All language subtitles for A Classic Horror Story (2021) WEBDL-1080p.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Elisa, alles ok? 5 00:02:48,916 --> 00:02:53,541 - Ich habe mich schon zweimal übergeben. - Du musst was essen, Herzchen. 6 00:02:54,041 --> 00:02:55,791 Die OP ist morgen um zwei. 7 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 - Der Arzt sagt, du musst bei Kräften sein. - Morgen schon? 8 00:03:00,250 --> 00:03:01,958 Wieso? Willst du noch warten? 9 00:03:02,833 --> 00:03:03,750 Nein. 10 00:03:04,875 --> 00:03:08,666 Du bist in der Probezeit, Elisa. Du kannst dir kein Baby leisten. 11 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 Das weiß ich. 12 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 Es ist besser so. 13 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Wir kaufen uns bald was Neues zum Anziehen. Ok? 14 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Hm? 15 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Elisa? 16 00:03:21,625 --> 00:03:22,541 Hast du Lust? 17 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 Ich hab dich lieb, Schatz. 18 00:03:28,750 --> 00:03:29,791 Sehr sogar. 19 00:03:30,708 --> 00:03:32,166 Ich dich auch, Mama. 20 00:03:32,250 --> 00:03:33,416 Bis heute Abend. 21 00:03:33,916 --> 00:03:34,791 Dicken Kuss. 22 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 FAHRGEMEINSCHAFT HI ELISA, ES GEHT BALD LOS 23 00:04:21,541 --> 00:04:23,708 Eins, zwei, drei… Action. 24 00:04:23,791 --> 00:04:27,333 Ich begrüße euch, Freunde von Fabrizio, zu einem neuen Video. 25 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 Ein kleines Rätselspiel. 26 00:04:29,041 --> 00:04:31,666 Wohin fahren wir, wenn ich dieses Lied singe? 27 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 Der Himmel wird immer blauer 28 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 Genau. Es geht nach Kalabrien, und heute begleitet uns… 29 00:04:41,333 --> 00:04:44,750 Sag deinen Namen und wo du hinwillst. Ich schneide es raus. 30 00:04:44,833 --> 00:04:48,958 - Dein Profil heißt "Freunde von Fabrizio"? - Kam mein Schwesterchen drauf. 31 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 Hi, ich bin Sofia, und ich bin auf dem Weg zu einer Hochzeit… 32 00:04:53,125 --> 00:04:57,958 Hi. Mein Name ist Mark, und wir gehen zu einer Marriaggio. 33 00:04:58,458 --> 00:04:59,916 - Eure Hochzeit? - Nein. 34 00:05:00,000 --> 00:05:01,375 Nein. Noch nicht. 35 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 Redet bitte nicht gleichzeitig. Sonst kann ich das unmöglich schneiden. 36 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 Riccardo, Arzt. 37 00:05:09,916 --> 00:05:13,416 Kannst du noch was sagen? Zum Beispiel, wo du hinwillst. 38 00:05:13,500 --> 00:05:16,708 Ich reise zu meiner Familie, aber das reicht jetzt. 39 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 Tut mir leid, aber du siehst klasse aus. 40 00:05:19,625 --> 00:05:22,333 Du bist fotogen, du solltest Schauspieler sein. 41 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 - Hallo. - Hallo. 42 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 Keine Sorge, ist für sein Instagram-Account oder so. 43 00:05:28,333 --> 00:05:30,375 - Reiseblog. - Sein Reiseblog. 44 00:05:30,458 --> 00:05:31,666 Was soll ich machen? 45 00:05:31,750 --> 00:05:35,083 Sag einfach deinen Namen und wo du hinwillst. 46 00:05:35,166 --> 00:05:38,000 Ich bin Elisa. Ich mach Ferien bei meinen Eltern. 47 00:05:38,083 --> 00:05:39,000 Hi, Elisa. 48 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Könnt ihr mir ein bisschen mehr erzählen? 49 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 Die Leute sollen sich für euch interessieren. 50 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 Nein? 51 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 Könnt ihr wenigstens zum Abschied winken? 52 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Abfahrt. 53 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Unsere Freunde müssen ein wenig warm werden. Es ist jetzt 16:37 Uhr… 54 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Zehn Minuten zu spät. 55 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Genau. Der Arzt hat es gesagt. 56 00:05:57,791 --> 00:06:02,166 Tschüss, Freunde von Fabrizio. Denkt dran: "Freunde bis zum bitteren Ende." 57 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 Schnitt. Gut. 58 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 - Wer war der Gott der Zeit? - Zeus. 59 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Nein, Zeit ist Chronos. 60 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 Welches männliche Tier verschmilzt bei der Paarung mit dem Weibchen? 61 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 Das weiß ich. 62 00:06:43,291 --> 00:06:44,208 Der Seeteufel. 63 00:06:44,708 --> 00:06:46,125 Gott, das macht mich an. 64 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Oh Gott. 65 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 - Habt ihr Durst? - Durst? Ja. 66 00:06:52,583 --> 00:06:53,791 Im Kühlschrank. 67 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Auf jeden Fall, Mann. 68 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 Zeit für ein Bier. 69 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Du kriegst fünf Sterne. 70 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 - Ein anderer Name für Korn? - Weizen. 71 00:07:10,416 --> 00:07:13,166 Wovon ernährt sich der Clown aus Es? Von Kindern. 72 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Von Angst. 73 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 Was sagst du? 74 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 Pennywise benutzt Kinder. Aber er ernährt sich von Angst. 75 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 Elisa. Das schmeckt gut. 76 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 - Nein danke. - Man lebt nur einmal. 77 00:07:27,416 --> 00:07:30,125 - Ich will nicht. - Alt sein kannst du später. 78 00:07:30,208 --> 00:07:31,791 - Genieß es. - Mark, komm. 79 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 Trink einen Schluck. Mach mit. 80 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Prost. 81 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 Apostel, der Jesus verriet? 82 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 …sagte, dass hier irgendwo die schönste Strecke Italiens ist. 83 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 - Von dem hast du mir erzählt. - Ja. 84 00:08:17,875 --> 00:08:21,125 MUTTER UND TOCHTER VERMISST DER SCHATTEN DER 'NDRANGHETA 85 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 - Ja! - Sí! 86 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Genau so. Ja. 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,791 - Worum geht es da? - Äh… 88 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 Das ist die Mafia dieser Gegend. 89 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 Die Mafia von hier. 90 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 - Es gibt also mehr als eine? - Ja. 91 00:08:35,333 --> 00:08:37,041 Oh, so wie bei Pasta! 92 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Trenette, Tagliatelle, Fusilli. 93 00:08:40,500 --> 00:08:41,625 Ich mag Fusilli. 94 00:08:43,708 --> 00:08:45,041 Scheiße. Seht mal. 95 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 DIE BÜRGERMEISTERIN HAT KEINE ANGST VOR DER MAFIA 96 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 - Sieht nach Periode aus. - Mark. 97 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 Sorry. Eher wie eine Lasagne. 98 00:08:51,458 --> 00:08:55,750 Die Bürgermeisterin. Die traut sich was. Die holt Penner von der Straße. 99 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 Sieht sie nicht wie eine Lasagne aus? 100 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Ist alles ok? 101 00:09:24,333 --> 00:09:27,583 - Mit ihr stimmt was nicht. - Ihr ist schlecht vom Fahren. 102 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 Da bin ich mir nicht so sicher. 103 00:09:42,750 --> 00:09:45,791 Wieso rufst du nicht zurück? Geh doch bitten ran. 104 00:09:47,375 --> 00:09:50,291 Wir finden eine Lösung für uns und unsere Tochter. 105 00:09:51,958 --> 00:09:54,791 Es ist scheiße gelaufen. Kommt nicht wieder vor. 106 00:09:56,166 --> 00:09:59,208 Sei doch vernünftig. Wir sind erwachsen. Oder? 107 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 - Tschüss. - Hey. 108 00:10:01,916 --> 00:10:05,500 Spinnst du? Das geht nicht. Lass das! Was machst du da? 109 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 Steig aus, Schatz. 110 00:10:06,833 --> 00:10:09,750 Due sind Großeltern, bis wir zur Hochzeit kommen. 111 00:10:09,833 --> 00:10:11,000 - Mark. - Hör zu. 112 00:10:11,083 --> 00:10:13,000 Der Camper gehört meiner Mutter. 113 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 Die bringt mich um, wenn etwas passiert. 114 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 - Was tust du da? - Ich fahre. 115 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 - Du bist betrunken. - So fahr ich besser. 116 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 - So ein Arsch. - Gib's ihm. 117 00:10:21,500 --> 00:10:27,083 - Dann fahr du, wenn dir das lieber ist. - Ich habe meinen Führerschein nicht mit. 118 00:10:28,583 --> 00:10:29,583 Problem gelöst. 119 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 Von wegen "Problem gelöst". Nichts ist gelöst, ok? Was… 120 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 Bist du von hier? 121 00:11:11,041 --> 00:11:12,791 - Du lebst hier? - Ja. 122 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 Aber eigentlich lebe ich in Rom. 123 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Ich gehe zur Filmhochschule dort. 124 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 Dann mach Filme. Lass diesen Instagram-Scheiß. 125 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 Es ist kompliziert in Italien. 126 00:11:33,500 --> 00:11:36,875 - Alles in Ordnung? Wie ist das passiert? - Was? 127 00:11:39,416 --> 00:11:43,041 - Ja. Was ist passiert? - Ah. 128 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Irgend so ein Arschloch hat meinen Kopf 129 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 dreimal gegen eine Wand geschlagen. 130 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 Scheiße. 131 00:11:51,666 --> 00:11:54,833 Ich auch. Ich war ein… Arschloch? 132 00:11:54,916 --> 00:11:55,750 Stronzo. 133 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 In der Schule. 134 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 Da habe ich jemandem wehgetan. 135 00:12:06,333 --> 00:12:08,875 Als Teenager hält man Gewalt für cool. 136 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Wie in einem schlechten Film. 137 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Hey. 138 00:12:20,208 --> 00:12:21,375 Auf gute Filme. 139 00:12:21,875 --> 00:12:24,125 - Ja. - Ja. Prost. 140 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Mark! 141 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 Scheiße! 142 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 Scheiße! 143 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 - Nein! - Legen wir ihn auf die Bank. 144 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Halt! 145 00:13:42,125 --> 00:13:44,458 - Wir brauchen eine Schiene. - Mein Zelt. 146 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 - Würden die Stangen gehen? - Ja. 147 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 - Stangen, Äste, irgendwas. - Ja. 148 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 Ruhig, du machst es nur schlimmer. 149 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Langsam! 150 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 Es wird etwas wehtun. 151 00:13:55,791 --> 00:13:58,041 - Scheiße! - Ich bin zurück. 152 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 - Halt die Stangen hier fest. - Ja. 153 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 - Es tut mir leid. - Ich bin ja da. 154 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 - Es tut mir leid. - Ist gut. 155 00:14:05,833 --> 00:14:07,458 Ok. Fast geschafft. 156 00:14:07,541 --> 00:14:08,458 Fast geschafft. 157 00:14:12,041 --> 00:14:14,375 - Geschafft. - Elisa, ruf den Notruf an. 158 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 Schon gut. Es wird alles gut. Das wird schon wieder. 159 00:14:21,875 --> 00:14:23,000 Funktioniert nicht. 160 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 Kein Signal. 161 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Fabrizio. 162 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Fabrizio, ruf den Notruf an. 163 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 - Funktioniert nicht. - Was? Das ist der Notruf. 164 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 Versuch du es. 165 00:14:35,541 --> 00:14:37,166 Natürlich, ich versuche es. 166 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Nichts. 167 00:14:42,500 --> 00:14:44,291 Meins funktioniert auch nicht. 168 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Geh zur Straße. Versuch Hilfe zu finden. 169 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 Draußen ist keine Straße. 170 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 - Habt ihr was gesehen? - Ich war ohnmächtig. 171 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Ich auch. 172 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 - Wie kamen wir hierher? - Frag Mark. 173 00:15:25,541 --> 00:15:27,625 Hat er den Camper hierhin gefahren? 174 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 Vielleicht. Frag ihn doch? 175 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Leute. 176 00:16:03,125 --> 00:16:04,416 Jemand zu Hause? 177 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Wir hatten einen Unfall. 178 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Hallo? 179 00:16:12,041 --> 00:16:13,583 Da ist niemand. Gehen wir. 180 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 - Brechen wir ein. - Und die Besitzer? 181 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 Was? Nein. Wir gehen zurück zum Camper. 182 00:16:46,833 --> 00:16:51,583 Es war eine Ziege oder so was in der Art. Sie tauchte mitten auf der Straße auf. 183 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 Ich wollte ausweichen. 184 00:16:53,583 --> 00:16:57,583 - Fabrizio griff mir ins Lenkrad. Ich… - Jetzt bin ich schuld. 185 00:16:57,666 --> 00:17:01,291 Ohne deine Aktion wären wir niemals von der Straße abgekommen. 186 00:17:01,375 --> 00:17:05,333 Er war kurz davor einzuschlafen und hätte sie überfahren. 187 00:17:05,416 --> 00:17:06,666 Was sagt er? 188 00:17:06,750 --> 00:17:09,791 - Dass du geschlafen hast. - Was? Blödsinn! 189 00:17:10,583 --> 00:17:13,291 Vielleicht bin ich ganz kurz weggenickt, aber… 190 00:17:13,375 --> 00:17:16,750 Wäre Chiara Ferragni ruhig geblieben, wäre das nie passiert. 191 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Hör auf damit. 192 00:17:17,750 --> 00:17:18,583 Idiot. 193 00:17:19,083 --> 00:17:22,875 Mark. Der Baum. Wie weit war er von der Straße entfernt? 194 00:17:22,958 --> 00:17:23,916 Weiß nicht. 195 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 - Ein paar Meter. - Es ist keine Straße in Sicht. 196 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Wir sind mitten im Wald. 197 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Unmöglich. 198 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 Unmöglich? 199 00:17:41,541 --> 00:17:42,916 Seht euch die Bäume an. 200 00:17:43,791 --> 00:17:46,166 Wir sind durch all diese Bäume gefahren. 201 00:17:47,083 --> 00:17:49,958 Oder wir sind vom Himmel auf die Lichtung gefallen. 202 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 Das nenne ich unmöglich. 203 00:18:02,875 --> 00:18:05,166 - Was hast du vor? - Die Straße suchen. 204 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 - Ich komme mit. - Nicht nötig. 205 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 Nicht da lang. 206 00:18:09,250 --> 00:18:11,583 - Ist doch egal. - Nein, schau, die Sonne. 207 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 Wir müssen nach Süden. 208 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 Da ist Süden. 209 00:18:17,916 --> 00:18:19,333 Warst du ein Pfadfinder? 210 00:18:20,666 --> 00:18:23,208 Nein, ich bin an so einem Ort aufgewachsen. 211 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Geh zu den anderen. 212 00:18:37,333 --> 00:18:40,833 MAMA ICH WEISS NICHT, WO WIR SIND 213 00:18:40,916 --> 00:18:45,125 ICH HABE ANGST WIR BRAUCHEN HILFE 214 00:18:47,833 --> 00:18:48,833 Alles in Ordnung? 215 00:18:54,291 --> 00:18:55,791 Schau, wie albern er ist. 216 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 Seid ihr schon lange zusammen? 217 00:19:22,916 --> 00:19:24,625 Seit ich in den Staaten lebe. 218 00:19:25,166 --> 00:19:29,000 Er ist auch kein Amerikaner. Er war gerade aus Bristol gekommen. 219 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 Wo kommst du her? 220 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 Aus Odessa. 221 00:19:32,833 --> 00:19:34,958 Aber ich habe überall gelebt. 222 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Auch in Italien. 223 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Ich bin wie ein Kolibri. Weißt du? 224 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Kolibri? 225 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 Was machst du? 226 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Ein Praktikum bei einer Beratungsfirma. Ich war an der Bocconi. 227 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 Wow. Du sagst du einfach so? 228 00:19:53,750 --> 00:19:56,000 Ich sitze fast nur am Computer. 229 00:19:58,125 --> 00:20:00,791 Ich habe eine Firma, die 3D-Schmuck herstellt. 230 00:20:01,458 --> 00:20:02,625 Deine eigene Firma? 231 00:20:03,416 --> 00:20:04,541 Du bist noch jung. 232 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 Es ist nur ein Start-up. 233 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Schau mal. 234 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Schön. 235 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 Denkst du, er war schuld? 236 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 Nein. 237 00:20:28,666 --> 00:20:30,041 Alles wird wieder gut. 238 00:20:40,791 --> 00:20:42,041 Du hast eine Tochter? 239 00:20:44,875 --> 00:20:46,875 Das habe ich zufällig mitbekommen. 240 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Wie heißt sie? 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Alma. 242 00:20:51,500 --> 00:20:53,708 Ein sehr edler Name. Alma. 243 00:20:55,500 --> 00:20:57,000 Hübsch. Was bedeutet das? 244 00:20:57,500 --> 00:21:01,333 Kümmer dich um deinen eigenen Scheiß. Die Straße müsste hier sein. 245 00:21:04,750 --> 00:21:08,125 Ich habe mal einen amerikanischen Film gesehen, 246 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 da sind ein paar Leute in einer Art Vorhölle gelandet, ohne es zu merken. 247 00:21:14,041 --> 00:21:19,125 Sie saßen in der Falle und waren dazu verflucht immer dasselbe zu wiederholen. 248 00:21:20,125 --> 00:21:21,125 Zum Beispiel 249 00:21:21,208 --> 00:21:23,291 wachen sie immer am selben Tag auf. 250 00:21:23,791 --> 00:21:27,458 Oder sie gehen Treppen runter, und es ist immer dieselbe Etage. 251 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Sofia. 252 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 Was zum Teufel… 253 00:22:35,291 --> 00:22:36,291 Ist hier jemand? 254 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 Was ist das? 255 00:23:01,541 --> 00:23:02,875 Irgendwas Satanisches? 256 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 DIE DREI EHRENRITTER 257 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 So in etwa. 258 00:23:12,333 --> 00:23:13,541 Was soll das heißen? 259 00:23:15,791 --> 00:23:17,583 Dass wir verschwinden sollten. 260 00:23:20,083 --> 00:23:22,416 Das Blut an den Köpfen ist noch frisch. 261 00:24:52,458 --> 00:24:56,625 Der Erste kann nicht sehen, aber dich hat er gesehen. 262 00:24:58,041 --> 00:25:01,625 Der Zweite kann nicht hören, aber deine Angst hat er gefühlt. 263 00:25:02,875 --> 00:25:06,916 Der Dritte kann nicht sprechen, aber wenn du ihn siehst, sag kein Wort. 264 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 Das geflügeltes Pferd an ihrer Seite ist das Lied des Todes. 265 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Die Legende von Osso, Mastrosso und Carcagnosso. 266 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Meine Oma hat mir davon erzählt, als ich klein war. 267 00:25:26,541 --> 00:25:29,208 Drei Brüder, die aus einer anderen Welt kamen. 268 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 Vor sehr langer Zeit. 269 00:25:37,125 --> 00:25:39,208 Damals verhungerten viele Menschen. 270 00:25:40,166 --> 00:25:44,083 Sie versprachen sie zu retten, wollten aber ein Opfer dafür. 271 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Sie wählten ein Opfer aus 272 00:25:50,750 --> 00:25:52,583 und bereiteten das Ritual vor. 273 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Sie schnitten die Zunge ab… 274 00:26:00,333 --> 00:26:01,166 …die Ohren… 275 00:26:03,250 --> 00:26:04,583 …und die Augen raus. 276 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 Mit dem Blut vertrieben sie den Hunger. 277 00:26:11,250 --> 00:26:13,708 Aber nichts ist umsonst. 278 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 Und so wurden von da an 279 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 alle Hungrigen… 280 00:26:23,791 --> 00:26:24,750 …zu einer Herde. 281 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 Ihrer Herde. 282 00:26:36,208 --> 00:26:40,166 - Deine Oma hat dir irre Sachen erzählt. - Genug von dem Mist. 283 00:26:40,666 --> 00:26:42,208 Die Köpfe im Wald. 284 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 - Waren es wirklich fünf? - Ja, fünf. 285 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 Man will uns erschrecken. 286 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Wir schlafen im Camper und verschwinden morgen. 287 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 Und Mark? 288 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Wir dürfen ihn nicht bewegen. Wir suchen Hilfe und holen ihn dann. 289 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 Ja, klar. 290 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Sofia. 291 00:27:33,666 --> 00:27:35,416 Nichts. Nada. 292 00:27:37,000 --> 00:27:41,041 - Wie geht es dir, Schatz? - Ich habe euch die Scheiße eingebrockt. 293 00:27:43,875 --> 00:27:46,708 Ruh dich aus. Morgen ist ein großer Tag. 294 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Fif. 295 00:27:50,708 --> 00:27:52,958 Was machst du mit einem Loser wie mir? 296 00:27:59,916 --> 00:28:01,500 Was ist denn so lustig? 297 00:28:01,583 --> 00:28:02,416 Gar nichts. 298 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Wirklich gar nichts. 299 00:28:06,458 --> 00:28:09,041 Wir knallen in einen Baum am Straßenrand 300 00:28:09,916 --> 00:28:12,666 und wachen gegenüber von Sam Raimis Haus auf. 301 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 Da sind abgehackte Köpfe 302 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 und Fotos von verrückten Bauern. 303 00:28:21,166 --> 00:28:22,250 Wir sind isoliert. 304 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 Handys funktionieren nicht. 305 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Warum sagt es keiner? 306 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 Ein klassischer Horrorfilm. 307 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 Schlaf jetzt. 308 00:28:41,500 --> 00:28:44,250 - Wo willst du hin? - Ich muss pissen. 309 00:28:47,250 --> 00:28:49,625 Der Typ braucht dringend eine Freundin. 310 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 MAMA 311 00:29:36,666 --> 00:29:37,500 Ta-da! 312 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 Zeig deiner Mama, wie schön es geworden ist. 313 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Kuss? 314 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 Du bist so süß. Gib mir einen Kuss. Mama, sie gibt Papa einen Kuss. 315 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Was war das? 316 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 Warte, wo willst du hin? 317 00:30:19,583 --> 00:30:20,791 Du bleibst bei Mark. 318 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Bleib hier. 319 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Sei vorsichtig. 320 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 Komm raus. Da ist jemand im Wald. Wir müssen hier weg. 321 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 Was zum… 322 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 - Was ist los? Hey. - Komm. 323 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 - Was ist los, Fabri? - Schnell, hoch da. 324 00:31:31,333 --> 00:31:34,250 - Kannst du mir sagen, was los ist? - Los! 325 00:31:45,666 --> 00:31:46,916 Was ist das? 326 00:31:56,708 --> 00:31:58,666 Ihre Zunge wurde rausgeschnitten. 327 00:32:02,500 --> 00:32:04,041 Was haben sie dir angetan? 328 00:32:10,541 --> 00:32:12,750 Geh besser nicht so nah ran. 329 00:32:15,041 --> 00:32:18,166 - Er hat recht. Gehen wir. - Helft ihr mir nicht? 330 00:32:18,750 --> 00:32:21,458 - Nein. Gehen wir. - Da ist ein kleines Mädchen. 331 00:32:21,541 --> 00:32:23,625 - Das ist keine gute Idee. - Lass sie. 332 00:32:23,708 --> 00:32:27,291 Sofia, lass sie in Ruhe! Gehen wir! 333 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 Keine Sorge. Ich helfe dir. 334 00:32:48,916 --> 00:32:50,458 Mach die Taschenlampe aus. 335 00:33:03,583 --> 00:33:05,291 Mark! 336 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 - Sei ruhig! - Leck mich! Mark! 337 00:33:08,750 --> 00:33:12,583 - Sei ruhig! Schließ die Klappe. - Bitte, sie haben ein Gewehr. 338 00:33:29,250 --> 00:33:32,916 Sei ruhig. Halt den Mund. 339 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 Was wollt ihr von mir? 340 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 Was tut ihr da? 341 00:34:30,833 --> 00:34:34,708 Bitte nicht! Was tut ihr da? 342 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 Nicht! Was tut ihr da? 343 00:35:05,291 --> 00:35:10,625 Oh Gott. Was wollt ihr von mir? 344 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 Wir müssen los. Kommt, Leute. 345 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 - Warte. - Worauf denn? 346 00:37:02,500 --> 00:37:04,416 Wir können sie nicht hierlassen. 347 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 Aus dem Weg. 348 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Komm. 349 00:37:35,625 --> 00:37:37,958 Sie ist deine Verantwortung. Gehen wir. 350 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Elisa. 351 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 Wir sind nicht die Ersten. 352 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 - Was machst du da? - Was Essbares suchen. 353 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 Oder das hier. 354 00:41:01,916 --> 00:41:03,458 Was ist mit euch? 355 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 Was steht ihr da so blöd rum? 356 00:41:07,666 --> 00:41:11,541 Ich bin von Idioten umgeben. Zwei Kleinkinder und ein Loser. 357 00:41:11,625 --> 00:41:17,041 - Du bist ein hoffnungsloser Fall. - Was hast du gesagt? 358 00:41:17,875 --> 00:41:21,333 Ein hoffnungsloser Fall? Wenn du es sagst, muss es stimmen. 359 00:41:21,416 --> 00:41:23,500 - Du bist die Expertin. - Dann sag es. 360 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Lass es raus. 361 00:41:25,833 --> 00:41:30,666 - Kein Problem. Wir sind wegen Mark hier. - Wie kannst du so was sagen? 362 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 - Zeig ein wenig Respekt. - Respekt? 363 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Wozu denn? Weil er tot ist? 364 00:41:36,416 --> 00:41:38,333 Das werden wir heute Nacht sein! 365 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 Du hast ihn aufgegeben und sterben lassen. 366 00:41:41,291 --> 00:41:46,083 - Du hast mich nicht helfen lassen. - Für wen hältst du uns? Die Ninja Turtles? 367 00:41:46,166 --> 00:41:47,416 Das waren nur Bauern. 368 00:41:48,291 --> 00:41:49,166 Geisteskranke. 369 00:41:49,250 --> 00:41:53,458 Ich sterbe nicht wegen eines Betrunkenen, der uns in die Scheiße geritten hat. 370 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Hör auf. 371 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 Es war ein Unfall. 372 00:41:59,125 --> 00:42:00,333 Ich bin Arzt. 373 00:42:02,250 --> 00:42:03,375 Ich heile Menschen. 374 00:42:03,875 --> 00:42:05,208 Ich errette sie nicht. 375 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Ach, ja? 376 00:42:09,208 --> 00:42:11,291 Darf ich dich was fragen, Riccardo? 377 00:42:12,708 --> 00:42:14,958 Welcher Arzt nutzt Mitfahrbörsen? 378 00:42:15,791 --> 00:42:19,625 Soweit ich weiß, reisen Ärzte in Flugzeugen, Zügen oder Leihwagen. 379 00:42:22,250 --> 00:42:23,833 Was für ein Arzt bist du? 380 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 Was hat das mit unserer Situation zu tun? 381 00:42:27,833 --> 00:42:30,250 - Hört auf zu streiten. - Halt die Klappe! 382 00:42:32,041 --> 00:42:34,541 Du hast nicht viel getan, um ihn zu retten. 383 00:42:36,250 --> 00:42:38,000 Du hättest mich beißen können. 384 00:42:41,625 --> 00:42:43,375 Oder in die Eier treten. 385 00:42:47,000 --> 00:42:50,333 Du gabst dir nicht viel Mühe, um deine große Liebe zu retten. 386 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 Du hättest kämpfen müssen. 387 00:43:30,250 --> 00:43:31,500 Darf ich es sehen? 388 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 Ist das deins? 389 00:43:41,208 --> 00:43:42,416 Chiara. 390 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 Ein schöner Name. 391 00:44:14,791 --> 00:44:16,666 Kennst du den Weg aus dem Wald? 392 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 ES IST KEIN WALD 393 00:44:39,625 --> 00:44:41,416 Was meinst du damit? 394 00:45:03,125 --> 00:45:04,333 Wir müssen hier weg. 395 00:45:53,541 --> 00:45:55,125 Ist das ein Scherz? 396 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 Wo ist denn der Camper? 397 00:46:14,583 --> 00:46:16,375 Die haben den Camper geklaut! 398 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 Ich war mir sicher, dass wir nach Süden gegangen sind. 399 00:46:21,166 --> 00:46:24,500 - Ich kapier nicht, wieso wir hier sind. - Du warst sicher? 400 00:46:25,041 --> 00:46:26,166 - Ja? - Warte. 401 00:46:26,250 --> 00:46:28,583 Wieso sind wir im Kreis gelaufen? 402 00:46:28,666 --> 00:46:30,166 - Ich weiß es nicht… - Nein? 403 00:46:30,250 --> 00:46:32,083 - Wir gingen nach Süden. - Ach ja? 404 00:46:32,166 --> 00:46:34,833 Ich will auch hier weg. Ich verstehe nicht… 405 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 Wir sind nach Süden gelaufen. 406 00:46:39,291 --> 00:46:45,625 Scheiße. 407 00:46:49,041 --> 00:46:50,000 Alles wird gut. 408 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 Vielleicht liege ich im Koma. 409 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Und es ist nur ein Albtraum. 410 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 Und ihr existiert gar nicht. 411 00:47:02,166 --> 00:47:05,500 Glaub mir, ich würde gerade auch lieber nicht existieren. 412 00:47:18,583 --> 00:47:20,708 Zumindest haben sie die vergessen. 413 00:47:28,541 --> 00:47:30,666 Gestern kamen sie in der Dunkelheit. 414 00:47:35,125 --> 00:47:38,208 Ich will nicht da rein, aber hier ist es schlimmer. 415 00:47:39,916 --> 00:47:40,875 Er hat recht. 416 00:47:42,583 --> 00:47:43,958 Wenn sie zurückkommen? 417 00:47:45,625 --> 00:47:49,375 Dann brennen wir alles nieder. Den Wald und das verfluchte Haus. 418 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 Nein danke, ich habe Wache. 419 00:48:54,208 --> 00:48:55,708 Ein Disziplinarverfahren! 420 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Ich habe 421 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 einen Fehler gemacht. 422 00:49:03,416 --> 00:49:05,041 Der Patient ist gestorben. 423 00:49:06,958 --> 00:49:08,500 Die Arbeit war mein Leben. 424 00:49:09,958 --> 00:49:11,375 Ich habe alles verloren. 425 00:49:13,583 --> 00:49:15,666 Dann führte eins zum anderen. 426 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 Ich war zu Hause bei meiner Frau 427 00:49:17,750 --> 00:49:20,375 und sagte was Falsches zum falschen Zeitpunkt 428 00:49:22,666 --> 00:49:24,833 Jetzt darf ich meine Tochter nicht sehen. 429 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 Zu Recht. 430 00:49:30,833 --> 00:49:35,541 Ich wollte zu meiner Mutter ziehen. Sie behandelt mich wie ein Kind. Sagt, 431 00:49:37,208 --> 00:49:38,375 ich soll zurückkommen. 432 00:49:47,208 --> 00:49:48,750 So ein Arzt bin ich also. 433 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 Als ich mal zelten war, 434 00:50:05,625 --> 00:50:08,250 meinte so ein Typ aus dem Norden zu mir: 435 00:50:09,083 --> 00:50:11,541 "Du bist aus dem Süden, du bist ein Mafioso." 436 00:50:13,250 --> 00:50:14,541 Ich antwortete: 437 00:50:15,041 --> 00:50:17,708 "Nein, nicht alle aus dem Süden sind Mafiosi." 438 00:50:18,958 --> 00:50:20,333 Aber er bestand darauf. 439 00:50:21,083 --> 00:50:25,083 Er sagte: "Nein. Du bist aus dem Süden, also bist du ein Mafioso." 440 00:50:27,916 --> 00:50:32,916 Ich sagte, ebenso wie es Leute aus dem Süden gibt, die keine Pizza essen, 441 00:50:33,000 --> 00:50:35,250 gibt es Leute, die keine Mafiosi sind. 442 00:50:37,375 --> 00:50:41,000 Am nächsten Tag sagte er wieder: "Nein, du bist aus dem Süden, 443 00:50:41,083 --> 00:50:42,333 du bist ein Mafioso." 444 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 Also musste er sterben. 445 00:51:16,666 --> 00:51:19,666 Ich sagte meinen Eltern, dass ich die Uni schmeiße. 446 00:51:20,416 --> 00:51:22,250 Ich wollte was anderes machen. 447 00:51:24,000 --> 00:51:27,500 Meine Mutter setzte mich ins Auto und fuhr mit mir ans Meer. 448 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 Zu einer schönen Villa mit Pool. 449 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 Sie sagte: 450 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 "Schau sie dir an. 451 00:51:36,791 --> 00:51:39,208 Schau sie dir ganz genau an. 452 00:51:42,250 --> 00:51:45,666 Hätten wir dein Studium nicht bezahlt, würde sie uns gehören." 453 00:51:47,083 --> 00:51:49,208 Zwei Tage später war ich zurück an der Uni. 454 00:51:54,416 --> 00:51:55,958 Ich tue es für Mark. 455 00:52:01,333 --> 00:52:03,125 Du tust es für das Baby. 456 00:52:05,125 --> 00:52:06,041 Du weißt es? 457 00:52:06,875 --> 00:52:08,708 Schätzchen, wir alle wissen es. 458 00:52:10,833 --> 00:52:13,833 Er war schon verloren, bevor wir hier gelandet sind. 459 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 Ach, ja? 460 00:52:16,875 --> 00:52:18,250 Es wird das Beste sein. 461 00:52:23,666 --> 00:52:24,625 Meinst du nicht? 462 00:52:27,041 --> 00:52:28,583 Woher soll ich das wissen? 463 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Nimm ihn. 464 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 So schön ist er gar nicht. 465 00:52:47,958 --> 00:52:49,375 Aber er war mein erster. 466 00:52:50,666 --> 00:52:53,541 Als er fertig war, wusste ich, dass ich es schaffe. 467 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 Hey. Nicht weinen. 468 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Sieh nicht hin. 469 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 Bitte sieh nicht hin. 470 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 Wir haben es nicht mal bemerkt. 471 00:59:16,083 --> 00:59:17,458 Das ergibt keinen Sinn. 472 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 Es tut mir leid. 473 00:59:29,000 --> 00:59:30,500 Darf ich dich umarmen? 474 01:00:03,916 --> 01:00:05,458 Wir sind nicht aufgewacht. 475 01:00:06,291 --> 01:00:07,583 Was war da drin? 476 01:00:11,333 --> 01:00:12,333 Was sagst du da? 477 01:00:13,041 --> 01:00:14,458 Du hast nichts getrunken. 478 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 Warum nicht? 479 01:00:17,833 --> 01:00:19,000 Spinnst du jetzt? 480 01:00:23,083 --> 01:00:25,458 Bitte, ich halte das nicht mehr aus. 481 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Nur wir zwei sind noch übrig. 482 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 Ich habe solche Angst, Elisa. 483 01:00:38,833 --> 01:00:40,000 Ich habe Angst. 484 01:00:54,875 --> 01:00:56,291 Fabrizio, hörst du mich? 485 01:01:00,208 --> 01:01:01,833 Bring sie unter das Reh. 486 01:01:12,791 --> 01:01:15,666 Hörst du? Bring sie unter das Reh. 487 01:01:16,166 --> 01:01:17,041 Wer bist du? 488 01:01:19,791 --> 01:01:21,125 Fabrizio, wer sonst? 489 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 Wer spricht da? 490 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 - Niemand. - Bleib weg! 491 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Fabrizio, hörst du mich? 492 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 Ich bin Fabrizio. 493 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 Der Außenseiter, der Idiot… Und was ihr noch so alles zu mir sagt. 494 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Gib es mir zurück. 495 01:01:43,416 --> 01:01:44,291 Her damit. 496 01:01:47,208 --> 01:01:49,750 Ich sagte, du sollst es mir geben, verdammt! 497 01:01:57,500 --> 01:02:01,958 Nein. 498 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 Du bist eine Schlampe, eine verdammte Hure! 499 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 Du verdammte Schlampe! Du hast alles ruiniert! 500 01:02:28,250 --> 01:02:30,083 Alles! Du hast alles ruiniert! 501 01:02:30,916 --> 01:02:32,541 Du verfluchte Schlampe! 502 01:02:57,791 --> 01:02:58,708 Hol sie dir. 503 01:03:15,791 --> 01:03:22,291 Hilfe! 504 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 Papa, verrate mir mal was. 505 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 Wenn Opa betrübt war, sagte er immer: 506 01:04:02,375 --> 01:04:05,333 "Die Zeit für Respekt ist vorbei." Was ist Respekt? 507 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 Mein Sohn, Respekt ist eine Tugend 508 01:04:13,041 --> 01:04:16,500 Die jeder Kalabrier in seinem Herzen trägt 509 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Doch diese Tugend, die gibt es nicht mehr 510 01:04:20,125 --> 01:04:23,291 Respekt ist Vergangenheit und Ehre auch 511 01:04:23,750 --> 01:04:30,375 Wenn dein Opa seinen Kindern Geschichten aus seiner Jugend erzählt hat 512 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 Hat ihm das jedes Mal das Herz gebrochen 513 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 Weil es ihn an all das erinnerte Was es nicht mehr gibt 514 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Hilfe. 515 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 Bitte. 516 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 Papa. 517 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 Wer waren die drei Ritter, von denen Opa immer sprach? 518 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 Die drei weisen Ritter Von denen er erzähle 519 01:05:14,000 --> 01:05:17,333 Waren die drei Heiligen Der ehrenwerten Gesellschaft 520 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 Sie brachten uns die ehrenvollen Tugenden 521 01:05:20,875 --> 01:05:25,291 Denen wir bis heute treu sind 522 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 Auf die drei Ehrenritter. 523 01:05:47,125 --> 01:05:48,583 Unsere Schutzheiligen. 524 01:05:48,666 --> 01:05:53,291 Osso, Mastrosso und Carcagnosso. Prost. 525 01:05:59,541 --> 01:06:00,791 Guten Appetit. 526 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Es reicht! 527 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 Siehst du? 528 01:06:59,333 --> 01:07:00,750 Sie sind alle glücklich. 529 01:07:02,708 --> 01:07:04,500 Weil ich mich um sie kümmere. 530 01:07:05,375 --> 01:07:07,000 Ich bin die Mama von allen. 531 01:07:09,166 --> 01:07:11,083 Ich bin die Mama von euch, oder? 532 01:07:13,166 --> 01:07:14,500 Sie sind nicht gemein. 533 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 Sie verspotten dich nur. 534 01:07:18,291 --> 01:07:20,916 Sie wissen, dass du das Kostbarste hier bist. 535 01:07:26,375 --> 01:07:29,916 Wenn du nicht stirbst, wie soll ich mich dann um sie kümmern? 536 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 Du bist so schön. 537 01:07:38,416 --> 01:07:39,875 So ein schönes Mädchen. 538 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Es tut mir leid. 539 01:07:45,291 --> 01:07:47,708 Die Mafia ist nicht mehr das, was sie war. 540 01:07:50,291 --> 01:07:52,000 Wir müssen uns alle anpassen. 541 01:07:56,333 --> 01:08:02,958 DREI RITTER CAMPING 542 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Hilfe! 543 01:08:15,708 --> 01:08:17,541 Esst, bevor es kalt wird. 544 01:08:18,750 --> 01:08:23,208 Hilfe! 545 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 Helft mir! 546 01:08:30,375 --> 01:08:34,083 Hilfe! Helft mir! 547 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 Hilfe! 548 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 Lächel für uns, Mami. 549 01:10:38,375 --> 01:10:41,125 - Du hast alles gefilmt. - Ja. 550 01:10:42,166 --> 01:10:45,416 Ganz ehrlich, auch wenn ihr es manchmal vermasselt, 551 01:10:45,500 --> 01:10:49,833 aber der Moment, wenn ihr dahinter kommt, ist einfach der Hammer. 552 01:10:52,625 --> 01:10:53,666 Wo ist Chiara? 553 01:10:54,875 --> 01:10:58,458 - Was hast du ihr angetan? - Keine Spoiler, Schatz. 554 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Ist es das, was du tust? 555 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 Den Tod von Menschen filmen? 556 01:11:07,791 --> 01:11:09,208 Das sind Horrorfilme. 557 01:11:20,416 --> 01:11:22,125 Was gibt es da zu lachen? 558 01:11:28,750 --> 01:11:31,375 Also sterbe ich in einem Film eines Losers. 559 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Wo die Bösen Osso, 560 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Mastrosso und… 561 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 Ca… Caradosso heißen! 562 01:11:42,541 --> 01:11:46,583 Carcagnosso. Ich habe die Gründerväter der Mafia zurückgeholt. 563 01:11:46,666 --> 01:11:50,916 Das sind die neuen Freddy, Jason und Leatherface. Ich bin ein Genie. 564 01:11:52,000 --> 01:11:55,958 In den Staaten hätten sie mich schon für eine Fortsetzung engagiert. 565 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 Dein Film ist Scheiße. 566 01:12:00,375 --> 01:12:02,416 Eine Kopie von so vielen anderen. 567 01:12:05,166 --> 01:12:07,375 Leute wie du kritisieren immer alles. 568 01:12:07,875 --> 01:12:11,708 In Italien gibt es nur affige Komödien und dumme YouTube-Filmchen. 569 01:12:11,791 --> 01:12:15,958 Keiner will erschreckt werden. Die gehen ins Kino und sagen: "Eklig! 570 01:12:16,041 --> 01:12:17,958 Hilfe…" 571 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 "Aber schaltest du den Fernseher an, siehst du den ganzen Tag nur Morde. 572 01:12:26,500 --> 01:12:27,958 Weil es dir gefällt. 573 01:12:28,041 --> 01:12:30,541 Die Studentin, die ihren Mitbewohner tötet, 574 01:12:30,625 --> 01:12:31,916 das turnt dich an. 575 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 Die Mutter, die ihren Sohn erstickt. Wundervoll. 576 01:12:35,666 --> 01:12:39,583 Der Mann, der seine Frau ersticht. Verkauft sich besser als Kokain. 577 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 Und du fragst mich, warum wir das hier machen. 578 01:12:47,166 --> 01:12:48,583 Ihr habt es so gewollt. 579 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 Die Leute wollen Filme mit realen Inhalten. 580 01:12:54,000 --> 01:12:55,208 Das ist die Zukunft. 581 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 Nicht meine. 582 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 Warten wir's ab. 583 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Chiara? 584 01:15:33,791 --> 01:15:34,625 Chiara? 585 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Schlampe! 586 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Verdammte Schlampe! 587 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 Ich schwöre es. Ich will sie zweimal umbringen. 588 01:17:19,250 --> 01:17:21,750 Ich werde diese Schlampe zweimal umbringen. 589 01:17:21,833 --> 01:17:24,916 - Sie hat dich reingelegt. - Dieses Klappergestell! 590 01:17:29,666 --> 01:17:31,166 Warte. Ich hab eine Idee. 591 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 - Ach ja? - Ja. 592 01:17:32,625 --> 01:17:36,958 Wir haben doch die schöne Szene mit den maskierten Leuten. 593 01:17:37,041 --> 01:17:41,291 Wir bleiben länger auf der Opferung der beiden Arschlöcher. Dann Schnitt. 594 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 Dann liegt sie in der Hütte. 595 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 Ich halte sie fest in meinen Armen und sage meinen wunderbaren Satz: 596 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Ich habe solche Angst, Elisa. 597 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 Ich habe Angst." 598 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Funktioniert nicht. 599 01:17:57,875 --> 01:18:01,416 Wie knockst du sie aus? Schlägst du sie noch mal, stirbt sie. 600 01:18:03,333 --> 01:18:05,333 - Mit dem Bier. - Funktioniert nicht. 601 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Du sagst immer nur: "Funktioniert nicht." 602 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Mama sagte, der Kunde will, dass sie bei Bewusstsein ist. 603 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 Scheiß auf Mama! 604 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 - Schrei nicht so. - Ich schrei so viel ich will! 605 01:18:19,958 --> 01:18:21,750 Das war eine Riesenaktion, 606 01:18:21,833 --> 01:18:25,458 den Camper hierherzubringen, weil der Engländer fahren wollte! 607 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 Der Unfall war deine Schuld. 608 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 - Und diese Elisa! - Ist mir egal. 609 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Sie hat doch nur herausgefunden, dass was im Bier war! 610 01:18:33,666 --> 01:18:37,750 Hab ich gemeckert? Ich war verkratzt, verschwitzt, konnte nicht reden. 611 01:18:37,833 --> 01:18:41,125 Weil ich deine Zunge rausgeschnitten habe! Ich, der Regisseur. 612 01:18:41,208 --> 01:18:44,666 Ich sag's Mama. Die tritt dir in den Arsch. 613 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 - Ich bin der Künstler in dieser… - Schrei nicht so! 614 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 - In dieser Familie. - Halt die Fresse! 615 01:19:02,000 --> 01:19:03,291 Du bist inkompetent. 616 01:19:06,125 --> 01:19:07,375 Zwerg. 617 01:19:25,250 --> 01:19:27,750 Zwei Tage mit dem Ding im Mund. 618 01:19:27,833 --> 01:19:31,541 - Nächstes Mal bin ich die Böse. - Mama versteht nichts von Horror. 619 01:19:31,625 --> 01:19:36,500 Sie ist die Chefin. Wenn Elisa ihren Tod mitkriegen soll, dann ist das so. 620 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 Das ergibt keinen Sinn. Wie bei Leonardo DiCaprio. 621 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 Wieso erfriert er, statt auf die Tür zu kriechen? 622 01:19:44,500 --> 01:19:45,458 Was? 623 01:19:46,750 --> 01:19:48,875 Stimmt, da war ja noch Platz. 624 01:19:49,375 --> 01:19:52,458 Wir drehen in 15 Minuten. Bring das Mädchen ins Haus. 625 01:19:52,958 --> 01:19:54,541 Da hast du es. Siehst du? 626 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 Was mache ich jetzt? Sag mir, was ich tun soll. 627 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 Keine Ahnung. 628 01:20:07,958 --> 01:20:10,875 Trink nicht so viel, sonst musst du am Set pissen. 629 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Ich spreche aus Erfahrung. 630 01:20:30,166 --> 01:20:31,083 Ach du Scheiße. 631 01:21:12,916 --> 01:21:14,750 Das Mädchen hat sich befreit! 632 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Sie hat sich befreit! 633 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Ok. 634 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Du bringst mich um und dann? 635 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 Was wirst du dann tun? 636 01:21:28,916 --> 01:21:31,708 Sie warten schon im Haus auf dich. 637 01:21:36,208 --> 01:21:39,791 Sie schneiden dich in Stücke und verfüttern dich an die Schweine. 638 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 Hast du verstanden? An die Schweine. 639 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Komm schon. 640 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Leg das Gewehr weg. 641 01:21:51,375 --> 01:21:55,375 Wir finden eine Lösung. Du brauchst mich, wenn du leben willst. 642 01:21:55,958 --> 01:21:59,291 - Du schaffst das nicht allein. - Du redest zu viel. 643 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Tu es bitte nicht. 644 01:22:06,541 --> 01:22:08,166 Ich habe solche Angst. 645 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 Ich habe Angst. 646 01:22:15,333 --> 01:22:18,125 Keine Sorge, es ist nur ein Film. 647 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Du Schlampe. 648 01:22:22,833 --> 01:22:27,208 Du Miststück. Du verdienst es, in Stücke geschnitten… 649 01:23:03,375 --> 01:23:04,750 Da habt ihr euer Ende. 650 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 MILITÄRGEBIET - BETRETEN VERBOTEN BEWAFFNETE ÜBERWACHUNG 651 01:26:17,958 --> 01:26:19,208 MAMA DIE OP IST BALD 652 01:26:19,291 --> 01:26:22,958 WARUM IST DEIN HANDY AUS? WENN DAS EIN STREICH IST, IST WAS LOS 653 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 KOMMENTARE ZUM FILM? 654 01:28:08,833 --> 01:28:11,125 2 MINUTEN GESEHEN, LANGWEILIG 655 01:28:11,208 --> 01:28:12,500 MIR HAT ER GEFALLEN 656 01:28:12,583 --> 01:28:14,250 ELISA HÄTTE ABKRATZEN SOLLEN 657 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 VON ANDEREN ABGEKUPFERT 658 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 DIE LEGENDE IST ECHT! 659 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 OSSO, MASTROSSO UND CARCAGNOSSO? 660 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 JA, GOOGEL ES. 661 01:28:21,708 --> 01:28:24,333 ITALIENER KÖNNEN KEINE HORRORFILME MACHEN. 662 01:28:24,416 --> 01:28:26,041 MEHR BLUT ODER ICH BIN RAUS 663 01:28:26,125 --> 01:28:27,791 ERGEBEN SIE WENIGSTENS SINN? 664 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 DER REGISSEUR IST ITALIENER, UNTERSTÜTZT IHN. 665 01:28:30,291 --> 01:28:32,458 NEIN KITTY 666 01:28:32,541 --> 01:28:36,416 SUPER-LIKE FÜR DEN ARSCH DER BLONDINE 667 01:28:36,500 --> 01:28:38,041 OK. SEHE IHN MIR JETZT AN. 668 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 SAG BESCHEID 669 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 PIN EINGEBEN, UM AUF PROFIL ZUZUGREIFEN 670 01:28:46,375 --> 01:28:50,250 ABSPIELEN - WEITERE INFOS 671 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 ABSPIELEN 672 01:28:55,541 --> 01:28:56,791 BLOODFLIX PRÄSENTIERT 673 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 - Hi, Elisa. - Hi. 674 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 Könnt ihr mir ein bisschen mehr erzählen? 675 01:29:01,958 --> 01:29:04,583 Die Leute sollen sich für euch interessieren. 676 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 Nein? 677 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 Könnt ihr wenigstens zum Abschied winken? 678 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Du Miststück. Du verdienst es, in Stücke geschnitten… 679 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 Papa, das Essen ist fertig. Kommst du? 680 01:29:22,333 --> 01:29:23,666 Ich komme, Schätzchen. 681 01:34:27,833 --> 01:34:33,208 Untertitel von: Gabi Krauß 45732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.