All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP10 END [1080p] [WEB-DL]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
(Hasegawa) Is it okay to confess here?
2
00:00:05,825 --> 00:00:07,495
(Shion) Yeah
3
00:00:07,495 --> 00:00:11,495
Finally, I'd like to see the picture taken with the three of us together.
4
00:00:13,066 --> 00:00:16,033
(Kaoru) 《I put a curse on it.》
5
00:00:16,033 --> 00:00:18,693
I want to cherish Shion's feelings, but...
6
00:00:18,693 --> 00:00:22,264
Still, I...I want the life I have with Shion now.
7
00:00:22,264 --> 00:00:40,561
♬〜
8
00:00:40,561 --> 00:00:42,231
(shutter sound)
9
00:00:44,825 --> 00:00:49,462
(Mizuki) What? No Way? Classroom? What's going on?
10
00:00:49,462 --> 00:00:53,396
When he ripped a photo, it made a "Zaahh" sound......
11
00:00:53,396 --> 00:00:55,066
Maybe we're...
12
00:00:55,066 --> 00:00:57,561
Time Slipped back in time?
13
00:00:57,561 --> 00:00:59,957
..I wonder?
14
00:00:59,957 --> 00:01:03,825
Maybe... it's the same thing that happened to me.
15
00:01:03,825 --> 00:01:08,165
Oh, my God! Shion is back. Wow!
16
00:01:08,165 --> 00:01:12,330
That means... I haven't given the pictures I just took to Kaoru-chan yet.
17
00:01:12,330 --> 00:01:14,297
It's not cursed
18
00:01:14,297 --> 00:01:19,924
Then that means, even if I confess, Shion won't go back in time?
19
00:01:21,726 --> 00:01:24,231
We can be together now, right?
20
00:01:24,231 --> 00:01:26,396
I'm sorry
21
00:01:26,396 --> 00:01:28,297
Kaoru-san...
22
00:01:30,264 --> 00:01:33,198
once again
23
00:01:33,198 --> 00:01:36,693
I want her to cast the same curse on it
24
00:01:36,693 --> 00:01:40,396
Why?
- This is the real...
25
00:01:43,066 --> 00:01:45,924
me in high school
26
00:01:47,891 --> 00:01:51,924
I didn't know anything about makeup or fashion, but
27
00:01:51,924 --> 00:01:55,858
I've lived my life honestly in this form.
28
00:01:55,858 --> 00:01:58,627
《I like you…》
29
00:01:58,627 --> 00:02:01,396
"If you're going to confess, you should at least do something about your appearance.."
30
00:02:01,396 --> 00:02:04,231
I was dumped in the worst possible way.
31
00:02:04,231 --> 00:02:07,066
Because of that, it made me want to change.
32
00:02:07,066 --> 00:02:09,396
12 years from now
33
00:02:10,429 --> 00:02:16,066
I lived my life to the fullest for 12 years.
34
00:02:16,066 --> 00:02:18,660
Because I had that time...
35
00:02:19,858 --> 00:02:22,264
I found what I wanted to do.
36
00:02:22,264 --> 00:02:25,858
Every day was really fulfilling.
37
00:02:25,858 --> 00:02:31,660
It was a very precious time for me.
38
00:02:33,594 --> 00:02:38,363
Because I was dumped, I worked hard for 12 years...
39
00:02:42,165 --> 00:02:44,858
I don't want to pretend it never happened
40
00:02:47,099 --> 00:02:51,627
So I want to go back to my original world
41
00:02:51,627 --> 00:02:53,297
Shion…
42
00:02:53,297 --> 00:03:01,858
♬〜
43
00:03:01,858 --> 00:03:03,957
Dispite my selfishness...
44
00:03:06,396 --> 00:03:08,924
I guess that means this is as far as it goes.
45
00:03:10,528 --> 00:03:13,363
I'm sorry...
46
00:03:15,099 --> 00:03:17,561
Sorry about that, too.
47
00:03:17,561 --> 00:03:21,957
It was selfish of me to say I don't want you to go back...
48
00:03:25,759 --> 00:03:28,693
I wasn't thinking about you properly.
49
00:03:30,759 --> 00:03:32,561
Souma...
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,924
Thank you
51
00:03:39,924 --> 00:03:41,594
Yes
52
00:03:51,924 --> 00:03:56,627
Will she cast a curse on it properly?
53
00:03:56,627 --> 00:04:01,957
It'll be okay. Leave it to me.
54
00:04:06,297 --> 00:04:08,759
Hello
55
00:04:09,924 --> 00:04:14,297
(Clerk) Strawberry au lait. Please, enjoy.
56
00:04:16,561 --> 00:04:21,231
This is my best friend, Shion.
57
00:04:24,363 --> 00:04:26,924
I want Shion to be very happy
58
00:04:26,924 --> 00:04:30,363
I want you to cast me a powerful love spell
59
00:04:31,726 --> 00:04:35,561
OK I understand.
60
00:04:36,627 --> 00:04:38,396
Thank you
61
00:04:40,231 --> 00:04:42,891
Also…
62
00:04:42,891 --> 00:04:47,264
You are also a precious friend of mines.
63
00:04:48,924 --> 00:04:50,891
Let's eat
64
00:04:50,891 --> 00:05:09,000
♬〜
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,495
♬〜
66
00:05:11,495 --> 00:05:13,165
Souma-kun...
67
00:05:13,165 --> 00:05:25,792
♬〜
68
00:05:25,792 --> 00:05:30,627
(Father) Shion, you're gonna be late for school.
69
00:05:30,627 --> 00:05:32,594
Here
70
00:05:32,594 --> 00:05:36,495
Thank you.
- What do you want to eat tonight?
71
00:05:37,528 --> 00:05:40,066
(Mother) Should I make your favorite stew?
72
00:05:40,066 --> 00:05:41,726
Dad will be back early.
73
00:05:41,726 --> 00:05:45,132
Sounds Nice. Stew.
- Yeah, it's good.
74
00:05:45,132 --> 00:05:46,957
I love mom's stew
75
00:05:46,957 --> 00:05:49,825
Then don't make any detours and come home early
76
00:05:51,231 --> 00:05:52,891
Eh?
77
00:05:56,264 --> 00:06:01,231
I'm glad you're my mother. Thank you.
78
00:06:01,231 --> 00:06:05,066
(Mother) What's that? Does my stew make you so happy?
79
00:06:05,066 --> 00:06:06,726
See you
80
00:06:06,726 --> 00:06:17,000
♬〜
81
00:06:29,000 --> 00:06:33,594
It's not like we can't see each other anymore.
82
00:06:33,594 --> 00:06:36,033
Yes
83
00:06:36,033 --> 00:06:39,297
See you again in 12 years
84
00:06:39,297 --> 00:06:43,594
Hey. Don't say the number, it's two digits, right?
85
00:06:43,594 --> 00:06:48,396
I want to time slip back with you...
86
00:06:48,396 --> 00:06:51,165
It'll all be over in a flash.
87
00:06:56,495 --> 00:06:58,792
Already…
88
00:06:58,792 --> 00:07:05,297
♬〜
89
00:07:05,297 --> 00:07:09,099
Thank you so much.
90
00:07:09,099 --> 00:07:11,693
for being my friend
91
00:07:15,495 --> 00:07:21,627
I'll never forget everything.
92
00:07:21,627 --> 00:07:24,561
Hasegawa is waiting for you, right?
93
00:07:26,594 --> 00:07:29,066
I think I'll follow you, too.
94
00:07:33,264 --> 00:07:37,594
All right. Come
95
00:07:37,594 --> 00:07:41,297
No, I'll be patient!
96
00:07:41,297 --> 00:07:52,000
♬〜
97
00:07:52,000 --> 00:07:55,693
I'm sorry for keeping you waiting
98
00:07:57,264 --> 00:08:00,561
A date in my school uniform was my dream
99
00:08:00,561 --> 00:08:05,759
Back then, I used to fantasize about going on a date with you.
100
00:08:05,759 --> 00:08:07,891
Then let's turn everything into reality
101
00:08:07,891 --> 00:08:11,726
Eh?
- Is that okay?
- Yes
102
00:08:14,825 --> 00:08:17,825
Ah…
103
00:08:17,825 --> 00:08:20,231
I bought this
104
00:08:20,231 --> 00:08:24,429
It's cute. I'll wear it.
105
00:08:29,264 --> 00:08:32,825
We're matching
106
00:08:32,825 --> 00:08:36,132
Then let's go
107
00:08:36,132 --> 00:08:37,924
Yes
108
00:08:37,924 --> 00:08:45,264
♬〜
109
00:08:45,264 --> 00:08:50,165
Shion, you haven't dated in that world, have you?
110
00:08:50,165 --> 00:08:53,198
Have you?
- No, I haven't.
111
00:08:53,198 --> 00:08:55,660
Do you want to connect over here?
- Eh. it's embarrassing.
112
00:08:55,660 --> 00:08:57,330
(shutter sound)
113
00:08:57,330 --> 00:09:00,528
Oh, I wonder if the pictures will disappear.
114
00:09:00,528 --> 00:09:02,429
But I want to take a picture with you
115
00:09:02,429 --> 00:09:04,759
Okay, but...fufufufu
116
00:09:04,759 --> 00:09:07,363
I really like your funny face
- Me too Fufufu
117
00:09:08,726 --> 00:09:11,033
Hmmm
118
00:09:11,033 --> 00:09:12,693
Hmm
119
00:09:12,693 --> 00:09:14,462
Give me your glasses
120
00:09:14,462 --> 00:09:18,330
Yeah. - Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha. Looks good on you. Ha-ha-ha.
121
00:09:18,330 --> 00:09:23,957
♬〜
122
00:09:23,957 --> 00:09:28,099
This is a hidden sacred place for matchmaking
123
00:09:28,099 --> 00:09:32,231
I didn't know that.
124
00:09:35,627 --> 00:09:37,297
Yes
125
00:09:41,957 --> 00:09:43,627
Yes
126
00:09:45,033 --> 00:09:51,264
The view from here will probably remain the same even after 12 years.
127
00:09:51,264 --> 00:09:54,363
That's not true.
128
00:09:54,363 --> 00:09:56,033
Eh?
129
00:09:57,396 --> 00:10:02,264
I don't want it to change.
130
00:10:02,264 --> 00:10:05,000
It possible that it can change.
131
00:10:09,594 --> 00:10:12,033
My feelings for you won't change
132
00:10:19,429 --> 00:10:23,462
《Hagino-san's appearance is a bit strange, but she's always been naturally cute, right?》
133
00:10:23,462 --> 00:10:25,825
"What are you doing?"
134
00:10:25,825 --> 00:10:28,264
《You're interesting》
135
00:10:28,264 --> 00:10:30,330
"How can I stop you from crying? 》
136
00:10:30,330 --> 00:10:32,660
《If you hug me, I will stop crying》
137
00:10:32,660 --> 00:10:36,066
I know it's hard for you to say.
You don't have to force yourself.』
138
00:10:36,066 --> 00:10:37,825
《This is enough for me》
139
00:10:37,825 --> 00:10:40,297
《Even if we can't be together, I'm fine with things as is.》
140
00:10:40,297 --> 00:10:43,561
"I can't hold back anymore. Kiss me"
141
00:10:44,858 --> 00:10:49,627
《I'll be a better man than I was in your world》
142
00:10:52,561 --> 00:10:55,594
It's been a dream come true.
143
00:10:55,594 --> 00:11:13,693
♬〜
144
00:11:13,693 --> 00:11:17,066
You have to go back, don't you?
145
00:11:17,066 --> 00:11:21,759
Because I'm actually 29.
146
00:11:25,792 --> 00:11:30,891
I want to at least try to confess and succeed once.
147
00:11:33,528 --> 00:11:36,297
Even if it's just for a moment...
148
00:11:39,726 --> 00:11:42,066
I want to go out with you, Soma.
149
00:11:42,066 --> 00:12:00,759
♬〜
150
00:12:00,759 --> 00:12:03,594
Even when I go back to the world I came from...
151
00:12:03,594 --> 00:12:12,495
♬〜
152
00:12:12,495 --> 00:12:17,429
I'll probably love you for the rest of my life
153
00:12:21,330 --> 00:12:24,495
Yes
154
00:12:24,495 --> 00:12:31,363
Can I come to meet you in my original world?
155
00:12:31,363 --> 00:12:33,198
Of course
156
00:12:33,198 --> 00:12:43,363
♬〜
157
00:12:43,363 --> 00:12:45,924
(chime)
158
00:12:45,924 --> 00:12:51,792
≪At the same time, same place as that time.≫
159
00:12:51,792 --> 00:12:54,726
≪But my feelings are completely different≫
160
00:12:54,726 --> 00:12:59,330
It takes courage to confess to someone dressed like this.
161
00:12:59,330 --> 00:13:01,132
Yes?
162
00:13:01,132 --> 00:13:04,297
You haven't changed that much so it's okay
163
00:13:04,297 --> 00:13:08,660
That is what it is. What do you think? Haha.
164
00:13:13,363 --> 00:13:21,660
♬〜
165
00:13:21,660 --> 00:13:27,165
Thank you so much for all your love
166
00:13:27,165 --> 00:13:32,099
♬〜
167
00:13:32,099 --> 00:13:38,396
I was able to have a happy youth because you were there.
168
00:13:38,396 --> 00:13:56,627
♬〜
169
00:13:56,627 --> 00:13:58,594
I…
170
00:14:02,528 --> 00:14:05,528
I love you, Souma.
171
00:14:10,033 --> 00:14:12,462
Please go out with me
172
00:14:14,099 --> 00:14:20,000
I love you too, Shion
173
00:14:24,495 --> 00:14:26,726
Let's go out together
174
00:14:26,726 --> 00:14:44,066
♬〜
175
00:14:52,330 --> 00:14:55,000
I've come back.
176
00:14:55,000 --> 00:14:59,858
(Mobile phone vibrating sound)
177
00:14:59,858 --> 00:15:02,363
Mizuki
178
00:15:02,363 --> 00:15:04,627
📱 Hello Shion?
179
00:15:04,627 --> 00:15:07,396
📱I'm finally out.
180
00:15:07,396 --> 00:15:09,462
Mizuki…
181
00:15:09,462 --> 00:15:11,462
I'm sorry about earlier.
182
00:15:13,726 --> 00:15:17,627
You know...
📱Yeah
183
00:15:20,231 --> 00:15:22,726
I…
184
00:15:25,957 --> 00:15:28,957
It seems that I still like Hasegawa-kun
185
00:15:31,957 --> 00:15:33,957
📱I see
186
00:15:36,396 --> 00:15:39,891
I might be wrong, but...
187
00:15:39,891 --> 00:15:41,858
📱Don't give up
188
00:15:41,858 --> 00:15:46,462
📱Sorry for not noticing
189
00:15:46,462 --> 00:15:53,165
≪There's no memory of the time slip≫
190
00:15:53,165 --> 00:15:58,165
📱 What will you do?
- What?
191
00:15:58,165 --> 00:16:01,033
📱About Hasegawa...
192
00:16:07,297 --> 00:16:09,297
I want to see him.
193
00:16:12,429 --> 00:16:15,627
It's okay, I'll look for him myself.
194
00:16:15,627 --> 00:16:19,759
♬〜
195
00:16:19,759 --> 00:16:22,858
Ahhh, address....
196
00:16:22,858 --> 00:16:26,693
I got it! In the phone book...
197
00:16:27,858 --> 00:16:30,000
Ah!
198
00:16:31,066 --> 00:16:35,330
📱 ``The number you have dialed is not currently in service''
199
00:16:35,330 --> 00:16:40,957
♬〜
200
00:16:40,957 --> 00:16:43,528
(Sahara) Um...
201
00:16:43,528 --> 00:16:46,627
Ms. Hagino?
- Mr. Sahara?
202
00:16:46,627 --> 00:16:49,198
Long time no see! Sorry for the sudden visit
203
00:16:49,198 --> 00:16:52,825
Oh, no, not at all.
- I mean, I haven't see him at all.
204
00:16:52,825 --> 00:16:55,033
Is that right?
- Yeah.
205
00:16:55,033 --> 00:16:57,099
Ah, you mean Hasegawa, right?
206
00:16:57,099 --> 00:16:59,627
After he went aboard to study at a univeristy
207
00:16:59,627 --> 00:17:02,627
We've become estranged
208
00:17:02,627 --> 00:17:04,792
He did study abroad.
209
00:17:04,792 --> 00:17:06,825
(Sahara) I'm sorry that you came all the way out here.
210
00:17:06,825 --> 00:17:09,000
No, Hasegawa is fine
211
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
I'm glad I just found out that he decided his own path
212
00:17:17,000 --> 00:17:20,957
Sohara, bring that over here.
(Sahara) Yes
213
00:17:25,231 --> 00:17:27,363
Kaoru-chan
214
00:17:27,363 --> 00:17:29,759
A little help here, please.
215
00:17:29,759 --> 00:17:31,429
Sure
216
00:17:32,495 --> 00:17:35,528
Can you put it over there?
- Okay
217
00:17:36,759 --> 00:17:40,231
(Sahara) Hey, I came because I heard there was a gathering of my high school classmates, but there's nobody here.
218
00:17:40,231 --> 00:17:44,033
Why are we the only ones here?
- What? Not good?
219
00:17:44,033 --> 00:17:46,594
No, I mean, it's nice of you to invite me and all
220
00:17:46,594 --> 00:17:49,462
Me and Mitsuki...
221
00:17:49,462 --> 00:17:53,198
Were we that close?
- What? I'm shocked!
222
00:17:53,198 --> 00:17:55,000
(Sahara) Sorry, sorry, sorry, sorry
223
00:17:55,000 --> 00:17:58,264
I heard they went to buy bread together
224
00:17:59,264 --> 00:18:01,627
≪I've been looking all over for him , but...
225
00:18:01,627 --> 00:18:05,132
In the end, I couldn't find Souma-kun.”
226
00:18:23,726 --> 00:18:26,165
I guess it's not here.
227
00:18:28,033 --> 00:18:32,462
(footsteps)
228
00:18:39,363 --> 00:18:41,528
Souma-kun?
229
00:18:45,924 --> 00:18:48,297
Ms. Hagino?
230
00:18:51,495 --> 00:18:53,693
Why are you here?
231
00:18:55,462 --> 00:19:00,495
Why? I can't really explain it well...
232
00:19:03,429 --> 00:19:08,627
I wasn't sure if it was a dream or if it was real.
233
00:19:08,627 --> 00:19:14,165
I feel like something important happened here a long time ago...
234
00:19:16,330 --> 00:19:18,891
Is it called déjà vu?
235
00:19:21,132 --> 00:19:24,330
I feel like we watched this scenery together before.
236
00:19:26,594 --> 00:19:29,495
But maybe it's just my imagination.
237
00:19:32,231 --> 00:19:34,363
It's not your imagination.
238
00:19:38,594 --> 00:19:41,858
《Can I go see you in my original world?》》
239
00:19:41,858 --> 00:19:43,528
"of course"
240
00:19:46,363 --> 00:19:48,363
I missed you
241
00:19:52,132 --> 00:19:53,792
Me too
242
00:19:58,132 --> 00:20:00,627
What's that? Have you two already met?
243
00:20:00,627 --> 00:20:02,297
Oh, it's Ms. Hagino.
244
00:20:02,297 --> 00:20:04,297
What..? They're holding hands.
245
00:20:04,297 --> 00:20:08,858
It's true. I was planning to surprise them and get them together.
246
00:20:08,858 --> 00:20:12,858
That's great. They look so good together.
247
00:20:12,858 --> 00:20:16,066
Right?
- Yeah
248
00:20:16,066 --> 00:20:18,858
(Sahara) Was this a meeting for Hasegawa and Hagino?
249
00:20:18,858 --> 00:20:21,033
If that's the case, why this group?
250
00:20:21,033 --> 00:20:25,231
This feel kind of nostalgic for some reason?
251
00:20:25,231 --> 00:20:28,330
I don't remember that.
- Was there?
252
00:20:28,330 --> 00:20:30,165
Hmmm...
253
00:20:30,165 --> 00:20:32,891
Maybe I'm dreaming.
254
00:20:34,561 --> 00:20:36,231
Shion!
255
00:20:39,396 --> 00:20:41,066
Mizuki
256
00:20:41,066 --> 00:21:01,000
♬〜
257
00:21:01,000 --> 00:21:14,033
♬〜
258
00:21:14,033 --> 00:21:16,165
Smells good
259
00:21:16,165 --> 00:21:19,429
Brazil? mocha?
260
00:21:19,429 --> 00:21:22,033
Mandarin
- I knew it. I thought so.
261
00:21:22,033 --> 00:21:23,924
That's a lie.
262
00:21:23,924 --> 00:21:28,825
I thought that what happened then was like a daydream.
263
00:21:32,198 --> 00:21:35,132
I…
264
00:21:35,132 --> 00:21:37,825
I think I've time slipped.
265
00:21:39,594 --> 00:21:43,528
Time slip?
266
00:21:47,396 --> 00:21:51,792
I remember what you said at that time
267
00:21:53,528 --> 00:21:56,165
"I'll probably
268
00:21:56,165 --> 00:22:01,231
"I'll love you for the rest of my life?" You mean?
269
00:22:01,231 --> 00:22:03,396
Ah
270
00:22:03,396 --> 00:22:06,462
but…
271
00:22:06,462 --> 00:22:09,066
Maybe?
272
00:22:10,792 --> 00:22:12,462
No
273
00:22:12,462 --> 00:22:17,363
♬〜
274
00:22:17,363 --> 00:22:19,660
For the rest of my life...
275
00:22:22,198 --> 00:22:24,825
I love you, Souma-kun
276
00:22:24,825 --> 00:22:28,099
Me too
277
00:22:28,099 --> 00:22:31,594
I love you, Shion.
278
00:22:31,594 --> 00:22:51,000
♬〜
279
00:22:51,000 --> 00:23:10,000
♬〜18672