Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,040
{\i1}We are Fighting Dreamers aiming high{\i0}
2
00:00:12,100 --> 00:00:15,630
{\i1}Fighting Dreamers{\i0}
{\i1}don't care what people think about them{\i0}
3
00:00:15,710 --> 00:00:19,140
{\i1}Fighting Dreamers{\i0}
{\i1}follow what they believe{\i0}
4
00:00:19,210 --> 00:00:22,810
{\i1}Oli Oli Oli Oh! Just go my way{\i0}
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,150
{\i1}Right here right now (Bang){\i0}
{\i1}Hit it straight like a line drive!{\i0}
6
00:00:26,220 --> 00:00:28,150
{\i1}Right here right now (Burn){\i0}
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,890
{\i1}Down a difficult road{\i0}
{\i1}filled with endless struggles{\i0}
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,760
{\i1}Where do you think you are going{\i0}
{\i1}following someone else's map?{\i0}
9
00:00:37,160 --> 00:00:44,000
{\i1}An insightful crow comes along{\i0}
{\i1}to tear up the map{\i0}
10
00:00:44,240 --> 00:00:51,300
{\i1}Now open your eyes and{\i0}
{\i1}take a look at the truth (Yeah!){\i0}
11
00:00:51,610 --> 00:00:57,740
{\i1}There's nothing to lose,{\i0}
{\i1}so let's GO!!!{\i0}
12
00:00:57,880 --> 00:01:02,150
{\i1}We are Fighting Dreamers aiming high{\i0}
13
00:01:02,220 --> 00:01:05,820
{\i1}Fighting Dreamers{\i0}
{\i1}don't care what people think about them{\i0}
14
00:01:05,890 --> 00:01:09,220
{\i1}Fighting Dreamers{\i0}
{\i1}follow what they believe{\i0}
15
00:01:09,290 --> 00:01:12,920
{\i1}Oli Oli Oli Oh!{\i0}
{\i1}Just go my way{\i0}
16
00:01:13,000 --> 00:01:16,590
{\i1}Right here right now (Bang){\i0}
{\i1}Hit it straight like a line drive!{\i0}
17
00:01:16,670 --> 00:01:20,160
{\i1}Right here right now (Burn){\i0}
{\i1}We're gonna do it and do our best!{\i0}
18
00:01:20,240 --> 00:01:23,830
{\i1}Right here right now (Bang){\i0}
{\i1}Hit it straight like a line drive!{\i0}
19
00:01:23,910 --> 00:01:28,010
{\i1}Right here right now (Burn){\i0}
{\i1}We're gonna do it and do our best! BANG!{\i0}
20
00:01:31,620 --> 00:01:36,350
For a start, wake up
that medium kid.
21
00:01:36,560 --> 00:01:37,720
It will release that Jutsu!
22
00:01:37,790 --> 00:01:39,220
How do we go about waking him?!
23
00:01:39,330 --> 00:01:42,160
Give him a good punch!
24
00:01:44,760 --> 00:01:45,560
But with that said...
25
00:01:45,630 --> 00:01:48,530
I'm not particularly good
at transformations...
26
00:01:48,770 --> 00:01:49,500
Huh?
27
00:01:49,570 --> 00:01:54,630
So you will act as my will
and make the Sign!
28
00:01:55,110 --> 00:01:56,940
Time for a combined transformation!
29
00:01:57,680 --> 00:02:02,380
We got to have fangs and claws!
Let's go!
30
00:02:02,850 --> 00:02:05,010
Transform!
31
00:02:16,760 --> 00:02:23,460
{\i1}Beyond the Limit of Darkness and Light{\i0}
32
00:02:26,970 --> 00:02:28,670
F-Fox?
33
00:02:58,100 --> 00:02:59,830
What a battle...
34
00:03:02,480 --> 00:03:04,910
{\i1}I can't call this place safe either, huh...{\i0}
35
00:03:05,850 --> 00:03:07,610
Darn it!
36
00:03:07,880 --> 00:03:09,810
His power is increasing
more and more!
37
00:03:10,380 --> 00:03:13,320
Chief! We got to hurry up and rouse
that guy out of his sleep!
38
00:03:19,490 --> 00:03:21,120
I know that!
39
00:03:22,530 --> 00:03:24,220
Here goes...!
40
00:03:28,670 --> 00:03:29,660
Go to hell!
41
00:03:45,350 --> 00:03:47,790
All right! Now!
42
00:03:47,850 --> 00:03:48,680
Okay!
43
00:03:54,290 --> 00:03:55,760
Wake the hell up!
44
00:04:01,100 --> 00:04:02,470
You jerk...
45
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
All right!
46
00:04:04,440 --> 00:04:07,270
Not that much time has passed
since the medium went to sleep!
47
00:04:07,340 --> 00:04:10,430
In that state,
one blow should be enough!
48
00:04:12,910 --> 00:04:14,570
Darn!
49
00:04:14,650 --> 00:04:18,050
It hasn't been long since I emerged!
50
00:04:20,520 --> 00:04:22,580
The Jutsu has been dissolved!
51
00:04:27,590 --> 00:04:29,490
Even if the Playing Possum Jutsu
is dissolved,
52
00:04:29,560 --> 00:04:31,550
he's still putting on the pressure?
53
00:04:41,610 --> 00:04:44,240
{\i1}That guy interfered with my Jutsu...?!{\i0}
54
00:04:47,180 --> 00:04:49,040
{\i1}Sand Coffin!{\i0}
55
00:04:49,120 --> 00:04:51,210
- Pop!
- Yeah!
56
00:04:52,590 --> 00:04:54,450
It's the chief's tongue...
57
00:04:54,890 --> 00:04:56,480
Don't take me for a fool!
58
00:05:07,330 --> 00:05:08,360
Darn!
59
00:05:09,500 --> 00:05:12,730
What kind of strength
does this guy possess?
60
00:05:12,840 --> 00:05:14,270
This doesn't look good...!
61
00:05:14,340 --> 00:05:18,670
Both Naruto and I have already
completely disgorged our Chakra!
62
00:05:22,010 --> 00:05:26,750
You will be killed by me!
I will not cease to exist!
63
00:05:31,120 --> 00:05:32,820
Leaf Hurricanes!
64
00:05:44,370 --> 00:05:46,900
Besides just the Sound Ninja,
I wouldn't have imagined that
65
00:05:46,970 --> 00:05:50,030
this many of the Sand Jonin
would enter into the village, too!
66
00:05:50,440 --> 00:05:54,880
Well, it's understandable.
This is what is called war.
67
00:05:59,050 --> 00:06:00,040
It's taking much too long.
68
00:06:00,820 --> 00:06:04,620
It's impossible for a battle
between Shinobi to last this long.
69
00:06:05,290 --> 00:06:07,260
What the heck is happening inside?
70
00:06:20,840 --> 00:06:23,100
{\i1}You're still grabbing my arm...{\i0}
71
00:06:23,180 --> 00:06:24,900
{\i1}I can't use my Jutsu this way...{\i0}
72
00:06:26,350 --> 00:06:29,440
Come on,
let go of me once and for all.
73
00:06:39,330 --> 00:06:44,850
I'm not letting your ambitions
interfere with the village... any longer...
74
00:06:45,030 --> 00:06:50,090
There's no stopping my ambitions!
You will die here!
75
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
You old dotard...
76
00:06:53,640 --> 00:06:55,630
As the Third Hokage,
77
00:06:55,710 --> 00:07:00,240
are you saying you still have
the power to save this village?
78
00:07:01,550 --> 00:07:05,980
Do you understand...
the current situation?!
79
00:07:12,460 --> 00:07:16,020
Many Hidden Sand Shinobi and
my subordinates
80
00:07:16,100 --> 00:07:20,030
have infiltrated this village.
81
00:07:29,440 --> 00:07:32,880
Your side... the Leaf Shinobi...
82
00:07:32,950 --> 00:07:36,380
will be annihilated down to
every last woman and child!
83
00:07:36,980 --> 00:07:39,950
I will accomplish the destruction
of the Hidden Leaf Village!
84
00:07:54,070 --> 00:07:55,190
It's empty inside!
85
00:07:55,300 --> 00:07:56,390
There's nobody there!
86
00:07:57,040 --> 00:07:58,160
That's very strange...
87
00:07:58,400 --> 00:07:59,300
Huh?
88
00:07:59,640 --> 00:08:02,540
Why is there so little resistance
when we've closed in
89
00:08:02,610 --> 00:08:05,080
all the way to the center
of the Hidden Leaf Village?
90
00:08:05,910 --> 00:08:06,810
That's...
91
00:08:07,050 --> 00:08:11,450
And also... there's not one woman
or child in sight.
92
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
What is the reason for that?
93
00:08:28,270 --> 00:08:29,230
Huh?!
94
00:08:30,370 --> 00:08:31,770
Konohamaru?
95
00:08:31,940 --> 00:08:34,270
What's the matter, Konohamaru?
96
00:08:36,240 --> 00:08:37,540
I gotta use the toilet.
97
00:08:38,110 --> 00:08:39,700
M Me too...
98
00:08:40,450 --> 00:08:41,640
I do too...
99
00:08:48,220 --> 00:08:50,950
K-Konohamaru...!
100
00:08:52,090 --> 00:08:53,990
This is an emergency situation!
101
00:08:54,060 --> 00:08:56,690
If the enemy finds us,
it will cost us!
102
00:08:57,060 --> 00:08:59,430
Go back to the other room
and stay quiet!
103
00:09:00,100 --> 00:09:04,040
I It's not that... I gotta pee!
104
00:09:04,100 --> 00:09:05,400
Hold it!
105
00:09:06,440 --> 00:09:08,840
I don't think I can hold it...
106
00:09:11,240 --> 00:09:15,080
Gimme a break.
In that case, come along with me...
107
00:09:15,910 --> 00:09:16,850
Can't hold it!
108
00:09:17,980 --> 00:09:19,140
Can't! Can't hold...!
109
00:10:01,830 --> 00:10:02,850
That's...
110
00:10:03,730 --> 00:10:05,030
At last, huh...
111
00:10:16,310 --> 00:10:20,270
I'll get revenge for you
no matter what...
112
00:10:22,510 --> 00:10:23,480
Hayate.
113
00:10:26,850 --> 00:10:28,340
That's the signal. Let's go!
114
00:10:28,590 --> 00:10:29,250
Roger!
115
00:10:39,700 --> 00:10:43,570
You don't get it, do you, Orochimaru?
116
00:10:46,510 --> 00:10:50,600
Don't underestimate the Shinobi
of this Village!
117
00:10:56,750 --> 00:10:57,810
Are you all right?
118
00:10:59,090 --> 00:11:00,110
Yeah...
119
00:11:00,220 --> 00:11:02,090
Is that... the last?
120
00:11:02,230 --> 00:11:04,420
Yes, the evacuation is complete!
121
00:11:05,130 --> 00:11:08,120
W What's happening?
122
00:11:08,470 --> 00:11:11,130
The Village Hidden in the Leaves
has an instruction manual
123
00:11:11,200 --> 00:11:13,330
outlining what to do in case of
a sneak attack by the enemy.
124
00:11:13,600 --> 00:11:17,510
Step One:
Eliminate the enemy's sneak attack force.
125
00:11:17,910 --> 00:11:20,470
In case one is unable
to eliminate them,
126
00:11:20,740 --> 00:11:23,300
proceed immediately to Step Two.
127
00:11:23,950 --> 00:11:26,710
The immediate evacuation
of noncombatants!
128
00:11:27,120 --> 00:11:31,750
Evacuate the women and children
to shelters around the village!
129
00:11:32,390 --> 00:11:35,150
When that has been completed,
proceed to Step Three!
130
00:11:35,560 --> 00:11:37,150
Step Three...?
131
00:11:37,660 --> 00:11:39,530
Through the collective strength
and efforts of the Village,
132
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
eliminate the enemy!
133
00:11:41,300 --> 00:11:42,320
In that case...!
134
00:11:43,730 --> 00:11:46,570
The counteroffensive... starts now!
135
00:11:58,420 --> 00:12:01,150
We will not allow you to take
even one step beyond this point!
136
00:12:17,570 --> 00:12:18,530
{\i1}Sakura!{\i0}
137
00:12:19,400 --> 00:12:23,030
{\i1}Rescue Sakura,{\i0}
{\i1}if it's the last thing you do!{\i0}
138
00:12:23,670 --> 00:12:26,900
{\i1}I'll protect Sakura no matter what!{\i0}
139
00:12:35,590 --> 00:12:40,050
You will be killed by me.
I will not cease to exist.
140
00:12:40,420 --> 00:12:41,650
{\i1}My back is against the wall...{\i0}
141
00:12:41,720 --> 00:12:44,350
{\i1}I have to hurry up{\i0}
{\i1}and stop that Demon Raccoon...{\i0}
142
00:12:47,000 --> 00:12:48,020
{\i1}Please...{\i0}
143
00:12:50,230 --> 00:12:52,130
{\i1}Just a small amount is fine...{\i0}
144
00:12:53,040 --> 00:12:54,200
{\i1}Give me...{\i0}
145
00:13:05,680 --> 00:13:06,610
{\i1}some Chakra!{\i0}
146
00:13:32,910 --> 00:13:35,310
What are you doing...?
There's only one opponent!
147
00:13:47,620 --> 00:13:50,060
Hyuga is the magnum force
of the Leaf Village.
148
00:13:50,130 --> 00:13:51,460
Don't forget that!
149
00:13:55,030 --> 00:13:59,530
M My... body... is immobilized...
150
00:14:01,040 --> 00:14:02,900
Is this the first time
you're experiencing
151
00:14:02,970 --> 00:14:05,500
the Leaf's hidden technique,
Shadow Paralysis Jutsu?
152
00:14:05,780 --> 00:14:08,370
Well, take this too while I'm at it...
153
00:14:09,450 --> 00:14:12,940
The Leaf's hidden technique...
Shadow Strangle Jutsu!
154
00:14:17,820 --> 00:14:19,410
Expansion Jutsu!
155
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Mind Destruction Jutsu!
156
00:14:33,370 --> 00:14:34,340
W What's this?!
157
00:14:35,240 --> 00:14:36,870
My body is... all on its own...!
158
00:14:37,010 --> 00:14:38,340
S Stop...
159
00:14:38,910 --> 00:14:39,840
Stop!
160
00:14:47,180 --> 00:14:49,010
Reminds me of the old days!
161
00:14:49,290 --> 00:14:50,340
Yeah!
162
00:14:51,320 --> 00:14:53,980
The original Ino Shika Cho Trio reunites!
163
00:14:59,530 --> 00:15:01,000
Kuromaru... let's go
164
00:15:01,060 --> 00:15:01,930
Right!
165
00:15:03,170 --> 00:15:04,720
In order to protect the village,
166
00:15:04,800 --> 00:15:09,100
all the Leaf Shinobi will risk
their lives fighting
167
00:15:11,340 --> 00:15:18,470
Real strength doesn't lie
in the mastering of all Jutsu!
168
00:15:20,920 --> 00:15:23,080
The poison in my body is...
169
00:15:23,890 --> 00:15:26,980
Don't move, Shino.
I inserted my Parasitic Insects.
170
00:15:28,060 --> 00:15:29,320
They are removing the poison.
171
00:15:30,260 --> 00:15:31,020
Dad...
172
00:15:33,460 --> 00:15:36,690
I believe I taught this
to you too, in the past...
173
00:15:37,100 --> 00:15:39,500
It is when one protects
someone important...
174
00:15:40,000 --> 00:15:43,870
that the true strength of
the Shinobi will emerge!
175
00:15:46,740 --> 00:15:49,270
{\i1}I will protect everyone!{\i0}
176
00:15:54,250 --> 00:15:56,410
Here I come! You idiot raccoon!
177
00:15:56,490 --> 00:15:57,890
Die...!
178
00:16:03,730 --> 00:16:04,690
Darn...
179
00:16:06,400 --> 00:16:08,330
Darn it!
180
00:16:36,590 --> 00:16:37,650
D-Did he win?
181
00:16:38,730 --> 00:16:40,530
{\i1}A simple head blow...{\i0}
182
00:16:40,730 --> 00:16:43,490
{\i1}His manner of fighting{\i0}
{\i1}is incredibly clumsy,{\i0}
183
00:16:43,570 --> 00:16:47,470
{\i1}but to think that he could squeeze out{\i0}
{\i1}Chakra at that critical stage.{\i0}
184
00:16:48,370 --> 00:16:52,030
{\i1}I've never seen a knucklehead Ninja{\i0}
{\i1}like him before, but...{\i0}
185
00:16:52,110 --> 00:16:55,200
{\i1}he sure is the first phenomenal kid{\i0}
{\i1}I've seen in a long time.{\i0}
186
00:16:56,950 --> 00:17:00,040
{\i1}It's too bad that I can't see this through{\i0}
{\i1}to the end,{\i0}
187
00:17:00,750 --> 00:17:03,410
{\i1}but I've reached my limit.{\i0}
188
00:17:03,820 --> 00:17:06,580
Gamakichi, let's head home!
189
00:17:06,660 --> 00:17:08,320
Okay! Pop!
190
00:17:35,720 --> 00:17:39,590
As might be expected, even I...
am empty now...
191
00:17:41,460 --> 00:17:42,890
You are too, aren't you?
192
00:17:43,730 --> 00:17:48,990
We're much alike...
let's make this time the last!
193
00:17:53,270 --> 00:17:54,330
It appears that...
194
00:17:54,740 --> 00:18:02,140
I don't have the strength left
to yank out your entire soul.
195
00:18:02,910 --> 00:18:06,540
However, your ambition ends here!
196
00:18:06,780 --> 00:18:07,680
Not yet!
197
00:18:08,250 --> 00:18:10,690
There's no stopping my ambition!
198
00:18:10,990 --> 00:18:12,680
I have a suitable punishment for you
199
00:18:12,760 --> 00:18:18,320
who have become addicted to the Jutsu
and who have overindulged in the Jutsu!
200
00:18:18,390 --> 00:18:22,130
I will take all your Jutsu away with me!
201
00:18:22,200 --> 00:18:23,290
What did you say?!
202
00:18:31,010 --> 00:18:31,800
There!
203
00:18:32,440 --> 00:18:33,600
Don't tell me that?
204
00:18:33,740 --> 00:18:35,710
Stop that!
205
00:18:39,150 --> 00:18:40,580
Seal!
206
00:18:50,060 --> 00:18:52,580
My... My arms...
207
00:18:55,530 --> 00:18:59,130
Now... you can no longer use
either of your arms.
208
00:18:59,870 --> 00:19:04,100
And since you can't use your arms,
you can't weave Signs.
209
00:19:04,670 --> 00:19:07,610
You no longer possess Ninjutsu!
210
00:19:10,280 --> 00:19:14,740
Your ambition of crushing
the Hidden Leaf... dies right here!
211
00:19:15,420 --> 00:19:19,150
You old dotard!
Give me back my arms!
212
00:19:20,260 --> 00:19:22,950
Orochimaru, you fool...
213
00:19:23,630 --> 00:19:26,620
It's unfortunate that
we can't leave together,
214
00:19:27,100 --> 00:19:28,620
but, my disciple...
215
00:19:29,900 --> 00:19:32,730
let's meet in the other world one day.
216
00:19:32,900 --> 00:19:34,930
You old dotard...
whose life is hanging by a thread!
217
00:19:35,000 --> 00:19:38,670
How dare you!
How dare you take away my Jutsu!
218
00:20:01,260 --> 00:20:04,930
{\i1}In places where the Leaf dances,{\i0}
{\i1}a fire burns...{\i0}
219
00:20:10,570 --> 00:20:13,470
{\i1}The shadow of the fire{\i0}
{\i1}will illuminate the Village...{\i0}
220
00:20:35,330 --> 00:20:38,490
{\i1}And once more the Leaf will sprout...{\i0}
221
00:21:07,390 --> 00:21:11,190
{\i1}A cycle of hardship, right?{\i0}
222
00:21:12,330 --> 00:21:16,160
{\i1}Inside, we were crying, right?{\i0}
223
00:21:17,700 --> 00:21:25,580
{\i1}But the one thing we won't give up{\i0}
{\i1}is the dream we've chosen, right?{\i0}
224
00:21:26,550 --> 00:21:28,510
{\i1}It's a secondary role,{\i0}
225
00:21:31,450 --> 00:21:34,320
{\i1}a role in the shadows{\i0}
226
00:21:34,850 --> 00:21:39,950
{\i1}But in reaching for that dream,{\i0}
227
00:21:40,030 --> 00:21:45,550
{\i1}let us stay centered,{\i0}
{\i1}let us stay true{\i0}
228
00:21:45,830 --> 00:21:50,460
{\i1}Over and over,{\i0}
{\i1}we hung on without giving up{\i0}
229
00:21:50,540 --> 00:21:55,440
{\i1}Over and over,{\i0}
{\i1}we kept coming back up{\i0}
230
00:21:55,510 --> 00:22:04,680
{\i1}Over and over,{\i0}
{\i1}we believed and dreamed{\i0}
231
00:22:05,280 --> 00:22:10,480
{\i1}Over and over,{\i0}
{\i1}we've seen fools{\i0}
232
00:22:10,660 --> 00:22:15,920
{\i1}Over and over,{\i0}
{\i1}we've stood in the shadows of others{\i0}
233
00:22:17,760 --> 00:22:27,690
{\i1}Now, it's our turn...{\i0}
{\i1}Let us bask in our dreams{\i0}17897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.