --> 00:31:49,041 Bye bye. 359 00:31:53,208 --> 00:31:55,041 Ann Liang! 360 00:32:45,166 --> 00:32:46,833 Not again. 361 00:33:20,958 --> 00:33:23,875 Didn't you hear the buzzer? 362 00:33:28,458 --> 00:33:29,916 Where's your sister? 363 00:33:30,000 --> 00:33:31,333 How would I know? 364 00:33:36,416 --> 00:33:37,708 Mommy! 365 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 Sis won't let me in. 366 00:33:40,333 --> 00:33:41,666 She forgot her keys. 367 00:33:41,750 --> 00:33:43,708 So she hung out on the rooftop with me. 368 00:33:43,791 --> 00:33:45,458 Okay, sorry for the trouble. 369 00:33:46,500 --> 00:33:47,458 Thank you. 370 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 Ann, don’t go upstairs by yourself. 371 00:33:51,583 --> 00:33:53,125 - Do you hear me? - But… 372 00:33:53,208 --> 00:33:54,500 Go to your room. 373 00:33:56,041 --> 00:33:57,833 How could you lock your sister out? 374 00:33:57,916 --> 00:33:59,541 She always forgets her keys. 375 00:33:59,625 --> 00:34:02,166 What if something bad happened to her? 376 00:34:02,250 --> 00:34:04,125 You are driving me crazy! 377 00:34:11,750 --> 00:34:13,375 Did I send you to America so you can talk to your mother this way? 378 00:34:23,041 --> 00:34:25,958 Who left the gate open again? I've told you so many times. 379 00:34:26,041 --> 00:34:27,875 Fen locked Ann out. 380 00:34:27,958 --> 00:34:30,500 And said she didn’t know where she was. 381 00:34:31,625 --> 00:34:34,625 Fen Liang, what are you doing? Come out! 382 00:34:34,708 --> 00:34:35,916 Where are the eggs? 383 00:34:36,750 --> 00:34:38,125 I forgot. 384 00:34:38,208 --> 00:34:39,958 Can't do anything right. 385 00:34:40,458 --> 00:34:44,541 Don’t talk like that! It's just eggs, okay? 386 00:34:44,625 --> 00:34:46,041 - Fine. I'll go buy them. - I'll go buy them. 387 00:34:46,125 --> 00:34:48,375 - Save it. - I don't want to be called useless. 388 00:34:48,458 --> 00:34:49,541 Save it. 389 00:35:09,625 --> 00:35:10,833 Sis. 390 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Look who’s speaking English. 391 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Aren't you American, Ann? Why are you even at English cram school? 392 00:35:56,291 --> 00:35:58,500 None of your business, loser! 393 00:35:58,583 --> 00:36:02,166 I'll say whatever I want to say. 394 00:36:02,250 --> 00:36:04,208 Stupid kids. 395 00:36:49,958 --> 00:36:54,916 Close your presentation by clicking the upper right corner. 396 00:36:55,000 --> 00:36:57,208 The teacher isn't looking. Search it now! 397 00:37:05,208 --> 00:37:07,333 The first one! The first horse ranch! 398 00:37:09,958 --> 00:37:12,750 - It really exists. - See, there really are horses in Taiwan. 399 00:37:14,416 --> 00:37:17,125 Let me copy this address. 400 00:37:17,208 --> 00:37:18,833 Okay, now. Let's… 401 00:37:18,916 --> 00:37:22,583 - Hurry! - Please don't come over. 402 00:37:22,666 --> 00:37:23,541 Okay, done. 403 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 Hey. 404 00:37:45,375 --> 00:37:48,916 Why don't I take the girls to the zoo this weekend? 405 00:37:49,000 --> 00:37:50,708 You can get some rest at home. 406 00:37:52,041 --> 00:37:55,000 They don't like the zoo anymore. 407 00:37:58,875 --> 00:38:00,041 What's wrong? 408 00:38:01,541 --> 00:38:02,708 Nothing. 409 00:38:03,583 --> 00:38:06,791 When is your next chemo session? 410 00:38:09,333 --> 00:38:10,583 Why? 411 00:38:11,750 --> 00:38:13,416 Are you going to China again? 412 00:38:19,500 --> 00:38:21,583 Even if we sold the house in America, 413 00:38:21,666 --> 00:38:24,208 we won’t have much left after paying off the loans. 414 00:38:24,291 --> 00:38:25,750 I still have to go over there. 415 00:38:27,791 --> 00:38:29,375 Also, like everyone's been saying, 416 00:38:30,708 --> 00:38:32,666 with the current economy, staying here is like waiting for death. 417 00:38:35,750 --> 00:38:36,916 You're right. 418 00:38:37,791 --> 00:38:39,791 Staying here is waiting for death. 419 00:38:42,500 --> 00:38:44,666 Nothing I say is ever right. 420 00:38:45,375 --> 00:38:48,250 - Can't someone else go instead? - That's not the point. 421 00:38:48,833 --> 00:38:50,916 You want me to buy a bigger apartment. 422 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 But you won't let me leave for work. 423 00:38:52,750 --> 00:38:54,875 What do you want me to do? Rob a bank? 424 00:38:56,791 --> 00:38:59,500 So I want the apartment for myself, huh? 425 00:39:00,458 --> 00:39:03,000 Am I that selfish in your eyes? 426 00:39:19,958 --> 00:39:23,583 I should've listened to you back then and stayed in Taiwan. 427 00:39:23,666 --> 00:39:25,500 Why go to America? 428 00:39:26,666 --> 00:39:28,166 I wouldn't say that. 429 00:39:28,250 --> 00:39:30,666 Who wasn't figuring it out as they went along? 430 00:39:39,375 --> 00:39:42,500 When I first felt the lump, I kept thinking… 431 00:39:44,291 --> 00:39:45,666 it's all over now. 432 00:39:48,791 --> 00:39:53,000 All these years of hard work and now I'm back to square one. 433 00:40:06,416 --> 00:40:08,500 After I had the surgery, 434 00:40:08,583 --> 00:40:12,000 Huay made Ann fried rice with ketchup. 435 00:40:12,083 --> 00:40:13,083 What? 436 00:40:15,125 --> 00:40:18,166 Ann hates ketchup. 437 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 He doesn't know? 438 00:40:21,333 --> 00:40:26,041 What would happen if I wasn't around? 439 00:41:12,666 --> 00:41:16,208 DO BETTER NEXT TIME! 440 00:41:18,541 --> 00:41:22,083 PARENT-TEACHER CONTACT BOOK 441 00:41:23,375 --> 00:41:26,833 PARENT'S SIGNATURE 442 00:41:54,958 --> 00:41:56,041 The juice is ready. 443 00:41:58,875 --> 00:42:00,125 Drink up. 444 00:42:01,625 --> 00:42:03,125 Ann. 445 00:42:03,208 --> 00:42:06,041 This is plural. It should be "there are," not "there is." 446 00:42:06,125 --> 00:42:07,625 Ask your sister if you have questions. 447 00:42:08,625 --> 00:42:10,875 I can't even finish my own homework! 448 00:42:13,375 --> 00:42:15,875 Come on, drink it now. Otherwise, it'll oxidize. 449 00:42:19,458 --> 00:42:22,375 Don't blame me if you get cancer when you're older. 450 00:42:26,833 --> 00:42:28,125 You… 451 00:42:42,791 --> 00:42:44,541 Your Majesty, I'm begging you. 452 00:42:44,625 --> 00:42:47,666 Your mom is sick now. Can't you behave yourself? 453 00:42:47,750 --> 00:42:50,625 Dad, what did you see in Mom back then? 454 00:42:50,708 --> 00:42:53,541 I don’t know, maybe I owed her in our previous lives. 455 00:42:53,625 --> 00:42:56,041 Then she must have taken a usury from you. 456 00:42:56,750 --> 00:42:58,166 Who taught you usury? 457 00:42:58,250 --> 00:42:59,833 Your Mandarin has improved. 458 00:43:01,833 --> 00:43:04,333 Dad. How do you whistle the way that you do? 459 00:43:05,208 --> 00:43:07,416 - What whistle? - This. 460 00:43:09,500 --> 00:43:10,541 Dad! 461 00:43:10,625 --> 00:43:12,166 - Sorry. - So annoying. 462 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Stop looking. Let's pick this one. 463 00:43:14,125 --> 00:43:15,833 This one is good. I hope it's on sale. 464 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 This should last you until high school. 465 00:43:17,291 --> 00:43:19,583 I never said I’d go to high school here. 466 00:43:21,833 --> 00:43:24,291 Dad. Let me go back to America by myself. 467 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 I can stay with Jessie. 468 00:43:26,958 --> 00:43:28,583 No way. 469 00:43:28,666 --> 00:43:30,625 Have you even asked Jessie about it? 470 00:43:30,708 --> 00:43:33,041 Your grades are terrible. 471 00:43:33,125 --> 00:43:35,708 When you're in the top ten of the class, we can talk about America. 472 00:43:35,791 --> 00:43:38,458 But I got straight A’s in America. 473 00:43:39,041 --> 00:43:40,416 Let me tell you something. 474 00:43:40,500 --> 00:43:42,750 Before your mom got sick, she liked America even more than you do. 475 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 She kept saying how great America was. 476 00:43:46,875 --> 00:43:49,000 Why didn't we have the treatment there? 477 00:43:49,750 --> 00:43:51,833 You really think I'm an ATM machine? 478 00:43:52,833 --> 00:43:55,833 My classmates used to chant, 479 00:43:55,916 --> 00:44:00,291 "Come to National Taiwan University, and to America we go!" 480 00:44:00,375 --> 00:44:02,458 Who didn't once have an American Dream? 481 00:44:02,541 --> 00:44:04,875 Then send me back! 482 00:44:05,375 --> 00:44:07,416 Those were the old days. 483 00:44:07,500 --> 00:44:10,375 Now we're planning to sell our apartment and get a bigger one. 484 00:44:10,458 --> 00:44:13,000 So that you girls can stop complaining 485 00:44:13,083 --> 00:44:14,791 about how crowded the space is. 486 00:44:14,875 --> 00:44:16,791 You two are like a broken record. 487 00:44:21,750 --> 00:44:24,541 Hey, hold your horses. Don't look at that. 488 00:44:24,625 --> 00:44:27,541 Mom said to buy a writing desk. Don't get me in trouble. 489 00:44:29,458 --> 00:44:30,708 Dad. 490 00:44:30,791 --> 00:44:32,791 If Mommy hadn't gotten sick, 491 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 would we have stayed in America forever? 492 00:44:35,166 --> 00:44:36,083 Maybe. 493 00:44:36,833 --> 00:44:39,541 Then you'd be working here all alone? 494 00:44:39,625 --> 00:44:42,125 - Isn't that really sad? - It's alright. 495 00:44:42,208 --> 00:44:45,083 I'm not interested in being an American, eating burgers all the time. 496 00:44:45,166 --> 00:44:47,000 Becoming super fat… 497 00:44:48,250 --> 00:44:51,041 Then how were you so sure that Ann and I wanted to be Americans? 498 00:45:02,000 --> 00:45:04,583 Leave it against the wall, thank you. 499 00:45:15,791 --> 00:45:17,250 Didn't we agree to buy a writing desk? 500 00:45:17,333 --> 00:45:20,541 She can use that as a writing desk. Can you step aside? 501 00:45:22,125 --> 00:45:24,166 Her grades are terrible, and yet you buy her a dressing table! 502 00:45:24,250 --> 00:45:25,375 You think we're rich? 503 00:45:26,583 --> 00:45:28,208 Well, you clearly know we're not. 504 00:45:28,291 --> 00:45:29,666 Yet you still got her braces. 505 00:45:31,000 --> 00:45:33,250 It was my choice! It has nothing to do with Daddy. 506 00:45:33,333 --> 00:45:34,750 Don't interrupt when the adults are talking. 507 00:45:34,833 --> 00:45:36,250 Enough. 508 00:45:36,333 --> 00:45:37,166 How dare you slam the door! 509 00:45:37,250 --> 00:45:38,625 All you learned in America is slamming doors! 510 00:45:38,708 --> 00:45:40,625 I always knew how to slam doors. 511 00:45:40,708 --> 00:45:42,666 Shut up, Fen! 512 00:45:46,125 --> 00:45:48,833 You think I love serving you three? 513 00:45:48,916 --> 00:45:50,666 Without you three, I can go wherever I want! 514 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 What are you saying? 515 00:45:52,583 --> 00:45:54,333 If you want to go to China, then go! 516 00:45:54,416 --> 00:45:55,625 What does that have to do with this? 517 00:45:55,708 --> 00:45:57,750 From now on I'll go wherever I want! 518 00:47:01,333 --> 00:47:02,916 Yu-Hsuan Chen. 519 00:47:04,666 --> 00:47:06,416 59 out of 100. 520 00:47:07,958 --> 00:47:09,791 So many careless mistakes! 521 00:47:09,875 --> 00:47:11,791 Double-check your answers! 522 00:47:13,458 --> 00:47:14,833 Fen Liang. 523 00:47:17,625 --> 00:47:19,208 52 out of 100. 524 00:47:29,708 --> 00:47:31,291 Yunzhi Jiang. 525 00:47:33,333 --> 00:47:35,208 58 out of 100. 526 00:47:36,791 --> 00:47:37,708 Go back. 527 00:47:39,166 --> 00:47:41,625 Look at all your terrible grades! 528 00:47:41,708 --> 00:47:43,708 Which high school will accept you girls? 529 00:47:43,791 --> 00:47:45,875 Those who didn't pass, stand up! 530 00:47:49,208 --> 00:47:50,666 Stand up! 531 00:47:54,166 --> 00:47:56,125 Fen Liang! 532 00:47:57,625 --> 00:48:00,416 Does 52 count as a pass in America? 533 00:48:00,500 --> 00:48:01,875 Stand up! 534 00:48:03,333 --> 00:48:04,375 Does it? 535 00:48:07,208 --> 00:48:08,458 Get up here. 536 00:48:13,375 --> 00:48:15,416 Why didn't you stand up the first time? 537 00:48:19,166 --> 00:48:20,625 Walk faster! 538 00:48:25,416 --> 00:48:27,708 Two hits for every point below 60. Your hands. 539 00:48:29,041 --> 00:48:30,291 Both hands. 540 00:48:31,208 --> 00:48:32,500 Higher! 541 00:48:35,583 --> 00:48:36,791 How dare you? 542 00:48:38,708 --> 00:48:41,000 You got the worst score of the class! 543 00:48:41,083 --> 00:48:42,708 It's not like I didn't study! 544 00:48:42,791 --> 00:48:44,166 You got these grades when you studied? 545 00:48:44,250 --> 00:48:46,041 I wonder what happens when you don't! 546 00:48:46,625 --> 00:48:48,125 How dare you talk back? 547 00:48:48,208 --> 00:48:49,750 Extend your hands! 548 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Don't you dare cry. 549 00:48:56,833 --> 00:48:59,708 Get better grades next time! Crying is useless! 550 00:49:03,458 --> 00:49:05,000 Hold them up. 551 00:49:13,708 --> 00:49:15,333 Hold still. 552 00:49:15,416 --> 00:49:17,208 Can't you understand Mandarin? 553 00:50:03,875 --> 00:50:06,208 - Why are you so late? - Stop that, let's go. 554 00:50:18,916 --> 00:50:20,125 Looking for someone? 555 00:50:24,000 --> 00:50:25,291 Do you need a computer? 556 00:50:26,875 --> 00:50:28,208 How many hours? 557 00:50:29,875 --> 00:50:31,083 50 NTD. 558 00:50:38,333 --> 00:50:40,083 Use the one in the back. 559 00:50:53,000 --> 00:50:54,458 HORSE CAMP 560 00:50:55,416 --> 00:50:58,083 HANNOVER'S EQUESTRIAN CLUB 561 00:50:58,166 --> 00:50:59,666 MEMBER APPLICATION CONSENT FORM 562 00:51:02,208 --> 00:51:05,416 CREATE AN ACCOUNT 563 00:51:06,250 --> 00:51:09,166 ACCOUNT 564 00:51:48,958 --> 00:51:50,916 Sis. 565 00:52:25,833 --> 00:52:26,916 Sis. 566 00:52:59,625 --> 00:53:01,333 Hello, parents. 567 00:53:01,416 --> 00:53:05,333 Our meeting is about to start. Please have a seat. 568 00:53:09,416 --> 00:53:11,458 First of all, thank you all for coming. 569 00:53:11,541 --> 00:53:13,833 I know you're all very busy. 570 00:53:14,791 --> 00:53:17,708 Today we will cover a few topics. 571 00:53:17,791 --> 00:53:21,000 First, a sensitive subject lately… 572 00:53:21,083 --> 00:53:22,458 Corporal punishment. 573 00:53:22,541 --> 00:53:24,708 Regarding this issue, the school has-- 574 00:53:25,416 --> 00:53:27,916 Ms. Su. Just hit them if you need to. 575 00:53:28,583 --> 00:53:31,000 - Or they won’t learn from their mistakes. - That's right! 576 00:53:31,083 --> 00:53:34,041 Right? Didn't we all grow up that way? 577 00:53:34,125 --> 00:53:35,708 Exactly! 578 00:53:35,791 --> 00:53:38,500 Why don't we discuss this topic later? 579 00:53:38,583 --> 00:53:40,041 Along with other class affairs. 580 00:53:40,125 --> 00:53:44,958 Let's talk about summer readings… 581 00:53:45,750 --> 00:53:47,833 Excuse me, are you Fen's mom? 582 00:53:48,416 --> 00:53:51,291 - Yes, I am. - I am Ting's mom. 583 00:53:51,833 --> 00:53:53,666 Thank you for letting Ting-- 584 00:53:53,750 --> 00:53:58,833 Actually, I’d like them to stop being friends. 585 00:54:00,791 --> 00:54:02,333 Why is that? 586 00:54:02,416 --> 00:54:05,875 Ever since they became friends, my daughter's grades have dropped. 587 00:54:05,958 --> 00:54:09,250 She's always home late, as if she's turned into someone else. 588 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 I’m not the only one who feels this way. 589 00:54:12,500 --> 00:54:13,875 Some parents even saw your daughter 590 00:54:13,958 --> 00:54:16,500 go to an internet cafe. 591 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 So, what you're saying is… 592 00:54:25,041 --> 00:54:27,208 my daughter is a bad influence. 593 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Is that right? 594 00:54:36,833 --> 00:54:39,791 Excuse me, who else here doesn't want my daughter Fen 595 00:54:39,875 --> 00:54:41,375 hanging out with their daughter? 596 00:54:43,541 --> 00:54:46,458 - Mrs. Liang. - Nobody likes to be bottom of the class. 597 00:54:47,583 --> 00:54:49,916 Is she a bad kid because of poor grades? 598 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 Mrs. Liang, if there's a problem-- 599 00:54:50,958 --> 00:54:52,750 If girls only befriend my daughter when 600 00:54:52,833 --> 00:54:54,666 she gets good grades, 601 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 I'd rather they not be her friends. 602 00:54:59,041 --> 00:55:01,708 PARENT SYMPOSIUM 603 00:55:02,958 --> 00:55:05,541 Let's get on with the letter of notice. 604 00:55:26,666 --> 00:55:29,000 NEW BLOG POST 605 00:55:46,166 --> 00:55:48,875 We’re not sick! We have families! 606 00:55:53,625 --> 00:55:55,791 SARS is so serious. 607 00:56:02,083 --> 00:56:03,708 Did you eat dinner yet? 608 00:56:04,458 --> 00:56:06,208 I'm talking to you. 609 00:56:09,541 --> 00:56:11,333 You think this is a hotel? 610 00:56:12,416 --> 00:56:14,041 Take out your lunch box. 611 00:56:15,500 --> 00:56:17,791 - Where were you? - Nowhere. 612 00:56:20,083 --> 00:56:22,000 - You smell like cigarettes. - What? 613 00:56:22,541 --> 00:56:24,166 Liar. 614 00:56:24,250 --> 00:56:26,583 You went to an internet cafe, right? 615 00:56:26,666 --> 00:56:27,750 You followed me? 616 00:56:27,833 --> 00:56:31,125 Follow you? You think I have your "American" time? 617 00:56:34,333 --> 00:56:35,541 Fen Liang! 618 00:57:12,333 --> 00:57:13,458 Will you hurry up? 619 00:57:13,541 --> 00:57:16,000 Your temperature is still missing from this morning. 620 00:57:16,083 --> 00:57:17,791 You're always last. 621 00:57:17,875 --> 00:57:19,166 So slow. 622 00:57:21,166 --> 00:57:23,125 I've got things to do. 623 00:57:23,208 --> 00:57:25,208 Test scores are out! 624 00:57:35,500 --> 00:57:39,500 Wow, somebody got a lower math score than Fen Liang! 625 00:57:39,583 --> 00:57:42,541 - You're so mean. - How's your grade? 626 00:57:42,625 --> 00:57:44,291 I got 25th place. 627 00:57:44,375 --> 00:57:49,750 Ting, you're so good at it! You're in third place! 628 00:57:49,833 --> 00:57:51,416 My geography sucks too. 629 00:57:51,500 --> 00:57:53,833 You still got a better grade. 630 00:57:53,916 --> 00:57:57,791 - You've got 89. - Yours is pretty good as well. 631 00:58:12,625 --> 00:58:15,375 Another teacher showed me your blog. 632 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 You must have lots to say to your mom. 633 00:58:22,708 --> 00:58:26,375 This year's speech contest is about 634 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 the most influential person in one’s life. 635 00:58:31,166 --> 00:58:32,333 I want you to prepare for it. 636 00:58:34,416 --> 00:58:36,791 But I don't know what to say. 637 00:58:39,791 --> 00:58:42,875 Sometimes love and hate are two sides of the same coin. 638 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Consider inviting your mom to attend. 639 00:58:56,083 --> 00:59:00,333 Fold the paper money, like this. 640 00:59:00,416 --> 00:59:02,958 So that your grandparents can get it. 641 00:59:06,625 --> 00:59:09,416 Is it enough for them to buy a new home? 642 00:59:09,500 --> 00:59:10,958 I think so. 643 00:59:19,583 --> 00:59:21,625 After Mommy is baptized, 644 00:59:21,708 --> 00:59:24,500 I can't burn money for them anymore. 645 00:59:24,583 --> 00:59:27,791 Won't they become really poor then? 646 00:59:53,833 --> 00:59:56,625 Come here, Ann. Give me a hug. 647 00:59:56,708 --> 00:59:57,708 Come here. 648 01:01:02,000 --> 01:01:04,208 Welcome, this way please. 649 01:01:06,958 --> 01:01:08,291 Okay. 650 01:01:23,416 --> 01:01:24,708 Of course. 651 01:01:28,000 --> 01:01:30,666 - Hi. How many of you are dining here? - Just us three. 652 01:01:30,750 --> 01:01:33,208 Can I get you some food, or would you like our ice cream special? 653 01:01:34,625 --> 01:01:36,083 Would you like some recommendations? 654 01:01:36,166 --> 01:01:37,458 We're good for now. Thank you. 655 01:01:37,541 --> 01:01:39,208 Alright, let me bring you some water. 656 01:01:51,666 --> 01:01:52,958 Order whatever you like. 657 01:01:58,625 --> 01:02:02,500 You were very little then, about four or so. 658 01:02:07,166 --> 01:02:10,666 - Here come your ice creams. - Wow. 659 01:02:10,750 --> 01:02:12,125 That's mine. Thank you. 660 01:02:13,875 --> 01:02:16,333 - The banana split is Fen's, right? - Okay. 661 01:02:16,416 --> 01:02:17,916 Can you even finish this? 662 01:02:38,833 --> 01:02:40,333 Not right now, I look so ugly. 663 01:02:40,416 --> 01:02:41,875 - No, you look pretty. - Stop. 664 01:02:41,958 --> 01:02:43,041 Me! Take one of me! 665 01:02:46,333 --> 01:02:47,833 Got it. 666 01:02:55,500 --> 01:02:56,666 We can come again. 667 01:03:28,875 --> 01:03:31,250 Ann, stop playing with the mask! 668 01:03:31,333 --> 01:03:32,958 You can't buy them even if you're rich. 669 01:03:33,041 --> 01:03:36,083 - Come on! - I'm back. 670 01:03:41,333 --> 01:03:42,458 You lost weight. 671 01:03:42,541 --> 01:03:44,375 Have you been pissing Mom off? 672 01:03:44,458 --> 01:03:46,041 - No. - No? 673 01:03:46,125 --> 01:03:47,625 - Really? - No. 674 01:03:47,708 --> 01:03:49,416 That's a lot of grey hair. 675 01:03:49,500 --> 01:03:52,750 I've been slaving away for you all! 676 01:03:52,833 --> 01:03:53,875 Alright, I'm going to let go. 677 01:03:55,416 --> 01:03:58,000 I'll take that. Wait! Don't come in yet. 678 01:03:58,083 --> 01:04:00,458 I need to sanitize everything. 679 01:04:01,541 --> 01:04:03,125 Aren't you overreacting? 680 01:04:03,791 --> 01:04:06,083 - Is this alcohol? - It's necessary. 681 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Leave your clothes here. I'll wash them tonight. 682 01:04:10,250 --> 01:04:12,500 - Oh. - I bought you some organic hair dye. 683 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 - It won't hurt your scalp. - I want to dye Daddy's hair! 684 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Me too! 685 01:04:20,000 --> 01:04:21,583 My cookies! 686 01:04:24,666 --> 01:04:26,750 What are you giggling about? 687 01:04:28,041 --> 01:04:30,125 - Have you both grown taller? - I have! 688 01:04:30,208 --> 01:04:33,291 Let me double check. 689 01:04:33,375 --> 01:04:36,291 You have! 690 01:04:36,375 --> 01:04:38,208 Get down, let me get you. 691 01:04:38,291 --> 01:04:40,333 I'll have Mom bake you into cookies. 692 01:04:40,416 --> 01:04:42,583 I want to do it too. 693 01:04:43,916 --> 01:04:45,666 Does it look good? 694 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 Looks great! 695 01:04:48,208 --> 01:04:49,541 You look so handsome. 696 01:04:49,625 --> 01:04:51,625 Ann, pass me the mirror. 697 01:04:52,208 --> 01:04:53,666 Ann mixed the dye all by herself. 698 01:04:53,750 --> 01:04:55,333 - Really? - I didn't help her at all. 699 01:04:55,416 --> 01:04:56,666 That's very impressive. 700 01:05:00,041 --> 01:05:02,458 - Let me see. - It's gross. 701 01:05:02,541 --> 01:05:04,791 Damn it, why is it the color of poo? 702 01:05:05,625 --> 01:05:07,541 I look like I fell into the toilet. 703 01:05:07,625 --> 01:05:10,083 Is this right? Will the color stay after I wash it off? 704 01:05:10,166 --> 01:05:11,083 Yeah. 705 01:05:11,166 --> 01:05:14,208 - This is the final color? - You're going to look handsome. 706 01:05:14,291 --> 01:05:15,625 How can I go to work with this hair? 707 01:05:17,125 --> 01:05:20,958 Come here, let Daddy dye your hair. 708 01:05:21,458 --> 01:05:24,250 Let Daddy dye your hair. 709 01:06:33,750 --> 01:06:38,666 PALLIATIVE CARE FOR FINAL STAGES 710 01:06:41,041 --> 01:06:42,291 What are you looking for? 711 01:06:43,458 --> 01:06:46,000 - Cotton swabs. - It's your ears again? 712 01:06:46,083 --> 01:06:47,833 Yup. 713 01:06:47,916 --> 01:06:50,916 I'm telling you. Don't fly so often. 714 01:06:51,583 --> 01:06:53,708 - That's not up to me. - Here you go. 715 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 What are you doing this Sunday? 716 01:06:59,125 --> 01:07:00,166 Nothing. 717 01:07:01,583 --> 01:07:03,375 Come to church with me then? 718 01:07:03,458 --> 01:07:04,875 Forget it. 719 01:07:04,958 --> 01:07:07,416 I'll doze off before the singing's over. 720 01:07:12,250 --> 01:07:13,958 Can't you do it for me? 721 01:07:16,416 --> 01:07:17,375 Fine. 722 01:07:22,625 --> 01:07:25,083 If anything bad happens, at least in Heaven-- 723 01:07:25,166 --> 01:07:26,875 Nothing's going to happen to you. 724 01:07:26,958 --> 01:07:29,000 Can't you be more optimistic? 725 01:07:29,083 --> 01:07:31,958 - Alright? - Even if I'm cured this time… 726 01:07:32,041 --> 01:07:33,416 It can still recur. 727 01:07:33,500 --> 01:07:35,125 A cancer recurrence doesn't happen that easily. 728 01:07:35,208 --> 01:07:36,416 I'm going for a smoke. 729 01:07:40,208 --> 01:07:42,166 If I'm gone, pay more attention to Ann. 730 01:07:42,250 --> 01:07:43,958 As for Fen, if she still likes America… 731 01:07:44,041 --> 01:07:46,875 - Try to send her back. - Can we not talk about this now? 732 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 You think I'm not scared? 733 01:07:48,708 --> 01:07:50,416 Let me go have a smoke! 734 01:07:50,500 --> 01:07:51,958 Promise me! 735 01:07:52,041 --> 01:07:54,000 Everything was going so well today! 736 01:07:54,083 --> 01:07:55,333 Why must you bring all this up now? 737 01:07:55,416 --> 01:07:57,541 Can't we just spend one happy day together? 738 01:08:05,708 --> 01:08:08,208 All you ever talk about is your death! 739 01:08:17,041 --> 01:08:20,541 Breaking news. Today, a suspected SARS patient 740 01:08:20,625 --> 01:08:23,041 admitted to the Heping Hospital three days ago, 741 01:08:23,125 --> 01:08:26,166 took his own life while in quarantine. 742 01:08:31,666 --> 01:08:33,458 Mom prepared this mask for you. 743 01:08:35,125 --> 01:08:38,083 - She didn't mean it. - Yes, she did. 744 01:08:39,166 --> 01:08:42,541 Dad, do you remember what you said in the furniture store? 745 01:08:42,625 --> 01:08:43,666 What? 746 01:08:44,291 --> 01:08:46,458 I won’t be in top ten of the class. 747 01:08:46,541 --> 01:08:47,958 But if I win the speech contest, 748 01:08:48,041 --> 01:08:49,833 you have to send me back to America. 749 01:09:07,041 --> 01:09:11,208 Ting, can I ask you a question? 750 01:09:11,291 --> 01:09:14,666 Are you still friends with that American? 751 01:09:15,250 --> 01:09:16,541 Why do you ask? 752 01:09:16,625 --> 01:09:19,541 I think you guys probably had a fight. 753 01:09:19,625 --> 01:09:23,000 Don’t you think that Ms. Su asking her to be in the speech contest 754 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 is super unfair? 755 01:09:24,333 --> 01:09:25,375 Her Mandarin is terrible. 756 01:09:25,458 --> 01:09:27,416 It’s impossible for her to win. 757 01:09:27,500 --> 01:09:29,208 What a waste! 758 01:09:30,083 --> 01:09:32,500 What did she do to you? 759 01:09:32,583 --> 01:09:34,833 I didn't say anything wrong! 760 01:09:34,916 --> 01:09:36,416 Why are you so mad? 761 01:09:42,166 --> 01:09:44,583 In this world, 762 01:09:44,666 --> 01:09:48,666 the last person I want to be is my mom. 763 01:09:49,166 --> 01:09:52,750 For her fear 764 01:09:52,833 --> 01:09:55,166 will become my fear. 765 01:09:55,250 --> 01:09:57,750 For her… 766 01:09:57,833 --> 01:09:58,833 Weakness. 767 01:09:58,916 --> 01:10:02,416 Her weakness will become my weakness. 768 01:10:06,208 --> 01:10:09,458 Are you sure you want to write like this? 769 01:10:11,416 --> 01:10:13,666 - What? - Give it back to me. 770 01:10:14,458 --> 01:10:16,583 Why are you so mad at your mom? 771 01:10:18,708 --> 01:10:22,458 I just think she can do better. 772 01:10:24,333 --> 01:10:25,291 But… 773 01:10:25,375 --> 01:10:28,125 what if this is her best? 774 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 Hey, Fen! 775 01:10:35,250 --> 01:10:37,125 Suit, 776 01:10:37,208 --> 01:10:39,833 polo shirt, shirt… 777 01:10:41,958 --> 01:10:43,875 Overreacting. 778 01:10:45,625 --> 01:10:48,666 Dad. Can you sign this for me? 779 01:10:51,625 --> 01:10:53,791 How's your speech going? 780 01:10:54,666 --> 01:10:56,458 Can't even talk about this? 781 01:10:56,541 --> 01:10:58,416 Fen, do you have a fever? 782 01:10:58,500 --> 01:11:00,791 - No. - Let me see. 783 01:11:01,875 --> 01:11:04,708 What do we do? Ann's had a fever for three days. 784 01:11:04,791 --> 01:11:06,333 Can you take her to the hospital? 785 01:11:06,416 --> 01:11:09,750 Calm down. Perhaps it's just a cold. 786 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 - Take the mask with you! - Where are my other socks? 787 01:11:11,333 --> 01:11:12,916 I threw them away. They had holes. 788 01:11:13,000 --> 01:11:15,125 I could've still worn them. 789 01:11:15,666 --> 01:11:17,750 I still think she needs to see a doctor. 790 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 - Give her some antipyretics first. - I did. 791 01:11:20,750 --> 01:11:22,125 With SARS going on 792 01:11:22,208 --> 01:11:24,250 hospitals are a mess. It's the worst time to go. 793 01:11:24,333 --> 01:11:27,416 You're not worried at all. Why do I even bother? 794 01:11:29,708 --> 01:11:31,666 You get mad at everything. 795 01:11:38,000 --> 01:11:40,416 Mom, the mask makes me feel uncomfortable. 796 01:11:40,500 --> 01:11:44,291 Don't remove it. We're almost there, okay? 797 01:11:45,333 --> 01:11:47,416 I want to go home. 798 01:11:47,500 --> 01:11:50,958 I know. We'll go home after we see the doctor. 799 01:12:04,541 --> 01:12:05,791 We're not there yet. 800 01:12:05,875 --> 01:12:07,041 The hospital is right ahead. 801 01:12:07,125 --> 01:12:09,125 Just walk over there. 802 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Can't you see she's ill? How is she supposed to walk there? 803 01:12:14,375 --> 01:12:16,833 She's even coughing… 804 01:12:16,916 --> 01:12:18,833 Alright, fine. 805 01:12:19,500 --> 01:12:21,041 Just my luck. 806 01:12:33,166 --> 01:12:35,833 Please fill in the form and get your temperature recorded. 807 01:12:35,916 --> 01:12:38,083 Then please move forward. 808 01:12:44,708 --> 01:12:47,791 Please move forward after filling it in and get your temperature recorded. 809 01:12:47,875 --> 01:12:50,041 Fill in the form here and get your temperature recorded. 810 01:12:50,125 --> 01:12:51,958 - Okay, thank you. - Please line up. 811 01:12:52,041 --> 01:12:53,125 What's your name? 812 01:13:02,833 --> 01:13:04,791 Mommy's here. 813 01:13:04,875 --> 01:13:07,333 Don't worry, okay? 814 01:13:18,583 --> 01:13:22,208 Please move forward and get your temperature checked. Thank you. 815 01:13:22,291 --> 01:13:24,708 - What's your name? - Ann Liang. 816 01:13:24,791 --> 01:13:27,208 Please open your mouth. 817 01:13:27,291 --> 01:13:29,041 - Ah. - This way. 818 01:13:29,125 --> 01:13:30,666 We're good for now. Okay. 819 01:13:32,333 --> 01:13:34,083 Please come over here after the temperature check. 820 01:13:34,166 --> 01:13:36,208 We can do the swab test over here. 821 01:13:38,291 --> 01:13:40,541 - Sit here. - Here. 822 01:13:40,625 --> 01:13:42,625 Please sit. 823 01:13:42,708 --> 01:13:44,416 Can you take off her mask for a second? 824 01:13:44,500 --> 01:13:46,375 Let’s take this off. 825 01:13:46,458 --> 01:13:49,083 - Sweetie, we'll do a short test. - They need to do a saliva test. 826 01:13:49,166 --> 01:13:51,541 Please open your mouth. 827 01:13:51,625 --> 01:13:53,958 It'll be over soon. 828 01:13:54,041 --> 01:13:55,625 You're so brave. 829 01:13:55,708 --> 01:13:57,375 We’re good for now. 830 01:13:58,125 --> 01:14:00,083 Okay, thank you. Let's go. 831 01:14:00,166 --> 01:14:02,583 - Don't forget your health insurance card. - Thank you. 832 01:14:02,666 --> 01:14:03,833 Please wait over there. 833 01:14:15,000 --> 01:14:16,791 Where are you taking me? 834 01:14:16,875 --> 01:14:20,000 Miss, you need to be quarantined for 15 days. 835 01:14:20,083 --> 01:14:22,875 Quarantine? Why do I need to be quarantined? 836 01:14:22,958 --> 01:14:24,166 I’m going home! 837 01:14:24,250 --> 01:14:26,333 Miss, please cooperate. 838 01:14:26,416 --> 01:14:27,750 We need to ensure everyone's safety. 839 01:14:27,833 --> 01:14:30,250 Why do I need to be quarantined? I don't have SARS! 840 01:14:30,333 --> 01:14:32,333 Please calm down. 841 01:14:32,416 --> 01:14:35,208 - What for! - We will contact your family for you. 842 01:14:36,416 --> 01:14:39,333 You'll be in trouble if you're wrong! 843 01:14:39,416 --> 01:14:41,333 Are you Ann Liang's mother? 844 01:14:41,416 --> 01:14:43,958 - Yes. - Ann has symptoms of pneumonia. 845 01:14:44,041 --> 01:14:45,791 She needs to be quarantined. 846 01:14:50,708 --> 01:14:53,958 Ann, listen. You need to be quarantined. 847 01:14:54,041 --> 01:14:56,083 I will pick you up later, okay? 848 01:14:56,166 --> 01:14:58,208 Sweetie, it's going to be fine. We just need to go inside. 849 01:14:58,291 --> 01:15:01,666 Let me call Daddy and pick you up later. 850 01:15:03,958 --> 01:15:05,416 I know. 851 01:15:06,875 --> 01:15:08,750 Okay, I know. I'll call Daddy and I'll come back. 852 01:15:08,833 --> 01:15:10,666 Your mom is right behind you. 853 01:15:24,000 --> 01:15:26,833 Unbelievable. What timing! 854 01:15:32,375 --> 01:15:33,250 Hello? 855 01:15:35,708 --> 01:15:37,375 Why are you in a rush? 856 01:15:37,458 --> 01:15:39,583 Did you forget that I'm leaving today? 857 01:15:45,541 --> 01:15:46,875 What do you mean "quarantine"? 858 01:15:48,958 --> 01:15:51,708 I told you not to go to the hospital! 859 01:15:59,708 --> 01:16:01,375 I'll stay with Ann in the hospital. 860 01:16:01,458 --> 01:16:03,541 Come back. You can't be there. 861 01:16:05,958 --> 01:16:07,708 Then what do you want me to do? 862 01:16:09,583 --> 01:16:11,041 No! 863 01:16:11,125 --> 01:16:13,791 You're too weak to be at the hospital. 864 01:16:13,875 --> 01:16:15,208 I'll call my sister. 865 01:16:16,083 --> 01:16:18,125 Did you hear me? I said come back. 866 01:16:19,166 --> 01:16:20,708 What's wrong with her now? 867 01:16:41,041 --> 01:16:42,833 Is your mom coming tomorrow? 868 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Yes… 869 01:16:48,125 --> 01:16:49,166 Remember, 870 01:16:50,000 --> 01:16:52,166 speak from your heart. 871 01:16:54,500 --> 01:16:55,500 Ms. Su. 872 01:16:56,291 --> 01:16:59,125 Can my mom not come tomorrow? 873 01:16:59,708 --> 01:17:00,791 Why? 874 01:17:02,000 --> 01:17:04,708 I doubt she wants to hear these words. 875 01:17:06,416 --> 01:17:08,791 Does she really not want to hear them? 876 01:17:08,875 --> 01:17:10,666 Or you just don't want to say them? 877 01:17:15,375 --> 01:17:16,708 Well written. 878 01:17:18,541 --> 01:17:20,250 Think about it. 879 01:17:38,750 --> 01:17:40,208 You're back? 880 01:17:49,291 --> 01:17:52,166 Mom, why is Daddy’s luggage still here? 881 01:17:58,791 --> 01:18:00,666 Didn’t Daddy leave for China? 882 01:18:00,750 --> 01:18:03,333 Daddy didn't go. Ann is quarantined at the hospital. 883 01:18:03,416 --> 01:18:05,375 You need to quarantine at home as well. 884 01:18:05,458 --> 01:18:08,000 But Daddy said not to go to the hospital! 885 01:18:08,833 --> 01:18:12,166 Daddy… Why do you never listen to me? 886 01:18:16,583 --> 01:18:18,958 - What's your teacher's number? - I have a speech contest tomorrow. 887 01:18:19,041 --> 01:18:22,083 - I have to go. - All you think about is yourself! 888 01:18:22,166 --> 01:18:23,416 What’s her number? 889 01:18:23,500 --> 01:18:25,250 What do you know about my life? 890 01:18:25,333 --> 01:18:27,458 - Give it back! - You wanted me to study hard and I did! 891 01:18:27,541 --> 01:18:28,541 What more do you want? 892 01:18:28,625 --> 01:18:30,791 When have you ever cared about what I want? 893 01:18:30,875 --> 01:18:33,375 All you say is that I caused you cancer! 894 01:18:33,458 --> 01:18:36,375 Had I not stayed in the States for you, I wouldn't have had cancer! 895 01:18:49,708 --> 01:18:51,916 All you think about is yourself! 896 01:18:52,000 --> 01:18:54,625 That's what you do all day! 897 01:18:58,666 --> 01:18:59,708 How dare you hit me! 898 01:18:59,791 --> 01:19:01,916 Hit me again! I dare you to! 899 01:19:04,541 --> 01:19:05,958 Shut up! 900 01:19:06,041 --> 01:19:07,791 What are you doing? 901 01:19:07,875 --> 01:19:10,916 Let go! What are you two doing? What's going on? 902 01:19:11,000 --> 01:19:14,416 - I don't want to live! Just kill me! - She's just a kid. Don't talk like that! 903 01:19:14,500 --> 01:19:15,583 If you want to die, just die! 904 01:19:15,666 --> 01:19:17,208 You don't want to live anyways! 905 01:19:17,291 --> 01:19:19,500 - Fen! What did you say? - Am I wrong? 906 01:19:19,583 --> 01:19:21,833 How dare you tell your mom to die! What is this attitude? 907 01:19:21,916 --> 01:19:24,166 Come here! 908 01:19:24,791 --> 01:19:27,125 Come here! What did you say? 909 01:19:27,208 --> 01:19:28,541 Come out! 910 01:19:28,625 --> 01:19:31,666 - How dare you talk to your mom that way? - Stop! Please! 911 01:19:31,750 --> 01:19:33,500 How dare you? 912 01:19:35,833 --> 01:19:37,666 Is that how you talk to your mom? 913 01:19:38,458 --> 01:19:39,708 Is it? 914 01:19:49,625 --> 01:19:50,583 Let me see. 915 01:20:01,458 --> 01:20:03,416 Mommy's sorry. 916 01:20:03,500 --> 01:20:05,750 Mommy's sorry. 917 01:25:57,958 --> 01:25:59,333 Maybe she's home already. 918 01:26:00,416 --> 01:26:02,625 - Call me back if you hear anything. - Wait! That's my dad. 919 01:26:02,708 --> 01:26:03,750 Sir! 920 01:26:08,541 --> 01:26:09,666 Fen Liang. 921 01:26:09,750 --> 01:26:11,125 Are you her father? 922 01:26:11,208 --> 01:26:13,166 - Yes. - ID please. 923 01:26:18,375 --> 01:26:19,750 Huay Liang. 924 01:26:22,208 --> 01:26:24,041 Here you go. 925 01:26:28,208 --> 01:26:29,541 Thank you. 926 01:26:29,625 --> 01:26:31,958 Sorry for the trouble, officer. 927 01:27:00,708 --> 01:27:01,708 Hello? 928 01:27:02,583 --> 01:27:03,583 Yes. 929 01:27:05,583 --> 01:27:07,375 Okay, thank you. 930 01:27:09,791 --> 01:27:11,375 It's the comic book store. 931 01:27:11,875 --> 01:27:14,125 The comic books Ann rented are past due. 932 01:27:16,625 --> 01:27:18,125 Fen, go return them for your sister. 933 01:27:18,208 --> 01:27:21,000 - But shouldn't we be staying at home? - Just listen to your daddy. 934 01:27:22,583 --> 01:27:24,041 It's fine. 935 01:27:24,625 --> 01:27:26,416 Go return them after you're done eating. 936 01:28:32,791 --> 01:28:36,375 CHILD'S TOY 937 01:29:08,833 --> 01:29:09,875 Dad. 938 01:29:16,416 --> 01:29:18,416 I read your speech. 939 01:29:23,333 --> 01:29:26,375 If you still prefer to be in America, 940 01:29:28,166 --> 01:29:31,708 I'll do whatever it takes to send you back. 941 01:29:31,791 --> 01:29:34,750 But if you're just avoiding your problems, 942 01:29:38,083 --> 01:29:40,166 then it makes no difference where you go. 943 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 I'll get it! 944 01:30:33,083 --> 01:30:34,250 Hello? 945 01:30:40,625 --> 01:30:41,541 Okay. 946 01:30:42,666 --> 01:30:44,666 Is that Ann? I want to talk to her! 947 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Sister-in-law, thank you! 948 01:30:52,333 --> 01:30:53,625 What did she say? 949 01:30:54,750 --> 01:30:56,625 She said Ann's going to be okay. 950 01:30:56,708 --> 01:30:59,208 It was just pneumonia. 951 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 - She can leave this afternoon. - I'll go pick her up. 952 01:31:01,291 --> 01:31:03,958 She must be starving. What should I cook? 953 01:32:47,375 --> 01:32:48,458 Mommy. 954 01:32:50,291 --> 01:32:52,708 Can you clean my ears for me? 955 01:32:56,958 --> 01:32:58,208 Of course. 956 01:33:14,125 --> 01:33:15,375 Mommy. 957 01:33:17,000 --> 01:33:18,875 Remember we once talked about 958 01:33:18,958 --> 01:33:21,791 what animal we'd like to be in our next life? 959 01:33:23,416 --> 01:33:25,625 You said you'd like to be a horse. 960 01:33:26,666 --> 01:33:29,708 Do you remember your answer? 961 01:33:31,083 --> 01:33:32,541 No, I don't. 962 01:33:33,583 --> 01:33:37,166 You said you'd like to be a boy. 963 01:33:47,833 --> 01:33:50,125 Do you still think this isn't home? 964 01:33:59,708 --> 01:34:00,791 Mommy… 965 01:34:02,541 --> 01:34:04,708 can you please not die? 966 01:34:19,833 --> 01:34:21,583 You know how much I love you, right? 967 01:34:23,291 --> 01:34:24,916 So, so much. 968 01:34:51,291 --> 01:34:52,708 Ann Liang! 969 01:34:53,708 --> 01:34:55,125 Sis! 63275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.