Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.580 --> 00:00:07.420
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.420 --> 00:00:15.660
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.120 --> 00:00:25.020
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.300
♪ Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet ♪
5
00:00:29.300 --> 00:00:31.750
♪ Looking back to see someone smiling happily ♪
6
00:00:31.750 --> 00:00:34.350
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:34.350 --> 00:00:36.970
♪ Being with you in the world of mortals ♪
8
00:00:36.970 --> 00:00:41.250
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
9
00:00:41.250 --> 00:00:46.370
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
10
00:00:46.370 --> 00:00:50.750
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
11
00:00:50.750 --> 00:00:55.820
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
12
00:00:55.820 --> 00:01:00.630
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
13
00:01:00.630 --> 00:01:05.880
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
14
00:01:05.880 --> 00:01:10.680
♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪
15
00:01:10.680 --> 00:01:15.000
♪ The rest of my life will last in perfection ♪
16
00:01:15.000 --> 00:01:20.590
♪ Wait until the spring breeze blows ♪
17
00:01:20.590 --> 00:01:26.020
♪ That's when I know
your deepest love, and I'll miss ♪
18
00:01:26.030 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
19
00:01:29.780 --> 00:01:34.090
A Female Student Arrives at the Imperial College
20
00:01:34.090 --> 00:01:38.250
Episode 26
21
00:01:38.250 --> 00:01:40.270
[Zhuo's Residence]
22
00:01:49.950 --> 00:01:52.948
Mr. Zhuo, Prefecture Court has decided to act.
23
00:01:52.950 --> 00:01:54.830
What do you plan to do?
24
00:01:54.830 --> 00:01:56.868
Let's wait and see what happens.
25
00:01:56.870 --> 00:01:59.810
Yan Yun Zhi and the others
don't have solid evidence yet.
26
00:01:59.810 --> 00:02:02.760
Otherwise, they wouldn't just tail us.
27
00:02:02.760 --> 00:02:06.190
Tell your people to stay put
and lie low for now.
28
00:02:06.190 --> 00:02:08.710
Are we going to keep wasting our time with them?
29
00:02:08.710 --> 00:02:10.400
The salt route has been stalled.
30
00:02:10.400 --> 00:02:12.190
The plantation trade is ruined as well.
31
00:02:12.190 --> 00:02:15.980
What is Xizhao
going to do in the long run?
32
00:02:16.880 --> 00:02:18.520
We're in sensitive times right now.
33
00:02:18.520 --> 00:02:20.780
We have to be careful.
34
00:02:20.780 --> 00:02:22.910
If they get anything else on us,
35
00:02:22.910 --> 00:02:25.356
you and I will both be in danger.
36
00:02:25.356 --> 00:02:29.700
One wrong move and all will be lost.
37
00:02:29.750 --> 00:02:33.650
That's why we need to remain calm.
38
00:02:35.520 --> 00:02:38.780
Mr. Zhuo, I suggest you make your decision soon.
39
00:02:38.780 --> 00:02:41.080
Xizhao is only cooperating with the Zhuo family
40
00:02:41.080 --> 00:02:43.360
because there is something for us to gain.
41
00:02:43.360 --> 00:02:46.750
Now, you've entered the court
and gained authority.
42
00:02:46.750 --> 00:02:48.470
But you haven't made good on your promises.
43
00:02:48.470 --> 00:02:52.760
It would do you no good
to upset Madam Zhang.
44
00:03:07.160 --> 00:03:08.360
Why are you here?
45
00:03:08.360 --> 00:03:10.270
I haven't seen you in a few days.
46
00:03:10.270 --> 00:03:13.820
I was worried if you weren't feeling well,
so I came over to check on you.
47
00:03:15.720 --> 00:03:18.250
You're thoughtful indeed, Madam.
48
00:03:18.250 --> 00:03:22.440
Darling, you've been terribly busy with work lately.
49
00:03:22.440 --> 00:03:23.750
I prepared some wine and snacks.
50
00:03:23.750 --> 00:03:27.970
Why don't you come to my room
to enjoy and relax a little?
51
00:03:27.970 --> 00:03:29.630
I see.
52
00:03:29.630 --> 00:03:32.670
I shouldn't have lost my temper.
53
00:03:32.670 --> 00:03:36.640
Let me do this as an apology.
54
00:03:38.072 --> 00:03:42.430
Since Madam is sincere,
you shouldn't refuse, Mr. Zhuo.
55
00:03:46.360 --> 00:03:49.100
Thank you, then.
56
00:03:55.438 --> 00:03:58.538
Darling! What are you doing?
57
00:03:58.538 --> 00:04:00.630
I'm teaching you the rules of the Zhuo family.
58
00:04:00.630 --> 00:04:02.950
See if you would dare to listen in again.
59
00:04:02.950 --> 00:04:04.960
You... Come on, Qian Jiu.
60
00:04:04.960 --> 00:04:06.550
Let's go to her room and enjoy the wine.
61
00:04:06.550 --> 00:04:08.390
We shouldn't waste her efforts.
62
00:04:08.390 --> 00:04:10.080
Thank you, Madam.
63
00:04:10.080 --> 00:04:12.720
Zhuo Wen Yuan, you heartless man!
64
00:04:12.720 --> 00:04:15.340
To think I did all of that for you!
65
00:04:22.400 --> 00:04:23.820
[Zhuo's Residence]
66
00:04:33.000 --> 00:04:34.128
[Zhuo's Residence]
67
00:04:42.780 --> 00:04:46.370
[Zhao, Luofu Inn]
68
00:04:52.000 --> 00:04:53.100
[Inn]
69
00:04:55.650 --> 00:04:57.120
[Tri-Harmony Restaurant]
70
00:05:04.070 --> 00:05:05.950
[Tea]
Check this rouge out, Miss.
71
00:05:05.950 --> 00:05:08.280
- This color suits you well.
- Doesn't it?
72
00:05:08.280 --> 00:05:10.040
Look. This is new.
73
00:05:10.040 --> 00:05:11.540
[Tea]
Yes.
74
00:05:11.540 --> 00:05:14.068
- Smell this.
- It smells nice.
75
00:05:14.070 --> 00:05:16.480
- This is top-quality aromatics.
- It does smell nice.
76
00:05:16.480 --> 00:05:18.180
Yes.
77
00:05:18.180 --> 00:05:20.350
- Smell this.
- Look at this.
78
00:05:20.350 --> 00:05:23.730
How dare you touch me in broad daylight?
79
00:05:23.730 --> 00:05:27.460
- Me? I didn't touch you!
- Are you denying it?
80
00:05:27.460 --> 00:05:29.771
What's a big man like you
doing before a perfume stall?
81
00:05:29.771 --> 00:05:30.880
You even acted suspiciously.
82
00:05:30.880 --> 00:05:32.950
Your eyes are like a rat's.
I can tell you're not a good person.
83
00:05:32.950 --> 00:05:33.791
That's right.
84
00:05:33.791 --> 00:05:35.480
No, I have to find someone!
85
00:05:35.480 --> 00:05:37.160
It wasn't me!
86
00:05:37.160 --> 00:05:40.440
Listen to me! It was just a misunderstanding!
87
00:05:40.440 --> 00:05:43.087
I need to find someone! Stop!
88
00:05:43.087 --> 00:05:45.650
Get him!
89
00:05:53.510 --> 00:05:55.110
Father-in-law.
90
00:06:02.830 --> 00:06:05.550
Why did you ask to see me all of a sudden?
91
00:06:05.550 --> 00:06:08.550
Son-In-Law, you're still in the dark.
92
00:06:08.550 --> 00:06:12.680
- Trouble is about to befall us!
- Why do you say so?
93
00:06:12.680 --> 00:06:14.550
I just heard from a reliable source
94
00:06:14.550 --> 00:06:17.640
that among those Xizhao people who
stole the ledger for us, some survived.
95
00:06:17.640 --> 00:06:20.670
The Prefecture Court is interrogating them
in secret right now.
96
00:06:20.670 --> 00:06:23.650
They are about to get a confession!
97
00:06:23.650 --> 00:06:25.690
Is this true?
98
00:06:25.760 --> 00:06:29.040
You, young people, are too rash and careless.
99
00:06:29.040 --> 00:06:32.990
How could you let the Prefecture Court
get a hold of the evidence?
100
00:06:32.990 --> 00:06:35.110
- Is your source reliable?
- That doesn't matter.
101
00:06:35.110 --> 00:06:36.600
That doesn't matter.
102
00:06:36.600 --> 00:06:41.970
It's better to believe the rumors
than doing nothing right now.
103
00:06:41.970 --> 00:06:46.190
No matter if it's true or not, we can't let our guard down.
104
00:06:46.190 --> 00:06:49.111
And I heard from Luo Tian
105
00:06:49.120 --> 00:06:53.800
that the government offices around Bianjing
are mobilizing elite officials
106
00:06:53.807 --> 00:06:55.720
to the Prefecture Court.
107
00:06:55.720 --> 00:07:00.270
Doesn't this prove that
they are about to make their move?
108
00:07:00.270 --> 00:07:02.600
Don't worry, Father-In-Law.
109
00:07:02.600 --> 00:07:06.210
I will handle this.
110
00:07:08.380 --> 00:07:10.080
This...
111
00:07:20.600 --> 00:07:24.600
Young Master. I was incapable.
112
00:07:24.600 --> 00:07:26.570
I lost track of her.
113
00:07:26.570 --> 00:07:28.570
And I embarrassed you as well.
114
00:07:28.640 --> 00:07:30.230
But Young Master, you know me.
115
00:07:30.230 --> 00:07:32.600
I would never do such an unscrupulous thing!
116
00:07:32.600 --> 00:07:35.550
All right. All right. We believe in you.
117
00:07:35.550 --> 00:07:36.760
Deputy Chief,
118
00:07:36.760 --> 00:07:39.540
something is wrong with Madam Zhang, after all.
119
00:07:39.540 --> 00:07:41.160
She is definitely someone not to be belittled.
120
00:07:41.160 --> 00:07:44.160
We thought we would follow her
as she tries to make contact with her companions
121
00:07:44.160 --> 00:07:46.638
to find the other hideouts of Xizhao.
122
00:07:46.640 --> 00:07:48.918
But she got away.
123
00:07:48.920 --> 00:07:50.720
That's all right.
124
00:07:50.720 --> 00:07:53.840
Sooner or later, she'll get herself caught.
125
00:07:53.840 --> 00:07:57.570
We can use the evidence we found
on the corpse now.
126
00:07:59.290 --> 00:08:03.000
San Lang, have you made the arrangements I asked?
127
00:08:03.000 --> 00:08:06.050
I've made all the arrangements accordingly. We can leave at any moment.
128
00:08:06.050 --> 00:08:08.460
It's time to reel in the net. Capture them.
129
00:08:08.460 --> 00:08:10.071
- Yan Yan.
- Present!
130
00:08:10.071 --> 00:08:11.790
Get the men and come with me.
131
00:08:11.790 --> 00:08:13.190
Yes!
132
00:08:14.890 --> 00:08:16.590
Young Master.
133
00:08:16.640 --> 00:08:21.350
What did you guys find
when you examined the body?
134
00:08:29.600 --> 00:08:31.640
The victim has hard calluses on their fingertips,
135
00:08:31.647 --> 00:08:34.702
but their palms are smooth.
136
00:08:34.702 --> 00:08:36.480
A musician?
137
00:08:37.720 --> 00:08:39.420
Scissors.
138
00:08:48.710 --> 00:08:49.910
Ambergris.
139
00:08:49.920 --> 00:08:53.650
Only Shuyu Hall will use this in all of Bianjing.
140
00:09:00.678 --> 00:09:02.780
- Take him away!
- Yes!
141
00:09:04.200 --> 00:09:06.350
His face is oily and covered in herpes.
142
00:09:06.350 --> 00:09:08.880
He must have been exposed
to oil and fumes for a long time.
143
00:09:08.880 --> 00:09:11.650
There are calluses on the palms
and burns on the back of the hands.
144
00:09:11.650 --> 00:09:15.585
I think... He used to be a cook.
145
00:09:15.585 --> 00:09:18.760
Discreetly investigate
all the inns and restaurants nearby.
146
00:09:18.760 --> 00:09:21.330
See if there are any missing cooks lately.
147
00:09:21.330 --> 00:09:22.830
Understood.
148
00:09:35.640 --> 00:09:37.640
Sir.
149
00:09:37.640 --> 00:09:39.580
I'm back!
150
00:09:39.590 --> 00:09:40.760
Stop!
151
00:09:40.760 --> 00:09:43.120
- Get him!
- Stop!
152
00:09:46.525 --> 00:09:48.320
Don't move!
153
00:09:52.280 --> 00:09:56.700
There are marks on his shoulders and clear indentations.
154
00:09:56.700 --> 00:09:58.510
A porter.
155
00:09:58.510 --> 00:09:59.840
[Tea]
156
00:10:00.840 --> 00:10:02.030
Search carefully!
157
00:10:02.030 --> 00:10:03.320
Yes!
158
00:10:03.320 --> 00:10:04.960
Over there! Chase after him!
159
00:10:09.320 --> 00:10:10.520
Move!
160
00:10:13.440 --> 00:10:16.398
His feet appear to have been
soaked in water for a long time.
161
00:10:16.400 --> 00:10:19.380
Dry lips. Dark skin.
162
00:10:19.910 --> 00:10:22.210
He was probably...
163
00:10:22.210 --> 00:10:24.080
A fisherman.
164
00:10:26.150 --> 00:10:28.260
Fresh fish!
165
00:10:28.260 --> 00:10:30.110
- Take that!
- Don't move!
166
00:10:30.112 --> 00:10:31.612
Take him away!
167
00:10:32.520 --> 00:10:34.590
Those men have been
serving Xizhao for many years.
168
00:10:34.590 --> 00:10:38.620
If the Prefecture Court gets a confession from them, the consequences will be unimaginable.
169
00:10:38.620 --> 00:10:42.419
Everything we've worked so hard to
build in Bianjing will be ruined as well.
170
00:10:42.960 --> 00:10:49.250
Mr. Zhuo. Can't you use your authority in court to help Xizhao overcome this difficulty?
171
00:10:53.150 --> 00:10:56.910
After the incident with Wei Zhan Hong,
His Majesty has grown wary of me.
172
00:10:57.710 --> 00:11:00.550
The Zhuo family won't get involved
any further either.
173
00:11:00.550 --> 00:11:03.250
Lest we risk getting ourselves into trouble.
174
00:11:05.440 --> 00:11:10.080
I have never put off
a single thing you asked of me.
175
00:11:10.080 --> 00:11:12.880
I have tried my best to fulfill every one of them.
176
00:11:12.880 --> 00:11:16.940
But now that Xizhao is in trouble, are you
going to stand by and do nothing, Mr. Zhuo?
177
00:11:16.940 --> 00:11:18.668
We are in the same boat.
178
00:11:18.670 --> 00:11:23.740
If Xizhao falls, will the Zhuo family be able to get away?
179
00:11:23.740 --> 00:11:26.347
I'm in a difficult position right now as well.
180
00:11:26.347 --> 00:11:29.890
Besides, that piece of information might not be reliable.
181
00:11:29.890 --> 00:11:35.050
It might be Yan Yun Zhi's tactic
to lure us out.
182
00:11:35.860 --> 00:11:39.950
To rush into action right now
would cost us an even bigger loss.
183
00:11:39.950 --> 00:11:42.150
If Mr. Zhuo refuses to help us, fine.
184
00:11:42.150 --> 00:11:44.220
I will report this matter accordingly.
185
00:11:44.220 --> 00:11:48.290
As for what to do, Madam Zhang will decide.
186
00:12:15.000 --> 00:12:16.080
Take them to the prisons.
187
00:12:16.080 --> 00:12:17.080
Yes, sir!
188
00:12:17.840 --> 00:12:18.711
- Move!
- Move!
189
00:12:18.711 --> 00:12:19.910
Hurry up!
190
00:12:19.910 --> 00:12:21.410
Move faster!
191
00:12:21.410 --> 00:12:24.250
Will someone come and save them?
192
00:12:25.470 --> 00:12:27.270
Someone will come.
193
00:12:27.270 --> 00:12:29.490
But they might come to silence them instead.
194
00:12:49.200 --> 00:12:50.670
Qian Jiu.
195
00:12:50.670 --> 00:12:52.840
You're back.
196
00:12:55.230 --> 00:12:58.030
You went out today and never came back.
197
00:12:58.030 --> 00:12:59.840
So I've been worried.
198
00:12:59.840 --> 00:13:06.468
I heard from Mr. Zhuo that our contact points in Bianjing have all been destroyed.
199
00:13:07.440 --> 00:13:09.520
I wanted to warn them.
200
00:13:09.520 --> 00:13:12.520
But the Prefecture Court
had already planned an ambush.
201
00:13:12.520 --> 00:13:14.550
I didn't have a chance to tell them at all.
202
00:13:14.550 --> 00:13:19.770
So, our people have confessed?
203
00:13:20.640 --> 00:13:24.120
They have captured more of our people again.
204
00:13:24.120 --> 00:13:26.820
I fear the situation will only get worse.
205
00:13:26.820 --> 00:13:28.440
I have gathered men from outside the city.
206
00:13:28.440 --> 00:13:30.150
Tomorrow, we will sneak
into the Prefecture Court.
207
00:13:30.150 --> 00:13:33.030
We can't let these people
fall into the Prefecture Court's hands.
208
00:13:33.040 --> 00:13:36.108
I've been planning for all these years.
209
00:13:36.110 --> 00:13:39.120
I can't let all my efforts be in vain.
210
00:13:39.840 --> 00:13:41.600
The Prefecture Court came prepared.
211
00:13:41.600 --> 00:13:43.840
It will be a dangerous trip.
212
00:13:44.790 --> 00:13:49.130
Please let me go with you to assist you.
213
00:13:50.880 --> 00:13:54.600
Qian Jiu. You've been by my side the longest.
214
00:13:54.600 --> 00:13:59.690
You may be my subordinate, but I've always thought of you as family.
215
00:13:59.690 --> 00:14:02.404
I can't let you come with me.
216
00:14:03.150 --> 00:14:08.840
If anything happens to me you will be the person in charge of Xizhao.
217
00:14:08.840 --> 00:14:11.550
You must lead and restore Xizhao.
218
00:14:11.550 --> 00:14:13.470
Madam Zhang! But...
219
00:14:13.470 --> 00:14:16.590
I've made my decision.
You need not say more.
220
00:14:18.030 --> 00:14:20.150
Understood.
221
00:14:23.200 --> 00:14:26.490
Mr. Zhuo, you heard everything.
222
00:14:26.910 --> 00:14:29.560
You do not have to be so guarded against me.
223
00:14:29.560 --> 00:14:31.110
We are allies, after all.
224
00:14:31.110 --> 00:14:34.010
I won't stand aside and do nothing tomorrow.
225
00:14:34.910 --> 00:14:38.710
Tomorrow night, I will have my men
cause trouble in Bianjing.
226
00:14:38.710 --> 00:14:42.668
The Prefecture Court will have
to send people to solve the matter.
227
00:14:42.668 --> 00:14:47.030
You can infiltrate the cell
when the security is loosened.
228
00:14:48.230 --> 00:14:50.030
That will be helpful.
229
00:14:50.030 --> 00:14:52.525
I'll trouble you then, Mr. Zhuo.
230
00:14:59.230 --> 00:15:01.900
You should decide what to do next too.
231
00:15:02.570 --> 00:15:06.340
What do you mean, Mr. Zhuo?
232
00:15:15.318 --> 00:15:21.118
No matter what happens tonight, the government won't let things go that easily.
233
00:15:21.118 --> 00:15:23.571
You can't stay in Bianjing anymore.
234
00:15:23.571 --> 00:15:25.400
These are customs clearance documents.
235
00:15:25.400 --> 00:15:27.440
[Custom Clearance Pass]
It'll ensure that you can leave safely.
236
00:15:27.440 --> 00:15:30.080
I left some money
and land deeds inside the box as well.
237
00:15:30.080 --> 00:15:32.800
[Owner, Zhuo Wen Yuan]
Those will last you for the rest of your life.
238
00:15:34.710 --> 00:15:38.640
So you've planned all of this for me.
239
00:15:39.960 --> 00:15:42.570
I'm just doing this for myself.
240
00:15:44.470 --> 00:15:47.570
So you never cared about me, after all.
241
00:15:49.070 --> 00:15:50.960
[Wanchang Banknotes]
242
00:15:50.960 --> 00:15:55.900
You sure spent a lot to protect yourself.
243
00:15:59.710 --> 00:16:01.610
Qian Jiu.
244
00:16:01.610 --> 00:16:03.780
Don't listen to Madam Zhang.
245
00:16:03.780 --> 00:16:06.580
Xizhao is not worth sacrificing your life for.
246
00:16:07.110 --> 00:16:10.440
As acquaintances, I don't want to see you get hurt.
247
00:16:13.110 --> 00:16:14.810
Please leave.
248
00:16:22.110 --> 00:16:28.358
Mr. Zhuo, if things fall through, have you thought about what to do?
249
00:16:32.320 --> 00:16:34.840
Whether I have a backup plan or not,
250
00:16:36.080 --> 00:16:38.450
I don't have a choice.
251
00:16:52.880 --> 00:16:59.130
Mr. Zhuo. I'm afraid I have to let you down.
252
00:17:02.770 --> 00:17:05.870
[Prefecture Court]
253
00:17:24.520 --> 00:17:28.150
Young Master, the Prefecture Court
is in a mess right now.
254
00:17:28.150 --> 00:17:30.470
Xizhao is prepared to make their move as well.
255
00:17:30.470 --> 00:17:32.710
This operation must be successful.
256
00:17:32.710 --> 00:17:34.160
Failure is not an option.
257
00:17:34.160 --> 00:17:36.090
Understood.
258
00:18:02.520 --> 00:18:04.640
Sir, you've returned.
259
00:18:04.640 --> 00:18:05.710
Someone came to make a report earlier.
260
00:18:05.710 --> 00:18:07.400
They said that there was a mob fight
on the west side of the city.
261
00:18:07.400 --> 00:18:08.760
Official Yan wants you to handle it.
262
00:18:08.760 --> 00:18:10.000
What?
263
00:18:10.000 --> 00:18:12.190
Again?
264
00:18:12.190 --> 00:18:13.470
What is going on tonight?
265
00:18:13.470 --> 00:18:15.190
These cases keep happening one after another.
266
00:18:15.190 --> 00:18:15.970
Where is Song Luo Tian?
267
00:18:15.970 --> 00:18:19.130
Official Song is taking care of other cases right now. He hasn't returned yet.
268
00:18:19.130 --> 00:18:22.070
That guy. Can't count on him when you need him.
269
00:18:22.070 --> 00:18:23.230
Never mind.
270
00:18:23.230 --> 00:18:25.400
Come on, let's make another trip.
271
00:18:25.400 --> 00:18:27.100
Yes.
272
00:18:33.621 --> 00:18:35.221
Let's move.
273
00:18:37.800 --> 00:18:39.400
Let's go.
274
00:19:08.520 --> 00:19:11.400
Where are you guys going
in the middle of the night?
275
00:19:11.400 --> 00:19:13.000
Attack.
276
00:19:44.280 --> 00:19:46.300
Keep them alive!
277
00:20:04.780 --> 00:20:07.000
Didn't I say to keep them alive?
278
00:20:33.686 --> 00:20:35.190
So it was you.
279
00:20:35.190 --> 00:20:38.440
We meet again, Deputy Chief Yan.
280
00:20:38.440 --> 00:20:40.730
- Take her away.
- Yes!
281
00:20:49.130 --> 00:20:50.730
How is it?
282
00:20:51.330 --> 00:20:52.930
She's dead.
283
00:21:00.950 --> 00:21:02.850
A carved token?
284
00:21:03.880 --> 00:21:07.310
Could this belong to the head of the Xizhao Group?
285
00:21:08.160 --> 00:21:10.615
Madam Zhang is the head of Xizhao?
286
00:21:11.470 --> 00:21:15.560
- Split up and interrogate the Xizhao criminals immediately. We can't waste another moment.
- All right.
287
00:21:15.560 --> 00:21:17.400
Yan Yan, head to the Zhuo's Residence immediately.
288
00:21:17.400 --> 00:21:18.760
Bring Zhuo Wen Yuan in for questioning.
289
00:21:18.760 --> 00:21:20.060
Yes!
290
00:21:21.190 --> 00:21:22.690
Let's go!
291
00:21:25.000 --> 00:21:27.080
[Qingxin Hall]
Qi.
292
00:21:27.082 --> 00:21:29.022
How is the interrogation going?
293
00:21:29.022 --> 00:21:32.708
After seeing their leader's death, they confessed.
294
00:21:32.710 --> 00:21:35.310
They identified Madam Zhang
as the head of the Xizhao Group.
295
00:21:35.310 --> 00:21:37.030
Qian Jiu is her right-hand woman.
296
00:21:37.030 --> 00:21:41.640
But they don't know who was the person in the court conspiring with Xizhao either.
297
00:21:42.940 --> 00:21:45.190
At least we learned something.
298
00:21:45.190 --> 00:21:50.910
Deputy Chief, has Qian Jiu not confessed who Xizhao's ally is yet?
299
00:21:50.910 --> 00:21:52.760
She only admitted that she works for Xizhao.
300
00:21:52.760 --> 00:21:55.110
She refused to say anything else.
301
00:21:55.760 --> 00:21:57.960
Let me see her.
302
00:21:57.960 --> 00:22:01.490
I want to ask her about my brother.
303
00:22:16.830 --> 00:22:19.900
So it's your turn to interrogate me, Miss Sang.
304
00:22:27.580 --> 00:22:31.480
Qian Jiu. I'm not here to interrogate you.
305
00:22:32.160 --> 00:22:34.500
I want to ask you something.
306
00:22:35.710 --> 00:22:37.678
Don't waste your time.
307
00:22:37.680 --> 00:22:39.520
I won't give up anyone.
308
00:22:39.520 --> 00:22:41.610
I'm not here about that.
309
00:22:43.991 --> 00:22:49.091
I just want to know how my brother died.
310
00:22:49.091 --> 00:22:51.110
He is just a scholar.
311
00:22:51.110 --> 00:22:53.640
He had nothing to do with Xizhao.
312
00:22:53.640 --> 00:22:56.270
Why did you have to take his life?
313
00:22:58.800 --> 00:23:03.350
It has already been so long,
and you still can't let it go.
314
00:23:03.350 --> 00:23:05.250
Fine.
315
00:23:05.250 --> 00:23:07.038
The night is long.
316
00:23:07.040 --> 00:23:09.160
There is nothing else for me to do.
317
00:23:09.160 --> 00:23:11.580
I'll tell you the truth.
318
00:23:12.400 --> 00:23:15.140
I did not intend to kill him at first.
319
00:23:15.140 --> 00:23:17.980
But he went to a place he shouldn't have.
320
00:23:17.980 --> 00:23:20.710
He saw things he shouldn't have.
321
00:23:21.760 --> 00:23:25.360
Excuse me. I'm here to pick up some medicine.
322
00:23:27.600 --> 00:23:30.720
[Spring's Touch]
323
00:23:40.950 --> 00:23:43.290
Sir, your medicine.
324
00:23:43.780 --> 00:23:45.280
Thank you.
325
00:23:53.640 --> 00:23:56.640
[Name list: Ministry of Justice...]
Sang Yu accidentally took
326
00:23:56.640 --> 00:23:59.520
a secret letter from Xizhao that contained a name list at the apothecary.
327
00:24:20.590 --> 00:24:23.070
Sang Yu, Deputy Chief is looking for you.
328
00:24:23.070 --> 00:24:24.870
All right.
329
00:24:48.640 --> 00:24:51.348
We got the name list in the end.
330
00:24:51.350 --> 00:24:53.910
But Sang Yu saw it.
331
00:24:54.430 --> 00:24:59.160
To avoid unnecessary trouble, I had to silence him.
332
00:25:02.700 --> 00:25:05.380
Why did he get the name list in the apothecary?
333
00:25:05.380 --> 00:25:07.132
Who was meant to receive that name list?
334
00:25:07.132 --> 00:25:08.842
Tell me!
335
00:25:10.430 --> 00:25:12.560
Does it still matter?
336
00:25:12.560 --> 00:25:15.060
Either way, I killed your brother.
337
00:25:17.950 --> 00:25:21.600
If you want revenge, come and get it.
338
00:25:23.530 --> 00:25:28.510
I am a sitting duck right now.
339
00:25:28.510 --> 00:25:32.930
You get to decide if I live or die.
340
00:25:36.190 --> 00:25:38.990
If you miss this opportunity,
341
00:25:39.760 --> 00:25:42.010
you'll regret it.
342
00:25:49.800 --> 00:25:51.810
Tell me.
343
00:25:53.160 --> 00:25:55.960
Did Zhuo Wen Yuan have anything to do with this?
344
00:25:57.880 --> 00:26:03.840
Miss Sang, Mr. Zhuo is only a cover I sought in Bianjing.
345
00:26:04.710 --> 00:26:08.068
Everything between us is just an act.
346
00:26:08.070 --> 00:26:10.730
There are no feelings whatsoever.
347
00:26:10.730 --> 00:26:15.100
You, on the other hand, have been leaving broken hearts everywhere.
348
00:26:16.040 --> 00:26:18.880
You make men fall all over for you.
349
00:26:18.880 --> 00:26:21.940
If you came to Qingfeng Restaurant,
350
00:26:22.800 --> 00:26:26.260
you would definitely take the title
of the top courtesan from me.
351
00:26:26.260 --> 00:26:28.110
Qian Jiu.
352
00:26:28.800 --> 00:26:31.510
Your leader is dead.
353
00:26:32.400 --> 00:26:34.930
The others have confessed.
354
00:26:35.660 --> 00:26:38.230
Why are you still so determined to hide it?
355
00:26:38.710 --> 00:26:41.010
I will admit to what I did.
356
00:26:42.350 --> 00:26:45.880
But I won't accuse the innocent.
357
00:26:47.560 --> 00:26:51.260
Please leave, Miss Sang.
358
00:27:12.470 --> 00:27:15.910
It was a night of full moon in early summer.
359
00:27:15.910 --> 00:27:21.920
I asked my friend to prepare some fine wine, and I enjoyed it with Qian Jiu on the boat.
360
00:27:21.920 --> 00:27:23.732
We had a wonderful time.
361
00:27:23.732 --> 00:27:26.040
Nothing out of the ordinary happened that night.
362
00:27:26.040 --> 00:27:28.360
She even played the guqin for me.
363
00:27:29.190 --> 00:27:33.410
What was the tune she played that night?
364
00:27:34.280 --> 00:27:38.880
Official Zhuo. I asked you to cooperate with the investigation.
365
00:27:38.880 --> 00:27:42.440
I didn't ask you to tell me about these things.
366
00:27:43.000 --> 00:27:47.760
Official Yan. You said to tell you everything regardless of how detailed they may be.
367
00:27:48.320 --> 00:27:53.246
The clue to this investigation
may lie within these everyday affairs.
368
00:27:53.246 --> 00:27:57.600
Please don't be hasty and allow me to tell you everything.
369
00:27:57.600 --> 00:27:59.210
That's enough.
370
00:27:59.950 --> 00:28:02.030
I only have one question.
371
00:28:02.030 --> 00:28:03.830
Qian Jiu lived in your residence.
372
00:28:03.830 --> 00:28:05.758
She is a Xizhao thief.
373
00:28:05.760 --> 00:28:08.300
So, you aren't involved in this matter at all?
374
00:28:09.190 --> 00:28:12.260
Then let me ask you something as well.
375
00:28:12.260 --> 00:28:15.850
Official Yan is an official
of the people in Bianjing.
376
00:28:15.850 --> 00:28:20.960
Could it be that you were involved in every single case of fraud, deception, and kidnapping in Bianjing?
377
00:28:22.468 --> 00:28:24.920
Zhuo Wen Yuan, you're being casuistic!
378
00:28:24.920 --> 00:28:28.488
Official Yan, I only refuted you once.
379
00:28:28.488 --> 00:28:30.860
And you've already lost your temper.
380
00:28:30.860 --> 00:28:34.810
But ever since I stepped inside this room, you've kept pushing me.
381
00:28:34.810 --> 00:28:37.068
You treated me like a criminal.
382
00:28:37.068 --> 00:28:39.070
I'm only here to assist you
with your investigation.
383
00:28:39.070 --> 00:28:41.470
Do you plan to convict me right here, right now?
384
00:28:41.470 --> 00:28:42.770
You...
385
00:28:48.830 --> 00:28:52.950
Official Yan. I still have work to do tomorrow.
386
00:28:56.820 --> 00:28:59.060
I shall take my leave now.
387
00:29:08.360 --> 00:29:11.400
[Confession]
388
00:29:14.280 --> 00:29:16.940
Young Master, the Prefecture Court
has captured Qian Jiu.
389
00:29:16.940 --> 00:29:18.960
This is bad for us.
390
00:29:18.960 --> 00:29:20.590
Yan Yun Zhi is cunning
and has a lot of tricks up his sleeves.
391
00:29:20.592 --> 00:29:22.992
I'm worried she will give us up.
392
00:30:37.760 --> 00:30:39.720
Mr. Zhuo.
393
00:30:40.520 --> 00:30:42.730
Are you here to save me?
394
00:30:56.420 --> 00:30:59.082
You're here to send me off.
395
00:30:59.082 --> 00:31:01.070
You shouldn't have come back.
396
00:31:04.830 --> 00:31:07.500
You shouldn't have come either.
397
00:31:07.500 --> 00:31:12.340
You should let your men handle something as trivial as this.
398
00:31:13.920 --> 00:31:15.840
Could it be
399
00:31:17.280 --> 00:31:20.240
that you can't bear to let me go?
400
00:31:23.120 --> 00:31:27.210
You should know what punishments you will face.
401
00:31:28.120 --> 00:31:32.630
But I don't want you to suffer
through all of those.
402
00:31:46.420 --> 00:31:48.120
Mr. Zhuo!
403
00:31:51.000 --> 00:31:56.707
Aren't you worried that I will change my mind and give you up instead?
404
00:32:10.300 --> 00:32:12.300
Mr. Zhuo,
405
00:32:13.830 --> 00:32:17.250
this is the last joke I will make.
406
00:32:20.690 --> 00:32:22.750
Please take care of yourself.
407
00:33:11.590 --> 00:33:15.708
Qian Jiu has confessed and signed the papers.
408
00:33:15.708 --> 00:33:20.832
The truth about my brother's death has finally come to light.
409
00:33:21.860 --> 00:33:26.880
But I don't understand why she didn't give up
the person behind all of this.
410
00:33:29.470 --> 00:33:32.480
She may never tell us.
411
00:33:32.480 --> 00:33:34.710
I still want to try.
412
00:33:35.430 --> 00:33:39.470
She is determined to stay silent and die. I don't think she will tell you.
413
00:33:44.710 --> 00:33:46.610
I'll try again.
414
00:33:48.150 --> 00:33:50.350
[Confession, Qian Jiu]
415
00:34:09.110 --> 00:34:11.700
I've already confessed.
416
00:34:12.590 --> 00:34:14.950
Why have you come again?
417
00:34:14.950 --> 00:34:18.610
Because you're still hiding something. Xizhao has been committing evil deeds
for many years.
418
00:34:18.610 --> 00:34:23.260
Xizhao would not have been able
to stay hidden for so long if they did not have an inside person within the court.
419
00:34:24.190 --> 00:34:26.220
Sang Qi.
420
00:34:28.130 --> 00:34:34.598
You and Yan Yun Zhi just want justice for Sang Yu.
421
00:34:34.598 --> 00:34:38.120
Xizhao has fallen.
422
00:34:38.120 --> 00:34:41.580
You got what you wanted.
423
00:34:41.580 --> 00:34:46.124
I advise you to let go of things.
424
00:34:49.630 --> 00:34:54.250
Those who have been working with Xizhao
are still at large out there.
425
00:34:54.250 --> 00:34:58.540
As long as they are still out there,
there will be no peace in this world.
426
00:35:01.670 --> 00:35:04.980
I already have one foot in the underworld.
427
00:35:06.460 --> 00:35:12.300
Matters in this world have nothing to do with me anymore.
428
00:35:15.380 --> 00:35:17.480
Qian Jiu.
429
00:35:17.480 --> 00:35:23.188
If you can help the court get rid of these vermin, His Majesty may spare your life.
430
00:35:23.188 --> 00:35:25.610
Even an ant struggles to live.
431
00:35:26.390 --> 00:35:29.400
Do you really not care about your life at all?
432
00:35:32.050 --> 00:35:35.740
They taught me how to kill
and how to lie since I was a child.
433
00:35:36.740 --> 00:35:39.730
I've never lived like a person.
434
00:35:43.800 --> 00:35:46.850
I've long been a living corpse.
435
00:35:51.010 --> 00:35:56.110
In this world, he was the only one who treated me with kindness.
436
00:36:00.080 --> 00:36:02.230
And now...
437
00:36:03.570 --> 00:36:06.460
We can't go back anymore.
438
00:36:08.560 --> 00:36:10.980
Who is that person?
439
00:36:13.380 --> 00:36:15.430
Is he Zhuo Wen Yuan?
440
00:36:23.250 --> 00:36:24.950
Qian Jiu!
441
00:36:26.320 --> 00:36:28.078
Quick, get the physician!
442
00:36:28.078 --> 00:36:30.630
No need.
443
00:36:30.630 --> 00:36:36.350
I've learned poisons since I was young. This poison has no cure.
444
00:36:36.350 --> 00:36:39.360
If you knew it was poisoned,
why did you still eat it?
445
00:36:40.880 --> 00:36:42.980
Because
446
00:36:44.470 --> 00:36:50.258
this is the last thing...I can do for him.
447
00:36:55.420 --> 00:37:00.190
Excuse me.
448
00:37:00.190 --> 00:37:02.670
I'll take a nap for now...
449
00:37:57.810 --> 00:37:59.857
There will be other ways.
450
00:38:04.080 --> 00:38:09.490
Sir, we've checked all the officers
who have come in contact with the food. We didn't find anything suspicious.
451
00:38:10.230 --> 00:38:14.670
To be able to get the poison into the prison
without anyone noticing. How capable, indeed.
452
00:38:14.670 --> 00:38:18.560
Qi Lang. Did you find anything from the poison?
453
00:38:18.560 --> 00:38:23.340
This poison did not come from Xizhao. I can't find any other clues yet.
454
00:38:24.520 --> 00:38:27.770
Killing her to silence her forever.
455
00:38:27.770 --> 00:38:33.100
The person Qian Jiu tried so hard to protect wanted her life so badly.
456
00:38:34.420 --> 00:38:37.520
I will inform His Majesty of this,
along with the other matters in court tomorrow.
457
00:38:37.520 --> 00:38:42.300
No matter what, we've eliminated huge trouble for the court
by bringing down the Xizhao Group.
458
00:38:42.300 --> 00:38:45.030
Thank you for both of your help.
459
00:38:45.030 --> 00:38:47.980
How about this? Come with me to the palace tomorrow.
460
00:38:47.980 --> 00:38:51.040
I'll try to ask His Majesty to reward you guys.
461
00:38:51.040 --> 00:38:55.860
I just want my father to return safely
and justice for my brother.
462
00:38:55.860 --> 00:38:58.180
I don't need anything else.
463
00:39:24.670 --> 00:39:29.600
♪ The fallen petals add colors
and fragrance in the night ♪
464
00:39:29.600 --> 00:39:35.840
♪ You're the wind and the moon ♪
465
00:39:36.930 --> 00:39:42.320
♪ That blows along my longing for you ♪
466
00:39:42.320 --> 00:39:47.730
♪ Which is engraved in my heart
that forgets to wither ♪
467
00:39:47.730 --> 00:39:54.570
♪ The eaves listens to the love chimes for seasons ♪
468
00:39:54.570 --> 00:39:59.970
♪ You're all over the world ♪
469
00:40:00.000 --> 00:40:06.890
♪ With thousands of words hanging in the galaxy ♪
470
00:40:06.890 --> 00:40:13.170
♪ Longing makes the rain falls ♪
471
00:40:17.520 --> 00:40:21.880
Either way, the truth about Brother Yu's death
has come to light.
472
00:40:21.880 --> 00:40:25.930
I'm sure he will be able to rest in peace now.
473
00:40:25.930 --> 00:40:29.180
But I didn't expect His Majesty doesn't
want to pursue the matter any further.
474
00:40:29.180 --> 00:40:31.535
Zhuo Wen Yuan got off easy.
475
00:40:31.535 --> 00:40:35.830
You and Sang Qi made such an achievement. But he only gave words of praise.
476
00:40:35.830 --> 00:40:38.630
He didn't say anything else
about the marriage either.
477
00:40:39.420 --> 00:40:41.460
It's not fair at all.
478
00:40:41.460 --> 00:40:45.290
Indeed, we don't have evidence to prove
that Zhuo Wen Yuan is allied with Xizhao.
479
00:40:45.290 --> 00:40:47.630
It makes sense that His Majesty
won't pursue the matter any further.
480
00:40:47.630 --> 00:40:53.030
Besides, Qi and I didn't help
the Prefecture Court for rewards.
481
00:40:54.560 --> 00:40:58.310
His Majesty has agreed to release my father. Let's go and pick him up.
482
00:40:58.310 --> 00:41:02.220
No need to rush, Sang Qi. His Majesty's decree will take a while
before it reaches the prison.
483
00:41:02.220 --> 00:41:04.470
How about this? I will personally go
and pick up Grand Commandant Sang.
484
00:41:04.470 --> 00:41:07.080
I guarantee that he'll be able
to return to his residence today.
485
00:41:07.080 --> 00:41:09.700
Go back and prepare to receive him.
486
00:41:09.700 --> 00:41:11.770
- All right.
- All right.
487
00:41:11.770 --> 00:41:13.200
Let's go.
488
00:41:15.950 --> 00:41:20.970
[Muyan Pavilion]
489
00:41:37.760 --> 00:41:39.400
Qi.
490
00:41:40.050 --> 00:41:41.360
What are you...
491
00:41:41.360 --> 00:41:46.270
I'm making snacks for my father. So he can have freshly made snacks
when he comes back later.
492
00:41:46.270 --> 00:41:49.280
In that case, I should contribute too. Let me help you.
493
00:41:49.280 --> 00:41:51.560
Do you know how to make snacks?
494
00:41:51.560 --> 00:41:53.470
I don't, but I can learn.
495
00:41:53.470 --> 00:41:56.890
Young Lady, I'll check on the stove
in the kitchen.
496
00:41:59.560 --> 00:42:01.750
Wash your hands first.
497
00:42:04.660 --> 00:42:07.560
I'll let you knead the dough.
Kneading the dough is the hardest part.
498
00:42:07.560 --> 00:42:09.160
All right.
499
00:42:10.710 --> 00:42:15.430
I've seen someone knead it before. I think this is how we do it.
500
00:42:15.430 --> 00:42:18.340
- That's not how you knead it. I'll show you.
- I...
501
00:42:18.340 --> 00:42:23.020
Watch closely. Fold the dough backward and push it forward.
502
00:42:23.020 --> 00:42:28.620
Repeat the same method. Knead until you reach the end
and flip it over.
503
00:42:28.620 --> 00:42:30.160
Then...
504
00:42:30.160 --> 00:42:31.990
Like this?
505
00:42:34.770 --> 00:42:36.170
Right?
506
00:42:46.070 --> 00:42:53.030
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
507
00:42:58.870 --> 00:43:02.970
♪ As our fate intertwined,
which life should we pick? ♪
508
00:43:02.970 --> 00:43:07.650
♪ I'm willing to trade this life
for a chance to meet you in every life ♪
509
00:43:07.650 --> 00:43:13.740
♪ Many woes and sorrows fill my existence ♪
510
00:43:15.290 --> 00:43:20.890
♪ If persevering Makes us fall in love with each other ♪
511
00:43:20.890 --> 00:43:23.190
♪ That's how I come to this life ♪
512
00:43:23.190 --> 00:43:29.770
♪ If not letting go of my past Becomes my mistake ♪
513
00:43:29.770 --> 00:43:34.250
♪ Then I shall not make that mistake ♪
514
00:43:34.250 --> 00:43:37.090
♪ This beautiful story ♪
515
00:43:37.090 --> 00:43:42.120
♪ Is like the way I look when I make up my mind ♪
516
00:43:42.120 --> 00:43:46.690
♪ But my heart changed its mind At the dawn ♪
517
00:43:46.690 --> 00:43:50.210
♪ What an unexpected love ♪
518
00:43:50.210 --> 00:43:52.750
♪ And so I wrote my words with joy ♪
519
00:43:52.750 --> 00:43:58.320
♪ I have accepted this life I reincarnated in ♪
520
00:43:58.320 --> 00:44:00.700
♪ May this budding romance ♪
521
00:44:00.700 --> 00:44:06.290
♪ Develop into something unforgettable ♪
522
00:44:06.290 --> 00:44:08.640
♪ May this budding romance ♪
523
00:44:08.640 --> 00:44:15.190
♪ Develop into something unforgettable ♪
41753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.