Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, alles ok?
5
00:02:48,916 --> 00:02:53,541
- Ich habe mich schon zweimal übergeben.
- Du musst was essen, Herzchen.
6
00:02:54,041 --> 00:02:55,791
Die OP ist morgen um zwei.
7
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
- Der Arzt sagt, du musst bei Kräften sein.
- Morgen schon?
8
00:03:00,250 --> 00:03:01,958
Wieso? Willst du noch warten?
9
00:03:02,833 --> 00:03:03,750
Nein.
10
00:03:04,875 --> 00:03:08,666
Du bist in der Probezeit, Elisa.
Du kannst dir kein Baby leisten.
11
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Das weiß ich.
12
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
Es ist besser so.
13
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
Wir kaufen uns bald
was Neues zum Anziehen. Ok?
14
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
Hm?
15
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Elisa?
16
00:03:21,625 --> 00:03:22,541
Hast du Lust?
17
00:03:26,625 --> 00:03:28,166
Ich hab dich lieb, Schatz.
18
00:03:28,750 --> 00:03:29,791
Sehr sogar.
19
00:03:30,708 --> 00:03:32,166
Ich dich auch, Mama.
20
00:03:32,250 --> 00:03:33,416
Bis heute Abend.
21
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Dicken Kuss.
22
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
FAHRGEMEINSCHAFT
HI ELISA, ES GEHT BALD LOS
23
00:04:21,541 --> 00:04:23,708
Eins, zwei, drei… Action.
24
00:04:23,791 --> 00:04:27,333
Ich begrüße euch, Freunde von Fabrizio,
zu einem neuen Video.
25
00:04:27,416 --> 00:04:28,958
Ein kleines Rätselspiel.
26
00:04:29,041 --> 00:04:31,666
Wohin fahren wir,
wenn ich dieses Lied singe?
27
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
Der Himmel wird immer blauer
28
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Genau. Es geht nach Kalabrien,
und heute begleitet uns…
29
00:04:41,333 --> 00:04:44,750
Sag deinen Namen und wo du hinwillst.
Ich schneide es raus.
30
00:04:44,833 --> 00:04:48,958
- Dein Profil heißt "Freunde von Fabrizio"?
- Kam mein Schwesterchen drauf.
31
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Hi, ich bin Sofia,
und ich bin auf dem Weg zu einer Hochzeit…
32
00:04:53,125 --> 00:04:57,958
Hi. Mein Name ist Mark,
und wir gehen zu einer Marriaggio.
33
00:04:58,458 --> 00:04:59,916
- Eure Hochzeit?
- Nein.
34
00:05:00,000 --> 00:05:01,375
Nein. Noch nicht.
35
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Redet bitte nicht gleichzeitig.
Sonst kann ich das unmöglich schneiden.
36
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, Arzt.
37
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Kannst du noch was sagen?
Zum Beispiel, wo du hinwillst.
38
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Ich reise zu meiner Familie,
aber das reicht jetzt.
39
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Tut mir leid, aber du siehst klasse aus.
40
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Du bist fotogen,
du solltest Schauspieler sein.
41
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
- Hallo.
- Hallo.
42
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
Keine Sorge,
ist für sein Instagram-Account oder so.
43
00:05:28,333 --> 00:05:30,375
- Reiseblog.
- Sein Reiseblog.
44
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
Was soll ich machen?
45
00:05:31,750 --> 00:05:35,083
Sag einfach deinen Namen
und wo du hinwillst.
46
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
Ich bin Elisa.
Ich mach Ferien bei meinen Eltern.
47
00:05:38,083 --> 00:05:39,000
Hi, Elisa.
48
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Könnt ihr mir ein bisschen mehr erzählen?
49
00:05:42,333 --> 00:05:44,958
Die Leute sollen sich
für euch interessieren.
50
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
Nein?
51
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
Könnt ihr wenigstens zum Abschied winken?
52
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Abfahrt.
53
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Unsere Freunde müssen ein wenig
warm werden. Es ist jetzt 16:37 Uhr…
54
00:05:54,375 --> 00:05:55,750
Zehn Minuten zu spät.
55
00:05:55,833 --> 00:05:57,708
Genau. Der Arzt hat es gesagt.
56
00:05:57,791 --> 00:06:02,166
Tschüss, Freunde von Fabrizio. Denkt dran:
"Freunde bis zum bitteren Ende."
57
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
Schnitt. Gut.
58
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
- Wer war der Gott der Zeit?
- Zeus.
59
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Nein, Zeit ist Chronos.
60
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Welches männliche Tier verschmilzt
bei der Paarung mit dem Weibchen?
61
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Das weiß ich.
62
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Der Seeteufel.
63
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Gott, das macht mich an.
64
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Oh Gott.
65
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
- Habt ihr Durst?
- Durst? Ja.
66
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Im Kühlschrank.
67
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Auf jeden Fall, Mann.
68
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Zeit für ein Bier.
69
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Du kriegst fünf Sterne.
70
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
- Ein anderer Name für Korn?
- Weizen.
71
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
Wovon ernährt sich der Clown aus Es?
Von Kindern.
72
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Von Angst.
73
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
Was sagst du?
74
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
Pennywise benutzt Kinder.
Aber er ernährt sich von Angst.
75
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa. Das schmeckt gut.
76
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
- Nein danke.
- Man lebt nur einmal.
77
00:07:27,416 --> 00:07:30,125
- Ich will nicht.
- Alt sein kannst du später.
78
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
- Genieß es.
- Mark, komm.
79
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Trink einen Schluck. Mach mit.
80
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Prost.
81
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
Apostel, der Jesus verriet?
82
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…sagte, dass hier irgendwo
die schönste Strecke Italiens ist.
83
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
- Von dem hast du mir erzählt.
- Ja.
84
00:08:17,875 --> 00:08:21,125
MUTTER UND TOCHTER VERMISST
DER SCHATTEN DER 'NDRANGHETA
85
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
- Ja!
- Sí!
86
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Genau so. Ja.
87
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
- Worum geht es da?
- Äh…
88
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Das ist die Mafia dieser Gegend.
89
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
Die Mafia von hier.
90
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
- Es gibt also mehr als eine?
- Ja.
91
00:08:35,333 --> 00:08:37,041
Oh, so wie bei Pasta!
92
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, Tagliatelle, Fusilli.
93
00:08:40,500 --> 00:08:41,625
Ich mag Fusilli.
94
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Scheiße. Seht mal.
95
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
DIE BÜRGERMEISTERIN
HAT KEINE ANGST VOR DER MAFIA
96
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
- Sieht nach Periode aus.
- Mark.
97
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Sorry. Eher wie eine Lasagne.
98
00:08:51,458 --> 00:08:55,750
Die Bürgermeisterin. Die traut sich was.
Die holt Penner von der Straße.
99
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Sieht sie nicht wie eine Lasagne aus?
100
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Ist alles ok?
101
00:09:24,333 --> 00:09:27,583
- Mit ihr stimmt was nicht.
- Ihr ist schlecht vom Fahren.
102
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
Da bin ich mir nicht so sicher.
103
00:09:42,750 --> 00:09:45,791
Wieso rufst du nicht zurück?
Geh doch bitten ran.
104
00:09:47,375 --> 00:09:50,291
Wir finden eine Lösung
für uns und unsere Tochter.
105
00:09:51,958 --> 00:09:54,791
Es ist scheiße gelaufen.
Kommt nicht wieder vor.
106
00:09:56,166 --> 00:09:59,208
Sei doch vernünftig.
Wir sind erwachsen. Oder?
107
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
- Tschüss.
- Hey.
108
00:10:01,916 --> 00:10:05,500
Spinnst du? Das geht nicht.
Lass das! Was machst du da?
109
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
Steig aus, Schatz.
110
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
Due sind Großeltern,
bis wir zur Hochzeit kommen.
111
00:10:09,833 --> 00:10:11,000
- Mark.
- Hör zu.
112
00:10:11,083 --> 00:10:13,000
Der Camper gehört meiner Mutter.
113
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
Die bringt mich um, wenn etwas passiert.
114
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
- Was tust du da?
- Ich fahre.
115
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
- Du bist betrunken.
- So fahr ich besser.
116
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- So ein Arsch.
- Gib's ihm.
117
00:10:21,500 --> 00:10:27,083
- Dann fahr du, wenn dir das lieber ist.
- Ich habe meinen Führerschein nicht mit.
118
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Problem gelöst.
119
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
Von wegen "Problem gelöst".
Nichts ist gelöst, ok? Was…
120
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
Bist du von hier?
121
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
- Du lebst hier?
- Ja.
122
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
Aber eigentlich lebe ich in Rom.
123
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Ich gehe zur Filmhochschule dort.
124
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Dann mach Filme.
Lass diesen Instagram-Scheiß.
125
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Es ist kompliziert in Italien.
126
00:11:33,500 --> 00:11:36,875
- Alles in Ordnung? Wie ist das passiert?
- Was?
127
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
- Ja. Was ist passiert?
- Ah.
128
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Irgend so ein Arschloch hat meinen Kopf
129
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
dreimal gegen eine Wand geschlagen.
130
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Scheiße.
131
00:11:51,666 --> 00:11:54,833
Ich auch. Ich war ein… Arschloch?
132
00:11:54,916 --> 00:11:55,750
Stronzo.
133
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
In der Schule.
134
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Da habe ich jemandem wehgetan.
135
00:12:06,333 --> 00:12:08,875
Als Teenager hält man Gewalt für cool.
136
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Wie in einem schlechten Film.
137
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Hey.
138
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
Auf gute Filme.
139
00:12:21,875 --> 00:12:24,125
- Ja.
- Ja. Prost.
140
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Mark!
141
00:12:30,750 --> 00:12:31,916
Scheiße!
142
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Scheiße!
143
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
- Nein!
- Legen wir ihn auf die Bank.
144
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Halt!
145
00:13:42,125 --> 00:13:44,458
- Wir brauchen eine Schiene.
- Mein Zelt.
146
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
- Würden die Stangen gehen?
- Ja.
147
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
- Stangen, Äste, irgendwas.
- Ja.
148
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Ruhig, du machst es nur schlimmer.
149
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
Langsam!
150
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Es wird etwas wehtun.
151
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
- Scheiße!
- Ich bin zurück.
152
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
- Halt die Stangen hier fest.
- Ja.
153
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Es tut mir leid.
- Ich bin ja da.
154
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
- Es tut mir leid.
- Ist gut.
155
00:14:05,833 --> 00:14:07,458
Ok. Fast geschafft.
156
00:14:07,541 --> 00:14:08,458
Fast geschafft.
157
00:14:12,041 --> 00:14:14,375
- Geschafft.
- Elisa, ruf den Notruf an.
158
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Schon gut. Es wird alles gut.
Das wird schon wieder.
159
00:14:21,875 --> 00:14:23,000
Funktioniert nicht.
160
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Kein Signal.
161
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.
162
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Fabrizio, ruf den Notruf an.
163
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
- Funktioniert nicht.
- Was? Das ist der Notruf.
164
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
Versuch du es.
165
00:14:35,541 --> 00:14:37,166
Natürlich, ich versuche es.
166
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Nichts.
167
00:14:42,500 --> 00:14:44,291
Meins funktioniert auch nicht.
168
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Geh zur Straße. Versuch Hilfe zu finden.
169
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Draußen ist keine Straße.
170
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
- Habt ihr was gesehen?
- Ich war ohnmächtig.
171
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Ich auch.
172
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
- Wie kamen wir hierher?
- Frag Mark.
173
00:15:25,541 --> 00:15:27,625
Hat er den Camper hierhin gefahren?
174
00:15:27,708 --> 00:15:29,375
Vielleicht. Frag ihn doch?
175
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Leute.
176
00:16:03,125 --> 00:16:04,416
Jemand zu Hause?
177
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Wir hatten einen Unfall.
178
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hallo?
179
00:16:12,041 --> 00:16:13,583
Da ist niemand. Gehen wir.
180
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
- Brechen wir ein.
- Und die Besitzer?
181
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
Was? Nein. Wir gehen zurück zum Camper.
182
00:16:46,833 --> 00:16:51,583
Es war eine Ziege oder so was in der Art.
Sie tauchte mitten auf der Straße auf.
183
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Ich wollte ausweichen.
184
00:16:53,583 --> 00:16:57,583
- Fabrizio griff mir ins Lenkrad. Ich…
- Jetzt bin ich schuld.
185
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Ohne deine Aktion wären wir
niemals von der Straße abgekommen.
186
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Er war kurz davor einzuschlafen
und hätte sie überfahren.
187
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
Was sagt er?
188
00:17:06,750 --> 00:17:09,791
- Dass du geschlafen hast.
- Was? Blödsinn!
189
00:17:10,583 --> 00:17:13,291
Vielleicht bin ich ganz kurz weggenickt,
aber…
190
00:17:13,375 --> 00:17:16,750
Wäre Chiara Ferragni ruhig geblieben,
wäre das nie passiert.
191
00:17:16,833 --> 00:17:17,666
Hör auf damit.
192
00:17:17,750 --> 00:17:18,583
Idiot.
193
00:17:19,083 --> 00:17:22,875
Mark. Der Baum.
Wie weit war er von der Straße entfernt?
194
00:17:22,958 --> 00:17:23,916
Weiß nicht.
195
00:17:24,666 --> 00:17:27,375
- Ein paar Meter.
- Es ist keine Straße in Sicht.
196
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Wir sind mitten im Wald.
197
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Unmöglich.
198
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
Unmöglich?
199
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Seht euch die Bäume an.
200
00:17:43,791 --> 00:17:46,166
Wir sind durch all diese Bäume gefahren.
201
00:17:47,083 --> 00:17:49,958
Oder wir sind vom Himmel
auf die Lichtung gefallen.
202
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
Das nenne ich unmöglich.
203
00:18:02,875 --> 00:18:05,166
- Was hast du vor?
- Die Straße suchen.
204
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
- Ich komme mit.
- Nicht nötig.
205
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
Nicht da lang.
206
00:18:09,250 --> 00:18:11,583
- Ist doch egal.
- Nein, schau, die Sonne.
207
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Wir müssen nach Süden.
208
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Da ist Süden.
209
00:18:17,916 --> 00:18:19,333
Warst du ein Pfadfinder?
210
00:18:20,666 --> 00:18:23,208
Nein,
ich bin an so einem Ort aufgewachsen.
211
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Geh zu den anderen.
212
00:18:37,333 --> 00:18:40,833
MAMA
ICH WEISS NICHT, WO WIR SIND
213
00:18:40,916 --> 00:18:45,125
ICH HABE ANGST
WIR BRAUCHEN HILFE
214
00:18:47,833 --> 00:18:48,833
Alles in Ordnung?
215
00:18:54,291 --> 00:18:55,791
Schau, wie albern er ist.
216
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
Seid ihr schon lange zusammen?
217
00:19:22,916 --> 00:19:24,625
Seit ich in den Staaten lebe.
218
00:19:25,166 --> 00:19:29,000
Er ist auch kein Amerikaner.
Er war gerade aus Bristol gekommen.
219
00:19:29,500 --> 00:19:30,666
Wo kommst du her?
220
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Aus Odessa.
221
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Aber ich habe überall gelebt.
222
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Auch in Italien.
223
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Ich bin wie ein Kolibri. Weißt du?
224
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Kolibri?
225
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
Was machst du?
226
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Ein Praktikum bei einer Beratungsfirma.
Ich war an der Bocconi.
227
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
Wow. Du sagst du einfach so?
228
00:19:53,750 --> 00:19:56,000
Ich sitze fast nur am Computer.
229
00:19:58,125 --> 00:20:00,791
Ich habe eine Firma,
die 3D-Schmuck herstellt.
230
00:20:01,458 --> 00:20:02,625
Deine eigene Firma?
231
00:20:03,416 --> 00:20:04,541
Du bist noch jung.
232
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Es ist nur ein Start-up.
233
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Schau mal.
234
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Schön.
235
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
Denkst du, er war schuld?
236
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
Nein.
237
00:20:28,666 --> 00:20:30,041
Alles wird wieder gut.
238
00:20:40,791 --> 00:20:42,041
Du hast eine Tochter?
239
00:20:44,875 --> 00:20:46,875
Das habe ich zufällig mitbekommen.
240
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Wie heißt sie?
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.
242
00:20:51,500 --> 00:20:53,708
Ein sehr edler Name. Alma.
243
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
Hübsch. Was bedeutet das?
244
00:20:57,500 --> 00:21:01,333
Kümmer dich um deinen eigenen Scheiß.
Die Straße müsste hier sein.
245
00:21:04,750 --> 00:21:08,125
Ich habe mal
einen amerikanischen Film gesehen,
246
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
da sind ein paar Leute in einer Art
Vorhölle gelandet, ohne es zu merken.
247
00:21:14,041 --> 00:21:19,125
Sie saßen in der Falle und waren dazu
verflucht immer dasselbe zu wiederholen.
248
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
Zum Beispiel
249
00:21:21,208 --> 00:21:23,291
wachen sie immer am selben Tag auf.
250
00:21:23,791 --> 00:21:27,458
Oder sie gehen Treppen runter,
und es ist immer dieselbe Etage.
251
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Sofia.
252
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
Was zum Teufel…
253
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
Ist hier jemand?
254
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
Was ist das?
255
00:23:01,541 --> 00:23:02,875
Irgendwas Satanisches?
256
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
DIE DREI EHRENRITTER
257
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
So in etwa.
258
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
Was soll das heißen?
259
00:23:15,791 --> 00:23:17,583
Dass wir verschwinden sollten.
260
00:23:20,083 --> 00:23:22,416
Das Blut an den Köpfen ist noch frisch.
261
00:24:52,458 --> 00:24:56,625
Der Erste kann nicht sehen,
aber dich hat er gesehen.
262
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
Der Zweite kann nicht hören,
aber deine Angst hat er gefühlt.
263
00:25:02,875 --> 00:25:06,916
Der Dritte kann nicht sprechen,
aber wenn du ihn siehst, sag kein Wort.
264
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
Das geflügeltes Pferd an ihrer Seite
ist das Lied des Todes.
265
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
Die Legende von Osso,
Mastrosso und Carcagnosso.
266
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Meine Oma hat mir davon erzählt,
als ich klein war.
267
00:25:26,541 --> 00:25:29,208
Drei Brüder,
die aus einer anderen Welt kamen.
268
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
Vor sehr langer Zeit.
269
00:25:37,125 --> 00:25:39,208
Damals verhungerten viele Menschen.
270
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
Sie versprachen sie zu retten,
wollten aber ein Opfer dafür.
271
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Sie wählten ein Opfer aus
272
00:25:50,750 --> 00:25:52,583
und bereiteten das Ritual vor.
273
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Sie schnitten die Zunge ab…
274
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
…die Ohren…
275
00:26:03,250 --> 00:26:04,583
…und die Augen raus.
276
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
Mit dem Blut vertrieben sie den Hunger.
277
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Aber nichts ist umsonst.
278
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Und so wurden von da an
279
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
alle Hungrigen…
280
00:26:23,791 --> 00:26:24,750
…zu einer Herde.
281
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
Ihrer Herde.
282
00:26:36,208 --> 00:26:40,166
- Deine Oma hat dir irre Sachen erzählt.
- Genug von dem Mist.
283
00:26:40,666 --> 00:26:42,208
Die Köpfe im Wald.
284
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
- Waren es wirklich fünf?
- Ja, fünf.
285
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Man will uns erschrecken.
286
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
Wir schlafen im Camper
und verschwinden morgen.
287
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
Und Mark?
288
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Wir dürfen ihn nicht bewegen.
Wir suchen Hilfe und holen ihn dann.
289
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Ja, klar.
290
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofia.
291
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Nichts. Nada.
292
00:27:37,000 --> 00:27:41,041
- Wie geht es dir, Schatz?
- Ich habe euch die Scheiße eingebrockt.
293
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Ruh dich aus. Morgen ist ein großer Tag.
294
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fif.
295
00:27:50,708 --> 00:27:52,958
Was machst du mit einem Loser wie mir?
296
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
Was ist denn so lustig?
297
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Gar nichts.
298
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Wirklich gar nichts.
299
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
Wir knallen in einen Baum am Straßenrand
300
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
und wachen gegenüber von
Sam Raimis Haus auf.
301
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Da sind abgehackte Köpfe
302
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
und Fotos von verrückten Bauern.
303
00:28:21,166 --> 00:28:22,250
Wir sind isoliert.
304
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Handys funktionieren nicht.
305
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Warum sagt es keiner?
306
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
Ein klassischer Horrorfilm.
307
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Schlaf jetzt.
308
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
- Wo willst du hin?
- Ich muss pissen.
309
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Der Typ braucht dringend eine Freundin.
310
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MAMA
311
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Ta-da!
312
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
Zeig deiner Mama,
wie schön es geworden ist.
313
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Kuss?
314
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Du bist so süß. Gib mir einen Kuss.
Mama, sie gibt Papa einen Kuss.
315
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Was war das?
316
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Warte, wo willst du hin?
317
00:30:19,583 --> 00:30:20,791
Du bleibst bei Mark.
318
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Bleib hier.
319
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Sei vorsichtig.
320
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Komm raus. Da ist jemand im Wald.
Wir müssen hier weg.
321
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
Was zum…
322
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
- Was ist los? Hey.
- Komm.
323
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
- Was ist los, Fabri?
- Schnell, hoch da.
324
00:31:31,333 --> 00:31:34,250
- Kannst du mir sagen, was los ist?
- Los!
325
00:31:45,666 --> 00:31:46,916
Was ist das?
326
00:31:56,708 --> 00:31:58,666
Ihre Zunge wurde rausgeschnitten.
327
00:32:02,500 --> 00:32:04,041
Was haben sie dir angetan?
328
00:32:10,541 --> 00:32:12,750
Geh besser nicht so nah ran.
329
00:32:15,041 --> 00:32:18,166
- Er hat recht. Gehen wir.
- Helft ihr mir nicht?
330
00:32:18,750 --> 00:32:21,458
- Nein. Gehen wir.
- Da ist ein kleines Mädchen.
331
00:32:21,541 --> 00:32:23,625
- Das ist keine gute Idee.
- Lass sie.
332
00:32:23,708 --> 00:32:27,291
Sofia, lass sie in Ruhe! Gehen wir!
333
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
Keine Sorge. Ich helfe dir.
334
00:32:48,916 --> 00:32:50,458
Mach die Taschenlampe aus.
335
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
Mark!
336
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
- Sei ruhig!
- Leck mich! Mark!
337
00:33:08,750 --> 00:33:12,583
- Sei ruhig! Schließ die Klappe.
- Bitte, sie haben ein Gewehr.
338
00:33:29,250 --> 00:33:32,916
Sei ruhig. Halt den Mund.
339
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
Was wollt ihr von mir?
340
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
Was tut ihr da?
341
00:34:30,833 --> 00:34:34,708
Bitte nicht! Was tut ihr da?
342
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Nicht! Was tut ihr da?
343
00:35:05,291 --> 00:35:10,625
Oh Gott. Was wollt ihr von mir?
344
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Wir müssen los. Kommt, Leute.
345
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
- Warte.
- Worauf denn?
346
00:37:02,500 --> 00:37:04,416
Wir können sie nicht hierlassen.
347
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Aus dem Weg.
348
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Komm.
349
00:37:35,625 --> 00:37:37,958
Sie ist deine Verantwortung. Gehen wir.
350
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.
351
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
Wir sind nicht die Ersten.
352
00:40:54,916 --> 00:40:57,458
- Was machst du da?
- Was Essbares suchen.
353
00:40:58,333 --> 00:40:59,250
Oder das hier.
354
00:41:01,916 --> 00:41:03,458
Was ist mit euch?
355
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
Was steht ihr da so blöd rum?
356
00:41:07,666 --> 00:41:11,541
Ich bin von Idioten umgeben.
Zwei Kleinkinder und ein Loser.
357
00:41:11,625 --> 00:41:17,041
- Du bist ein hoffnungsloser Fall.
- Was hast du gesagt?
358
00:41:17,875 --> 00:41:21,333
Ein hoffnungsloser Fall?
Wenn du es sagst, muss es stimmen.
359
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
- Du bist die Expertin.
- Dann sag es.
360
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
Lass es raus.
361
00:41:25,833 --> 00:41:30,666
- Kein Problem. Wir sind wegen Mark hier.
- Wie kannst du so was sagen?
362
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Zeig ein wenig Respekt.
- Respekt?
363
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Wozu denn? Weil er tot ist?
364
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
Das werden wir heute Nacht sein!
365
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Du hast ihn aufgegeben und sterben lassen.
366
00:41:41,291 --> 00:41:46,083
- Du hast mich nicht helfen lassen.
- Für wen hältst du uns? Die Ninja Turtles?
367
00:41:46,166 --> 00:41:47,416
Das waren nur Bauern.
368
00:41:48,291 --> 00:41:49,166
Geisteskranke.
369
00:41:49,250 --> 00:41:53,458
Ich sterbe nicht wegen eines Betrunkenen,
der uns in die Scheiße geritten hat.
370
00:41:53,541 --> 00:41:54,375
Hör auf.
371
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Es war ein Unfall.
372
00:41:59,125 --> 00:42:00,333
Ich bin Arzt.
373
00:42:02,250 --> 00:42:03,375
Ich heile Menschen.
374
00:42:03,875 --> 00:42:05,208
Ich errette sie nicht.
375
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Ach, ja?
376
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
Darf ich dich was fragen, Riccardo?
377
00:42:12,708 --> 00:42:14,958
Welcher Arzt nutzt Mitfahrbörsen?
378
00:42:15,791 --> 00:42:19,625
Soweit ich weiß, reisen Ärzte
in Flugzeugen, Zügen oder Leihwagen.
379
00:42:22,250 --> 00:42:23,833
Was für ein Arzt bist du?
380
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
Was hat das mit unserer Situation zu tun?
381
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
- Hört auf zu streiten.
- Halt die Klappe!
382
00:42:32,041 --> 00:42:34,541
Du hast nicht viel getan,
um ihn zu retten.
383
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
Du hättest mich beißen können.
384
00:42:41,625 --> 00:42:43,375
Oder in die Eier treten.
385
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
Du gabst dir nicht viel Mühe,
um deine große Liebe zu retten.
386
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
Du hättest kämpfen müssen.
387
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Darf ich es sehen?
388
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
Ist das deins?
389
00:43:41,208 --> 00:43:42,416
Chiara.
390
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
Ein schöner Name.
391
00:44:14,791 --> 00:44:16,666
Kennst du den Weg aus dem Wald?
392
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
ES IST KEIN WALD
393
00:44:39,625 --> 00:44:41,416
Was meinst du damit?
394
00:45:03,125 --> 00:45:04,333
Wir müssen hier weg.
395
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
Ist das ein Scherz?
396
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Wo ist denn der Camper?
397
00:46:14,583 --> 00:46:16,375
Die haben den Camper geklaut!
398
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Ich war mir sicher,
dass wir nach Süden gegangen sind.
399
00:46:21,166 --> 00:46:24,500
- Ich kapier nicht, wieso wir hier sind.
- Du warst sicher?
400
00:46:25,041 --> 00:46:26,166
- Ja?
- Warte.
401
00:46:26,250 --> 00:46:28,583
Wieso sind wir im Kreis gelaufen?
402
00:46:28,666 --> 00:46:30,166
- Ich weiß es nicht…
- Nein?
403
00:46:30,250 --> 00:46:32,083
- Wir gingen nach Süden.
- Ach ja?
404
00:46:32,166 --> 00:46:34,833
Ich will auch hier weg.
Ich verstehe nicht…
405
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Wir sind nach Süden gelaufen.
406
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
Scheiße.
407
00:46:49,041 --> 00:46:50,000
Alles wird gut.
408
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Vielleicht liege ich im Koma.
409
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Und es ist nur ein Albtraum.
410
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Und ihr existiert gar nicht.
411
00:47:02,166 --> 00:47:05,500
Glaub mir, ich würde gerade
auch lieber nicht existieren.
412
00:47:18,583 --> 00:47:20,708
Zumindest haben sie die vergessen.
413
00:47:28,541 --> 00:47:30,666
Gestern kamen sie in der Dunkelheit.
414
00:47:35,125 --> 00:47:38,208
Ich will nicht da rein,
aber hier ist es schlimmer.
415
00:47:39,916 --> 00:47:40,875
Er hat recht.
416
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
Wenn sie zurückkommen?
417
00:47:45,625 --> 00:47:49,375
Dann brennen wir alles nieder.
Den Wald und das verfluchte Haus.
418
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Nein danke, ich habe Wache.
419
00:48:54,208 --> 00:48:55,708
Ein Disziplinarverfahren!
420
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Ich habe
421
00:48:59,750 --> 00:49:01,000
einen Fehler gemacht.
422
00:49:03,416 --> 00:49:05,041
Der Patient ist gestorben.
423
00:49:06,958 --> 00:49:08,500
Die Arbeit war mein Leben.
424
00:49:09,958 --> 00:49:11,375
Ich habe alles verloren.
425
00:49:13,583 --> 00:49:15,666
Dann führte eins zum anderen.
426
00:49:15,750 --> 00:49:17,666
Ich war zu Hause bei meiner Frau
427
00:49:17,750 --> 00:49:20,375
und sagte was Falsches
zum falschen Zeitpunkt
428
00:49:22,666 --> 00:49:24,833
Jetzt darf ich meine Tochter nicht sehen.
429
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Zu Recht.
430
00:49:30,833 --> 00:49:35,541
Ich wollte zu meiner Mutter ziehen.
Sie behandelt mich wie ein Kind. Sagt,
431
00:49:37,208 --> 00:49:38,375
ich soll zurückkommen.
432
00:49:47,208 --> 00:49:48,750
So ein Arzt bin ich also.
433
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Als ich mal zelten war,
434
00:50:05,625 --> 00:50:08,250
meinte so ein Typ aus dem Norden zu mir:
435
00:50:09,083 --> 00:50:11,541
"Du bist aus dem Süden,
du bist ein Mafioso."
436
00:50:13,250 --> 00:50:14,541
Ich antwortete:
437
00:50:15,041 --> 00:50:17,708
"Nein, nicht alle aus dem Süden
sind Mafiosi."
438
00:50:18,958 --> 00:50:20,333
Aber er bestand darauf.
439
00:50:21,083 --> 00:50:25,083
Er sagte: "Nein. Du bist aus dem Süden,
also bist du ein Mafioso."
440
00:50:27,916 --> 00:50:32,916
Ich sagte, ebenso wie es Leute
aus dem Süden gibt, die keine Pizza essen,
441
00:50:33,000 --> 00:50:35,250
gibt es Leute, die keine Mafiosi sind.
442
00:50:37,375 --> 00:50:41,000
Am nächsten Tag sagte er wieder:
"Nein, du bist aus dem Süden,
443
00:50:41,083 --> 00:50:42,333
du bist ein Mafioso."
444
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Also musste er sterben.
445
00:51:16,666 --> 00:51:19,666
Ich sagte meinen Eltern,
dass ich die Uni schmeiße.
446
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Ich wollte was anderes machen.
447
00:51:24,000 --> 00:51:27,500
Meine Mutter setzte mich ins Auto
und fuhr mit mir ans Meer.
448
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
Zu einer schönen Villa mit Pool.
449
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Sie sagte:
450
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
"Schau sie dir an.
451
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Schau sie dir ganz genau an.
452
00:51:42,250 --> 00:51:45,666
Hätten wir dein Studium nicht bezahlt,
würde sie uns gehören."
453
00:51:47,083 --> 00:51:49,208
Zwei Tage später
war ich zurück an der Uni.
454
00:51:54,416 --> 00:51:55,958
Ich tue es für Mark.
455
00:52:01,333 --> 00:52:03,125
Du tust es für das Baby.
456
00:52:05,125 --> 00:52:06,041
Du weißt es?
457
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Schätzchen, wir alle wissen es.
458
00:52:10,833 --> 00:52:13,833
Er war schon verloren,
bevor wir hier gelandet sind.
459
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Ach, ja?
460
00:52:16,875 --> 00:52:18,250
Es wird das Beste sein.
461
00:52:23,666 --> 00:52:24,625
Meinst du nicht?
462
00:52:27,041 --> 00:52:28,583
Woher soll ich das wissen?
463
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Nimm ihn.
464
00:52:45,416 --> 00:52:47,000
So schön ist er gar nicht.
465
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
Aber er war mein erster.
466
00:52:50,666 --> 00:52:53,541
Als er fertig war,
wusste ich, dass ich es schaffe.
467
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Hey. Nicht weinen.
468
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Sieh nicht hin.
469
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Bitte sieh nicht hin.
470
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
Wir haben es nicht mal bemerkt.
471
00:59:16,083 --> 00:59:17,458
Das ergibt keinen Sinn.
472
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Es tut mir leid.
473
00:59:29,000 --> 00:59:30,500
Darf ich dich umarmen?
474
01:00:03,916 --> 01:00:05,458
Wir sind nicht aufgewacht.
475
01:00:06,291 --> 01:00:07,583
Was war da drin?
476
01:00:11,333 --> 01:00:12,333
Was sagst du da?
477
01:00:13,041 --> 01:00:14,458
Du hast nichts getrunken.
478
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Warum nicht?
479
01:00:17,833 --> 01:00:19,000
Spinnst du jetzt?
480
01:00:23,083 --> 01:00:25,458
Bitte, ich halte das nicht mehr aus.
481
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Nur wir zwei sind noch übrig.
482
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Ich habe solche Angst, Elisa.
483
01:00:38,833 --> 01:00:40,000
Ich habe Angst.
484
01:00:54,875 --> 01:00:56,291
Fabrizio, hörst du mich?
485
01:01:00,208 --> 01:01:01,833
Bring sie unter das Reh.
486
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Hörst du? Bring sie unter das Reh.
487
01:01:16,166 --> 01:01:17,041
Wer bist du?
488
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Fabrizio, wer sonst?
489
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Wer spricht da?
490
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
- Niemand.
- Bleib weg!
491
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, hörst du mich?
492
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Ich bin Fabrizio.
493
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
Der Außenseiter, der Idiot…
Und was ihr noch so alles zu mir sagt.
494
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Gib es mir zurück.
495
01:01:43,416 --> 01:01:44,291
Her damit.
496
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
Ich sagte, du sollst es mir geben,
verdammt!
497
01:01:57,500 --> 01:02:01,958
Nein.
498
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
Du bist eine Schlampe,
eine verdammte Hure!
499
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Du verdammte Schlampe!
Du hast alles ruiniert!
500
01:02:28,250 --> 01:02:30,083
Alles! Du hast alles ruiniert!
501
01:02:30,916 --> 01:02:32,541
Du verfluchte Schlampe!
502
01:02:57,791 --> 01:02:58,708
Hol sie dir.
503
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
Hilfe!
504
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Papa, verrate mir mal was.
505
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Wenn Opa betrübt war, sagte er immer:
506
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
"Die Zeit für Respekt ist vorbei."
Was ist Respekt?
507
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Mein Sohn, Respekt ist eine Tugend
508
01:04:13,041 --> 01:04:16,500
Die jeder Kalabrier in seinem Herzen trägt
509
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
Doch diese Tugend, die gibt es nicht mehr
510
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Respekt ist Vergangenheit und Ehre auch
511
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Wenn dein Opa seinen Kindern
Geschichten aus seiner Jugend erzählt hat
512
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Hat ihm das jedes Mal das Herz gebrochen
513
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
Weil es ihn an all das erinnerte
Was es nicht mehr gibt
514
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Hilfe.
515
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Bitte.
516
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Papa.
517
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Wer waren die drei Ritter,
von denen Opa immer sprach?
518
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Die drei weisen Ritter
Von denen er erzähle
519
01:05:14,000 --> 01:05:17,333
Waren die drei Heiligen
Der ehrenwerten Gesellschaft
520
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Sie brachten uns die ehrenvollen Tugenden
521
01:05:20,875 --> 01:05:25,291
Denen wir bis heute treu sind
522
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Auf die drei Ehrenritter.
523
01:05:47,125 --> 01:05:48,583
Unsere Schutzheiligen.
524
01:05:48,666 --> 01:05:53,291
Osso, Mastrosso und Carcagnosso. Prost.
525
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Guten Appetit.
526
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Es reicht!
527
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Siehst du?
528
01:06:59,333 --> 01:07:00,750
Sie sind alle glücklich.
529
01:07:02,708 --> 01:07:04,500
Weil ich mich um sie kümmere.
530
01:07:05,375 --> 01:07:07,000
Ich bin die Mama von allen.
531
01:07:09,166 --> 01:07:11,083
Ich bin die Mama von euch, oder?
532
01:07:13,166 --> 01:07:14,500
Sie sind nicht gemein.
533
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Sie verspotten dich nur.
534
01:07:18,291 --> 01:07:20,916
Sie wissen,
dass du das Kostbarste hier bist.
535
01:07:26,375 --> 01:07:29,916
Wenn du nicht stirbst,
wie soll ich mich dann um sie kümmern?
536
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Du bist so schön.
537
01:07:38,416 --> 01:07:39,875
So ein schönes Mädchen.
538
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Es tut mir leid.
539
01:07:45,291 --> 01:07:47,708
Die Mafia ist nicht mehr das,
was sie war.
540
01:07:50,291 --> 01:07:52,000
Wir müssen uns alle anpassen.
541
01:07:56,333 --> 01:08:02,958
DREI RITTER CAMPING
542
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Hilfe!
543
01:08:15,708 --> 01:08:17,541
Esst, bevor es kalt wird.
544
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Hilfe!
545
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Helft mir!
546
01:08:30,375 --> 01:08:34,083
Hilfe! Helft mir!
547
01:08:45,958 --> 01:08:48,041
Hilfe!
548
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
Lächel für uns, Mami.
549
01:10:38,375 --> 01:10:41,125
- Du hast alles gefilmt.
- Ja.
550
01:10:42,166 --> 01:10:45,416
Ganz ehrlich,
auch wenn ihr es manchmal vermasselt,
551
01:10:45,500 --> 01:10:49,833
aber der Moment, wenn ihr dahinter kommt,
ist einfach der Hammer.
552
01:10:52,625 --> 01:10:53,666
Wo ist Chiara?
553
01:10:54,875 --> 01:10:58,458
- Was hast du ihr angetan?
- Keine Spoiler, Schatz.
554
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Ist es das, was du tust?
555
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Den Tod von Menschen filmen?
556
01:11:07,791 --> 01:11:09,208
Das sind Horrorfilme.
557
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
Was gibt es da zu lachen?
558
01:11:28,750 --> 01:11:31,375
Also sterbe ich
in einem Film eines Losers.
559
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Wo die Bösen Osso,
560
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso und…
561
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
Ca… Caradosso heißen!
562
01:11:42,541 --> 01:11:46,583
Carcagnosso. Ich habe die Gründerväter
der Mafia zurückgeholt.
563
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
Das sind die neuen Freddy, Jason
und Leatherface. Ich bin ein Genie.
564
01:11:52,000 --> 01:11:55,958
In den Staaten hätten sie mich
schon für eine Fortsetzung engagiert.
565
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
Dein Film ist Scheiße.
566
01:12:00,375 --> 01:12:02,416
Eine Kopie von so vielen anderen.
567
01:12:05,166 --> 01:12:07,375
Leute wie du kritisieren immer alles.
568
01:12:07,875 --> 01:12:11,708
In Italien gibt es nur affige Komödien
und dumme YouTube-Filmchen.
569
01:12:11,791 --> 01:12:15,958
Keiner will erschreckt werden.
Die gehen ins Kino und sagen: "Eklig!
570
01:12:16,041 --> 01:12:17,958
Hilfe…"
571
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
"Aber schaltest du den Fernseher an,
siehst du den ganzen Tag nur Morde.
572
01:12:26,500 --> 01:12:27,958
Weil es dir gefällt.
573
01:12:28,041 --> 01:12:30,541
Die Studentin,
die ihren Mitbewohner tötet,
574
01:12:30,625 --> 01:12:31,916
das turnt dich an.
575
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
Die Mutter, die ihren Sohn erstickt.
Wundervoll.
576
01:12:35,666 --> 01:12:39,583
Der Mann, der seine Frau ersticht.
Verkauft sich besser als Kokain.
577
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Und du fragst mich,
warum wir das hier machen.
578
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
Ihr habt es so gewollt.
579
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
Die Leute wollen Filme
mit realen Inhalten.
580
01:12:54,000 --> 01:12:55,208
Das ist die Zukunft.
581
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
Nicht meine.
582
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Warten wir's ab.
583
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara?
584
01:15:33,791 --> 01:15:34,625
Chiara?
585
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Schlampe!
586
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Verdammte Schlampe!
587
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Ich schwöre es.
Ich will sie zweimal umbringen.
588
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
Ich werde diese Schlampe
zweimal umbringen.
589
01:17:21,833 --> 01:17:24,916
- Sie hat dich reingelegt.
- Dieses Klappergestell!
590
01:17:29,666 --> 01:17:31,166
Warte. Ich hab eine Idee.
591
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
- Ach ja?
- Ja.
592
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
Wir haben doch die schöne Szene
mit den maskierten Leuten.
593
01:17:37,041 --> 01:17:41,291
Wir bleiben länger auf der Opferung
der beiden Arschlöcher. Dann Schnitt.
594
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Dann liegt sie in der Hütte.
595
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Ich halte sie fest in meinen Armen
und sage meinen wunderbaren Satz:
596
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
"Ich habe solche Angst, Elisa.
597
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
Ich habe Angst."
598
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Funktioniert nicht.
599
01:17:57,875 --> 01:18:01,416
Wie knockst du sie aus?
Schlägst du sie noch mal, stirbt sie.
600
01:18:03,333 --> 01:18:05,333
- Mit dem Bier.
- Funktioniert nicht.
601
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Du sagst immer nur: "Funktioniert nicht."
602
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Mama sagte, der Kunde will,
dass sie bei Bewusstsein ist.
603
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Scheiß auf Mama!
604
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
- Schrei nicht so.
- Ich schrei so viel ich will!
605
01:18:19,958 --> 01:18:21,750
Das war eine Riesenaktion,
606
01:18:21,833 --> 01:18:25,458
den Camper hierherzubringen,
weil der Engländer fahren wollte!
607
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Der Unfall war deine Schuld.
608
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
- Und diese Elisa!
- Ist mir egal.
609
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Sie hat doch nur herausgefunden,
dass was im Bier war!
610
01:18:33,666 --> 01:18:37,750
Hab ich gemeckert? Ich war verkratzt,
verschwitzt, konnte nicht reden.
611
01:18:37,833 --> 01:18:41,125
Weil ich deine Zunge rausgeschnitten habe!
Ich, der Regisseur.
612
01:18:41,208 --> 01:18:44,666
Ich sag's Mama.
Die tritt dir in den Arsch.
613
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
- Ich bin der Künstler in dieser…
- Schrei nicht so!
614
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
- In dieser Familie.
- Halt die Fresse!
615
01:19:02,000 --> 01:19:03,291
Du bist inkompetent.
616
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Zwerg.
617
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Zwei Tage mit dem Ding im Mund.
618
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
- Nächstes Mal bin ich die Böse.
- Mama versteht nichts von Horror.
619
01:19:31,625 --> 01:19:36,500
Sie ist die Chefin. Wenn Elisa ihren Tod
mitkriegen soll, dann ist das so.
620
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
Das ergibt keinen Sinn.
Wie bei Leonardo DiCaprio.
621
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
Wieso erfriert er,
statt auf die Tür zu kriechen?
622
01:19:44,500 --> 01:19:45,458
Was?
623
01:19:46,750 --> 01:19:48,875
Stimmt, da war ja noch Platz.
624
01:19:49,375 --> 01:19:52,458
Wir drehen in 15 Minuten.
Bring das Mädchen ins Haus.
625
01:19:52,958 --> 01:19:54,541
Da hast du es. Siehst du?
626
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
Was mache ich jetzt?
Sag mir, was ich tun soll.
627
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
Keine Ahnung.
628
01:20:07,958 --> 01:20:10,875
Trink nicht so viel,
sonst musst du am Set pissen.
629
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Ich spreche aus Erfahrung.
630
01:20:30,166 --> 01:20:31,083
Ach du Scheiße.
631
01:21:12,916 --> 01:21:14,750
Das Mädchen hat sich befreit!
632
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Sie hat sich befreit!
633
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Ok.
634
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Du bringst mich um und dann?
635
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
Was wirst du dann tun?
636
01:21:28,916 --> 01:21:31,708
Sie warten schon im Haus auf dich.
637
01:21:36,208 --> 01:21:39,791
Sie schneiden dich in Stücke
und verfüttern dich an die Schweine.
638
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Hast du verstanden? An die Schweine.
639
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Komm schon.
640
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Leg das Gewehr weg.
641
01:21:51,375 --> 01:21:55,375
Wir finden eine Lösung.
Du brauchst mich, wenn du leben willst.
642
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
- Du schaffst das nicht allein.
- Du redest zu viel.
643
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Tu es bitte nicht.
644
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Ich habe solche Angst.
645
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Ich habe Angst.
646
01:22:15,333 --> 01:22:18,125
Keine Sorge, es ist nur ein Film.
647
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Du Schlampe.
648
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Du Miststück.
Du verdienst es, in Stücke geschnitten…
649
01:23:03,375 --> 01:23:04,750
Da habt ihr euer Ende.
650
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
MILITÄRGEBIET - BETRETEN VERBOTEN
BEWAFFNETE ÜBERWACHUNG
651
01:26:17,958 --> 01:26:19,208
MAMA
DIE OP IST BALD
652
01:26:19,291 --> 01:26:22,958
WARUM IST DEIN HANDY AUS?
WENN DAS EIN STREICH IST, IST WAS LOS
653
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
KOMMENTARE ZUM FILM?
654
01:28:08,833 --> 01:28:11,125
2 MINUTEN GESEHEN, LANGWEILIG
655
01:28:11,208 --> 01:28:12,500
MIR HAT ER GEFALLEN
656
01:28:12,583 --> 01:28:14,250
ELISA HÄTTE ABKRATZEN SOLLEN
657
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
VON ANDEREN ABGEKUPFERT
658
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
DIE LEGENDE IST ECHT!
659
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO UND CARCAGNOSSO?
660
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
JA, GOOGEL ES.
661
01:28:21,708 --> 01:28:24,333
ITALIENER KÖNNEN
KEINE HORRORFILME MACHEN.
662
01:28:24,416 --> 01:28:26,041
MEHR BLUT ODER ICH BIN RAUS
663
01:28:26,125 --> 01:28:27,791
ERGEBEN SIE WENIGSTENS SINN?
664
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
DER REGISSEUR IST ITALIENER,
UNTERSTÜTZT IHN.
665
01:28:30,291 --> 01:28:32,458
NEIN KITTY
666
01:28:32,541 --> 01:28:36,416
SUPER-LIKE FÜR DEN ARSCH DER BLONDINE
667
01:28:36,500 --> 01:28:38,041
OK. SEHE IHN MIR JETZT AN.
668
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
SAG BESCHEID
669
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
PIN EINGEBEN,
UM AUF PROFIL ZUZUGREIFEN
670
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
ABSPIELEN - WEITERE INFOS
671
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
ABSPIELEN
672
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX PRÄSENTIERT
673
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
- Hi, Elisa.
- Hi.
674
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Könnt ihr mir ein bisschen mehr erzählen?
675
01:29:01,958 --> 01:29:04,583
Die Leute sollen sich
für euch interessieren.
676
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
Nein?
677
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Könnt ihr wenigstens zum Abschied winken?
678
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Du Miststück.
Du verdienst es, in Stücke geschnitten…
679
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Papa, das Essen ist fertig. Kommst du?
680
01:29:22,333 --> 01:29:23,666
Ich komme, Schätzchen.
681
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Untertitel von: Gabi Krauß
45732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.