Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.040 --> 00:00:07.420
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.420 --> 00:00:15.160
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.320 --> 00:00:25.120
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.300
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.300 --> 00:00:31.750
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.750 --> 00:00:36.550
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.550 --> 00:00:41.350
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.350 --> 00:00:46.070
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.070 --> 00:00:50.750
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.750 --> 00:00:55.620
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.620 --> 00:01:00.630
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.630 --> 00:01:05.480
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.480 --> 00:01:10.480
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.480 --> 00:01:14.900
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:14.900 --> 00:01:20.190
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.190 --> 00:01:25.830
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:25.830 --> 00:01:29.580
[Imperial College]
18
00:01:29.580 --> 00:01:34.150
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.150 --> 00:01:37.860
[Episode 23]
20
00:01:50.800 --> 00:01:52.300
How's it?
21
00:01:55.870 --> 00:01:57.470
It went well.
22
00:01:58.188 --> 00:02:00.948
Ding Hao's statement was unpolished.
23
00:02:00.950 --> 00:02:03.550
He started contradicting himself very soon.
24
00:02:03.550 --> 00:02:04.400
It's worse than that.
25
00:02:04.400 --> 00:02:07.800
He doesn't know anyone except
for Grand Preceptor Yan and Yan Yan.
26
00:02:07.800 --> 00:02:09.770
We asked him the names
and he gave the wrong answers.
27
00:02:09.770 --> 00:02:11.940
Deputy Chief, I deserve some credit as well.
28
00:02:11.940 --> 00:02:15.220
He was terrified when I was interrogating him.
29
00:02:15.220 --> 00:02:18.420
If it weren't for me, your investigation wouldn't be as easy, right?
30
00:02:18.420 --> 00:02:20.990
Right, it's all thanks to you.
31
00:02:21.500 --> 00:02:23.260
San Lang, have you recorded it?
32
00:02:23.260 --> 00:02:25.060
I heard everything in the next room.
33
00:02:25.060 --> 00:02:26.370
I noted everything.
34
00:02:26.370 --> 00:02:27.630
Now that his statement doesn't add up,
35
00:02:27.630 --> 00:02:31.070
I can request for His Majesty
to reassess the case.
36
00:02:31.650 --> 00:02:35.010
In that case, Yan Yan will be fine, right?
37
00:02:35.010 --> 00:02:37.570
That depends on His Majesty's decision.
38
00:02:38.108 --> 00:02:39.500
We'll know in a few days.
39
00:02:39.500 --> 00:02:41.300
We'll have to wait.
40
00:03:05.800 --> 00:03:07.500
Yan Xiao Lang!
41
00:03:11.110 --> 00:03:12.810
Lian Pian!
42
00:03:13.668 --> 00:03:15.840
- Xiao Lang.
- Lian Pian.
43
00:03:17.394 --> 00:03:18.450
It's getting late.
44
00:03:18.450 --> 00:03:22.800
Say it while you can, you might not get the chance again.
45
00:03:25.190 --> 00:03:27.100
You've suffered a lot.
46
00:03:27.100 --> 00:03:29.900
It couldn't have been easy for you.
47
00:03:29.900 --> 00:03:32.535
This is nothing. I'm much tougher than this.
48
00:03:32.535 --> 00:03:36.131
I got too bored, so I've been practicing the Body-hardening Technique my master taught me.
49
00:03:36.131 --> 00:03:37.190
See?
50
00:03:37.190 --> 00:03:38.990
I've become stronger.
51
00:03:44.390 --> 00:03:46.930
Relax, silly girl.
52
00:03:46.930 --> 00:03:48.620
Don't worry about me.
53
00:03:48.620 --> 00:03:51.090
I did nothing wrong, so I fear nothing.
54
00:03:51.090 --> 00:03:54.710
In a few days,
I'll leave this place as a free man.
55
00:03:55.910 --> 00:04:01.405
One thing is certain. Once I'm released, we must settle the wedding.
56
00:04:02.160 --> 00:04:03.930
I don't care if my mother beat me up.
57
00:04:03.930 --> 00:04:05.900
I'll explain it to her.
58
00:04:05.900 --> 00:04:08.220
I will marry you.
59
00:04:08.220 --> 00:04:10.540
I don't need your fancy words.
60
00:04:10.540 --> 00:04:17.308
As long as you're safe, I'll stay by your side even if I can't be part of the family.
61
00:04:18.470 --> 00:04:19.870
Lian Pian.
62
00:04:19.870 --> 00:04:21.598
Sir.
63
00:04:21.600 --> 00:04:26.150
They are in the moment and basked in love, please give them some time.
64
00:04:26.150 --> 00:04:28.600
Stand aside.
65
00:04:28.600 --> 00:04:30.170
Stand aside.
66
00:04:30.170 --> 00:04:31.250
Let go.
67
00:04:31.250 --> 00:04:32.510
- Lian Pian!
- Give us a little more time!
68
00:04:32.510 --> 00:04:33.950
- Lian Pian!
- Xiao Lang!
69
00:04:33.950 --> 00:04:34.670
Xiao Lang!
70
00:04:34.670 --> 00:04:36.350
Xiao Lang! Xiao Lang!
71
00:04:36.350 --> 00:04:37.070
- Let go.
- Xiao Lang!
72
00:04:37.070 --> 00:04:38.570
Let go now!
73
00:04:39.200 --> 00:04:42.110
Aren't you here to take him out with you?
74
00:04:43.110 --> 00:04:44.910
We are.
75
00:04:46.100 --> 00:04:49.110
Continue this when you're home. I still want to go home on time.
76
00:04:49.110 --> 00:04:50.380
We'll talk later.
77
00:04:50.380 --> 00:04:54.600
If you're so great at acting, you should start a play together.
78
00:04:56.830 --> 00:04:58.700
Go on.
79
00:05:13.480 --> 00:05:15.570
Just go!
80
00:05:15.570 --> 00:05:17.140
Let's go.
81
00:05:24.740 --> 00:05:26.420
Thank you for your service.
82
00:05:26.420 --> 00:05:28.038
Don't mention it.
83
00:05:48.520 --> 00:05:52.818
If my mother saw it, she would be furious.
84
00:05:56.870 --> 00:06:01.370
We proved Ding Hao's statement was false
and bailed you out,
85
00:06:01.370 --> 00:06:04.998
but every official in the imperial court
keeps their hands out of your case.
86
00:06:05.000 --> 00:06:09.010
Only Grand Commandant Sang and Yan San Lang
are still defending you.
87
00:06:09.010 --> 00:06:10.230
I knew this would happen.
88
00:06:10.230 --> 00:06:12.830
No one wants to side with
the losing side. I'm not surprised.
89
00:06:12.830 --> 00:06:15.100
What do you plan to do?
90
00:06:15.100 --> 00:06:16.940
What else can I do?
91
00:06:16.940 --> 00:06:21.170
Official Yan told me when I was released that I couldn't return to the Prefecture Court for work.
92
00:06:21.170 --> 00:06:24.840
Even if I did, I wouldn't be able to work on the case.
93
00:06:26.040 --> 00:06:29.670
Of course, I can make use of my network to keep investigating.
94
00:06:29.670 --> 00:06:32.600
I've met a lot of people
and learned many things over the years.
95
00:06:33.560 --> 00:06:38.368
Judging by your spirit, it seems we have nothing to worry about.
96
00:06:39.070 --> 00:06:43.390
Our family will never be part
of these corrupted dealings.
97
00:06:43.390 --> 00:06:47.010
We must get to the bottom of it.
98
00:06:47.010 --> 00:06:49.790
Yes. We have no time to waste.
99
00:06:50.510 --> 00:06:54.490
The Song family might employ other schemes.
We can't let our guard down.
100
00:06:55.160 --> 00:06:57.390
Come to our residence for now.
101
00:06:59.220 --> 00:07:01.500
Never mind, I appreciate the thought.
102
00:07:01.500 --> 00:07:04.668
Going to your house
will only cause you more trouble.
103
00:07:04.670 --> 00:07:06.290
That would make me an ingrate.
104
00:07:06.290 --> 00:07:07.570
But...
105
00:07:07.570 --> 00:07:09.478
I know you don't mind.
106
00:07:09.480 --> 00:07:11.600
But I can't accept your offer.
107
00:07:12.270 --> 00:07:15.290
Not to mention that the Yan Residence
108
00:07:15.920 --> 00:07:18.340
needs someone to take care of it.
109
00:07:18.340 --> 00:07:22.010
Young Lady. Can I stay and keep Yan Xiao Lang company?
110
00:07:22.010 --> 00:07:25.780
This place is deserted.
He can barely take care of himself.
111
00:07:25.780 --> 00:07:29.020
If you are willing, that will be great.
112
00:07:35.070 --> 00:07:37.010
Let's clean this place up.
113
00:07:43.940 --> 00:07:47.580
[Erudite]
114
00:08:17.320 --> 00:08:18.820
Qi.
115
00:08:21.727 --> 00:08:23.327
You fell asleep.
116
00:08:24.700 --> 00:08:26.778
Deputy Chief.
117
00:08:28.690 --> 00:08:30.730
Have you not slept well lately?
118
00:08:30.730 --> 00:08:34.128
With what happened to the Yan family,
I can't sleep soundly.
119
00:08:34.128 --> 00:08:35.740
But it's all right.
120
00:08:35.740 --> 00:08:37.540
I'm fine.
121
00:08:41.370 --> 00:08:43.590
Take a walk with me.
122
00:08:50.740 --> 00:08:54.820
[Morning Dew Pavilion]
123
00:08:58.320 --> 00:08:59.820
Aunt.
124
00:09:05.370 --> 00:09:08.900
You were sloppy with the Yan family's case.
125
00:09:08.900 --> 00:09:10.080
We didn't have the time.
126
00:09:10.080 --> 00:09:12.000
Shifting the suspicion onto the Yan family
was more than enough.
127
00:09:12.000 --> 00:09:13.440
Fair enough.
128
00:09:13.440 --> 00:09:16.220
Our target is not the Yan family anyway.
129
00:09:16.220 --> 00:09:19.660
Remember, cut the loose ends.
130
00:09:19.660 --> 00:09:21.317
I understand.
131
00:09:24.370 --> 00:09:31.118
I've heard rumors that Song Jia Yin was telling people that she was your rightful wife.
132
00:09:31.118 --> 00:09:32.130
What now?
133
00:09:32.130 --> 00:09:34.570
Are you planning something under my nose?
134
00:09:34.570 --> 00:09:36.340
It wasn't my intention.
135
00:09:36.340 --> 00:09:38.680
She's acting on her own.
136
00:09:39.550 --> 00:09:41.370
I'm not against the idea.
137
00:09:41.370 --> 00:09:46.008
The Song family is just as influential
in the imperial court as the Sang family.
138
00:09:46.008 --> 00:09:49.100
They've been working closely with us.
139
00:09:50.110 --> 00:09:52.960
The Song family has always sided
with the winning sides.
140
00:09:52.960 --> 00:09:54.610
I'm wary of the risk they pose.
141
00:09:54.610 --> 00:09:56.780
But if you marry Song Jia Yin,
142
00:09:56.780 --> 00:10:02.030
your marriage will save us a lot of trouble.
143
00:10:02.110 --> 00:10:03.950
I beg to disagree.
144
00:10:03.950 --> 00:10:08.930
Even if they side with us now,
they might abandon us for their gain.
145
00:10:08.930 --> 00:10:11.198
When we work with the Song family,
146
00:10:11.198 --> 00:10:14.179
we must always stay alert.
147
00:10:14.610 --> 00:10:18.010
Great effort doesn't guarantee great results.
148
00:10:18.010 --> 00:10:21.370
If we must join hands with anyone,
it should be the Sang family.
149
00:10:21.370 --> 00:10:23.348
Don't you dare bring them up.
150
00:10:23.348 --> 00:10:26.640
Ever since Sang Qi came back to the capital, you've wasted so much time over that girl.
151
00:10:26.640 --> 00:10:28.778
She thwarted our plans time and time again.
152
00:10:28.778 --> 00:10:31.660
Joining hands? We should eradicate them!
153
00:10:31.660 --> 00:10:34.960
It's time to set aside
your personal feelings for her.
154
00:10:43.150 --> 00:10:45.150
Aunt.
155
00:10:45.150 --> 00:10:47.518
Please give Sang Qi and me another chance.
156
00:10:47.520 --> 00:10:49.420
What now?
157
00:10:49.420 --> 00:10:54.620
Do I have to repeat every order I give you?
158
00:10:58.900 --> 00:11:02.620
Even if I agreed, Sang Qi made her stance clear.
159
00:11:02.620 --> 00:11:06.350
She is going to spend her life with Yan Yun Zhi.
160
00:11:06.350 --> 00:11:10.400
Aunt, I have an idea.
161
00:11:37.360 --> 00:11:41.480
♪ Your dainty figure is my muse ♪
162
00:11:41.480 --> 00:11:45.331
♪ I put on an honest expression
to hide my bewitched heart ♪
163
00:11:45.331 --> 00:11:48.160
♪ Though I might not say much ♪
164
00:11:48.160 --> 00:11:53.420
♪ Every word is pronounced
with my most profound feeling ♪
165
00:11:53.420 --> 00:11:57.500
♪ As our fate intertwined,
which life should we pick? ♪
166
00:11:57.500 --> 00:12:02.180
♪ I would trade this life for a chance
to meet you in every life ♪
167
00:12:02.180 --> 00:12:08.270
♪ Many woes and sorrows fill my existence ♪
168
00:12:09.420 --> 00:12:14.294
♪ If persevering ♪♪ Makes us fall in love with each other ♪
169
00:12:14.294 --> 00:12:17.370
You must be exhausted.
170
00:12:18.240 --> 00:12:20.930
You brought me here so I could have fun.
171
00:12:21.510 --> 00:12:24.442
Of course I should enjoy myself.
172
00:12:24.442 --> 00:12:29.181
I enjoy every second
I spend with you, and I feel happy.
173
00:12:29.181 --> 00:12:34.540
I've been thinking. I want to spend more time alone with you.
174
00:12:35.100 --> 00:12:39.470
So why did you bring me to the mountain? You could just visit me at my residence.
175
00:12:39.470 --> 00:12:41.558
It's different.
176
00:12:41.558 --> 00:12:44.250
There are too many distractions.
177
00:12:45.000 --> 00:12:51.700
I want to have a more intimate time
with my loved one, like this very moment.
178
00:12:53.120 --> 00:12:55.348
♪ May this budding romance ♪
179
00:12:55.348 --> 00:12:57.220
Why are you bringing it up now?
180
00:12:57.220 --> 00:13:00.130
You hated it when I beat around the bush.
181
00:13:00.130 --> 00:13:03.348
Now I just get to the point.
But you can't get used to it.
182
00:13:03.348 --> 00:13:05.690
You are such a handful.
183
00:13:05.690 --> 00:13:10.340
Your change is too sudden for me, I need time to get used to it.
184
00:13:10.340 --> 00:13:14.010
Besides, what do you mean I'm a handful?
185
00:13:14.010 --> 00:13:16.606
Then just leave me be.
186
00:13:18.880 --> 00:13:21.311
I won't let you leave me.
187
00:13:22.350 --> 00:13:24.390
You do the exact opposite of what I say.
188
00:13:24.390 --> 00:13:28.410
I even clean up after your mess. Aren't you the handful?
189
00:13:32.610 --> 00:13:35.010
What? Won't you do it for me?
190
00:13:35.010 --> 00:13:38.400
On the contrary, I will.
191
00:13:39.320 --> 00:13:41.420
I'll be glad to do so.
192
00:14:11.100 --> 00:14:15.558
Qi. Are you feeling better lately?
193
00:14:15.930 --> 00:14:17.390
I'm much better now.
194
00:14:17.390 --> 00:14:22.588
After some quiet time out here on the mountain, I feel much better now.
195
00:14:23.250 --> 00:14:27.280
Shouldn't you thank
whoever brought you here?
196
00:14:27.900 --> 00:14:31.570
Do you mean my pony?
197
00:14:31.570 --> 00:14:32.960
Young Master!
198
00:14:32.960 --> 00:14:34.468
Bai Shi is back.
199
00:14:34.470 --> 00:14:35.710
Calm down. What is it?
200
00:14:35.710 --> 00:14:37.510
Miss Sang.
201
00:14:37.510 --> 00:14:41.778
Grand Commandant has been arrested by His Majesty.
202
00:14:41.778 --> 00:14:43.960
What happened?
203
00:14:45.010 --> 00:14:48.100
We should head back first. Let's go.
204
00:14:56.760 --> 00:14:58.980
[Grand Morale]
What happened?
205
00:14:59.610 --> 00:15:02.640
I'm not sure either. Grand Commandant and I
were discussing strategies.
206
00:15:02.640 --> 00:15:05.690
Then a bunch of soldiers came
and arrested him with a royal decree.
207
00:15:05.690 --> 00:15:10.560
That's not right. My father came for the Yan family's defense, but he never crossed any line.
208
00:15:10.560 --> 00:15:12.110
He wouldn't have offended His Majesty.
209
00:15:12.110 --> 00:15:16.240
It might not be the Yan family's case. Their target was Grand Commandant Sang.
210
00:15:16.240 --> 00:15:17.450
But...
211
00:15:17.450 --> 00:15:19.240
Qi Lang, Qi.
212
00:15:19.240 --> 00:15:21.318
What have you learned?
213
00:15:21.318 --> 00:15:23.470
Nothing yet.
214
00:15:24.250 --> 00:15:28.480
San Lang. Could you arrange a meeting with Grand Commandant Sang or Grand Preceptor Yan?
215
00:15:28.480 --> 00:15:30.778
It might be linked to Yan family's case.
216
00:15:30.778 --> 00:15:32.840
That might be difficult for the time being.
217
00:15:32.840 --> 00:15:36.780
His Majesty ordered for Grand Commandant
to be sent to prison. I have no power to intervene.
218
00:15:36.780 --> 00:15:41.310
Grand Preceptor Yan is still in the Prefecture Court's prison, but His Majesty has ordered
to tighten the security.
219
00:15:41.310 --> 00:15:43.940
I might have to make some requests.
220
00:15:44.800 --> 00:15:49.580
How about this? San Lang. You and Yan Yan set up a meeting with Grand Preceptor Yan.
221
00:15:49.580 --> 00:15:52.450
Qi and I will request an audience
with His Majesty. We need answers.
222
00:15:52.450 --> 00:15:53.448
Yes.
223
00:15:53.448 --> 00:15:55.400
- Let's go.
- Let's go.
224
00:15:55.400 --> 00:15:58.820
[Grand Morale]
225
00:16:21.490 --> 00:16:25.380
His Majesty is busy. Please leave.
226
00:16:34.660 --> 00:16:37.250
His Majesty refuses to see us.
227
00:16:38.160 --> 00:16:40.760
I understand.
228
00:16:41.540 --> 00:16:47.400
We've been waiting here for a day.
We should get some food. It won't do us any good if we overwork ourselves.
229
00:16:48.340 --> 00:16:52.468
Let's go to the Qingfeng Restaurant.
We can ask around there.
230
00:17:00.300 --> 00:17:02.200
Let's go.
231
00:17:14.460 --> 00:17:18.500
[Qingfeng Restaurant]
232
00:17:21.370 --> 00:17:23.270
Let's sit here.
233
00:17:25.180 --> 00:17:27.790
Miss Sang, Mr. Yan, wait.
234
00:17:27.790 --> 00:17:29.540
- What's wrong?
- I know you understand.
235
00:17:29.540 --> 00:17:33.648
With the recent event, It won't do us any good if we overwork ourselves.
236
00:17:33.648 --> 00:17:36.220
Please don't make it difficult for me.
237
00:17:37.090 --> 00:17:40.160
It's all right. Deputy Chief, let's go somewhere else to eat.
238
00:17:40.160 --> 00:17:42.058
I don't mind that.
239
00:17:42.058 --> 00:17:43.908
But I must know why we can't stay.
240
00:17:43.908 --> 00:17:45.921
But I...
241
00:17:45.923 --> 00:17:49.260
Deputy Chief Yan! You know it clearly yourself.
242
00:17:49.260 --> 00:17:52.710
What else can it be? Grand Commandant Sang was arrested by His Majesty.
243
00:17:52.710 --> 00:17:59.730
Given his status,
it must be some heinous crime. Perhaps he's involved in treason.
244
00:18:02.080 --> 00:18:03.728
Qi.
245
00:18:03.728 --> 00:18:07.490
I don't mind if you have your dinner
in the restaurant.
246
00:18:07.490 --> 00:18:11.700
However, if your family really
did get on His Majesty's bad side,
247
00:18:11.700 --> 00:18:15.610
the imperial court might think
we are his accomplice for gathering in the same place.
248
00:18:15.610 --> 00:18:17.887
How will we explain then?
249
00:18:21.320 --> 00:18:24.480
With all due respect, you are bad luck for everyone, Qi.
250
00:18:24.480 --> 00:18:26.130
You are not welcome anywhere.
251
00:18:26.130 --> 00:18:31.850
I think you and Deputy Chief Yan
should return to the Imperial College and stay put.
252
00:18:49.098 --> 00:18:51.788
Miss, this way.
253
00:18:51.788 --> 00:18:53.830
Mr. Zhuo.
254
00:18:55.780 --> 00:18:59.710
Song Jia Yin, you asked me out but were late yourself.
255
00:18:59.710 --> 00:19:01.760
So why do you look so gleeful?
256
00:19:01.760 --> 00:19:03.228
I apologize.
257
00:19:03.228 --> 00:19:06.960
I'm late only because something great happened.
258
00:19:06.960 --> 00:19:09.588
I'm not interested in whatever good news you have.
259
00:19:09.590 --> 00:19:11.720
Let's get down to business. Don't waste my time.
260
00:19:11.720 --> 00:19:14.250
Mr. Zhuo, be patient. Hear me out.
261
00:19:14.250 --> 00:19:18.900
This great news concerns both you and me.
262
00:19:18.900 --> 00:19:20.070
Both of us?
263
00:19:20.080 --> 00:19:22.358
Guess who I met downstairs.
264
00:19:22.358 --> 00:19:25.160
Sang Qi and Yan Yun Zhi!
265
00:19:28.070 --> 00:19:31.520
Mr. Zhuo, calm down. Let me finish.
266
00:19:31.520 --> 00:19:34.710
Sang Qi has fallen from her grace.
267
00:19:34.710 --> 00:19:39.738
Without her father's support, not even Yan Yun Zhi could keep her safe.
268
00:19:40.110 --> 00:19:43.010
I seized the opportunity
to lecture her well just now.
269
00:19:43.010 --> 00:19:46.108
Everyone in the Qingfeng Restaurant
chased her out.
270
00:19:46.110 --> 00:19:49.310
Consider yourself avenged.
271
00:19:50.730 --> 00:19:53.428
You are the Young Lady of the Song family.
272
00:19:53.430 --> 00:19:57.200
When will you stop being so reckless?
273
00:19:58.730 --> 00:20:01.760
His Majesty was never clear
with his stance about the Sang family.
274
00:20:01.760 --> 00:20:04.710
We don't know what might happen.
275
00:20:04.710 --> 00:20:07.870
If you ruffle Sang Qi's feathers,
276
00:20:07.880 --> 00:20:10.960
she might bring down the Song family.
277
00:20:10.960 --> 00:20:12.280
What will you do then?
278
00:20:12.280 --> 00:20:13.580
I...
279
00:20:14.780 --> 00:20:19.068
Whether it was good news or not,
I hope you think it through.
280
00:20:19.070 --> 00:20:22.220
I have work to see to. Goodbye.
281
00:20:33.220 --> 00:20:35.400
[Grand Morale]
282
00:20:35.400 --> 00:20:37.200
Qi.
283
00:20:39.760 --> 00:20:43.200
Don't let that woman get under your skin.
284
00:20:43.200 --> 00:20:44.800
I know.
285
00:20:44.800 --> 00:20:47.360
Harsh words always come
when we lose power and influence.
286
00:20:47.360 --> 00:20:50.638
It's normal. I'm not surprised.
287
00:20:54.480 --> 00:20:58.278
Whatever happens, we'll face it together.
288
00:21:05.440 --> 00:21:07.790
I'm worried about my father.
289
00:21:07.790 --> 00:21:09.910
He's old.
290
00:21:09.910 --> 00:21:11.822
What if the prison is too unbearable for him?
291
00:21:11.822 --> 00:21:13.660
Don't worry.
292
00:21:13.660 --> 00:21:15.460
He is Grand Commandant after all.
293
00:21:15.460 --> 00:21:19.282
Judgment hasn't been passed.
No one will dare to hurt him.
294
00:21:19.282 --> 00:21:20.520
I'll figure something out.
295
00:21:20.520 --> 00:21:23.880
I'll find a way to arrange a meeting with him.
296
00:21:37.710 --> 00:21:41.712
Noble Consort, may I know
why I was summoned here?
297
00:21:41.714 --> 00:21:44.710
According to my nephew, you're a woman of pure heart and great refinement.
298
00:21:44.710 --> 00:21:46.430
However, you seem depressed lately.
299
00:21:46.430 --> 00:21:50.110
He asked me to make some arrangements for you.
300
00:21:50.110 --> 00:21:54.050
Arrangement from Mr. Zhuo?
301
00:21:54.050 --> 00:21:55.708
Calm down.
302
00:21:55.710 --> 00:21:58.290
His Majesty arrives!
303
00:22:02.680 --> 00:22:04.615
Your Majesty.
304
00:22:05.470 --> 00:22:07.170
At ease.
305
00:22:09.920 --> 00:22:13.937
And this must be Miss Su.
306
00:22:13.950 --> 00:22:16.500
I am Su Jie Yu. Greetings, Your Majesty.
307
00:22:16.500 --> 00:22:18.260
At ease.
308
00:22:19.160 --> 00:22:20.662
I thought you looked familiar.
309
00:22:20.662 --> 00:22:23.428
That name sounds familiar too.
310
00:22:23.430 --> 00:22:24.920
Very observant, Your Majesty.
311
00:22:24.920 --> 00:22:27.678
She is the first bluestocking in Bianjing
312
00:22:27.680 --> 00:22:29.823
that I mentioned the other day.
313
00:22:30.680 --> 00:22:34.570
But what brought the two of you together today?
314
00:22:34.570 --> 00:22:36.230
Oh, Your Majesty.
315
00:22:36.230 --> 00:22:37.400
Others might think
316
00:22:37.400 --> 00:22:41.030
I don't deserve to be in the presence
of Miss Su's scholarly grace.
317
00:22:41.030 --> 00:22:44.880
I'm very well-educated myself.
318
00:22:45.880 --> 00:22:47.948
Jokes aside,
319
00:22:47.950 --> 00:22:51.228
Miss Su here has been anxious lately.
320
00:22:51.230 --> 00:22:54.280
She came here for some advice.
321
00:22:54.280 --> 00:22:58.240
She is of marrying age
and in search of a good suitor.
322
00:22:58.240 --> 00:23:01.960
But none of the candidates is to her liking.
323
00:23:01.960 --> 00:23:06.360
It took me quite a while
to ease her worries a little.
324
00:23:08.140 --> 00:23:10.758
Now that Your Majesty is here,
325
00:23:10.760 --> 00:23:12.860
I wonder if Ian here
326
00:23:12.860 --> 00:23:17.960
could have Your Majesty's blessing?
327
00:23:17.960 --> 00:23:20.560
You're an interesting person, Noble Consort.
328
00:23:20.560 --> 00:23:23.430
You haven't asked me
to betroth your nephew a wife.
329
00:23:23.430 --> 00:23:26.040
But you're helping Ian first.
330
00:23:27.040 --> 00:23:28.640
However,
331
00:23:30.280 --> 00:23:34.650
I must grant you that request.
332
00:23:34.650 --> 00:23:38.188
Miss Su, if any man caught your eyes,
333
00:23:38.190 --> 00:23:40.920
I'll arrange the marriage for you.
334
00:23:42.280 --> 00:23:44.060
Much obliged, Your Majesty.
335
00:23:48.740 --> 00:23:52.500
[Prefecture Court]
336
00:24:03.160 --> 00:24:05.360
Time is short. Call me when you're done.
337
00:24:05.360 --> 00:24:07.400
Yes.
338
00:24:12.640 --> 00:24:14.040
Father!
339
00:24:15.110 --> 00:24:16.590
Why are you here?
340
00:24:16.590 --> 00:24:18.998
Father, let's keep it brief.
341
00:24:19.000 --> 00:24:21.970
Before you go arrested,
did you notice anything suspicious?
342
00:24:21.970 --> 00:24:23.966
Not at all.
343
00:24:23.966 --> 00:24:25.820
It was too sudden.
344
00:24:25.820 --> 00:24:28.160
I discussed Yan family's case with His Majesty.
345
00:24:28.160 --> 00:24:29.760
His Majesty seemed persuaded.
346
00:24:29.760 --> 00:24:31.760
But I was arrested as soon as I got home.
347
00:24:31.760 --> 00:24:33.801
That means you didn't know
348
00:24:33.801 --> 00:24:35.760
it was Grand Preceptor Yan
who got you dragged into this.
349
00:24:35.760 --> 00:24:39.260
Yan? Why would he do that?
350
00:24:39.260 --> 00:24:42.480
I don't know. I only heard rumors.
351
00:24:42.480 --> 00:24:44.550
Qi.
352
00:24:44.550 --> 00:24:50.220
Do you ever suspect
that I was involved in any form of treachery?
353
00:24:51.230 --> 00:24:52.880
It's not the time for jokes!
354
00:24:52.880 --> 00:24:55.050
- We have no time for that!
- Fine.
355
00:24:55.050 --> 00:24:59.010
Deliberate plan, stealth operation,
and perfect cooperation.
356
00:24:59.010 --> 00:25:00.972
Are you capable of these?
357
00:25:00.972 --> 00:25:02.770
Can you?
358
00:25:03.820 --> 00:25:05.540
A daughter knows her father best.
359
00:25:05.540 --> 00:25:09.960
But this plot is very well-thought.
360
00:25:09.960 --> 00:25:13.070
I'm afraid it won't be easy
to resolve this crisis.
361
00:25:13.070 --> 00:25:14.798
I know.
362
00:25:14.800 --> 00:25:19.050
But we must find out
why Grand Preceptor Yan betrayed you.
363
00:25:23.470 --> 00:25:24.970
Sit.
364
00:25:27.230 --> 00:25:28.310
Yan.
365
00:25:28.310 --> 00:25:31.680
Father. What happened this time around?
366
00:25:31.680 --> 00:25:33.470
Why was Grand Commandant Sang arrested?
367
00:25:33.470 --> 00:25:38.630
It's because a witness testified against Sang Wei.
368
00:25:38.630 --> 00:25:39.920
A witness?
369
00:25:39.920 --> 00:25:42.560
But Ding Hao's statement
was proven to be false, wasn't it?
370
00:25:42.560 --> 00:25:44.475
It wasn't Ding Hao.
371
00:25:44.475 --> 00:25:46.680
It's someone close to you.
372
00:25:46.680 --> 00:25:48.639
Someone close to us?
373
00:26:09.900 --> 00:26:12.380
[Muyan Pavilion]
374
00:26:18.680 --> 00:26:20.590
Wei Zhan Hong fell off a cliff.
375
00:26:20.590 --> 00:26:23.221
But why did he show up again?
376
00:26:23.221 --> 00:26:25.280
He even testified.
377
00:26:30.640 --> 00:26:34.070
Sang Qi, Official Yan said that on the day
Official Wei was ambushed, you were there too.
378
00:26:34.070 --> 00:26:36.420
Did you notice anything suspicious?
379
00:26:37.590 --> 00:26:39.040
That day,
380
00:26:39.040 --> 00:26:43.400
Wei Zhan Hong and Official Wei
split up and went separate ways.
381
00:26:43.400 --> 00:26:46.520
When I finally found Official Wei,
he was already dead.
382
00:26:46.520 --> 00:26:51.160
But according to Zhou Wen Yuan,
he saw Wei Zhan Hong jump from the cliff.
383
00:26:53.070 --> 00:26:54.470
After he jumped off the cliff,
384
00:26:54.470 --> 00:26:56.520
the imperial court sent people
to search for his body.
385
00:26:56.520 --> 00:26:59.430
But they couldn't find the remain
due to the harsh terrain.
386
00:26:59.430 --> 00:27:02.920
In the end, they closed the case because
they thought Wei Zhan Hong had died.
387
00:27:02.920 --> 00:27:05.230
It's been so long.
388
00:27:05.230 --> 00:27:09.641
If Wei Zhan Hong came back to testify
as a witness suddenly, something must be amiss.
389
00:27:09.641 --> 00:27:12.070
Our top priority is to find Wei Zhan Hong.
390
00:27:12.070 --> 00:27:13.470
We must confront him.
391
00:27:13.470 --> 00:27:16.710
That is the only way
to prove Grand Commandant Sang's innocence.
392
00:27:16.710 --> 00:27:19.870
But we don't know where he is.
393
00:27:19.870 --> 00:27:22.510
Yan San Lang, do you have any lead?
394
00:27:23.880 --> 00:27:26.188
Wei Zhan Hong's return was a secret.
395
00:27:26.190 --> 00:27:28.590
The Prefecture Court didn't receive any news.
396
00:27:28.590 --> 00:27:32.660
Now, Wei Zhan Hong must
have been hidden somewhere.
397
00:27:32.660 --> 00:27:35.350
Not to mention the Prefecture Court
is not in charge of the case.
398
00:27:35.350 --> 00:27:39.630
It won't be easy to track down Wei Zhan Hong.
399
00:27:39.630 --> 00:27:41.770
Time is running short.
400
00:27:41.770 --> 00:27:43.300
We'll split up and gather information.
401
00:27:43.300 --> 00:27:46.050
We must find Wei Zhan Hong at all costs.
402
00:27:46.050 --> 00:27:47.678
That is our only option.
403
00:27:47.680 --> 00:27:50.370
Let's start now. Let's go.
404
00:27:52.560 --> 00:27:55.120
Things don't add up.
405
00:27:55.120 --> 00:27:58.330
Someone must have orchestrated this plot.
406
00:27:59.380 --> 00:28:02.828
The person knew Wei Zhan Hong was alive.
407
00:28:02.830 --> 00:28:06.190
Or perhaps Wei Zhan Hong was saved
before he jumped.
408
00:28:06.190 --> 00:28:10.240
And then they kept him hidden away.
409
00:28:10.240 --> 00:28:12.940
They waited for the right timing
410
00:28:12.940 --> 00:28:17.038
to send Wei Zhan Hong back to Bianjing
as a witness to give a false statement
411
00:28:17.040 --> 00:28:19.060
so Grand Commandant would be arrested.
412
00:28:20.430 --> 00:28:22.228
I don't understand.
413
00:28:22.230 --> 00:28:24.520
Wei Zhan Hong's father died because of Xizhao.
414
00:28:24.520 --> 00:28:28.170
Why would he still work for Xizhao
to frame my father?
415
00:28:28.190 --> 00:28:32.730
The mastermind is skilled at tactics.
416
00:28:32.800 --> 00:28:35.468
Perhaps Wei Zhan Hong was tricked into helping.
417
00:28:35.480 --> 00:28:37.678
Unfortunately for them,
418
00:28:37.680 --> 00:28:40.720
when they sent out Wei Zhan Hong for their plot,
419
00:28:40.760 --> 00:28:42.610
they also exposed their existence.
420
00:28:42.610 --> 00:28:44.950
If we find Wei Zhan Hong,
421
00:28:44.950 --> 00:28:49.570
we can trace the tracks
back to the mastermind.
422
00:29:03.280 --> 00:29:05.870
Official, we found nothing.
423
00:29:11.590 --> 00:29:14.390
- Come.
- Come.
424
00:29:17.710 --> 00:29:18.880
Sang Qi.
425
00:29:18.880 --> 00:29:22.100
Why do you call for this gathering?
426
00:29:22.100 --> 00:29:24.010
I haven't seen you since graduation.
427
00:29:24.010 --> 00:29:27.750
Since I have some free time today,
I hope to meet up.
428
00:29:27.800 --> 00:29:30.430
Where are Zhuo Wen Yuan and Yan Yan?
429
00:29:30.430 --> 00:29:33.470
I heard Zuo Wen Yuan is now
the rising star of the Ministry of Personnel.
430
00:29:33.470 --> 00:29:35.710
Perhaps he's too busy.
431
00:29:35.710 --> 00:29:37.190
Yan Yan and his family...
432
00:29:37.190 --> 00:29:39.760
Don't poke at their sore spot.
Enough about that.
433
00:29:39.760 --> 00:29:41.360
Dig in.
434
00:29:41.400 --> 00:29:43.110
- Let's dig in.
- Eat up.
435
00:29:43.110 --> 00:29:44.790
Dig in.
436
00:29:48.408 --> 00:29:52.228
My father was framed and sent to prison, but truth prevails.
437
00:29:52.228 --> 00:29:57.460
I believe His Majesty will get to the bottom of it
and clear my father's name.
438
00:29:57.460 --> 00:30:00.400
Indeed. Grand Commandant Sang is a righteous man.
439
00:30:00.400 --> 00:30:04.350
He is loyal to the imperial court. We have no doubt about his morality.
440
00:30:04.350 --> 00:30:08.310
Fortune favors the strong,
his name will be cleared.
441
00:30:08.310 --> 00:30:10.030
Thank you.
442
00:30:10.030 --> 00:30:14.898
By the way, people from our cohort have quite eventful lives.
443
00:30:14.898 --> 00:30:17.640
First, the Wei family got into trouble
and Wei Zhan Hong died.
444
00:30:17.640 --> 00:30:21.380
Then the Yan and Sang families
got caught up in lawsuits.
445
00:30:21.380 --> 00:30:26.418
But from what I heard, the imperial court never found
Wei Zhan Hong's body.
446
00:30:26.418 --> 00:30:29.590
Perhaps he is still alive.
447
00:30:29.590 --> 00:30:35.030
He is presumed dead. No one heard from him afterward. It's unlikely that he still lives.
448
00:30:35.030 --> 00:30:37.810
- That makes sense.
- Indeed.
449
00:30:47.210 --> 00:30:49.398
Father, are you going out?
450
00:30:49.398 --> 00:30:51.350
I have a discussion with some officials.
451
00:30:51.350 --> 00:30:54.600
You're in a hurry. Did something happen to the imperial court?
452
00:30:54.600 --> 00:30:56.520
Speak your mind. What do you want to know?
453
00:30:56.520 --> 00:31:00.170
I heard that a witness testified against
Grand Commandant Sang.
454
00:31:00.170 --> 00:31:04.130
Is Grand Commandant in danger? What else do you know?
455
00:31:04.130 --> 00:31:08.050
This is confidential information. His Majesty interrogated him personally.
456
00:31:08.050 --> 00:31:12.470
Even now, I still don't know
the identity of that witness.
457
00:31:13.660 --> 00:31:18.630
Grand Commandant San's case is unlike anything. You must not be caught up in it.
458
00:31:18.630 --> 00:31:22.380
The officials are all in fear. Do not cause any trouble.
459
00:31:22.380 --> 00:31:24.430
The Sang family is in trouble,
I must help them.
460
00:31:24.430 --> 00:31:30.300
What can you possibly do? The situation in the imperial court
is treacherous and unpredictable.
461
00:31:30.300 --> 00:31:36.090
The signs are clear, even my hands are tied. What more can you do?
462
00:31:36.090 --> 00:31:40.050
Yun Zhi, a righteous man must
stay away from possible dangers.
463
00:31:40.050 --> 00:31:42.330
Watch your back.
464
00:31:48.640 --> 00:31:51.970
I asked around in the city. I got nothing.
465
00:31:51.970 --> 00:31:53.992
Song Luo Tian doesn't seem
to know anything either.
466
00:31:53.992 --> 00:31:57.880
I was secretly monitoring the Song Residence. There was nothing unusual.
467
00:31:59.410 --> 00:32:04.098
I asked around. Not even the officials have any clues.
468
00:32:05.920 --> 00:32:10.700
Does no one in the entire city of Bianjing
know Wei Zhan Hong's whereabouts?
469
00:32:14.060 --> 00:32:17.920
Perhaps someone might.
470
00:32:21.380 --> 00:32:24.180
[Zhuo Residence]
471
00:32:26.440 --> 00:32:31.960
If Zhou Wen Yuan knows where Wei Zhan Hong is, that will mean he is the mastermind.
472
00:32:31.960 --> 00:32:34.490
I hope I'm wrong about this.
473
00:32:36.560 --> 00:32:40.940
[Zhuo Residence]
474
00:32:40.940 --> 00:32:44.350
Miss Sang. My Young Master welcomes you inside.
475
00:32:47.680 --> 00:32:52.300
Deputy Chief Yan, sorry. Only Miss Sang is invited to get in.
476
00:32:53.070 --> 00:32:56.380
Don't worry. I've been Zhuo Wen Yuan's friend for years.
477
00:32:56.380 --> 00:32:59.630
He won't harm me. I'll be right back.
478
00:33:02.020 --> 00:33:03.720
Stay cautious.
479
00:33:24.880 --> 00:33:29.210
Qi, you're finally here. It was usually me who often
went over to your residence.
480
00:33:29.210 --> 00:33:33.810
I lost count of how many times I've been there. This is the first time
you have come here as a guest.
481
00:33:33.810 --> 00:33:35.850
I have some questions for you.
482
00:33:35.850 --> 00:33:39.990
Have patience. We can save it for later. Let me show you around. Come.
483
00:33:39.990 --> 00:33:41.500
Zhuo Wen Yuan!
484
00:33:44.400 --> 00:33:45.807
This way.
485
00:33:49.560 --> 00:33:52.428
Qi, you should have a meal here.
486
00:33:52.428 --> 00:33:55.900
I'll ask the cook
to prepare your favorite cuisines. We can have braised pork hocks...
487
00:33:55.900 --> 00:33:59.630
Zhuo Wen Yuan. Can we get down to business?
488
00:34:01.250 --> 00:34:05.508
I was hoping we could catch up and have a chat.
489
00:34:05.508 --> 00:34:06.920
Never mind.
490
00:34:15.160 --> 00:34:20.058
I know you came because of your father. I can help you clear his name.
491
00:34:20.058 --> 00:34:25.438
I can't get him his title back, but at least his life will be spared.
492
00:34:28.140 --> 00:34:30.120
Do you really have Wei Zhan Hong with you?
493
00:34:30.120 --> 00:34:33.740
Wei Zhan Hong? Isn't he dead?
494
00:34:35.570 --> 00:34:41.070
If he's not here, how do you clear my father's name?
495
00:34:42.040 --> 00:34:44.096
I have my ways.
496
00:34:44.670 --> 00:34:46.470
But this is a serious matter.
497
00:34:46.470 --> 00:34:48.760
Grand Commandant is charged
for connection with Xizhao.
498
00:34:48.760 --> 00:34:51.148
No official wants to be involved.
499
00:34:51.150 --> 00:34:55.348
As an outsider, I don't share any ties with Grand Commandant.
500
00:34:55.348 --> 00:34:57.620
I should just mind my own business.
501
00:34:59.280 --> 00:35:01.180
Unless...
502
00:35:04.840 --> 00:35:10.508
Unless he becomes my family. Then I will risk my life and wealth
to clear his name.
503
00:35:12.430 --> 00:35:14.330
Family?
504
00:35:17.710 --> 00:35:19.870
You want me to marry you?
505
00:35:20.840 --> 00:35:24.440
No, Qi. I'm not forcing you.
506
00:35:24.440 --> 00:35:27.360
But this is the only way we can save your father.
507
00:35:29.300 --> 00:35:33.900
Zhuo Wen Yuan. You threaten me with my father's life.
508
00:35:34.600 --> 00:35:40.330
Do you not remember
how he looked after you and cared for you at the frontier fortress? What have you become?
509
00:35:40.330 --> 00:35:42.970
Who was the one that changed?
510
00:35:47.180 --> 00:35:49.847
We used to be inseparable.
511
00:35:50.470 --> 00:35:54.510
But ever since you met Yan Yun Zhi,
we started to grow apart.
512
00:35:57.080 --> 00:35:59.560
I did so much for you.
513
00:36:00.430 --> 00:36:04.380
But Yan Yun Zhi, who you just met
means more to you than I ever will.
514
00:36:09.320 --> 00:36:12.280
And now you want to marry him.
515
00:36:12.280 --> 00:36:14.379
Qi, trust me.
516
00:36:14.379 --> 00:36:17.050
Yan Yun Zhi will only bring you sufferings.
517
00:36:17.050 --> 00:36:20.130
You will always be in danger because of him.
518
00:36:20.760 --> 00:36:23.630
Only I can keep you safe.
519
00:36:23.630 --> 00:36:25.708
Only I can protect your family.
520
00:36:25.708 --> 00:36:30.180
You will understand someday
that I am the best option you have.
521
00:36:30.180 --> 00:36:33.838
I've said it before. We can only be friends.
522
00:36:33.838 --> 00:36:36.417
But I want to be more than just a friend!
523
00:36:38.140 --> 00:36:43.120
You can decide whether your father lives or dies.
524
00:36:55.120 --> 00:36:58.000
[Muyan Pavilion]
525
00:37:01.380 --> 00:37:04.360
I never thought Zhuo Wen Yuan was so obsessive.
526
00:37:05.810 --> 00:37:08.710
He threatened me with my father's life.
527
00:37:10.950 --> 00:37:14.780
Although he denied
having Wei Zhan Hong in his hands,
528
00:37:14.780 --> 00:37:18.728
to turn this case around, we need Wei Zhan Hong to withdraw his confession.
529
00:37:18.728 --> 00:37:20.468
There is no other way.
530
00:37:20.470 --> 00:37:24.360
Zhuo Wen Yuan must be connected to this plot too.
531
00:37:26.140 --> 00:37:29.860
I refused to seek Zhuo Wen Yuan's help
532
00:37:29.860 --> 00:37:33.370
because I feared he might be connected.
533
00:37:33.950 --> 00:37:39.490
But I didn't expect he'd become such a person.
534
00:37:40.230 --> 00:37:41.830
Qi.
535
00:37:42.760 --> 00:37:46.760
People can change easily. We don't know what they'd become.
536
00:37:47.400 --> 00:37:51.848
Don't worry. We will come up with a sound solution.
537
00:37:51.848 --> 00:37:55.700
Judgment of your father's case hasn't been passed on. We can still save him.
538
00:37:55.700 --> 00:37:59.540
I will find Wei Zhan Hong
and clear your father's name.
539
00:38:00.560 --> 00:38:02.360
I hope so.
540
00:38:19.480 --> 00:38:26.430
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
541
00:38:32.240 --> 00:38:36.240
♪ As our fate intertwined,
which life should we pick? ♪
542
00:38:36.240 --> 00:38:41.020
♪ I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life ♪
543
00:38:41.020 --> 00:38:47.110
♪ Many woes and sorrows fill my existence ♪
544
00:38:48.760 --> 00:38:54.260
♪ If persevering Makes us fall in love with each other ♪
545
00:38:54.260 --> 00:38:56.560
♪ That's how I come to this life ♪
546
00:38:56.560 --> 00:39:03.140
♪ If not letting go of my past becomes my mistake ♪
547
00:39:03.140 --> 00:39:07.520
♪ Then I shall not make that mistake ♪
548
00:39:07.520 --> 00:39:10.360
♪ This beautiful story ♪
549
00:39:10.360 --> 00:39:15.490
♪ Is like the way I look when I make up my mind ♪
550
00:39:15.490 --> 00:39:19.960
♪ But my heart changed its mind At the dawn ♪
551
00:39:19.960 --> 00:39:23.580
♪ What an unexpected love ♪
552
00:39:23.580 --> 00:39:26.020
♪ And so I wrote my words with joy ♪
553
00:39:26.020 --> 00:39:31.690
♪ I have accepted this life I reincarnated in ♪
554
00:39:31.690 --> 00:39:33.970
♪ May this budding romance ♪
555
00:39:33.970 --> 00:39:39.660
♪ Develop into something unforgettable ♪
556
00:39:39.660 --> 00:39:42.010
♪ May this budding romance ♪
557
00:39:42.010 --> 00:39:48.760
♪ Develop into something unforgettable ♪
44990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.