All language subtitles for [KMH] The Con Artists 2014 480p BluRay x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,303 --> 00:00:33,938 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS. 3 00:00:43,884 --> 00:00:47,818 A TRINITY ENTERTAINMENT PRODUCTION. 4 00:01:08,789 --> 00:01:11,246 There's a black out! 5 00:01:11,815 --> 00:01:14,939 - Do you think there's a problem? - No, I don't think so. 6 00:01:14,940 --> 00:01:18,935 The temperature's dropping in the CEO's room on the 29th floor. 7 00:01:19,903 --> 00:01:22,200 Have you checked the transformer room? 8 00:01:22,670 --> 00:01:25,195 We sent someone there. 9 00:01:25,196 --> 00:01:27,293 Check the CEO's room again. 10 00:01:42,372 --> 00:01:44,198 The power cables have been cut! 11 00:01:44,199 --> 00:01:47,763 We have an intruder! Everyone move to the 29th floor! 12 00:01:47,764 --> 00:01:49,592 Secure the CEO's room! 13 00:01:55,823 --> 00:01:57,619 What happened? 14 00:01:57,620 --> 00:02:00,176 The safe has been robbed! 15 00:02:00,177 --> 00:02:03,502 Burglary on the 29th floor! Burglary on the 29th floor! 16 00:02:03,512 --> 00:02:05,569 Shut the exits and search thoroughly! 17 00:02:09,304 --> 00:02:11,601 - Follow me! Quick! - Yes, sir! 18 00:02:19,849 --> 00:02:21,446 There's no one in Section D. 19 00:02:21,447 --> 00:02:23,274 - Did you call police? - Yes, sir. 20 00:02:23,284 --> 00:02:24,842 - That way! - Yes, sir. 21 00:02:29,705 --> 00:02:31,102 Who's there? 22 00:02:31,103 --> 00:02:33,199 Suspect found! Send more guards! 23 00:02:33,200 --> 00:02:35,127 He's taking the fire escape! 24 00:02:35,128 --> 00:02:36,596 We need more guards! 25 00:02:42,587 --> 00:02:44,445 Where did he go? 26 00:02:44,455 --> 00:02:46,342 - You go that way! - Yes, sir! 27 00:02:46,352 --> 00:02:47,750 Check the fire escape. 28 00:03:00,662 --> 00:03:03,358 Quick! Hurry! 29 00:03:09,420 --> 00:03:12,475 - Did you see anything? - He's not on the roof. 30 00:03:36,611 --> 00:03:39,108 It's completely busted! 31 00:03:40,436 --> 00:03:42,732 You troublemaker... 32 00:03:42,733 --> 00:03:44,071 Ouch. 33 00:03:45,599 --> 00:03:48,224 Bro, I think I broke my rib. 34 00:03:48,225 --> 00:03:50,392 Move over. I'll do it. 35 00:03:54,017 --> 00:03:55,215 You okay? 36 00:03:58,051 --> 00:04:02,504 You shouldn't have gone by yourself! 37 00:04:02,505 --> 00:04:05,370 We're a team! 38 00:04:05,371 --> 00:04:07,966 What are you doing? 39 00:04:07,967 --> 00:04:10,463 Okay! I'll take you to the hospital. 40 00:04:10,464 --> 00:04:12,231 Put that down. 41 00:04:20,350 --> 00:04:22,945 I don't know what to say. 42 00:04:22,946 --> 00:04:24,974 Why the hell did you do that? 43 00:04:30,266 --> 00:04:33,960 This man can make us big money at the auction. 44 00:04:33,961 --> 00:04:36,227 Did you hurt your head? 45 00:04:36,228 --> 00:04:38,424 You think you can fool Dr. Min? 46 00:04:38,425 --> 00:04:41,271 If you can, I'll call you uncle. 47 00:04:41,291 --> 00:04:43,387 You're right. 48 00:04:43,388 --> 00:04:47,211 We did a material analysis. 49 00:04:47,212 --> 00:04:52,035 It's a 1940s sculpture of a phoenix by the master sculptor, Yoo Tae Seok. 50 00:04:52,036 --> 00:04:53,174 I told you. 51 00:04:54,272 --> 00:04:57,427 - I want $500,000 or more. - $500,000? 52 00:04:57,428 --> 00:04:59,194 Dr. Min needs security. 53 00:04:59,195 --> 00:05:02,590 As you know, this is some valuable stuff. 54 00:05:02,591 --> 00:05:04,848 Enough bullshit. 55 00:05:04,858 --> 00:05:07,554 I know this is fake. 56 00:05:09,012 --> 00:05:12,347 I'm calling the cops. 57 00:05:15,143 --> 00:05:18,399 So you don't deal any fakes? 58 00:05:19,038 --> 00:05:23,192 Then why did you sell a fake vase at the Gong Kong auction last year? 59 00:05:24,460 --> 00:05:26,457 The vase from Ming Dynasty. 60 00:05:27,825 --> 00:05:32,319 I know you did that because of your gambling debt. 61 00:05:37,512 --> 00:05:40,536 The real one is out there somewhere. We can't auction this. 62 00:05:40,537 --> 00:05:42,005 Real one? 63 00:05:43,463 --> 00:05:45,560 You talking about this? 64 00:05:46,559 --> 00:05:51,792 From now, this is the real one. Okay? 65 00:05:55,986 --> 00:05:59,281 You're killing me, Lee! 66 00:06:01,039 --> 00:06:04,873 Dr. Min! Are you in there? 67 00:06:06,072 --> 00:06:10,824 If you make us $500,000, you get 20% commission. 68 00:06:10,825 --> 00:06:12,193 That's $100,000. 69 00:06:14,520 --> 00:06:16,286 You're a natural, bro! 70 00:06:16,287 --> 00:06:20,052 You said you'd call me uncle. 71 00:06:21,011 --> 00:06:24,774 Uncle! I love you uncle! 72 00:06:24,775 --> 00:06:28,899 Minus the commission, we get $400,000. 73 00:06:28,900 --> 00:06:30,927 Let's go do some business! 74 00:06:30,937 --> 00:06:33,793 What business? 75 00:06:40,084 --> 00:06:43,150 The Technicians. 76 00:06:55,962 --> 00:06:57,299 - You two boys! - Yes, sir! 77 00:06:57,300 --> 00:06:59,027 - Seung Hyun! - Follow me! 78 00:06:59,996 --> 00:07:02,293 - Search everywhere! - Yes, sir! 79 00:07:08,214 --> 00:07:10,011 We're here, Mr. Yoon. Where are you? 80 00:07:10,012 --> 00:07:13,667 I have followers, Detective Gong! 81 00:07:13,677 --> 00:07:15,454 Are you sure I'm safe? 82 00:07:15,464 --> 00:07:17,961 You're our informant. You're protected! 83 00:07:17,971 --> 00:07:21,894 Cho takes care of things himself or sends his right arm. 84 00:07:21,895 --> 00:07:24,161 My boys are with both of them right now. 85 00:07:24,162 --> 00:07:27,356 Whatever! See you at the meeting place. 86 00:07:27,357 --> 00:07:31,411 Okay, let's see some results. 87 00:07:31,412 --> 00:07:33,619 What an idiot! 88 00:07:37,074 --> 00:07:39,629 - He's not here. - I know. 89 00:07:39,630 --> 00:07:41,857 - Sorry? - Start the car! 90 00:07:53,880 --> 00:07:55,977 You asshole! 91 00:08:12,654 --> 00:08:19,944 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 92 00:08:20,613 --> 00:08:25,765 You're a good accountant, but you talk too much. 93 00:08:25,775 --> 00:08:29,960 You've worked hard. 94 00:08:29,970 --> 00:08:31,697 Take a break. 95 00:08:33,764 --> 00:08:36,260 I have something to say, sir! 96 00:08:36,261 --> 00:08:39,217 I have something to tell you! 97 00:08:51,040 --> 00:08:53,237 Put that away! 98 00:08:53,766 --> 00:08:56,422 We've wasted too much money on that already! 99 00:08:56,432 --> 00:08:59,188 What if I succeed? 100 00:09:00,587 --> 00:09:02,083 Succeed? 101 00:09:02,084 --> 00:09:05,110 Do you need a reminder? 102 00:09:05,120 --> 00:09:11,710 My bills are perfect! The ink, paper, and watermark! 103 00:09:11,711 --> 00:09:13,199 But you! 104 00:09:13,209 --> 00:09:17,332 Your ink doesn't stick and it rubs off. 105 00:09:17,333 --> 00:09:20,658 You call that ink? 106 00:09:22,056 --> 00:09:24,024 Take a look. 107 00:09:32,981 --> 00:09:35,368 The ink tone is perfect. 108 00:09:35,378 --> 00:09:40,729 And so is the viscosity, concentration, and durability! 109 00:09:40,730 --> 00:09:42,187 You finally got it? 110 00:09:42,188 --> 00:09:44,175 But... 111 00:09:44,315 --> 00:09:45,892 it's weak to alcohol. 112 00:09:45,893 --> 00:09:48,488 Alcohol? Adhesion problem? 113 00:09:48,489 --> 00:09:51,115 That could be an advantage. 114 00:09:51,116 --> 00:09:52,453 What do you mean? 115 00:09:52,454 --> 00:09:56,039 I'm not good with forged money. 116 00:09:56,049 --> 00:09:57,177 I quit. 117 00:09:58,206 --> 00:10:00,572 You're always like this! 118 00:10:01,301 --> 00:10:03,567 - Where you going? - On a date! 119 00:10:03,568 --> 00:10:05,386 Date? 120 00:10:07,093 --> 00:10:08,931 I'm starved. 121 00:10:09,330 --> 00:10:12,525 - What? - I talked to him directly. 122 00:10:12,526 --> 00:10:15,012 We have nothing to lose. 123 00:10:15,022 --> 00:10:20,413 But I'm still not convinced. So can you talk to him directly? 124 00:10:20,414 --> 00:10:26,096 So all he wants is to exhibit his painting of his ideal girl? 125 00:10:26,106 --> 00:10:28,313 Sounds like a wacko. 126 00:10:29,502 --> 00:10:32,288 I agree. Miss Oh, wait! 127 00:10:32,298 --> 00:10:36,522 He looks like a swindler, but I think he's being sincere. 128 00:10:37,490 --> 00:10:40,986 - Is that him? - Yes, that's him. 129 00:10:44,411 --> 00:10:45,939 Hello. 130 00:10:59,190 --> 00:11:01,516 This is nonsense! 131 00:11:01,517 --> 00:11:04,551 I know it's nonsense! 132 00:11:04,552 --> 00:11:08,137 But we can't just let this chance go. 133 00:11:08,147 --> 00:11:14,029 You know this is my father's last present to me before he passed away. 134 00:11:14,039 --> 00:11:15,965 I know that. 135 00:11:15,966 --> 00:11:20,090 And you don't want to lose it at any cost. 136 00:11:20,091 --> 00:11:22,218 You understand me, right? 137 00:11:22,228 --> 00:11:27,949 Then let me direct all exhibitions, and raise my share to 30%. 138 00:11:27,950 --> 00:11:30,325 That's crazy, Miss Oh! 139 00:11:30,326 --> 00:11:31,654 No? 140 00:11:33,212 --> 00:11:35,838 - Too bad, then. - Wait. 141 00:11:35,839 --> 00:11:37,616 That's all you want then? 142 00:11:38,005 --> 00:11:41,500 I'm not that greedy. Just trust me. 143 00:11:41,501 --> 00:11:44,026 - Invest $1 million in a gallery? - Yeah. 144 00:11:44,027 --> 00:11:46,353 It's a legal investment. 145 00:11:46,354 --> 00:11:48,490 Investment, my ass! 146 00:11:48,491 --> 00:11:51,815 Are you sure she's not a con artist? 147 00:11:51,816 --> 00:11:54,073 How lame! 148 00:11:54,083 --> 00:11:56,938 I knew you were up to no good. 149 00:11:56,939 --> 00:11:58,905 Turn around. I'm going home. 150 00:11:58,906 --> 00:12:01,901 Then you're not interested in that big case? 151 00:12:01,902 --> 00:12:06,225 - You planning something big? - $3 million. 152 00:12:06,226 --> 00:12:08,222 Three million dollars? 153 00:12:08,223 --> 00:12:11,258 So $1 million for that gold digger, and $2 million for us? 154 00:12:11,259 --> 00:12:16,081 - I thought this was lame! - I was joking. 155 00:12:16,082 --> 00:12:18,408 Should I look into a site? 156 00:12:18,409 --> 00:12:21,004 Yeah, and a good hacker. 157 00:12:21,005 --> 00:12:22,802 Okay. 158 00:12:22,803 --> 00:12:24,790 Who would be good for this? 159 00:12:53,400 --> 00:12:55,896 Just a moment. 160 00:13:08,409 --> 00:13:09,807 Freeze! 161 00:13:11,934 --> 00:13:13,791 Geez! 162 00:13:16,827 --> 00:13:20,391 So what happened? 163 00:13:20,392 --> 00:13:23,756 Stocks would fall if the security company went haywire. 164 00:13:23,757 --> 00:13:28,879 Then he'll raise share ratio and become a shareholder. 165 00:13:28,880 --> 00:13:31,546 What a smart guy! 166 00:13:34,702 --> 00:13:36,499 Smoking's bad for you. 167 00:13:37,198 --> 00:13:39,664 - There's a strange rumor about you. - What? 168 00:13:39,665 --> 00:13:42,121 That Chicken Foot went to jail because of you. 169 00:13:42,131 --> 00:13:43,658 He betrayed me first. 170 00:13:43,659 --> 00:13:45,725 Be careful in this business. 171 00:13:45,726 --> 00:13:49,111 I said it wasn't me! Don't you trust me? 172 00:13:49,121 --> 00:13:50,649 No, I don't. 173 00:13:52,217 --> 00:13:54,314 I don't trust the rumor. 174 00:13:55,512 --> 00:13:57,708 Get changed. Let's go for an interview! 175 00:13:57,709 --> 00:13:59,366 Really? 176 00:13:59,367 --> 00:14:01,534 - I got you! - No you didn't! 177 00:14:03,331 --> 00:14:05,099 What interview? 178 00:14:28,496 --> 00:14:29,594 Look. 179 00:14:29,595 --> 00:14:31,820 Quit scanning me. What kind of interview is this? 180 00:14:31,821 --> 00:14:34,657 You look like a traitor. 181 00:14:36,485 --> 00:14:37,683 Bro! 182 00:14:38,282 --> 00:14:42,545 - I told you it wasn't me! - It wasn't him! 183 00:14:42,546 --> 00:14:44,702 Let's drink and talk about business! 184 00:14:44,703 --> 00:14:50,126 You must be a good actor, to be a good traitor! 185 00:14:50,136 --> 00:14:52,422 Why the hell did you bring me here? 186 00:14:52,432 --> 00:14:54,220 Sit. 187 00:14:54,230 --> 00:14:57,286 You can't do business being such a sissy! 188 00:14:58,584 --> 00:15:00,720 Sit down. 189 00:15:00,721 --> 00:15:02,149 Have a drink. 190 00:15:02,748 --> 00:15:05,513 - You're in because of your looks. - Bullshit. 191 00:15:05,514 --> 00:15:06,573 Cheers! 192 00:15:08,140 --> 00:15:10,507 Hey, Turbo! You have time tomorrow? 193 00:15:13,703 --> 00:15:19,425 The highway stretches out in three directions... 194 00:15:31,538 --> 00:15:33,434 Ta-da! 195 00:15:33,435 --> 00:15:34,532 What do you think? 196 00:15:34,533 --> 00:15:36,400 Look over there. 197 00:15:36,401 --> 00:15:38,627 It's far from the highway. 198 00:15:38,628 --> 00:15:42,621 No one would know if you dropped a bomb or two. 199 00:15:42,622 --> 00:15:44,458 But it's a bit expensive. 200 00:15:44,459 --> 00:15:49,243 But look at the place! It's perfect for you! 201 00:15:49,253 --> 00:15:55,303 You can flee in three directions to Songpa, Seongnam, and Guri. 202 00:15:55,304 --> 00:15:56,373 Hey. 203 00:15:57,102 --> 00:15:59,029 Enough bullshit. 204 00:15:59,039 --> 00:16:03,162 What? You a soccer player or something? 205 00:16:03,163 --> 00:16:07,087 This site belongs to the government. You're not the owner. 206 00:16:07,088 --> 00:16:10,552 Give me that. 207 00:16:10,553 --> 00:16:15,475 It says, "Construction completion is deferred until 2015." 208 00:16:15,476 --> 00:16:17,073 What does that mean? 209 00:16:17,074 --> 00:16:19,469 Anyone can use this for a year. 210 00:16:19,470 --> 00:16:24,432 So this isn't yours. It belongs to the government. 211 00:16:24,433 --> 00:16:25,891 He's right. 212 00:16:25,901 --> 00:16:28,057 How annoying! 213 00:16:28,058 --> 00:16:32,152 We'll give you commission. Okay? 214 00:16:33,191 --> 00:16:34,289 Hey! 215 00:16:36,446 --> 00:16:39,143 He's a funny guy! 216 00:16:49,498 --> 00:16:52,393 You think you're so hot? I bet chicks dig you. 217 00:16:52,394 --> 00:16:54,052 What a man! 218 00:16:54,062 --> 00:16:57,356 I only wanted the commission anyway. 219 00:16:57,357 --> 00:17:01,082 - I'll pay you later. - Later? 220 00:17:01,511 --> 00:17:02,480 Damn it! 221 00:17:02,481 --> 00:17:04,376 - Let's go. - Where? 222 00:17:04,377 --> 00:17:06,005 Field research. 223 00:17:06,504 --> 00:17:07,662 You're off? 224 00:17:07,663 --> 00:17:08,960 Turbo! 225 00:17:08,961 --> 00:17:12,226 This place needs a clean-up. It's so dirty! 226 00:17:12,236 --> 00:17:15,960 Look at the dust! Look! 227 00:17:15,961 --> 00:17:17,259 Chill. 228 00:17:20,185 --> 00:17:23,381 And Seongnam's that way, fool! 229 00:17:26,017 --> 00:17:31,409 Give me the commission this month. 230 00:17:33,137 --> 00:17:36,361 "The Jewelry Street" is our target. 231 00:17:36,362 --> 00:17:39,397 Chinese people overseas are investing in jewelry these days. 232 00:17:39,398 --> 00:17:45,919 VVS1 diamonds are $100,000 each. Thirty would be $3 million. 233 00:18:35,419 --> 00:18:39,073 Where did Turbo put all my stuff? 234 00:18:39,074 --> 00:18:42,339 I can't find my tool box! 235 00:18:42,340 --> 00:18:46,233 The whole street is overseen by "Cops Security Company". 236 00:18:46,234 --> 00:18:48,260 I'll erase their record when you go in. 237 00:18:48,261 --> 00:18:49,260 Hey! 238 00:18:49,261 --> 00:18:52,225 We need to get into the VIP room to check things out. 239 00:18:52,226 --> 00:18:54,782 Should I make a fake diamond? 240 00:18:54,792 --> 00:18:57,048 We can't fool them with that. 241 00:18:57,049 --> 00:18:59,445 Then how do we get into the VIP room? 242 00:18:59,446 --> 00:19:02,312 - Leave it to me. - How? 243 00:19:03,110 --> 00:19:04,938 What are you thinking? 244 00:19:06,306 --> 00:19:11,328 I'm happy that you see the gallery as something more than business. 245 00:19:11,329 --> 00:19:15,523 But we still need to do business to go beyond business. 246 00:19:15,533 --> 00:19:16,650 Right. 247 00:19:16,651 --> 00:19:19,647 If I trust you and invest in the gallery, what will you give me? 248 00:19:19,657 --> 00:19:22,943 We will exhibit your work in our gallery... 249 00:19:22,953 --> 00:19:24,710 That's not what I meant. 250 00:19:25,709 --> 00:19:28,904 What can you do for me, Eun Ha? 251 00:19:34,297 --> 00:19:36,792 What are you looking at? 252 00:19:36,793 --> 00:19:41,356 Don't get me wrong. I'm just looking at your necklace. 253 00:19:41,357 --> 00:19:44,082 I can see it's special. 254 00:19:44,083 --> 00:19:48,316 My dad gave it to my mom before she passed away. 255 00:19:48,317 --> 00:19:49,945 Must be precious to you. 256 00:19:52,741 --> 00:19:57,864 Do you know how much that necklace is worth? 257 00:20:03,895 --> 00:20:09,787 Isn't it similar to the Eugenie Blue diamond of the empress of Napoleon III? 258 00:20:10,785 --> 00:20:12,812 You know the industry well. 259 00:20:12,813 --> 00:20:17,076 It's also a top FL class with a rare marquise cut. 260 00:20:17,077 --> 00:20:20,131 Will you follow me to the VIP room, sir? 261 00:20:20,132 --> 00:20:22,599 That's okay. We'll come back later. 262 00:20:23,028 --> 00:20:25,594 It's my first time seeing something like this. 263 00:20:25,595 --> 00:20:30,217 This is a valuable collectible item in the top wealthy class. 264 00:20:30,218 --> 00:20:32,545 It's not an ordinary necklace to wear. 265 00:20:32,555 --> 00:20:35,740 Let's talk inside. 266 00:20:37,178 --> 00:20:38,646 Welcome. 267 00:20:39,206 --> 00:20:41,871 This is our VIP lounge. 268 00:20:41,872 --> 00:20:45,537 I have something similar to this. Let me show you. 269 00:20:46,735 --> 00:20:49,661 Where was it? 270 00:21:03,042 --> 00:21:06,037 Were you going to hold this as a collateral? 271 00:21:06,038 --> 00:21:10,830 Your mother's necklace? I'm not that cheap. 272 00:21:10,831 --> 00:21:13,857 Can you promise me something? 273 00:21:14,726 --> 00:21:15,724 What promise? 274 00:21:15,725 --> 00:21:21,576 Promise you'll trust me no matter what happens. 275 00:21:21,586 --> 00:21:23,743 What do you mean? 276 00:21:29,105 --> 00:21:32,531 Should I trust him? 277 00:21:35,027 --> 00:21:37,763 No idea. 278 00:21:57,566 --> 00:22:00,031 Did you get the nomination? 279 00:22:00,032 --> 00:22:02,458 Damn politicians! 280 00:22:02,459 --> 00:22:04,126 I wasn't nominated. 281 00:22:08,850 --> 00:22:12,604 There's a rumor that the money's going to be moved. 282 00:22:12,614 --> 00:22:14,840 - Then what? - We have to hurry. 283 00:22:14,841 --> 00:22:18,964 Start looking for some good con artists. 284 00:22:18,965 --> 00:22:20,163 Yes, sir. 285 00:22:20,164 --> 00:22:25,057 Let's rob those politicians. 286 00:22:28,652 --> 00:22:32,486 Mr. Oh would've been perfect for this job. 287 00:22:33,645 --> 00:22:38,009 I miss my old friend. 288 00:23:28,708 --> 00:23:31,533 Wait! I can do it! 289 00:23:31,534 --> 00:23:33,830 Give me another chance, sir! 290 00:23:42,518 --> 00:23:48,979 Swiss M series, 100% fireproof. 291 00:23:51,775 --> 00:23:54,561 This is our VIP lounge. 292 00:23:54,571 --> 00:23:58,596 I have something similar. Let me show you. 293 00:24:01,951 --> 00:24:03,469 [KOO IN] 294 00:24:13,744 --> 00:24:16,401 Damn you, bastard! 295 00:24:29,522 --> 00:24:33,246 We'll check what set off the alarm. 296 00:24:33,247 --> 00:24:34,975 Okay, sir. 297 00:24:35,813 --> 00:24:38,968 - How many times has it gone off this week? - What's going on? 298 00:24:38,969 --> 00:24:40,805 It's so loud! 299 00:24:40,806 --> 00:24:43,962 I bet it was just a drunkard. 300 00:24:48,555 --> 00:24:51,681 Okay. All clear on this side. 301 00:24:55,186 --> 00:24:58,282 - Something's wrong. - What's going on? 302 00:24:59,310 --> 00:25:02,855 Get ready to throw the bait. 303 00:25:06,530 --> 00:25:09,396 - What's the problem? - I don't see anything. 304 00:25:12,921 --> 00:25:16,187 I think it was an error. We can just reset it. 305 00:25:18,354 --> 00:25:21,459 Shutting off police radio. 306 00:25:22,847 --> 00:25:25,214 Okay! Now! 307 00:25:28,869 --> 00:25:30,366 What the hell? 308 00:25:30,367 --> 00:25:36,357 - Damn it! - Fire on 107-06! 309 00:25:36,358 --> 00:25:38,485 Fire on 107-06! 310 00:25:40,383 --> 00:25:42,179 Nothing special here. 311 00:25:42,180 --> 00:25:43,847 Gentlemen... 312 00:25:43,848 --> 00:25:45,485 It's show time! 313 00:26:44,393 --> 00:26:47,069 So many damn screws! 314 00:26:55,877 --> 00:26:58,142 - Did you call 911? - Yeah. 315 00:26:58,143 --> 00:26:59,711 What's taking them so long? 316 00:27:04,964 --> 00:27:06,002 Stop! 317 00:27:07,860 --> 00:27:08,868 Go! 318 00:27:09,697 --> 00:27:13,092 Cops can hear over 130dB. 319 00:27:18,814 --> 00:27:19,713 What? 320 00:27:19,714 --> 00:27:22,210 The shop's not soundproof. I can hear the drill. 321 00:27:25,076 --> 00:27:27,862 - Wait. - Yes? 322 00:27:27,872 --> 00:27:29,599 Do you hear that? 323 00:27:30,069 --> 00:27:31,826 Stop! Stop! 324 00:27:33,664 --> 00:27:34,892 Go! 325 00:27:38,517 --> 00:27:41,383 Guys! Cops are heading your way! 326 00:27:42,811 --> 00:27:45,677 Stop! Ji Hyuk, stop! 327 00:27:46,446 --> 00:27:48,543 Cops are coming! Stop! 328 00:27:57,660 --> 00:28:00,155 Are you crazy? Cops are coming! 329 00:28:00,156 --> 00:28:03,721 Cops are almost there! Get out of there! 330 00:28:05,179 --> 00:28:07,476 I'm out of here. 331 00:28:09,713 --> 00:28:13,437 Buy me more time, Bro. 332 00:28:13,438 --> 00:28:14,536 More time? 333 00:28:17,931 --> 00:28:19,899 You think that's easy? 334 00:28:53,452 --> 00:28:54,650 What the hell? 335 00:28:58,774 --> 00:29:00,671 Someone broke the window! 336 00:29:35,992 --> 00:29:38,349 You scared me! 337 00:30:01,686 --> 00:30:05,450 - Did you erase your fingerprints? - Of course! 338 00:30:07,548 --> 00:30:09,005 Let's go! 339 00:30:11,402 --> 00:30:14,896 I'm sorry, sir. I'll take care of it. 340 00:30:14,897 --> 00:30:20,688 They fooled the cops and opened the M series safe in 5 minutes. 341 00:30:20,689 --> 00:30:24,923 They're the ones I need. 342 00:30:26,321 --> 00:30:27,918 Find them. 343 00:30:27,919 --> 00:30:30,575 Let's see who they are. 344 00:30:33,211 --> 00:30:34,908 They're rare diamonds. 345 00:30:34,909 --> 00:30:38,534 There aren't many brokers in the country who can deal them. 346 00:30:39,503 --> 00:30:41,560 Get to the brokers first. 347 00:30:47,691 --> 00:30:52,514 Loyalty won't save you. 348 00:30:53,813 --> 00:30:55,730 Understood? 349 00:30:56,738 --> 00:30:58,775 Take a look at this. 350 00:30:58,776 --> 00:30:59,704 What's that? 351 00:30:59,705 --> 00:31:02,429 You know about the jewelry shop robbery? 352 00:31:02,430 --> 00:31:04,666 - The cops are taking care of that. - There's something strange. 353 00:31:04,667 --> 00:31:09,251 After the shop was robbed, stolen good brokers started disappearing. 354 00:31:09,261 --> 00:31:11,287 What are you getting at? 355 00:31:11,288 --> 00:31:12,546 Sir. 356 00:31:12,556 --> 00:31:16,181 The robbed shop belongs to Cho Dae Jin. 357 00:31:16,650 --> 00:31:19,845 The suitcase was the cause of the fire. 358 00:31:19,846 --> 00:31:24,798 But instead of the shop where fire broke out, the other one was robbed. 359 00:31:24,799 --> 00:31:27,835 And they even took out all of the security cameras. 360 00:31:28,634 --> 00:31:33,626 They must've planned damn well for something of this scale. 361 00:31:33,627 --> 00:31:36,681 It means that we'll never be as smart as them. 362 00:31:36,682 --> 00:31:40,676 So what do we do? Get busy on our feet! 363 00:31:40,677 --> 00:31:44,440 Get all the surveillance and evidence in the area. 364 00:31:44,441 --> 00:31:46,438 I'm sure we'll get something then. 365 00:31:46,439 --> 00:31:48,165 - Action! - Yes, sir! 366 00:31:48,166 --> 00:31:50,233 Move! Follow me! 367 00:32:05,642 --> 00:32:09,167 Ever seen anything like these? 368 00:32:09,177 --> 00:32:12,173 - Who stole them? - None of your business! 369 00:32:12,732 --> 00:32:17,445 - Was it Koo In? - Wow. No way! 370 00:32:18,693 --> 00:32:21,089 Let me know if anyone wants to buy them. 371 00:32:21,090 --> 00:32:22,090 Okay. 372 00:32:23,816 --> 00:32:25,284 I'm off. 373 00:32:48,122 --> 00:32:49,280 Hey. 374 00:32:56,940 --> 00:32:59,235 I told a dealer I trust. 375 00:32:59,236 --> 00:33:01,003 He'll call us if anyone's interested. 376 00:33:01,004 --> 00:33:02,161 Good! Well done! 377 00:33:02,162 --> 00:33:04,000 - I'll be back. - Okay. 378 00:33:14,884 --> 00:33:17,640 Name, Lee Ji Hyuk. Age, 31. 379 00:33:17,641 --> 00:33:21,534 An orphan and majored in art in college. 380 00:33:21,535 --> 00:33:23,901 He has no criminal record? 381 00:33:23,902 --> 00:33:27,966 Why is he so unknown in this field? 382 00:33:28,995 --> 00:33:33,518 - You sure about this? - I'll check again, sir. 383 00:33:37,513 --> 00:33:38,910 She looks familiar. 384 00:33:38,911 --> 00:33:41,178 I don't think she's anyone special. 385 00:33:41,777 --> 00:33:44,142 Name, Kim Koo In. Age, 42. 386 00:33:44,143 --> 00:33:48,466 An engineer with connections in the industry. 387 00:33:48,467 --> 00:33:49,525 Next? 388 00:33:49,526 --> 00:33:51,462 Name, Park Jong Bae. Age, 25. 389 00:33:51,463 --> 00:33:53,060 He's a hacker and camera specialist. 390 00:33:53,061 --> 00:33:58,413 He has a bad reputation for betraying his colleagues. 391 00:33:58,423 --> 00:34:01,609 One's a decoy, the other's a camera man. 392 00:34:01,619 --> 00:34:06,402 Then Lee is the one who opened the safe in five minutes? 393 00:34:06,412 --> 00:34:07,670 I think so. 394 00:34:20,522 --> 00:34:21,989 - Jong Bae! - Yeah? 395 00:34:21,990 --> 00:34:23,678 Did you erase the video from the jewel shop? 396 00:34:23,688 --> 00:34:24,985 Working on it. 397 00:34:24,986 --> 00:34:27,912 - Hurry up. - Almost done. 398 00:34:35,102 --> 00:34:36,102 What the hell? 399 00:34:39,466 --> 00:34:40,466 What? 400 00:35:30,624 --> 00:35:32,052 Lee Ji Hyuk. 401 00:35:35,048 --> 00:35:36,546 Who are you? 402 00:35:57,955 --> 00:35:59,383 All clear. 403 00:36:18,287 --> 00:36:20,852 You've got talent. 404 00:36:20,853 --> 00:36:22,511 Who are you? 405 00:36:22,521 --> 00:36:25,507 People call me Chairman Cho from Chinatown. 406 00:36:25,517 --> 00:36:28,971 Now I run a sound business in Seoul. 407 00:36:28,972 --> 00:36:35,532 What's a chairman doing in such a shabby place? 408 00:36:35,533 --> 00:36:38,628 Work under me for a big case. 409 00:36:42,323 --> 00:36:48,843 I don't work under anyone. 410 00:36:48,844 --> 00:36:50,342 Fine, then. 411 00:36:51,510 --> 00:36:55,634 Lock them up until they change their mind. 412 00:37:05,760 --> 00:37:09,355 Why isn't he answering all of a sudden? 413 00:37:10,554 --> 00:37:15,207 He's not as easy as I thought. 414 00:37:17,644 --> 00:37:19,531 I'm so hungry! 415 00:37:19,541 --> 00:37:22,735 The assholes aren't even feeding us! 416 00:37:22,736 --> 00:37:27,489 I'm positive this is a totally unfair deal. 417 00:37:27,490 --> 00:37:33,511 Don't make a deal with them because we'll become their slaves! 418 00:37:33,521 --> 00:37:37,275 Tell them no, like you promised. 419 00:37:37,276 --> 00:37:41,639 Okay. I get it already, so relax. 420 00:37:41,640 --> 00:37:44,465 I'm worried you'll do something silly. 421 00:37:44,466 --> 00:37:49,857 It would be a nightmare working for Cho! 422 00:37:49,858 --> 00:37:51,356 I'm starved! 423 00:38:00,683 --> 00:38:04,407 So you won't work for me? 424 00:38:04,408 --> 00:38:08,331 It's not that we won't, but we can't. 425 00:38:08,332 --> 00:38:12,695 You know how much I respect you, sir. 426 00:38:12,696 --> 00:38:15,821 But the fortuneteller said we have bad luck this year. 427 00:38:15,822 --> 00:38:20,684 It was bad luck that we robbed your store. 428 00:38:20,685 --> 00:38:23,310 It was pure chance that we didn't get caught. 429 00:38:23,311 --> 00:38:26,077 We don't have the skills or the nerves. 430 00:38:26,078 --> 00:38:30,431 I apologize again for meddling with your business. 431 00:38:30,441 --> 00:38:33,536 Running a business is a headache. 432 00:38:33,537 --> 00:38:39,259 It's tough managing people, especially cheeky ones. 433 00:38:40,188 --> 00:38:46,048 My accountant who used to sit there is now buried in cement. 434 00:38:46,049 --> 00:38:50,213 I don't want that to happen to you. 435 00:38:50,214 --> 00:38:53,139 - Me neither. - Is that a threat? 436 00:38:53,140 --> 00:38:55,107 No. 437 00:39:08,148 --> 00:39:09,686 This is your sister? 438 00:39:13,541 --> 00:39:15,238 And your father? 439 00:39:24,665 --> 00:39:27,420 I'm a nice person. 440 00:39:27,421 --> 00:39:31,614 But business takes more than passion. 441 00:39:31,615 --> 00:39:36,478 - How big is this business? - Not big. $50 million. 442 00:39:36,479 --> 00:39:39,375 And $100 million more. 443 00:39:40,074 --> 00:39:44,367 We don't have such big business in our country. 444 00:39:44,368 --> 00:39:46,325 - What if there is? - Where? 445 00:39:46,335 --> 00:39:48,201 In Incheon Customs. 446 00:39:48,202 --> 00:39:49,669 What do we get? 447 00:39:49,670 --> 00:39:54,453 The diamonds you stole and 5% commission each. 448 00:39:56,421 --> 00:39:57,619 Don't do it. 449 00:40:08,534 --> 00:40:09,832 We'll do it. 450 00:40:46,680 --> 00:40:48,448 I'll get our boys behind them. 451 00:40:48,907 --> 00:40:51,772 They won't back out. 452 00:40:51,773 --> 00:40:54,000 Keep an eye on Lee though. 453 00:41:03,826 --> 00:41:05,384 Hey. 454 00:41:06,782 --> 00:41:07,849 Are you mad? 455 00:41:07,850 --> 00:41:10,546 - Am I even your partner? - Of course. 456 00:41:10,547 --> 00:41:15,668 Then why did you tell Cho we'd work for him? 457 00:41:15,669 --> 00:41:17,397 And who's that girl in the photo? 458 00:41:17,407 --> 00:41:22,729 - I told you I'm seeing a girl. - What? 459 00:41:28,521 --> 00:41:31,446 The chick you're investing in? 460 00:41:31,447 --> 00:41:32,884 Are you nuts? 461 00:41:32,885 --> 00:41:37,688 Chill out! I know what I'm doing. 462 00:41:38,837 --> 00:41:41,773 Do you know who Cho is? 463 00:41:42,901 --> 00:41:44,659 Nope. Let's talk later. 464 00:41:44,669 --> 00:41:48,363 What the hell are you thinking? 465 00:41:53,257 --> 00:41:57,410 Fine then. Let's just do what Cho asks. 466 00:41:57,411 --> 00:41:59,976 Stay out of trouble. 467 00:41:59,977 --> 00:42:03,471 That's a restaurant near the jewel shop. 468 00:42:03,472 --> 00:42:06,467 This was taken a day before the robbery. 469 00:42:06,468 --> 00:42:10,991 He was holding a suitcase at 1:50, but it's gone at 2:40. 470 00:42:10,992 --> 00:42:15,854 It means he left the suitcase at the shop where the fire broke out. 471 00:42:15,855 --> 00:42:18,450 They forgot to erase the security camera footage. 472 00:42:18,451 --> 00:42:21,815 But how can we find them with just this? 473 00:42:21,816 --> 00:42:26,400 Do we have the video of the restaurant parking lot? 474 00:42:26,410 --> 00:42:28,407 - Yes, sir. - Let's see. 475 00:42:29,805 --> 00:42:32,730 Fast forward. 476 00:42:32,731 --> 00:42:34,758 Stop! Zoom in. 477 00:42:37,255 --> 00:42:38,583 Got it! 478 00:42:38,593 --> 00:42:40,690 Find the owner of that vehicle. 479 00:42:41,888 --> 00:42:46,642 Koo In, tell me about Incheon Customs. 480 00:42:47,780 --> 00:42:53,801 It's the first entry point in Korea for all imports and exports. 481 00:42:53,802 --> 00:42:56,766 It's got the tightest security system in Asia 482 00:42:56,767 --> 00:42:59,592 with the highest ratio of filtering for smuggled goods. 483 00:42:59,593 --> 00:43:01,190 Good. 484 00:43:01,191 --> 00:43:05,216 So where did the $150 million come from? 485 00:43:06,713 --> 00:43:10,747 Remember J Group's $80 million slush fund five years ago? 486 00:43:10,748 --> 00:43:12,674 It's something similar. 487 00:43:12,675 --> 00:43:17,737 The government reappointed the customs directors for 10 years 488 00:43:17,738 --> 00:43:22,291 and they've kept the slush fund in customs since 4-5 years ago. 489 00:43:22,292 --> 00:43:27,154 That slush fund lies where no one knows 490 00:43:27,155 --> 00:43:31,717 and the security is impenetrable. 491 00:43:31,718 --> 00:43:33,844 150 million dollars! 492 00:43:33,845 --> 00:43:38,299 People have $10 million in secret funds these days. 493 00:43:38,309 --> 00:43:42,732 For a government, $150 million in cash isn't big money. 494 00:43:42,733 --> 00:43:47,425 There's a rumor the money will be moved soon. 495 00:43:47,426 --> 00:43:50,592 We have to get to it before it does. 496 00:43:58,581 --> 00:44:01,367 This is the model of the safe you have to open. 497 00:44:01,377 --> 00:44:04,333 The L series from Israel. 498 00:44:05,201 --> 00:44:09,724 The welding machine must run at max to open this safe! 499 00:44:09,725 --> 00:44:12,321 It can explode, sir. 500 00:44:14,758 --> 00:44:16,456 But I'll try my best. 501 00:44:17,554 --> 00:44:22,406 Here is the ground plan, security blueprint, and map of telephone wires and sewage system. 502 00:44:22,407 --> 00:44:26,101 How can we move $150 million through the sewers? 503 00:44:26,102 --> 00:44:29,497 This isn't Europe. Korean pipes are tiny! 504 00:44:32,094 --> 00:44:37,355 These are ID cards and vehicle passes for the customs personnel. 505 00:44:37,356 --> 00:44:38,415 Wow! 506 00:44:38,425 --> 00:44:41,449 This is footage taken from the security company. 507 00:44:41,450 --> 00:44:46,374 A team of two armed guards patrol secured areas. 508 00:44:47,073 --> 00:44:49,768 50 armed guards standby in the building. 509 00:44:49,769 --> 00:44:56,229 It takes 10 minutes for the emergency squad to get anywhere in the customs. 510 00:44:56,230 --> 00:45:00,493 So you have 10 minutes to open the safe and walk out with $150 million. 511 00:45:00,494 --> 00:45:02,420 Is that possible? 512 00:45:02,421 --> 00:45:08,073 $5 million weighs 100kg. $150 million would be three tons. 513 00:45:08,083 --> 00:45:09,740 No way in hell! 514 00:45:09,741 --> 00:45:11,338 Impossible? 515 00:45:12,277 --> 00:45:14,533 Then how about camera and infrared sensors? 516 00:45:14,534 --> 00:45:18,597 We can take care of other areas, but not the secured areas. 517 00:45:18,598 --> 00:45:20,825 There's a bigger problem. 518 00:45:21,225 --> 00:45:22,792 What? 519 00:45:24,420 --> 00:45:31,041 Suppose we fool the surveillance, sensors, control room, armed guards... 520 00:45:31,051 --> 00:45:33,976 patrol guards, and emergency standby police. 521 00:45:33,977 --> 00:45:39,599 And we walk out with $150 million in cash. 522 00:45:41,097 --> 00:45:43,453 How do we get through the checkpoint? 523 00:45:44,492 --> 00:45:46,189 Can you hack the checkpoint? 524 00:45:46,190 --> 00:45:51,082 If we plant zombies and let them run for a month... 525 00:45:51,083 --> 00:45:54,078 But we only have two weeks. 526 00:45:54,648 --> 00:45:57,374 Then how can we get through this? 527 00:45:58,372 --> 00:46:00,030 Exactly. 528 00:46:01,168 --> 00:46:04,853 I can take care of that. 529 00:46:07,560 --> 00:46:10,654 I made a paper company in China last year. 530 00:46:10,655 --> 00:46:18,075 These coupons cost 10 cents each, and I've been importing them regularly. 531 00:46:18,085 --> 00:46:23,078 In two weeks, I'll be getting 33 million more coupons. 532 00:46:24,336 --> 00:46:30,268 We can clear the checkpoint with these coupons. 533 00:46:31,166 --> 00:46:32,594 You get it? 534 00:46:34,192 --> 00:46:39,854 We enter customs and change 10 cent coupons with 50 dollar bills. 535 00:46:50,000 --> 00:46:51,367 Welcome. 536 00:46:51,368 --> 00:46:53,535 Why did you call me? 537 00:46:56,031 --> 00:47:01,084 I know you were gonna backstab your buddies with this. 538 00:47:08,114 --> 00:47:11,469 You don't know what you're talking about. 539 00:47:11,470 --> 00:47:15,933 I like people like you. 540 00:47:15,934 --> 00:47:19,958 Cunning and tenacious like a hyena. 541 00:47:23,093 --> 00:47:27,078 This is a down payment. 542 00:47:27,088 --> 00:47:30,183 Report everything you see and hear to me. 543 00:47:59,742 --> 00:48:04,464 You're a real thief! Quiet as a cat! 544 00:48:04,465 --> 00:48:06,363 What brings you here? 545 00:48:08,330 --> 00:48:10,986 To have a drink with you. 546 00:48:13,882 --> 00:48:17,108 When are you going to quit stealing? 547 00:48:17,118 --> 00:48:23,038 I'll retire after one last big hit. 548 00:48:23,039 --> 00:48:24,927 You crazy fool. 549 00:48:25,136 --> 00:48:29,690 There is no last hit for a thief. 550 00:48:29,700 --> 00:48:33,853 Don't think you're Robin Hood. 551 00:48:33,854 --> 00:48:36,850 A thief is nothing but a thief. 552 00:48:42,782 --> 00:48:49,772 I miss you, Mr. Oh. 553 00:48:51,899 --> 00:48:53,866 Have you been busy? 554 00:48:54,365 --> 00:48:58,159 I called you a few times but you never answered. 555 00:48:58,160 --> 00:48:59,159 I'm sorry. 556 00:48:59,160 --> 00:49:01,384 I've been busy with work. 557 00:49:01,385 --> 00:49:03,153 That's okay. 558 00:49:04,311 --> 00:49:05,649 Eun Ha. 559 00:49:06,009 --> 00:49:07,107 Yes? 560 00:49:07,806 --> 00:49:10,832 Nothing. Good night. 561 00:49:10,842 --> 00:49:12,798 See you tomorrow. 562 00:49:12,799 --> 00:49:14,197 Okay, take care. 563 00:49:22,326 --> 00:49:26,810 We're partnering up with Belita Museum in Abu Dhabi. 564 00:49:26,820 --> 00:49:30,943 We will be introducing artists to each others' countries. 565 00:49:30,944 --> 00:49:33,740 Your funding will be used for that. 566 00:49:35,737 --> 00:49:37,863 Are you thinking about your business? 567 00:49:37,864 --> 00:49:38,963 Yes. 568 00:49:40,700 --> 00:49:42,927 Look, um... 569 00:49:50,047 --> 00:49:53,611 I'm Detective Gong from the Regional Investigation Unit. 570 00:49:53,612 --> 00:49:57,277 Can we have a word with you, Mr. Lee? 571 00:50:00,093 --> 00:50:01,251 Lee Ji Hyuk. 572 00:50:01,252 --> 00:50:04,629 You were in a hotel room when the crime happened, right? 573 00:50:05,129 --> 00:50:11,762 But we have no witnesses who saw you and all the security footage is expired. 574 00:50:11,763 --> 00:50:15,450 The cameras at the jewelry shop are gone, too. 575 00:50:15,460 --> 00:50:19,615 It's funny and convenient, right? 576 00:50:19,616 --> 00:50:24,412 How many times have you gotten away with robbery? 577 00:50:25,252 --> 00:50:28,108 I'm telling you again. 578 00:50:28,109 --> 00:50:30,038 I don't know what you're talking about. 579 00:50:30,048 --> 00:50:31,866 Don't know? 580 00:50:35,073 --> 00:50:36,301 You don't know this suitcase? 581 00:50:36,302 --> 00:50:38,540 Do you have a record of the crime? 582 00:50:39,300 --> 00:50:42,596 You can't draw up evidence from circumstance. 583 00:50:42,597 --> 00:50:44,235 You know Cho, right? 584 00:50:45,364 --> 00:50:51,130 I came here out of good manner but it's already been six hours. 585 00:50:51,759 --> 00:50:55,456 From now on, it's illegal imprisonment. 586 00:50:57,384 --> 00:51:01,650 I'm going to put you in jail. 587 00:51:01,651 --> 00:51:04,978 Lee Ji Hyuk, you better watch out, you bastard! 588 00:51:29,357 --> 00:51:30,526 [MR. LEE] 589 00:52:33,702 --> 00:52:35,331 It's me. 590 00:52:35,471 --> 00:52:37,239 I have the Customs plan. 591 00:52:38,099 --> 00:52:42,335 Let's turn those coupons into money. 592 00:53:01,019 --> 00:53:03,616 Why is the Regional Investigation Unit here? 593 00:53:03,617 --> 00:53:06,045 I'll check it out, sir. 594 00:53:07,474 --> 00:53:09,242 Bring Lee out. 595 00:53:26,927 --> 00:53:28,025 What? 596 00:53:28,026 --> 00:53:30,994 Why are the cops here? 597 00:53:35,889 --> 00:53:39,046 They're investigating the jewelry theft case. 598 00:53:39,047 --> 00:53:43,273 Why? Cops scaring you? 599 00:53:43,283 --> 00:53:49,238 Get rid of all evidence of our project. We're leaving in five minutes. 600 00:53:53,474 --> 00:53:54,234 Hello, sir. 601 00:53:54,235 --> 00:53:56,202 - You sure it's Cho? - Yes. 602 00:53:57,171 --> 00:53:59,569 Cover the back doors. 603 00:54:18,583 --> 00:54:22,179 I told you Lee's not an ordinary thief. 604 00:54:22,180 --> 00:54:25,177 - But we can't just barge in like this. - Shush. 605 00:54:28,305 --> 00:54:29,554 Give me the key. 606 00:54:39,195 --> 00:54:42,333 Hey, assholes! 607 00:55:08,011 --> 00:55:09,040 Sir. 608 00:55:09,410 --> 00:55:10,169 What? 609 00:55:10,170 --> 00:55:12,367 I think you should see this. 610 00:55:13,936 --> 00:55:15,834 There's something here. 611 00:55:36,487 --> 00:55:37,846 What? 612 00:55:44,910 --> 00:55:47,207 It's Incheon Customs. 613 00:55:47,208 --> 00:55:49,106 He's even got the ground floor. 614 00:55:54,831 --> 00:55:59,967 May 14th. Incheon Customs. 615 00:56:00,466 --> 00:56:05,021 Install explosives in the storage yard in the customs? 616 00:56:05,022 --> 00:56:05,922 Right. 617 00:56:05,923 --> 00:56:10,417 They'll be busy dealing with the explosion while we work on the safe. 618 00:56:10,418 --> 00:56:13,354 Then how will you enter the customs? 619 00:56:13,355 --> 00:56:16,412 The public office is powerless under environmental issues. 620 00:56:16,413 --> 00:56:19,409 We'll use the fax number of the Ministry of Environment 621 00:56:19,410 --> 00:56:24,345 and notify customs that there will be a water quality inspection in the area. 622 00:56:24,346 --> 00:56:25,405 Thank you! 623 00:56:26,204 --> 00:56:30,170 This bomb-converted-napalm, which was used in WWII 624 00:56:30,171 --> 00:56:34,996 is inexhaustible and completely mind-blowing! 625 00:56:34,997 --> 00:56:39,062 Of course I got rid of the toxic substance in the gas. 626 00:56:39,063 --> 00:56:40,291 This isn't a war. 627 00:56:40,292 --> 00:56:43,359 Make two just in case. 628 00:56:43,360 --> 00:56:45,458 Sure, if you say so. 629 00:56:55,080 --> 00:56:58,376 Who's that? Do we have a visitor today? 630 00:56:58,377 --> 00:56:59,897 Yeah, from the Ministry of Environment. 631 00:57:13,964 --> 00:57:16,930 Don't open that. 632 00:57:16,931 --> 00:57:18,000 Hey! 633 00:57:19,459 --> 00:57:22,087 What's the problem now? 634 00:57:22,097 --> 00:57:25,223 This is different. Get rid of the shelves! 635 00:57:25,224 --> 00:57:29,749 What's the big deal? 636 00:57:29,750 --> 00:57:32,648 I'm older than you! 637 00:57:34,217 --> 00:57:39,111 When the bomb explodes, the alarm will ring throughout the entire customs. 638 00:57:39,112 --> 00:57:41,839 It'll go off after some time... 639 00:57:41,840 --> 00:57:45,336 Then we'll shut the system down so the alarm doesn't turn off. 640 00:57:45,337 --> 00:57:51,402 So they'll think something's wrong with the security system and turn it off themselves? 641 00:57:53,430 --> 00:57:54,728 Exactly. 642 00:57:54,729 --> 00:57:59,694 When we activate the program through the remote 643 00:57:59,695 --> 00:58:03,121 the system takes about 45 minutes to reboot. 644 00:58:03,122 --> 00:58:06,239 So we have 45 minutes to open the safe 645 00:58:06,249 --> 00:58:08,546 and walk out with the money? 646 00:58:08,547 --> 00:58:10,056 A bit tight, huh? 647 00:58:33,866 --> 00:58:38,791 You only have 10 minutes to drill the safe, and five minutes to find the combination. 648 00:58:38,792 --> 00:58:42,887 Practice doesn't suit me. I work better on the field. 649 00:58:42,888 --> 00:58:43,887 Bullshit! 650 00:58:43,888 --> 00:58:45,685 That's what you said last time! 651 00:58:45,686 --> 00:58:49,851 No one's ever been able to open this safe. 652 00:58:49,852 --> 00:58:52,479 Look. Even you're not getting it. 653 00:58:52,480 --> 00:58:54,508 We should've told him we're out. 654 00:58:54,518 --> 00:58:55,577 Bro. 655 00:58:56,317 --> 00:59:02,342 You really think that Cho would keep his promise with us after all this? 656 00:59:04,140 --> 00:59:05,639 You really believe that? 657 00:59:08,666 --> 00:59:10,334 We have no choice. 658 00:59:10,335 --> 00:59:11,464 Bro. 659 00:59:13,502 --> 00:59:14,761 Trust me. 660 00:59:15,830 --> 00:59:19,087 I found a way to screw Cho over. 661 00:59:19,097 --> 00:59:20,226 Tell me. 662 00:59:21,325 --> 00:59:25,691 We'll fabricate a cargo export company when we're in the customs. 663 00:59:25,692 --> 00:59:30,817 If we change the company info, we can have that money. 664 00:59:36,113 --> 00:59:41,207 I've made the paper company, and forged the documents. 665 00:59:41,208 --> 00:59:44,675 We'll have the entire $150 million. 666 00:59:44,676 --> 00:59:48,301 - Is that really possible? - Most likely. 667 00:59:48,302 --> 00:59:53,098 That's what he said. 668 01:00:00,762 --> 01:00:04,389 Fabricate an export company... 669 01:00:04,818 --> 01:00:08,484 Fabricate an export company... 670 01:00:08,485 --> 01:00:11,213 Without me, they couldn't hack the system. 671 01:00:12,212 --> 01:00:15,050 What if they didn't need to hack it? 672 01:00:17,148 --> 01:00:19,176 I get the picture. 673 01:00:21,144 --> 01:00:23,472 Timing is the problem. 674 01:00:33,794 --> 01:00:37,730 Hello! Have a good day! 675 01:00:39,159 --> 01:00:40,487 Sir. 676 01:00:40,488 --> 01:00:43,226 We have no trace of them. 677 01:00:44,155 --> 01:00:49,749 They've vanished! They're not at work or at home. 678 01:00:49,750 --> 01:00:51,618 Maybe they have a hiding space. 679 01:00:51,619 --> 01:00:58,472 Lee met up with Cho! There's something really fishy there. 680 01:00:58,473 --> 01:01:02,568 Maybe their evidence is just bait. 681 01:01:02,569 --> 01:01:04,308 Let's pull out. 682 01:01:05,107 --> 01:01:06,536 Pull out the team in the hotel. 683 01:01:12,461 --> 01:01:14,189 I have more information on Lee Ji Hyuk. 684 01:01:14,199 --> 01:01:16,627 I think this is important. 685 01:01:25,550 --> 01:01:28,617 I knew there was something strange. 686 01:01:29,646 --> 01:01:35,310 So Lee has been framing me from the beginning? 687 01:01:35,311 --> 01:01:37,139 I think so, sir. 688 01:01:37,140 --> 01:01:40,207 I knew she looked familiar. 689 01:01:40,977 --> 01:01:42,405 I'll get rid of him. 690 01:01:44,034 --> 01:01:50,627 Not yet. The hunt has just begun. 691 01:01:50,628 --> 01:01:54,195 You can't kill the hunting dog already. 692 01:01:57,193 --> 01:01:59,121 Bye, everyone! 693 01:02:13,978 --> 01:02:15,048 Eun Ha. 694 01:02:18,145 --> 01:02:21,301 It's rude of you to show up like this. 695 01:02:21,302 --> 01:02:28,566 Do you remember how I asked you to trust me no matter what? 696 01:02:30,634 --> 01:02:33,222 Trust what? 697 01:02:33,232 --> 01:02:35,659 You're getting something wrong here. 698 01:02:35,660 --> 01:02:40,426 To me, you're nothing more than an investor. 699 01:02:42,554 --> 01:02:46,350 Now I don't feel comfortable with you at all. 700 01:02:46,351 --> 01:02:49,248 I'm not making excuses here. 701 01:02:50,647 --> 01:02:53,045 But this concerns your father. 702 01:02:55,273 --> 01:03:03,267 Ever wonder why your father couldn't live with his family? 703 01:03:04,665 --> 01:03:06,893 What are you talking about? 704 01:03:06,903 --> 01:03:14,527 What if your father didn't really die from an accident? 705 01:03:17,025 --> 01:03:22,090 Your daughter's so cute! When was this? 706 01:03:24,089 --> 01:03:26,587 Go see her if you miss her! 707 01:03:31,043 --> 01:03:35,138 Geez. You drank it all by yourself! 708 01:03:35,139 --> 01:03:39,905 Give me a minute. I'll get us some more booze. 709 01:04:19,472 --> 01:04:23,537 So it was planned and you know the suspect? 710 01:04:23,538 --> 01:04:25,535 So just stake out... 711 01:04:25,536 --> 01:04:30,123 You want me to hide until you handle your business? 712 01:04:30,133 --> 01:04:33,090 I'm not going to do that. 713 01:04:35,328 --> 01:04:38,984 I don't trust you anymore. 714 01:04:38,985 --> 01:04:43,880 You approached me with a lie and used me for your crime. 715 01:04:43,881 --> 01:04:46,078 I'm sorry I lied to you. 716 01:04:46,079 --> 01:04:49,145 But now I'm trying to be honest with you. 717 01:04:49,146 --> 01:04:51,174 After all these lies? 718 01:04:51,175 --> 01:04:54,971 - Let me protect you. - Protect me? 719 01:04:55,571 --> 01:04:57,539 Just leave me alone. 720 01:06:24,995 --> 01:06:29,060 We stayed up all night! Are they really going to do this? 721 01:06:29,061 --> 01:06:30,960 I think this is a trick. 722 01:06:41,950 --> 01:06:44,447 I just washed my face, damn it. 723 01:06:44,448 --> 01:06:49,473 Take it easy, man. 724 01:06:49,474 --> 01:06:51,442 Show some respect, guys! 725 01:06:52,112 --> 01:06:57,737 Don't touch that! We die if that explodes! 726 01:06:59,765 --> 01:07:03,131 Make sure you have everything, Jong Bae. 727 01:07:03,132 --> 01:07:05,450 - Don't worry. - Okay. 728 01:07:06,360 --> 01:07:09,787 - Did you get some sleep? - Yes. Did you? 729 01:07:09,797 --> 01:07:11,325 Lots of it. 730 01:07:16,151 --> 01:07:18,250 Good morning, sir. 731 01:07:41,130 --> 01:07:44,727 [INCHEON PORT MAIN CUSTOMS] 732 01:07:48,993 --> 01:07:50,192 Hello. 733 01:07:56,757 --> 01:07:58,584 I'm from the telephone company. 734 01:07:58,585 --> 01:08:01,182 Yes, we have a telephone repair scheduled for today. 735 01:08:01,183 --> 01:08:02,752 Thank you. 736 01:08:08,207 --> 01:08:09,376 Thank you. 737 01:08:35,684 --> 01:08:37,382 We're on. 738 01:09:08,895 --> 01:09:10,254 Awesome! 739 01:09:10,854 --> 01:09:13,851 Emergency! Emergency! Explosion in the West Wing! 740 01:09:39,299 --> 01:09:42,895 Where did we get this shitty car? My ass hurts! 741 01:09:42,896 --> 01:09:44,655 Control system is shut down. 742 01:09:44,665 --> 01:09:46,403 Here we go! 743 01:09:48,662 --> 01:09:50,660 What the hell's going on? 744 01:09:57,554 --> 01:10:00,352 We've arrived in East Wing Section 3. 745 01:10:03,649 --> 01:10:06,406 Entering Section 11 container yard. 746 01:10:07,046 --> 01:10:10,673 [SECTION 11, CONTAINER YARD] 747 01:10:12,601 --> 01:10:14,768 Just do preliminary work. 748 01:10:14,769 --> 01:10:18,596 Get rid of 3 million coupons and leave 300,000 behind. 749 01:10:32,724 --> 01:10:35,680 How do we restore the system? 750 01:10:35,681 --> 01:10:38,618 We have to shut it down and reset. 751 01:10:38,619 --> 01:10:41,646 Then we need permission from the director... 752 01:10:42,835 --> 01:10:44,944 I'm patching you to the director now. 753 01:10:45,044 --> 01:10:46,203 Answer, now. 754 01:10:46,213 --> 01:10:48,669 - Is that the only way? - That's the best we can do, sir. 755 01:10:48,670 --> 01:10:50,709 Then shut it down. 756 01:11:11,491 --> 01:11:15,218 Control system is being reset! All guards watch the gates. 757 01:11:16,417 --> 01:11:20,543 System is being reset. We have 40-45 minutes. 758 01:11:21,383 --> 01:11:23,281 Finish in 40 minutes. 759 01:11:39,297 --> 01:11:42,694 Are you inspecting here too? We never got orders. 760 01:11:56,313 --> 01:11:58,381 Take it easy. 761 01:12:43,443 --> 01:12:48,138 This safe is completely daunting in real life! 762 01:12:48,139 --> 01:12:50,237 No time to babble. 763 01:12:53,534 --> 01:12:55,233 Begin. 764 01:12:58,000 --> 01:13:00,458 You have 10 minutes, Ji Hyuk. 765 01:13:42,493 --> 01:13:45,389 Keep it at max! We have no time. 766 01:13:45,390 --> 01:13:48,117 This is the limit! If it bursts, we all die! 767 01:13:48,118 --> 01:13:50,046 Raise it! We have no time! 768 01:13:50,056 --> 01:13:51,155 Damn it! 769 01:14:23,358 --> 01:14:30,222 Explosion at Incheon Customs. To your positions. 770 01:15:29,132 --> 01:15:30,401 Four minutes 40 seconds. 771 01:15:31,999 --> 01:15:35,267 Four minutes 45 seconds... 48 seconds... 772 01:15:37,095 --> 01:15:38,394 Five minutes 10 seconds. 773 01:15:42,161 --> 01:15:46,187 Five minutes 30 seconds! Hurry and find the combination. 774 01:15:57,048 --> 01:16:00,625 We should've never done this. 775 01:16:01,244 --> 01:16:04,272 This is our last chance. 776 01:17:11,684 --> 01:17:14,792 I knew you'd do it, Lee. 777 01:17:17,140 --> 01:17:20,836 This is the real thing. We have 23 minutes left. 778 01:17:20,837 --> 01:17:25,133 Get the money in the car, now! 779 01:17:59,973 --> 01:18:03,869 Keep focused! They're in the East Wing for sure! 780 01:18:03,870 --> 01:18:06,238 Search thoroughly when you arrive! 781 01:18:08,336 --> 01:18:09,894 Yes, sir! 782 01:18:09,895 --> 01:18:12,103 The damn cops! 783 01:18:29,019 --> 01:18:30,218 Take the money! 784 01:18:50,131 --> 01:18:51,530 [00:07:00 TO SYSTEM REBOOT] 785 01:19:11,183 --> 01:19:13,111 Why is it so quiet here? 786 01:19:16,179 --> 01:19:17,637 Cops are here. 787 01:19:20,775 --> 01:19:25,061 We have to see inside to investigate the explosion. 788 01:19:25,071 --> 01:19:27,729 Outsiders are strictly prohibited in secured areas. 789 01:19:28,468 --> 01:19:29,726 We're on public duty. 790 01:19:29,727 --> 01:19:32,194 Don't make him suspicious! Open it! 791 01:19:32,195 --> 01:19:33,195 Yes, sir. 792 01:20:02,269 --> 01:20:06,426 System will reboot in three minutes! 793 01:20:06,436 --> 01:20:08,294 Get out now! 794 01:20:10,592 --> 01:20:13,490 I think it's a bonded warehouse. Let's go. 795 01:20:19,655 --> 01:20:20,655 They're gone. 796 01:20:45,133 --> 01:20:48,200 Check each section and report to me. 797 01:20:54,755 --> 01:20:58,121 It's all empty. Everyone's evacuated. 798 01:20:58,122 --> 01:21:01,319 I know they're in here. Drive around. 799 01:21:09,013 --> 01:21:12,010 Entering the incineration plant in Section 23. 800 01:21:28,196 --> 01:21:29,324 Bro. 801 01:21:29,325 --> 01:21:30,993 - You go ahead. - What? 802 01:21:30,994 --> 01:21:34,021 I'll distract them. We're finished if they search the vehicle. 803 01:21:34,990 --> 01:21:35,720 Be careful. 804 01:21:35,721 --> 01:21:37,688 Hey! Ji Hyuk! 805 01:21:47,180 --> 01:21:49,378 Hey! Freeze! 806 01:21:59,240 --> 01:22:01,297 What are you doing? 807 01:22:01,298 --> 01:22:04,395 I'm trying to protect your money. 808 01:22:06,264 --> 01:22:11,030 Where are you Lee? Answer me! 809 01:22:14,427 --> 01:22:17,324 Where's Lee Ji Hyuk? 810 01:22:22,580 --> 01:22:27,915 How dare you? You're finished, Lee! 811 01:23:13,507 --> 01:23:15,385 Stop right there. 812 01:23:22,599 --> 01:23:26,226 This isn't how you do business, Lee. 813 01:23:29,893 --> 01:23:34,358 Sorry I screwed up your plan. 814 01:23:34,359 --> 01:23:39,085 Nice work bringing in the cops to buy you time. 815 01:23:39,884 --> 01:23:43,080 Why would a smart guy like you do something so meaningless? 816 01:23:43,081 --> 01:23:45,608 Because I knew you wouldn't keep your promise. 817 01:23:45,609 --> 01:23:47,508 Be honest. 818 01:23:48,407 --> 01:23:52,073 You're the one who started all this. 819 01:23:52,074 --> 01:23:53,402 This is because of Mr. Oh, right? 820 01:23:53,403 --> 01:23:59,437 You answer me first. 821 01:24:00,367 --> 01:24:08,360 Why did you kill Mr. Oh? 822 01:24:22,518 --> 01:24:28,412 How are you doing? 823 01:24:28,413 --> 01:24:36,035 I've known you for decades and I've never seen your dear daughter. 824 01:24:36,036 --> 01:24:38,894 What are you saying? Stay away from her. 825 01:24:38,904 --> 01:24:43,229 Aren't you sick of hiding? 826 01:24:43,230 --> 01:24:45,199 Don't you want to see your daughter? 827 01:24:57,518 --> 01:25:00,975 I asked him to do one last job. 828 01:25:00,985 --> 01:25:05,172 But the old fool stubbornly refused! 829 01:25:05,182 --> 01:25:08,978 He wouldn't have died if he had just said yes. 830 01:25:13,105 --> 01:25:16,371 He probably knew there is no last job for thieves like you. 831 01:25:16,372 --> 01:25:21,797 You're a sharp man, son. 832 01:25:23,026 --> 01:25:24,925 You know whose this is? 833 01:25:30,160 --> 01:25:31,859 Where's Eun Ha? 834 01:25:32,858 --> 01:25:34,357 Get in. 835 01:25:45,777 --> 01:25:49,403 This is what you're going to do. 836 01:25:49,404 --> 01:25:52,400 Take this suitcase and go to the explosion site. 837 01:25:52,401 --> 01:25:56,338 You're going to throw me to the cops? 838 01:25:58,266 --> 01:26:00,733 What if I get caught and tell them everything? 839 01:26:00,734 --> 01:26:03,462 Be good if you want the girl alive. 840 01:26:23,915 --> 01:26:26,871 The cops are leaving. 841 01:26:26,872 --> 01:26:28,869 We're 30 minutes behind. 842 01:26:28,870 --> 01:26:31,808 Go to the container yard and cover the money with coupons. 843 01:26:35,265 --> 01:26:43,258 Bomb terrorist found! White vehicle, license plate 26-8213. 844 01:26:44,457 --> 01:26:46,954 Bomb terrorist suspect in the West Wing! 845 01:26:46,955 --> 01:26:50,192 Lee's in the West Wing! 846 01:27:30,188 --> 01:27:32,456 Get him no matter what! 847 01:28:46,423 --> 01:28:48,701 Put the suitcase down. 848 01:28:49,551 --> 01:28:51,939 It's over! Put it down! 849 01:28:53,387 --> 01:28:57,513 Put it down and let's talk, Lee. 850 01:28:57,514 --> 01:28:59,072 Lee Ji Hyuk! 851 01:29:06,576 --> 01:29:08,175 Lee! 852 01:29:14,230 --> 01:29:18,226 The suspect fell in the water. 853 01:29:19,625 --> 01:29:23,342 Who the heck shot him? 854 01:29:23,761 --> 01:29:24,821 Damn it! 855 01:29:28,687 --> 01:29:32,154 Goodbye, Lee Ji Hyuk. 856 01:29:34,083 --> 01:29:36,780 - Get the coast guards on boat! - Yes, sir! 857 01:29:41,806 --> 01:29:44,374 - Are you okay? - Yes, sir. 858 01:29:51,098 --> 01:29:54,265 Lee's been shot dead by the police. 859 01:29:54,266 --> 01:29:58,032 It's sad but don't be distracted. Wrap it up quickly. 860 01:30:01,260 --> 01:30:05,316 I knew the cocky bastard would end up like this. 861 01:30:05,326 --> 01:30:10,482 This means more money to ourselves, Bro. 862 01:30:12,680 --> 01:30:16,347 You asshole! What did you say? 863 01:30:17,046 --> 01:30:18,375 Let go! 864 01:30:20,343 --> 01:30:24,170 Let go, damn it! 865 01:30:25,069 --> 01:30:26,138 You asshole! 866 01:30:27,637 --> 01:30:30,705 Say it again, you traitor! 867 01:30:53,185 --> 01:30:55,044 What are you doing? 868 01:30:55,513 --> 01:30:57,382 Asshole... 869 01:31:21,361 --> 01:31:25,417 We're at Incheon Customs where two bombs exploded yesterday. 870 01:31:25,418 --> 01:31:28,215 The body of the terrorist has not been found yet 871 01:31:28,216 --> 01:31:31,282 and the police are continuing the investigation. 872 01:31:31,283 --> 01:31:34,379 An area has been blocked off until now 873 01:31:34,380 --> 01:31:37,588 but Incheon Port Customs maintains their regular operations. 874 01:32:00,858 --> 01:32:05,053 I told you I would rob those politicians. 875 01:32:05,054 --> 01:32:06,853 Congratulations, sir. 876 01:32:39,994 --> 01:32:41,593 What's all this? 877 01:32:43,691 --> 01:32:46,019 What the hell happened? 878 01:33:02,505 --> 01:33:03,634 Yeah? 879 01:33:04,574 --> 01:33:08,570 You don't sound good. Guess you got your coupons. 880 01:33:09,100 --> 01:33:12,367 How dare you, Lee! 881 01:33:12,767 --> 01:33:14,755 Where is it? 882 01:33:14,765 --> 01:33:17,652 What? Me or the money? 883 01:33:17,662 --> 01:33:21,858 I'm gonna ask you nicely. Bring me that money. 884 01:33:21,859 --> 01:33:25,715 If you bring it now, I'll keep my word. 885 01:33:25,716 --> 01:33:27,983 Yeah, right! 886 01:33:27,984 --> 01:33:30,811 You shouldn't be so cocky. 887 01:33:32,110 --> 01:33:33,378 I have the girl. 888 01:33:33,379 --> 01:33:38,474 Do whatever you want with her. She means nothing to me. 889 01:33:38,475 --> 01:33:42,431 You don't think I'll find you? 890 01:33:42,441 --> 01:33:43,970 Don't you know who I am? 891 01:33:47,067 --> 01:33:50,724 I don't care who you are. 892 01:33:50,734 --> 01:33:52,991 Never been interested. 893 01:33:52,992 --> 01:33:56,559 Get ready for your company. 894 01:34:08,819 --> 01:34:10,777 Get them! 895 01:34:48,615 --> 01:34:50,943 It's over, Cho! 896 01:34:51,842 --> 01:34:54,439 - Get out. - Sir, I um... 897 01:34:54,440 --> 01:34:55,778 I said out! 898 01:34:55,779 --> 01:34:59,536 I have a report about Cho. 899 01:35:06,630 --> 01:35:12,794 My accountant who used to sit there is now buried in cement. 900 01:35:15,692 --> 01:35:18,519 We have $550,000. 901 01:35:18,520 --> 01:35:21,887 Sold for $550,000! 902 01:35:26,613 --> 01:35:27,652 Step on it! 903 01:35:34,376 --> 01:35:35,635 You asshole! 904 01:35:35,645 --> 01:35:37,643 Find Lee Joo Hwan! 905 01:35:39,602 --> 01:35:40,841 Follow me, sir. 906 01:35:53,929 --> 01:35:59,983 Lee told the cops? Asshole! 907 01:35:59,984 --> 01:36:03,450 I'll contact Mr. Yoon. Stake out with him, sir. 908 01:36:03,451 --> 01:36:04,919 I'll take the girl and follow you. 909 01:36:04,920 --> 01:36:07,878 We don't need the girl. Get rid of her. 910 01:36:18,738 --> 01:36:19,837 You piece of shit! 911 01:37:27,250 --> 01:37:28,809 Stay still! 912 01:37:30,647 --> 01:37:32,246 Be quiet! 913 01:37:35,273 --> 01:37:38,331 Who are you? What do you want? 914 01:37:38,341 --> 01:37:40,239 So damn tight! 915 01:37:44,266 --> 01:37:45,394 Hurry, let's go! 916 01:37:45,395 --> 01:37:49,660 Who are you? 917 01:37:49,661 --> 01:37:51,489 You going or not? 918 01:37:53,558 --> 01:37:58,423 Ji Hyuk wants you to just trust him. 919 01:38:25,261 --> 01:38:29,227 Hey Lee Joo Hwan! Freeze! 920 01:38:37,690 --> 01:38:40,747 Hold still, asshole! 921 01:39:00,830 --> 01:39:02,169 Shit! 922 01:39:05,466 --> 01:39:09,092 It's me. Cho just left. 923 01:39:09,093 --> 01:39:10,121 Thanks. 924 01:39:10,122 --> 01:39:12,590 Take care of Eun Ha. 925 01:39:19,255 --> 01:39:20,813 Well done! 926 01:39:21,413 --> 01:39:23,311 Let me ask you... 927 01:39:23,651 --> 01:39:25,109 How'd you do it? 928 01:39:25,110 --> 01:39:29,575 You can't do business if you're dumb, Chairman Cho. 929 01:39:29,576 --> 01:39:32,542 What's easier? 930 01:39:32,543 --> 01:39:37,669 Turning something real into fake or turning something fake into real? 931 01:39:38,638 --> 01:39:40,666 Chairman Cho from Chinatown. 932 01:39:43,264 --> 01:39:45,063 Put it down! 933 01:39:58,281 --> 01:40:01,248 We need someone outside of Cho's radar. 934 01:40:01,249 --> 01:40:04,676 I'd do anything to help you guys. 935 01:40:08,313 --> 01:40:09,542 What? 936 01:40:10,571 --> 01:40:12,709 I'm not doing it for the money. 937 01:40:47,709 --> 01:40:52,474 It doesn't stick, and it erases. You call that ink? 938 01:40:52,475 --> 01:40:57,400 - Did it work this time? - It's weak to alcohol. 939 01:40:57,401 --> 01:40:59,999 That could be an advantage. 940 01:41:04,565 --> 01:41:09,120 I'll give you a printer. Print $50 million in 30 minutes. 941 01:41:09,121 --> 01:41:12,488 - I thought it doesn't print anything. - The ink shows later. 942 01:41:14,357 --> 01:41:19,053 It appears slowly as the ink oxidizes with the air. 943 01:41:38,666 --> 01:41:40,164 These are just coupons. 944 01:41:40,165 --> 01:41:43,691 Don't touch evidence with your filthy hands! 945 01:41:43,692 --> 01:41:46,360 - Don't you even watch CSI? - Get down. 946 01:41:49,087 --> 01:41:51,355 You look like a traitor. 947 01:41:52,424 --> 01:41:55,302 Enough of this shit! I'm out! 948 01:41:55,582 --> 01:41:57,950 Let go, damn it! 949 01:41:58,919 --> 01:42:01,276 I need you to do some acting for me. 950 01:42:01,277 --> 01:42:05,043 - What acting? - Pretend you're a real traitor. 951 01:42:05,044 --> 01:42:11,039 From now on, fool both me and yourself. 952 01:42:11,438 --> 01:42:13,906 - Hurry! - Almost done. 953 01:42:17,933 --> 01:42:23,058 I know you were going to backstab your buddies with this. 954 01:43:04,963 --> 01:43:09,019 Are you sleeping, Koo In? 955 01:43:10,188 --> 01:43:11,617 Hey! 956 01:43:13,156 --> 01:43:14,584 He's coming! 957 01:43:17,482 --> 01:43:18,951 He's alive! 958 01:43:21,079 --> 01:43:22,897 You jerk! 959 01:43:23,077 --> 01:43:25,204 You should've told me about your plan! 960 01:43:25,205 --> 01:43:30,160 You're so real when you get scared. I had to fool you to fool Cho. 961 01:43:30,161 --> 01:43:31,910 You scared the shit out of me! 962 01:43:42,960 --> 01:43:46,188 How dare you play me? 963 01:44:31,089 --> 01:44:32,288 Get out. 964 01:44:45,177 --> 01:44:47,306 You have something for me, right? 965 01:44:59,295 --> 01:45:01,993 Don't be so lame about this. 966 01:45:02,992 --> 01:45:08,886 You lost. Just accept it! 967 01:45:08,887 --> 01:45:14,412 It's not your style to play with guns, Lee. 968 01:45:16,151 --> 01:45:18,509 Style can change. 969 01:45:19,708 --> 01:45:23,475 If I let you live, you'll keep on annoying me. 970 01:45:27,841 --> 01:45:29,500 So goodbye. 971 01:45:30,369 --> 01:45:31,997 Chairman Cho. 972 01:45:35,964 --> 01:45:36,964 Bang! 973 01:45:39,661 --> 01:45:43,528 I'm not like you, so I'll stop here. 974 01:45:44,227 --> 01:45:49,453 You tell the cops where the money is, then you're really dead. 975 01:45:58,245 --> 01:46:01,812 Bro! It's raining! Get in the car! 976 01:46:04,410 --> 01:46:05,538 I'm off. 977 01:46:05,539 --> 01:46:09,236 What's with the rain? It wasn't in the forecast. 978 01:46:09,805 --> 01:46:13,402 - Took you long enough! - The traffic was bad. 979 01:46:26,551 --> 01:46:28,718 Cho! 980 01:46:28,719 --> 01:46:30,717 It's over! 981 01:46:30,718 --> 01:46:32,746 Put your hands up, asshole! 982 01:46:38,581 --> 01:46:39,810 Wait! 983 01:46:44,276 --> 01:46:45,535 Good for you. 984 01:46:49,831 --> 01:46:54,767 I thought you had connections. Why aren't they calling? 985 01:46:57,365 --> 01:47:01,661 You're in for the long haul, Cho. 986 01:47:14,510 --> 01:47:15,749 Get ready! 987 01:47:17,178 --> 01:47:18,477 Shoot! 988 01:47:30,237 --> 01:47:33,394 It's changing! 989 01:48:20,394 --> 01:48:23,372 [THIS IS THE INVESTMENT AS PROMISED. SORRY IT'S LATE.] 990 01:51:18,103 --> 01:51:20,441 I think I made you too beautiful. 991 01:51:29,963 --> 01:51:31,631 How have you been? 992 01:51:33,590 --> 01:51:34,959 Good. 993 01:52:03,464 --> 01:52:06,061 - Your restaurant is so nice! - Thank you. 994 01:52:06,062 --> 01:52:08,559 And you have a lot of guests. 995 01:52:08,560 --> 01:52:11,797 - Can I try your food? - Sure. 996 01:52:13,426 --> 01:52:15,723 Tomato Spaghetti is the specialty of this restaurant... 997 01:52:15,724 --> 01:52:17,821 What the hell? 998 01:52:17,822 --> 01:52:19,651 Chef! 999 01:52:21,749 --> 01:52:22,749 Yeah? 1000 01:52:23,417 --> 01:52:27,413 I told you to boil and peel the tomatoes! 1001 01:52:27,414 --> 01:52:29,112 The peel doesn't taste good! 1002 01:52:29,113 --> 01:52:31,140 That's nonsense, Boss. 1003 01:52:31,141 --> 01:52:35,706 I told you the peel has all the nutrients. 1004 01:52:35,707 --> 01:52:39,133 What? You don't know anything! 1005 01:52:39,134 --> 01:52:41,662 Do you even know when the tomato came into Korea? 1006 01:52:41,672 --> 01:52:43,760 During the reign of King Gwanghae. 1007 01:52:43,770 --> 01:52:48,896 I told you tomato peels are good for you because they have... 1008 01:52:50,664 --> 01:52:52,453 - Lycopene? - Right. 1009 01:52:52,463 --> 01:52:54,690 The peel has lycopene in it! 1010 01:52:54,691 --> 01:52:57,987 No way! You still should peel them! 1011 01:52:57,988 --> 01:53:00,884 - Bring me the plates! - Don't listen to him. 1012 01:53:00,885 --> 01:53:03,482 - Get me the plates! - Don't! 1013 01:53:03,483 --> 01:53:08,749 - What's with you today? - I want to be on TV too. 1014 01:53:14,104 --> 01:53:17,470 Ta-da! 1015 01:53:17,471 --> 01:53:21,628 As you saw on your way here, we're surrounded by highways. 1016 01:53:21,638 --> 01:53:26,693 You can drop a bomb or two and no one would know! 1017 01:53:26,694 --> 01:53:30,959 But the rent is too expensive! 1018 01:53:30,960 --> 01:53:37,614 Special discount for you, because we're buddies. 1019 01:53:37,624 --> 01:53:38,483 Good. 1020 01:53:38,484 --> 01:53:43,409 You know how much the previous tenants made here? 1021 01:53:43,419 --> 01:53:47,815 100 million dollars! 1022 01:53:47,816 --> 01:53:52,971 I'm giving you this space because we're like brothers. 1023 01:53:56,638 --> 01:53:59,964 But in the documents... 1024 01:53:59,965 --> 01:54:01,064 Wait! 1025 01:54:04,931 --> 01:54:10,656 Do you know Lee Ji Hyuk? 1026 01:54:22,886 --> 01:54:24,275 You can't go in. 1027 01:54:24,285 --> 01:54:26,012 - Why? - What? 1028 01:54:26,013 --> 01:54:28,410 What's the problem? 1029 01:54:28,411 --> 01:54:31,339 We're wearing brand name clothes! 1030 01:54:31,978 --> 01:54:33,506 You tell them. 1031 01:54:33,507 --> 01:54:39,730 We went shopping to go clubbing and we're even wearing make-up. 1032 01:54:39,731 --> 01:54:41,329 What's the problem? 1033 01:54:41,330 --> 01:54:42,399 Yo! 1034 01:54:43,305 --> 01:54:49,668 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org73672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.