All language subtitles for [English] Super Action ep 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,675 --> 00:00:16,974 (Every scene in this show was shot after thorough rehearsal...) 2 00:00:16,974 --> 00:00:18,144 (by highly trained stunt professionals.) 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,774 (All scenes were performed with the consent of stunt actors.) 4 00:00:19,774 --> 00:00:21,245 (All participants wore safety gear and used safety props.) 5 00:00:21,245 --> 00:00:22,745 (Medical staffs were present in case of emergencies.) 6 00:00:22,745 --> 00:00:25,245 (Please do not try any of these stunts at home.) 7 00:00:25,315 --> 00:00:28,015 (The United Mission has been going on for 2 weeks.) 8 00:00:28,414 --> 00:00:30,885 (A highly harmonious kicking action,) 9 00:00:30,885 --> 00:00:33,155 (stylish bridge action,) 10 00:00:33,155 --> 00:00:34,754 (and falling stunt was presented in Hong Gil Dong.) 11 00:00:34,754 --> 00:00:37,095 (The judges are surprised.) 12 00:00:37,425 --> 00:00:40,095 (Fiery sword action...) 13 00:00:40,095 --> 00:00:42,964 (and movie-like scenes were shown in Im Kkeok Jeong.) 14 00:00:42,964 --> 00:00:46,264 (The 2nd mission...) 15 00:00:46,264 --> 00:00:49,375 (received many compliments.) 16 00:00:49,834 --> 00:00:52,805 (Mission 2, United Mission of period drama ends.) 17 00:00:53,605 --> 00:00:54,745 The eliminated team... 18 00:00:55,275 --> 00:00:56,574 (BEST drops out.) 19 00:00:56,815 --> 00:00:58,044 (We did our best.) 20 00:00:58,044 --> 00:00:59,544 (We worked so hard making the edits...) 21 00:00:59,544 --> 00:01:00,584 (and writing the scenario.) 22 00:01:00,584 --> 00:01:03,885 (I hope to meet again in our field of work.) 23 00:01:04,084 --> 00:01:05,184 The remaining three teams... 24 00:01:05,184 --> 00:01:07,655 (The final mission is revealed.) 25 00:01:07,655 --> 00:01:09,054 (One-Take...) 26 00:01:09,054 --> 00:01:11,664 (Super Action Ending) 27 00:01:12,095 --> 00:01:14,024 (The topic...) 28 00:01:14,024 --> 00:01:15,494 (is up to them.) 29 00:01:15,494 --> 00:01:17,164 (Record an action film,) 30 00:01:17,164 --> 00:01:19,565 (leaving out the last scene.) 31 00:01:20,435 --> 00:01:22,974 (Finish the last scene live.) 32 00:01:23,804 --> 00:01:26,244 (ORTHODOX, car stunt) 33 00:01:26,644 --> 00:01:28,144 (9STUNT, fire stunt) 34 00:01:28,575 --> 00:01:31,075 (MONGDOL, falling stunt) 35 00:01:31,075 --> 00:01:32,884 Among the three best stunt teams... 36 00:01:32,884 --> 00:01:35,985 (Which team will be the winner?) 37 00:01:36,185 --> 00:01:37,254 (Super Action) 38 00:01:37,254 --> 00:01:38,254 (Gyeonggi, an abandoned factory block.) 39 00:01:39,485 --> 00:01:41,384 (Silence fills this place.) 40 00:01:43,024 --> 00:01:45,425 (What stunt action will be played here?) 41 00:01:48,265 --> 00:01:50,494 - Let's practice a little. - Okay. 42 00:01:51,334 --> 00:01:52,364 Here. 43 00:01:53,065 --> 00:01:54,334 Timing. You should do it at once. 44 00:01:55,435 --> 00:01:57,334 I'll turn and kick. 45 00:01:57,334 --> 00:01:59,345 (They're practicing the sequence.) 46 00:02:00,004 --> 00:02:01,004 Okay. 47 00:02:01,405 --> 00:02:02,474 Hello. 48 00:02:03,675 --> 00:02:04,884 - Hello. - Hello. 49 00:02:04,884 --> 00:02:06,485 - Hello. - Hello. 50 00:02:06,485 --> 00:02:08,854 - Hello. - Hello. 51 00:02:09,655 --> 00:02:11,414 You're doing hard work. 52 00:02:13,354 --> 00:02:14,924 Did you practice a lot? 53 00:02:15,224 --> 00:02:16,854 We practiced too much. 54 00:02:17,095 --> 00:02:18,865 We didn't rest for a day. 55 00:02:18,865 --> 00:02:19,995 I know, right? 56 00:02:20,865 --> 00:02:23,095 This is where lots of shooting takes place, right? 57 00:02:23,095 --> 00:02:24,664 - Yes. - That's right. 58 00:02:24,764 --> 00:02:25,805 It's frequently used. 59 00:02:25,805 --> 00:02:27,004 I'm used to this place. 60 00:02:29,875 --> 00:02:32,245 I brought something for you. 61 00:02:32,245 --> 00:02:35,574 I wanted us to have some break time. 62 00:02:35,574 --> 00:02:37,074 - Thank you. - That's why I'm here. 63 00:02:37,074 --> 00:02:38,115 Thank you. 64 00:02:38,115 --> 00:02:40,685 Shall we take a short break and move over? 65 00:02:40,685 --> 00:02:42,585 - Let's go. - Let's go. 66 00:02:45,655 --> 00:02:47,025 - Thank you for the food. - Sure. 67 00:02:47,025 --> 00:02:48,395 Thank you for the food. 68 00:02:48,824 --> 00:02:49,854 Thank you. 69 00:02:50,525 --> 00:02:52,194 (Eating) 70 00:02:53,924 --> 00:02:55,664 (Drinking) 71 00:02:57,435 --> 00:02:59,234 How are the preparations? 72 00:02:59,365 --> 00:03:02,335 We prepared a lot, but I'm worried about safety. 73 00:03:02,335 --> 00:03:05,305 There are falling and crashing scenes. 74 00:03:05,745 --> 00:03:07,745 We're trying to make it as safe as possible. 75 00:03:07,944 --> 00:03:11,685 Safety is important when doing the action scenes. 76 00:03:11,984 --> 00:03:15,155 Dangerous moments are always there... 77 00:03:15,155 --> 00:03:16,454 even if you prepare for them. 78 00:03:16,685 --> 00:03:19,525 Since you aren't machines. 79 00:03:20,354 --> 00:03:24,324 How did you come... 80 00:03:24,324 --> 00:03:26,764 to become stunt actors? 81 00:03:26,764 --> 00:03:30,565 I studied theater and film before. 82 00:03:30,694 --> 00:03:32,535 You do look like you would have. 83 00:03:33,264 --> 00:03:35,074 I really liked using my body. 84 00:03:35,204 --> 00:03:36,574 There's something called tricking. 85 00:03:36,574 --> 00:03:39,974 You keep turning around like in gymnastics. 86 00:03:40,145 --> 00:03:42,345 I tried that, 87 00:03:42,345 --> 00:03:45,815 and I contacted BEST. 88 00:03:46,014 --> 00:03:48,414 And I started working in this field. 89 00:03:48,914 --> 00:03:51,585 Stunt acting got more interesting the more I did it. 90 00:03:51,984 --> 00:03:55,495 Also, people clapped for me at the action sites. 91 00:03:55,495 --> 00:03:57,525 I think that's why I'm still in this field. 92 00:03:58,095 --> 00:03:59,164 For me, 93 00:03:59,895 --> 00:04:02,294 I did the martial arts tricking... 94 00:04:02,294 --> 00:04:03,935 for about ten years when I was young. 95 00:04:03,935 --> 00:04:06,465 I was in the musical field for some years too. 96 00:04:06,634 --> 00:04:10,035 Then I met him on a shooting site before I started stunt acting. 97 00:04:10,134 --> 00:04:12,604 He suggested stunt acting to me. 98 00:04:12,604 --> 00:04:13,875 (Let's do it together.) 99 00:04:13,875 --> 00:04:16,745 That's how I started. 100 00:04:16,745 --> 00:04:20,345 It turned out to suit me well... 101 00:04:20,345 --> 00:04:21,814 because I could act... 102 00:04:21,814 --> 00:04:25,755 and combine my strengths of martial arts tricking. 103 00:04:26,325 --> 00:04:28,525 So I'm having fun. 104 00:04:28,525 --> 00:04:30,095 (Feeling glad) 105 00:04:30,255 --> 00:04:31,864 You perform... 106 00:04:31,864 --> 00:04:33,525 while trying to make it safe, 107 00:04:33,525 --> 00:04:35,965 but there are inevitably dangerous situations that occur. 108 00:04:36,095 --> 00:04:38,195 Your family or friends... 109 00:04:38,195 --> 00:04:41,205 must worry about you a lot. 110 00:04:41,205 --> 00:04:45,474 That's why I still haven't told my family... 111 00:04:45,645 --> 00:04:48,575 that I am a stunt actor. 112 00:04:48,575 --> 00:04:51,075 I just tell them I got hurt while exercising... 113 00:04:51,075 --> 00:04:53,744 or from shooting a scene. 114 00:04:53,744 --> 00:04:56,914 I don't tell them it's from stunt acting. 115 00:04:56,914 --> 00:05:00,484 I always feel sorry for Sung Gu's mom. 116 00:05:01,385 --> 00:05:05,325 I brought him to the stunt world. 117 00:05:05,325 --> 00:05:06,695 I feel sorry. 118 00:05:06,695 --> 00:05:07,724 (It's okay.) 119 00:05:07,724 --> 00:05:08,794 Always. 120 00:05:08,794 --> 00:05:10,835 You're a person. 121 00:05:10,835 --> 00:05:12,835 Someone who's worked out more than an ordinary person. 122 00:05:12,835 --> 00:05:14,905 Everyone gets burned by fire. 123 00:05:14,905 --> 00:05:17,104 Who doesn't feel pain after crashing into something? 124 00:05:17,234 --> 00:05:19,744 You're just enduring it, pretending it doesn't hurt. 125 00:05:20,075 --> 00:05:21,814 I'm sure you all have those fears. 126 00:05:22,174 --> 00:05:24,814 There are times like that. I do feel scared too. 127 00:05:25,184 --> 00:05:27,984 But the moment I hear, "Ready, action," 128 00:05:28,215 --> 00:05:29,385 - it... - It goes away. 129 00:05:29,385 --> 00:05:30,554 Yes. It goes away. 130 00:05:30,984 --> 00:05:33,085 When the scene ends, 131 00:05:33,525 --> 00:05:35,595 producing a great result, 132 00:05:35,595 --> 00:05:37,955 and I'm safe, I feel pleasure. 133 00:05:38,525 --> 00:05:40,424 It's something only I can feel. 134 00:05:40,424 --> 00:05:42,434 No one else. 135 00:05:42,535 --> 00:05:45,135 I think I continue this because of that pleasure. 136 00:05:53,845 --> 00:05:55,244 What's the story this time? 137 00:05:55,544 --> 00:05:57,845 It's about North Korea and South Korea. 138 00:05:57,845 --> 00:06:00,715 Their aim is to retrieve... 139 00:06:00,984 --> 00:06:04,655 something that we lost. 140 00:06:06,124 --> 00:06:08,494 (The national intelligence service goes after them.) 141 00:06:08,494 --> 00:06:11,655 The main concept is spy action. 142 00:06:11,724 --> 00:06:12,794 Spy action. 143 00:06:14,164 --> 00:06:18,064 (We can anticipate for real action in the final mission.) 144 00:06:19,064 --> 00:06:21,835 So, 145 00:06:22,434 --> 00:06:25,474 could you appear in our work? 146 00:06:26,104 --> 00:06:27,845 (Appear in your work?) 147 00:06:27,845 --> 00:06:29,015 There's a role. 148 00:06:29,015 --> 00:06:31,244 Someone who gives orders. 149 00:06:32,044 --> 00:06:33,585 The team leader. 150 00:06:33,585 --> 00:06:34,744 - Team leader. - This one? 151 00:06:35,385 --> 00:06:36,914 Could you help us with that role? 152 00:06:36,914 --> 00:06:38,684 (He's interested.) 153 00:06:39,354 --> 00:06:41,484 - There's one line. - A line. 154 00:06:42,424 --> 00:06:43,494 Yes. 155 00:06:43,755 --> 00:06:46,494 - Is there any action? - Unfortunately, no. 156 00:06:46,494 --> 00:06:47,864 (There is no action.) 157 00:06:48,325 --> 00:06:50,265 - I'll do it. - Thank you. 158 00:06:50,265 --> 00:06:51,294 - Thank you. - Thank you. 159 00:06:51,294 --> 00:06:53,364 (Jang Hyuk will be a cameo actor.) 160 00:06:53,364 --> 00:06:54,364 Thank you. 161 00:06:55,734 --> 00:06:56,775 Let's go. 162 00:06:56,775 --> 00:06:59,775 We'll start from the scene here. 163 00:07:00,705 --> 00:07:02,015 You'll be looking behind, 164 00:07:02,015 --> 00:07:03,814 and say, "The object that will shake the world is gone." 165 00:07:03,945 --> 00:07:05,445 "It will be just you three this time." 166 00:07:05,445 --> 00:07:07,215 "It will be just you three this time." 167 00:07:07,215 --> 00:07:08,285 Salute. 168 00:07:08,614 --> 00:07:10,885 - That's all. - You'll do that earlier. 169 00:07:10,885 --> 00:07:12,085 Let's proceed. 170 00:07:12,554 --> 00:07:14,455 - Let's start. - Okay. 171 00:07:15,424 --> 00:07:16,924 - Ready, - Ready. 172 00:07:18,994 --> 00:07:20,794 action. 173 00:07:22,986 --> 00:07:24,286 - Ready, - Ready. 174 00:07:26,526 --> 00:07:28,226 action. 175 00:07:30,796 --> 00:07:33,367 The object that will shake the world is gone. 176 00:07:33,367 --> 00:07:37,967 (The agents are ordered to retrieve the stolen object.) 177 00:07:40,007 --> 00:07:41,036 It will be... 178 00:07:41,666 --> 00:07:43,137 just you three this time. 179 00:07:43,877 --> 00:07:45,036 Make sure you retrieve it. 180 00:07:45,036 --> 00:07:47,046 (His acting will add a serious tone.) 181 00:07:48,276 --> 00:07:49,347 Cut. 182 00:07:49,446 --> 00:07:51,347 - Cut. - It's good. 183 00:07:51,877 --> 00:07:56,156 (He sets the atmosphere with his line.) 184 00:07:56,786 --> 00:07:57,786 (It receives a go in one take.) 185 00:07:58,217 --> 00:07:59,286 Okay. 186 00:08:00,186 --> 00:08:02,826 You'll be shooting for five hours starting now? 187 00:08:02,826 --> 00:08:03,857 Yes. 188 00:08:04,296 --> 00:08:07,227 That would be a tight schedule. 189 00:08:07,727 --> 00:08:09,066 They're action scenes too. 190 00:08:09,997 --> 00:08:12,196 - Thank you. - Thank you. 191 00:08:12,467 --> 00:08:14,107 - Be careful. - Yes. 192 00:08:15,436 --> 00:08:16,436 (Laughing) 193 00:08:16,436 --> 00:08:18,877 I filmed one scene. 194 00:08:19,607 --> 00:08:20,647 This is fun. 195 00:08:20,647 --> 00:08:22,946 They'll be very busy shooting. 196 00:08:25,316 --> 00:08:26,887 Be careful coming down. 197 00:08:26,887 --> 00:08:28,186 (Jang Hyuk leaves.) 198 00:08:28,617 --> 00:08:29,656 (The shooting begins.) 199 00:08:29,656 --> 00:08:31,156 He'll come out from the darkness. 200 00:08:32,357 --> 00:08:34,387 Chan Woong will come out... 201 00:08:34,987 --> 00:08:37,556 and ambush. 202 00:08:37,727 --> 00:08:40,066 There's a short drama. Could you show him? 203 00:08:40,467 --> 00:08:41,467 It's a short drama. 204 00:08:42,166 --> 00:08:44,367 Chan Woong will appear from the dark place. 205 00:08:46,107 --> 00:08:47,936 (Roll, action.) 206 00:08:48,867 --> 00:08:52,906 (They filmed it on set before...) 207 00:08:54,306 --> 00:08:57,316 (and edited it.) 208 00:08:57,946 --> 00:09:01,487 (Self-made film sequence) 209 00:09:02,117 --> 00:09:03,556 I made this until yesterday midnight. 210 00:09:04,257 --> 00:09:05,727 Other teams don't make this, right? 211 00:09:06,387 --> 00:09:08,526 You should make this to avoid mistakes. 212 00:09:08,926 --> 00:09:11,627 Preparing for preparations. Perfection after perfection. 213 00:09:11,926 --> 00:09:13,497 That's how you make good work. 214 00:09:13,666 --> 00:09:15,026 I planned it to take four hours. 215 00:09:15,566 --> 00:09:17,936 It's because incidents may happen. 216 00:09:17,936 --> 00:09:19,107 Someone might get hurt, 217 00:09:19,507 --> 00:09:21,906 or some props might not work. 218 00:09:22,066 --> 00:09:24,936 So I planned it so that it'll take only four hours. 219 00:09:25,206 --> 00:09:26,977 Even Director Bong Joon Ho... 220 00:09:26,977 --> 00:09:29,747 makes sure everything is perfect. 221 00:09:30,046 --> 00:09:31,217 (Staring) 222 00:09:31,217 --> 00:09:33,017 It's like you're selling insurance. 223 00:09:34,247 --> 00:09:36,257 My MBTI type is INTJ. 224 00:09:36,686 --> 00:09:37,757 I plan things. 225 00:09:38,087 --> 00:09:40,786 - We need a slide here... - Yes. 226 00:09:40,786 --> 00:09:43,026 We'll shoot it like this. 227 00:09:43,026 --> 00:09:45,397 About 1, 2, or 3 seconds. 228 00:09:45,397 --> 00:09:46,926 - Yes. - That should be enough. 229 00:09:47,127 --> 00:09:49,097 (Timetable) 230 00:09:49,097 --> 00:09:51,997 (Action shooting starts!) 231 00:09:52,767 --> 00:09:55,467 (What's the first action scene?) 232 00:09:55,977 --> 00:09:57,637 Get Ju Seong ready. 233 00:09:57,637 --> 00:09:58,637 Ready for parkour. 234 00:09:59,576 --> 00:10:00,576 I have to explain. 235 00:10:00,576 --> 00:10:03,217 (Scene 1. A North Korean agent runs away with the stolen bag.) 236 00:10:03,217 --> 00:10:05,316 Hold on. I need to explain. 237 00:10:05,416 --> 00:10:07,747 If the hood covers your sight, 238 00:10:07,747 --> 00:10:09,456 just remove it. 239 00:10:09,456 --> 00:10:11,416 - Can't you just remove it earlier? - You can do that. 240 00:10:11,816 --> 00:10:13,826 Chan Woong will go right and leave. 241 00:10:14,127 --> 00:10:17,056 Just run when he says go. Just do what you do. 242 00:10:17,296 --> 00:10:18,296 (ORTHODOX will present parkour action.) 243 00:10:18,296 --> 00:10:20,727 It's a free topic. 244 00:10:21,397 --> 00:10:24,367 So we decided to show our team's colours. 245 00:10:25,467 --> 00:10:27,867 Parkour, martial arts, and gymnastics. 246 00:10:28,607 --> 00:10:30,906 We wanted to include all those. 247 00:10:30,906 --> 00:10:32,206 (They will show ORTHODOX's colour.) 248 00:10:33,377 --> 00:10:34,576 Will you try it now? 249 00:10:35,647 --> 00:10:36,676 Ready, action. 250 00:10:36,676 --> 00:10:38,076 (Rehearsal) 251 00:10:38,076 --> 00:10:39,717 (Feat. Parkour jump) 252 00:10:39,717 --> 00:10:40,987 That's right. 253 00:10:42,186 --> 00:10:44,387 (Jumping lightly) 254 00:10:45,456 --> 00:10:47,757 Se Gye will give you the cue. 255 00:10:47,926 --> 00:10:49,597 Continue running after that. 256 00:10:49,597 --> 00:10:52,156 The speed drone will go with you. 257 00:10:52,627 --> 00:10:55,526 You'll run from the back with the speed drone. 258 00:10:56,536 --> 00:10:58,436 (ORTHODOX's...) 259 00:10:58,436 --> 00:11:00,337 (secret weapon) 260 00:11:01,137 --> 00:11:04,776 (Racing drone) 261 00:11:05,276 --> 00:11:08,247 (Maximum speed of 180km) 262 00:11:08,806 --> 00:11:10,816 (It flies at a high speed...) 263 00:11:12,117 --> 00:11:14,517 (and adds energy to the film.) 264 00:11:17,257 --> 00:11:18,286 Get ready. 265 00:11:18,387 --> 00:11:20,627 Get ready for rehearsal. 266 00:11:22,156 --> 00:11:23,926 - Ready. - Ready. 267 00:11:24,727 --> 00:11:25,727 Ready. 268 00:11:25,727 --> 00:11:27,196 (It will follow Chan Woong.) 269 00:11:27,196 --> 00:11:28,467 - Action. - Action. 270 00:11:28,897 --> 00:11:30,166 - Action. - Action. 271 00:11:32,566 --> 00:11:35,267 (It's like the viewer is also running.) 272 00:11:37,076 --> 00:11:38,607 Cut! 273 00:11:39,477 --> 00:11:40,546 Check Chan Woong. 274 00:11:41,446 --> 00:11:42,617 - What's wrong? - What is it? 275 00:11:44,446 --> 00:11:45,446 What is it? 276 00:11:45,446 --> 00:11:46,517 I bumped into it. 277 00:11:47,186 --> 00:11:49,017 Where? Here? 278 00:11:49,286 --> 00:11:50,556 You fell down here? 279 00:11:50,556 --> 00:11:51,617 (Chan Woong fell down while running.) 280 00:11:51,617 --> 00:11:52,887 Are you okay? How do you feel? 281 00:11:54,087 --> 00:11:55,156 Where? 282 00:11:55,156 --> 00:11:56,156 (Sighing) 283 00:11:56,397 --> 00:11:57,826 Are you okay? Let me see. 284 00:11:58,156 --> 00:11:59,196 (His hand was scratched by the props.) 285 00:11:59,196 --> 00:12:00,926 - You were scratched. - Where? 286 00:12:01,627 --> 00:12:03,837 I tripped over this bump. 287 00:12:05,666 --> 00:12:07,237 (Tripping) 288 00:12:08,007 --> 00:12:11,107 (He supported his body with his hand while falling.) 289 00:12:12,877 --> 00:12:13,877 I didn't see that. 290 00:12:15,377 --> 00:12:17,017 I'll just do it. I'll remove my hood. 291 00:12:17,217 --> 00:12:18,247 - Remove it. - Yes. 292 00:12:18,747 --> 00:12:19,786 It covers your eyes. 293 00:12:19,786 --> 00:12:21,587 (He returns to the starting point.) 294 00:12:22,656 --> 00:12:25,357 It happens sometimes. 295 00:12:25,956 --> 00:12:28,156 I was more embarrassed. 296 00:12:28,487 --> 00:12:30,857 A stunt actor fell down while running. 297 00:12:33,267 --> 00:12:35,026 One, two, three. 298 00:12:35,026 --> 00:12:36,166 (It's a relief that it wasn't a serious injury.) 299 00:12:36,166 --> 00:12:37,196 One, two, three. 300 00:12:37,767 --> 00:12:38,767 Should I just push it until the end? 301 00:12:39,137 --> 00:12:40,936 Would you like to take a look, Chan Woong? 302 00:12:41,337 --> 00:12:42,367 - It's okay. - Let's push it all the way. 303 00:12:42,367 --> 00:12:43,436 It's okay? 304 00:12:43,977 --> 00:12:45,536 Get ready. The drone will move. 305 00:12:47,377 --> 00:12:48,946 - Ready. - Ready. 306 00:12:49,477 --> 00:12:50,776 - Action. - Action. 307 00:12:52,147 --> 00:12:56,056 (The North Korean agent runs away with the top-secret object.) 308 00:12:56,857 --> 00:12:58,186 (Good, Chan Woong.) 309 00:12:58,186 --> 00:12:59,257 Cue. 310 00:13:01,156 --> 00:13:04,026 (Ju Seong appears.) 311 00:13:05,456 --> 00:13:06,997 - Cut. - Okay, cut. 312 00:13:06,997 --> 00:13:07,997 Cut. 313 00:13:08,367 --> 00:13:09,536 (They monitor the recording.) 314 00:13:09,536 --> 00:13:10,696 Let's see. 315 00:13:10,967 --> 00:13:12,767 It's crazy. 316 00:13:13,337 --> 00:13:14,566 Goodness. 317 00:13:14,566 --> 00:13:15,607 (They love it.) 318 00:13:15,607 --> 00:13:17,837 That's nice. 319 00:13:18,206 --> 00:13:19,647 - Yes. It's good. - Let's go. 320 00:13:19,647 --> 00:13:20,647 (They're very satisfied with the racing drone.) 321 00:13:20,647 --> 00:13:21,676 It's nice. 322 00:13:21,676 --> 00:13:22,916 It's great. 323 00:13:22,916 --> 00:13:24,617 It was good. 324 00:13:24,617 --> 00:13:25,916 - It's like a game. - Good. 325 00:13:26,247 --> 00:13:30,117 (Where is the next location?) 326 00:13:31,316 --> 00:13:32,387 (Harness?) 327 00:13:32,387 --> 00:13:35,087 (Wire action?) 328 00:13:36,056 --> 00:13:38,196 (They cut the shirt so that the hook comes out.) 329 00:13:38,196 --> 00:13:40,166 It's perfect. 330 00:13:40,367 --> 00:13:41,796 Let's hook it. 331 00:13:42,796 --> 00:13:44,337 Okay. 332 00:13:44,767 --> 00:13:48,107 (He hooks the harness on the car?) 333 00:13:48,607 --> 00:13:50,306 (ORTHODOX's ending stunt topic) 334 00:13:51,076 --> 00:13:54,507 (Car stunt) 335 00:13:55,847 --> 00:13:58,176 (Jae Nam will hang onto the car.) 336 00:13:58,816 --> 00:14:01,487 (They install a pulley in the car...) 337 00:14:02,186 --> 00:14:05,087 (and attach it to the harness.) 338 00:14:05,087 --> 00:14:06,326 Shake it. 339 00:14:06,556 --> 00:14:07,587 Try pulling me. 340 00:14:09,727 --> 00:14:10,897 (He hangs onto the car.) 341 00:14:11,727 --> 00:14:13,467 (He's pulled in so that he doesn't fall.) 342 00:14:13,467 --> 00:14:14,767 - Did you pull until the end? - Yes. 343 00:14:15,936 --> 00:14:17,097 - Jae Nam. - Yes? 344 00:14:17,097 --> 00:14:18,166 How far are we going? 345 00:14:19,097 --> 00:14:21,166 Until down there. We'll take the curve. 346 00:14:21,507 --> 00:14:22,737 - To the end. - Okay. 347 00:14:22,837 --> 00:14:25,737 Should I go left or right in the forked road? 348 00:14:26,007 --> 00:14:27,176 (Flustered) 349 00:14:27,576 --> 00:14:30,076 I'm hanging outside the car. Stick to the right. 350 00:14:30,276 --> 00:14:32,176 Remember that I'm outside the car. 351 00:14:32,176 --> 00:14:33,916 Sure. I'll go to the left. 352 00:14:35,446 --> 00:14:37,186 I tried multiple car actions... 353 00:14:37,186 --> 00:14:39,686 while driving the car. 354 00:14:40,056 --> 00:14:43,257 But never with someone on it. It's a lot of pressure. 355 00:14:43,727 --> 00:14:44,727 It would be my fault if the person gets hurt. 356 00:14:46,597 --> 00:14:47,627 - Are you ready? - Yes. 357 00:14:47,627 --> 00:14:48,666 (Ready) 358 00:14:48,666 --> 00:14:50,867 Ready, action. 359 00:14:50,867 --> 00:14:52,066 (Please do not try these stunts at home.) 360 00:14:53,166 --> 00:14:54,737 (Risky) 361 00:14:57,036 --> 00:15:00,176 (Scene 6. The North Korean agent tries to escape,) 362 00:15:00,176 --> 00:15:03,276 (but the South Korean agent hangs onto the car and follows him.) 363 00:15:07,247 --> 00:15:10,556 (They're acting their best inside the car too.) 364 00:15:12,056 --> 00:15:15,186 (A straight road appears after they turn right.) 365 00:15:15,186 --> 00:15:16,196 There. 366 00:15:18,926 --> 00:15:20,066 Cut. 367 00:15:21,897 --> 00:15:22,936 Are you all right? 368 00:15:22,936 --> 00:15:24,497 My feet touch the wheels. 369 00:15:25,737 --> 00:15:28,306 (Se Gye is monitoring the result.) 370 00:15:29,306 --> 00:15:30,477 - Jae Nam. - Yes? 371 00:15:30,676 --> 00:15:32,337 The car is slow. Will it be dangerous if it speeds up? 372 00:15:33,306 --> 00:15:34,406 It can go a little faster. 373 00:15:34,406 --> 00:15:37,176 - The car is too slow. - Drive a little faster. 374 00:15:38,347 --> 00:15:40,147 We need another camera here. 375 00:15:41,186 --> 00:15:44,087 - I'll speed up this time. - Yes. You can double the speed. 376 00:15:44,087 --> 00:15:45,117 Camera B will follow too. 377 00:15:45,117 --> 00:15:46,127 - Are you sure you're okay? - Yes. 378 00:15:46,826 --> 00:15:48,227 It's okay with me. 379 00:15:48,727 --> 00:15:52,456 (He's worried.) 380 00:15:53,526 --> 00:15:56,337 Pull a little more. Let's go. 381 00:15:56,337 --> 00:15:57,367 (The driving scene will be shot with a racing drone.) 382 00:15:57,566 --> 00:15:58,566 Go. 383 00:15:58,967 --> 00:15:59,967 Focus on driving. 384 00:16:02,367 --> 00:16:05,377 (The speed is higher.) 385 00:16:07,107 --> 00:16:08,246 Go. 386 00:16:08,676 --> 00:16:09,716 It works. 387 00:16:09,877 --> 00:16:11,117 Drive on. 388 00:16:11,117 --> 00:16:12,176 (The final straight road course) 389 00:16:13,087 --> 00:16:14,246 Drive on. Go straight. 390 00:16:14,916 --> 00:16:16,256 Step on it. 391 00:16:18,156 --> 00:16:20,057 (ORTHODOX's spy action...) 392 00:16:21,027 --> 00:16:23,557 (continues on.) 393 00:16:23,956 --> 00:16:26,527 Cut. Are you okay? Check. 394 00:16:26,797 --> 00:16:28,766 (It shows ORTHODOX's unique style.) 395 00:16:29,327 --> 00:16:30,466 One, two, three. 396 00:16:30,466 --> 00:16:32,966 (Realistic and incredible action continues.) 397 00:16:33,837 --> 00:16:35,807 (Screaming) 398 00:16:36,976 --> 00:16:38,976 - Cut. - Are you okay? 399 00:16:38,976 --> 00:16:40,006 (How will ORTHODOX's film come out as?) 400 00:16:40,006 --> 00:16:41,946 (How will their scenes come out?) 401 00:16:43,277 --> 00:16:45,047 (Meanwhile, at another set for an action film...) 402 00:16:45,047 --> 00:16:47,486 Here's the order of things for today. 403 00:16:47,486 --> 00:16:50,357 - I already checked out the setup. - Okay. 404 00:16:50,357 --> 00:16:53,627 First of all, we only have five hours. 405 00:16:53,627 --> 00:16:55,287 When we're filming the scenes, 406 00:16:55,627 --> 00:16:58,156 Min will park the car up front on the hill. Remember the hill? 407 00:16:58,156 --> 00:16:59,867 He'll park it on the hill. 408 00:16:59,867 --> 00:17:01,297 You can just stay in the car. 409 00:17:01,297 --> 00:17:03,067 Leave only your phone. 410 00:17:03,337 --> 00:17:04,996 We'll get an insert shot of the phone. 411 00:17:04,996 --> 00:17:06,736 When the phone rings... You'll get a call from us. 412 00:17:06,736 --> 00:17:09,577 - Then you can just answer the call. - Hello. 413 00:17:09,577 --> 00:17:11,037 - Hello. - Hello. 414 00:17:11,077 --> 00:17:12,676 - Gosh. You're working hard. - Hello. 415 00:17:12,706 --> 00:17:14,847 MONGDOL. How is it going? 416 00:17:14,847 --> 00:17:16,676 - It's going well. - Is that so? 417 00:17:16,676 --> 00:17:19,446 - You guys should eat something. - Okay. 418 00:17:19,446 --> 00:17:21,516 You didn't even feed your crew. 419 00:17:21,516 --> 00:17:22,986 - We have a lot of work to get done. - I see. 420 00:17:22,986 --> 00:17:24,557 - But you should still eat. - Right. 421 00:17:24,557 --> 00:17:25,787 We ordered boxed meals for you. 422 00:17:25,787 --> 00:17:27,057 - Please have some food. - Thank you. Okay. 423 00:17:27,327 --> 00:17:29,387 - Let's take a break. - Thank you. 424 00:17:29,387 --> 00:17:30,897 Look at them. They're starving. 425 00:17:30,897 --> 00:17:32,867 He's gotten slimmer. Feed him some food. 426 00:17:32,867 --> 00:17:34,327 - Don't eat alone. - He's okay. 427 00:17:34,327 --> 00:17:35,597 Not him. 428 00:17:36,097 --> 00:17:38,297 - Let's go. - Okay. 429 00:17:38,297 --> 00:17:39,736 - Let's go and eat. - Let's go. 430 00:17:39,736 --> 00:17:41,206 - He's the best. - The best. 431 00:17:41,206 --> 00:17:42,236 That looks good. 432 00:17:42,236 --> 00:17:44,676 Gosh. I prepared a hot meal for you guys. 433 00:17:44,676 --> 00:17:46,406 - Touch it. It's hot. - Right. 434 00:17:46,676 --> 00:17:48,577 Please dig in before it gets cold. 435 00:17:48,577 --> 00:17:50,847 - Thank you for the food. - Enjoy. 436 00:17:50,847 --> 00:17:52,047 Enjoy. 437 00:17:52,246 --> 00:17:53,347 (Boxed meals are the best while filming.) 438 00:17:53,347 --> 00:17:55,347 - It's still hot, right? - Yes. 439 00:17:56,756 --> 00:18:00,057 (Gobbling) 440 00:18:00,357 --> 00:18:03,357 Gosh. He must not have eaten for a long time. 441 00:18:03,627 --> 00:18:05,256 - He's gobbling up the food. - He's eating. 442 00:18:05,256 --> 00:18:07,827 Hey, you'll get indigestion. Slow down. 443 00:18:07,827 --> 00:18:09,537 Why can't you eat comfortably? 444 00:18:09,537 --> 00:18:12,037 He's just inhaling the food. 445 00:18:12,037 --> 00:18:13,067 (He's still happy.) 446 00:18:13,206 --> 00:18:16,976 (A friendly mealtime) 447 00:18:16,976 --> 00:18:21,807 By the way, our show is coming to an end now. 448 00:18:21,976 --> 00:18:24,746 The viewers and people around me are the most curious about... 449 00:18:24,746 --> 00:18:27,817 the reason behind choosing this as your profession. 450 00:18:27,817 --> 00:18:31,317 Since we're wrapping things up, I would like to hear your stories. 451 00:18:31,317 --> 00:18:33,226 I used to be a martial arts fighter. 452 00:18:33,226 --> 00:18:34,557 You were a martial arts fighter? 453 00:18:35,186 --> 00:18:36,527 - Mixed martial arts? - Yes. 454 00:18:36,956 --> 00:18:38,057 Were you a professional fighter? 455 00:18:38,057 --> 00:18:40,827 Yes. I was an MMA fighter for a while. 456 00:18:42,067 --> 00:18:45,097 (He used to be quite slim when he was a fighter unlike now.) 457 00:18:45,097 --> 00:18:47,067 How did you switch professions? 458 00:18:47,337 --> 00:18:48,807 One of my superiors in the military... 459 00:18:49,266 --> 00:18:51,736 asked me if I was interested in becoming a stunt performer. 460 00:18:51,736 --> 00:18:53,547 - Your superior in the military? - Yes. 461 00:18:53,547 --> 00:18:56,047 He was on this show too. Lee Gun Gu. 462 00:18:56,047 --> 00:18:57,547 - Lee Gun Gu. - Yes. Lee Gun Gu. 463 00:18:57,547 --> 00:18:59,117 - He was your superior. - Yes. 464 00:18:59,547 --> 00:19:03,986 So I said I wanted to try it out. That's how I ended up here. 465 00:19:03,986 --> 00:19:06,256 Then you must be confident when it comes to fighting scenes. 466 00:19:06,256 --> 00:19:07,256 Yes. 467 00:19:07,256 --> 00:19:08,827 - You can make it look realistic. - Yes. 468 00:19:09,387 --> 00:19:11,357 The guys have a hard time with him because he can't control it. 469 00:19:11,357 --> 00:19:12,357 - He can't control it, right? - Right. 470 00:19:12,357 --> 00:19:13,766 - He can't control it. - He used to be a fighter. 471 00:19:13,766 --> 00:19:15,397 He actually punches us. 472 00:19:15,397 --> 00:19:16,696 (Unable to rebut) 473 00:19:16,696 --> 00:19:20,166 I bet he hit people for real and pretended it was a mistake. 474 00:19:20,166 --> 00:19:21,466 He did that a lot. 475 00:19:21,867 --> 00:19:23,777 He did that a lot when he filmed with his seniors. 476 00:19:23,777 --> 00:19:25,307 But my punches are much weaker now. 477 00:19:25,307 --> 00:19:26,847 What about you, Ji Hye? 478 00:19:27,206 --> 00:19:31,047 I watched a drama, "Gu Family Book." 479 00:19:31,047 --> 00:19:35,047 And Actor Lee Seung Gi was really attractive in the drama. 480 00:19:36,317 --> 00:19:38,416 While watching him in the drama, 481 00:19:38,416 --> 00:19:40,887 I became curious about the crew... 482 00:19:40,887 --> 00:19:43,327 that did the stunts and action scenes for the drama. 483 00:19:43,327 --> 00:19:45,397 Then I found out it was MONGDOL. 484 00:19:45,397 --> 00:19:46,766 MONGDOL did the stunts for the drama. 485 00:19:46,766 --> 00:19:47,827 - Yes. - I see. 486 00:19:47,827 --> 00:19:50,397 She called us then. 487 00:19:50,797 --> 00:19:52,236 She said she wanted to be a stunt performer. 488 00:19:52,236 --> 00:19:53,936 I asked her what kind of sports she did. 489 00:19:53,936 --> 00:19:56,006 She said she was a good skater. 490 00:19:56,006 --> 00:19:57,706 I told her to stick to skating. 491 00:19:57,706 --> 00:19:59,746 - Right. - But she's in our crew now. 492 00:19:59,746 --> 00:20:01,307 And she works hard. 493 00:20:01,307 --> 00:20:03,317 - That's amazing. - She's our treasure now. 494 00:20:03,317 --> 00:20:06,287 Seung Gi changed her life. 495 00:20:06,287 --> 00:20:08,317 If another actor played his role, 496 00:20:08,317 --> 00:20:09,787 you wouldn't have gotten... 497 00:20:09,787 --> 00:20:11,216 - so interested in stunts. Right? - Right. 498 00:20:11,216 --> 00:20:14,656 By the way, I bet you weren't so kind to the newcomers at first... 499 00:20:14,656 --> 00:20:16,127 - because... - I say this from the get-go. 500 00:20:16,127 --> 00:20:18,897 - I told them not to start this job. - Right. 501 00:20:18,897 --> 00:20:21,027 - Why did you tell them that? - This is a tough profession. 502 00:20:21,027 --> 00:20:24,037 Most of the kids we hired... 503 00:20:24,037 --> 00:20:25,837 would only stay with us for a while. 504 00:20:25,837 --> 00:20:27,607 We invested our time and taught them. 505 00:20:27,607 --> 00:20:29,976 - You taught them, but... - But they left after a few months. 506 00:20:29,976 --> 00:20:31,936 - I'm sure that's more common. - Right. 507 00:20:31,936 --> 00:20:33,077 They just left. 508 00:20:33,077 --> 00:20:35,176 That's why I told everyone not to start from the get-go. 509 00:20:35,347 --> 00:20:37,347 I said, "This is a tough job. And people get injured." 510 00:20:37,347 --> 00:20:39,117 So I didn't sugar coat anything. 511 00:20:39,117 --> 00:20:40,686 Despite that, they decided to stay. 512 00:20:40,686 --> 00:20:41,887 (That's why he's more grateful to his crew.) 513 00:20:41,887 --> 00:20:43,016 So... 514 00:20:43,716 --> 00:20:47,527 (As it's not an easy profession, his crew feels the same way.) 515 00:20:48,256 --> 00:20:51,797 And I'll call you Chairman Jun. 516 00:20:51,797 --> 00:20:54,067 - Chairman? - I have a favour to ask you. 517 00:20:54,067 --> 00:20:55,097 What favour? 518 00:20:55,097 --> 00:20:58,367 Can you do a cameo appearance for our last mission? 519 00:20:58,367 --> 00:20:59,436 - Me? - Yes. 520 00:20:59,436 --> 00:21:01,466 (Can you do a cameo appearance?) 521 00:21:01,466 --> 00:21:04,637 And your role will be Chairman Jun. 522 00:21:04,637 --> 00:21:06,647 - Chairman? - Yes. 523 00:21:06,647 --> 00:21:08,147 - In the action film? - Yes. 524 00:21:08,147 --> 00:21:09,147 (I see.) 525 00:21:09,147 --> 00:21:12,847 I won't do it unless I get an action scene. 526 00:21:12,847 --> 00:21:14,317 - There's an action scene. - Really? 527 00:21:14,317 --> 00:21:16,147 - But... - I should do a flip. 528 00:21:16,516 --> 00:21:17,617 Gosh. 529 00:21:17,887 --> 00:21:19,986 - You have to make it work. - That will be my condition. 530 00:21:19,986 --> 00:21:21,857 - Doing a flip without the wire. - Okay. 531 00:21:21,857 --> 00:21:23,696 - Really? - You can do whatever you want. 532 00:21:24,557 --> 00:21:25,857 Who is Chairman Jun? 533 00:21:25,857 --> 00:21:27,067 Is he in the Mafia or something? 534 00:21:27,067 --> 00:21:28,397 I'll be honoured. 535 00:21:28,926 --> 00:21:31,797 - Will you be okay, though? - You have an important role. 536 00:21:31,797 --> 00:21:33,906 Your crew will be evaluated with this film. 537 00:21:33,906 --> 00:21:35,067 Are you sure you want me to be in it? 538 00:21:35,067 --> 00:21:37,236 - People might lose their focus. - No. It will be our honour. 539 00:21:37,236 --> 00:21:38,436 - We believe in you. - Really? 540 00:21:38,436 --> 00:21:39,877 - Okay. I'll do it then. - Okay. 541 00:21:39,877 --> 00:21:41,676 - It's an honour. - Same here. 542 00:21:41,676 --> 00:21:43,476 - We cast him! - Let's go! 543 00:21:43,976 --> 00:21:45,516 Let's do this, MONGDOL. 544 00:21:46,176 --> 00:21:47,287 He's in. 545 00:21:47,617 --> 00:21:49,246 He gave me a role. 546 00:21:50,887 --> 00:21:52,256 You look great. 547 00:21:52,456 --> 00:21:55,127 (The basement looks creepy.) 548 00:21:55,726 --> 00:21:58,696 (The boss of the organization, Chairman Jun) 549 00:21:58,996 --> 00:22:00,627 You can improvise too. "You jerk." 550 00:22:00,627 --> 00:22:02,867 - Number four. - I'll hit them. 551 00:22:02,867 --> 00:22:04,597 - Hey. - Okay. 552 00:22:04,867 --> 00:22:08,706 (Channelling his character) 553 00:22:09,266 --> 00:22:10,736 - Should we start? - Yes. 554 00:22:10,736 --> 00:22:12,537 - Shoot. - Let's go. 555 00:22:13,147 --> 00:22:14,807 - Let's go. Ready. - Rolling. 556 00:22:14,807 --> 00:22:16,676 Ready. Action. 557 00:22:18,377 --> 00:22:19,416 (To get rid of Min's friend, Jong Myeon,) 558 00:22:19,416 --> 00:22:20,446 (Chairman Jun kidnaps Min's girlfriend and threatens her.) 559 00:22:20,446 --> 00:22:21,746 Sir, she's here. 560 00:22:22,486 --> 00:22:24,686 - Lee Hyun Soo. - Yes, sir. 561 00:22:24,986 --> 00:22:26,357 Any news from Min? 562 00:22:27,387 --> 00:22:28,986 - I'll call him. - Do that. 563 00:22:28,986 --> 00:22:30,057 (Looking like a villain) 564 00:22:30,057 --> 00:22:31,496 How come he hasn't called us yet? 565 00:22:31,597 --> 00:22:32,956 (That's great acting.) 566 00:22:32,956 --> 00:22:34,166 Gosh. 567 00:22:35,867 --> 00:22:37,166 Here, sir. 568 00:22:40,666 --> 00:22:41,966 Hey, Min. 569 00:22:42,607 --> 00:22:43,837 Where are you? 570 00:22:43,837 --> 00:22:45,236 Hello, sir. 571 00:22:45,236 --> 00:22:46,706 (The scene is getting more intense.) 572 00:22:46,706 --> 00:22:48,107 Did you get rid of him? 573 00:22:49,446 --> 00:22:51,377 - Who? - "Who?" 574 00:22:52,516 --> 00:22:54,246 What was his name? Jong Something. 575 00:22:54,246 --> 00:22:55,686 I told you to get rid of him. 576 00:22:55,916 --> 00:22:57,716 Why didn't you do it? You really didn't do it? 577 00:22:57,716 --> 00:22:58,787 No, sir. 578 00:23:00,387 --> 00:23:02,986 Do you think that T-shirt looks good on you? 579 00:23:02,986 --> 00:23:05,996 (Do you think that T-shirt looks good on you?) 580 00:23:06,156 --> 00:23:08,527 (T-shirt with an adorable bear) 581 00:23:08,996 --> 00:23:10,597 (Cracking up at his unexpected improvisation) 582 00:23:10,597 --> 00:23:11,736 You're laughing? 583 00:23:12,236 --> 00:23:13,406 (Get a grip.) 584 00:23:13,706 --> 00:23:14,906 We'll keep filming. 585 00:23:14,906 --> 00:23:15,966 You... 586 00:23:16,137 --> 00:23:17,777 (Director Park continues filming without stopping like a veteran.) 587 00:23:17,777 --> 00:23:18,877 Hey, take it. 588 00:23:18,877 --> 00:23:20,807 (Director Park continues filming without stopping like a veteran.) 589 00:23:22,377 --> 00:23:24,676 Let's make this easy on ourselves. Okay? 590 00:23:25,077 --> 00:23:26,587 - Take one out. - Yes, sir. 591 00:23:26,587 --> 00:23:28,847 (Chairman Jun gets into the scene more.) 592 00:23:28,847 --> 00:23:30,756 My gosh. Come on. 593 00:23:30,756 --> 00:23:32,117 No. 594 00:23:32,117 --> 00:23:33,986 - Get her to face the floor. - Wait. 595 00:23:35,527 --> 00:23:37,797 Hey, the ball is moving. 596 00:23:37,797 --> 00:23:38,797 - Yes, sir. - Okay? 597 00:23:38,797 --> 00:23:41,097 Get her to stay still. 598 00:23:41,266 --> 00:23:43,337 Wait! Sir. 599 00:23:43,337 --> 00:23:45,597 What? I'll give you five minutes. 600 00:23:46,567 --> 00:23:47,766 If you don't wrap it up in five minutes, 601 00:23:47,766 --> 00:23:48,966 you can say goodbye to her face. 602 00:23:49,137 --> 00:23:50,236 Got that? 603 00:23:51,537 --> 00:23:52,736 (A perfect way to end the scene) 604 00:23:52,736 --> 00:23:53,777 You can stop that. 605 00:23:54,246 --> 00:23:55,777 - Cut. Good. - Cut. 606 00:23:55,777 --> 00:23:57,047 Great job. 607 00:23:57,047 --> 00:23:58,077 Okay. 608 00:23:58,077 --> 00:24:00,746 (He's way too good.) 609 00:24:01,087 --> 00:24:03,117 Gosh. We got it in one take. 610 00:24:03,117 --> 00:24:04,817 (Satisfied) 611 00:24:05,057 --> 00:24:06,216 Good work. Let's go down. 612 00:24:06,216 --> 00:24:07,627 - Do your magic with editing. - Sure. 613 00:24:07,857 --> 00:24:09,897 - We'll keep that here. - Yes. 614 00:24:09,897 --> 00:24:11,696 - Okay. We'll do that here. - Thank you. 615 00:24:12,226 --> 00:24:14,297 Okay. Let's do this in one take. 616 00:24:14,297 --> 00:24:16,196 - We're ready. - Let's get ready! 617 00:24:17,337 --> 00:24:20,266 Hey, Jong Myeon. Let's check the path. 618 00:24:20,266 --> 00:24:21,337 Okay. 619 00:24:22,936 --> 00:24:26,176 We did "Police Story" for our first mission. 620 00:24:26,176 --> 00:24:28,976 So we combined comedy and action. 621 00:24:28,976 --> 00:24:31,577 And our action scenes were quite comical. 622 00:24:31,946 --> 00:24:33,117 When we did a story about Hong Gil Dong... 623 00:24:33,117 --> 00:24:34,246 for our second mission, 624 00:24:34,246 --> 00:24:36,557 I felt our characters overlapped in these two missions. 625 00:24:36,557 --> 00:24:38,287 (They showed comical action scenes in the period drama mission too.) 626 00:24:39,256 --> 00:24:41,956 So in our last mission, 627 00:24:41,956 --> 00:24:44,057 we wanted to do a noir with real action. 628 00:24:44,696 --> 00:24:47,027 That's the direction we're considering. 629 00:24:47,926 --> 00:24:49,627 - Ready. Action. - Action. 630 00:24:49,627 --> 00:24:50,867 Without the wire. 631 00:24:50,867 --> 00:24:52,597 (The hitman, Jong Myeon, and Min barge into the target's hideout.) 632 00:24:52,597 --> 00:24:54,337 (It will be shot in a long take.) 633 00:24:57,406 --> 00:24:59,206 - Hey. - Get in. 634 00:24:59,206 --> 00:25:00,476 Kick. 635 00:25:00,476 --> 00:25:03,516 (Filming the scene with a long take will maximize the sense of urgency.) 636 00:25:07,347 --> 00:25:09,956 (Is that a wire?) 637 00:25:10,817 --> 00:25:13,186 (While his crew members are going up the stairs...) 638 00:25:15,057 --> 00:25:16,087 Go. 639 00:25:16,087 --> 00:25:17,797 (he goes straight to the 2nd floor without stopping.) 640 00:25:17,797 --> 00:25:19,527 This is late. We'll go with this. 641 00:25:19,926 --> 00:25:20,966 Okay. 642 00:25:20,966 --> 00:25:24,936 (A clever way of using the layout to film their scene) 643 00:25:24,936 --> 00:25:26,397 That's late. Okay. 644 00:25:27,037 --> 00:25:28,367 You have to pull me up quickly. 645 00:25:30,277 --> 00:25:34,147 When I first got there, I chose the building with a hole... 646 00:25:34,647 --> 00:25:37,647 because I thought I could film everything in one take. 647 00:25:37,647 --> 00:25:39,986 So I was trying to film everything by using the layout. 648 00:25:39,986 --> 00:25:43,317 (The long-take scene was well-received in the 1st mission.) 649 00:25:46,087 --> 00:25:48,587 (Even the movie director was impressed.) 650 00:25:48,827 --> 00:25:49,996 The lines don't work? 651 00:25:49,996 --> 00:25:52,397 (He made the routine spontaneously after seeing the building.) 652 00:25:52,397 --> 00:25:56,226 It gets boring when the scenes are limited to one place. 653 00:25:56,527 --> 00:25:58,266 And including the variety of camera angles, 654 00:25:58,266 --> 00:25:59,966 when the viewers watch our film, 655 00:25:59,966 --> 00:26:01,506 it won't be boring... 656 00:26:01,506 --> 00:26:03,037 because there will be two different places. 657 00:26:03,577 --> 00:26:06,337 With that thought flow and based on my experience, 658 00:26:06,337 --> 00:26:10,117 I tried to use the space to the fullest extent. 659 00:26:10,777 --> 00:26:11,976 Okay. Let's go. 660 00:26:12,716 --> 00:26:13,887 Let's go. 661 00:26:13,887 --> 00:26:15,486 (They're ready to film.) 662 00:26:15,486 --> 00:26:17,587 - Rolling. - Let's roll. Ready. 663 00:26:17,587 --> 00:26:19,087 (The wire team on the 2nd floor is ready too.) 664 00:26:19,087 --> 00:26:20,087 Action. 665 00:26:22,226 --> 00:26:23,456 That's fast. 666 00:26:28,966 --> 00:26:30,097 - Hey! - Great. 667 00:26:30,537 --> 00:26:31,736 (Groaning) 668 00:26:31,736 --> 00:26:33,466 - Cut. - Cut. 669 00:26:33,736 --> 00:26:34,936 Are you okay? 670 00:26:39,107 --> 00:26:40,877 Cut. 671 00:26:41,277 --> 00:26:42,277 Are you all right? 672 00:26:42,277 --> 00:26:43,817 - You okay? - Darn. 673 00:26:44,777 --> 00:26:47,446 Someone please call the medical team and doctor over. 674 00:26:49,347 --> 00:26:52,156 Are you in pain right now? Are you hurt somewhere? 675 00:26:52,287 --> 00:26:54,057 No. I was just scratched, and I think my pants are torn. 676 00:26:54,057 --> 00:26:55,357 Where? Let me take a look. 677 00:26:55,357 --> 00:26:56,587 (Checking the condition of his injury) 678 00:26:56,587 --> 00:26:58,156 Show me where. Is it bleeding by any chance? 679 00:26:58,827 --> 00:26:59,827 It's not bleeding, right? 680 00:26:59,827 --> 00:27:01,797 (Fortunately, it's only a graze.) 681 00:27:02,226 --> 00:27:03,966 - Aside from that, are you okay? - Yes. 682 00:27:04,567 --> 00:27:08,037 (Torn pants) 683 00:27:11,006 --> 00:27:12,077 It's fine. I'm okay. 684 00:27:12,077 --> 00:27:13,077 I forgot about it. 685 00:27:15,246 --> 00:27:18,377 (Suddenly, the atmosphere of the set has noticeably gone down.) 686 00:27:18,676 --> 00:27:19,716 We almost had it. 687 00:27:22,317 --> 00:27:25,387 (He's more concerned about losing the shot than his own injury.) 688 00:27:25,387 --> 00:27:27,857 Let's do it one more time without this. Please take this away. 689 00:27:27,857 --> 00:27:30,127 Let's prepare for the scene again. 690 00:27:30,127 --> 00:27:31,196 Remove this. 691 00:27:31,196 --> 00:27:32,956 We're rolling. Action. 692 00:27:32,956 --> 00:27:33,966 (Shooting promptly resumes.) 693 00:27:33,966 --> 00:27:35,226 Action. 694 00:27:36,067 --> 00:27:39,337 (Forgetting about his injury, he focuses solely on shooting.) 695 00:27:39,567 --> 00:27:40,607 There. 696 00:27:41,537 --> 00:27:43,367 Get closer. Closer. 697 00:27:44,277 --> 00:27:45,277 No, it's fine. 698 00:27:46,746 --> 00:27:48,147 Take that. 699 00:27:48,147 --> 00:27:50,077 (Securing the wire) 700 00:27:52,647 --> 00:27:55,317 (Passing the camera over) 701 00:27:55,317 --> 00:27:57,057 (The filming continues.) 702 00:27:59,986 --> 00:28:01,557 Cut. Did we get the shot? 703 00:28:03,027 --> 00:28:04,456 Let us monitor what we filmed. 704 00:28:04,926 --> 00:28:06,057 I think everything was pretty in sync. 705 00:28:10,397 --> 00:28:12,137 Okay. Let's head to the second floor. 706 00:28:12,137 --> 00:28:13,906 (They successfully complete their long take with perfect chemistry.) 707 00:28:13,906 --> 00:28:17,406 Seriously, why is everybody talking so much? 708 00:28:18,277 --> 00:28:19,976 Only one person speaks at a time. Just one. 709 00:28:23,377 --> 00:28:24,446 Are we going to film this or not? 710 00:28:24,446 --> 00:28:26,317 (The atmosphere has abruptly gotten tense and serious.) 711 00:28:26,946 --> 00:28:30,117 (What's happening?) 712 00:28:30,387 --> 00:28:32,186 The fighting is fine and all, 713 00:28:32,317 --> 00:28:35,186 but I can't really see anyone. 714 00:28:36,587 --> 00:28:38,496 It's hard to tell who's who and what's what. 715 00:28:40,766 --> 00:28:41,926 (This scene is a group fight scene.) 716 00:28:41,926 --> 00:28:43,766 There are a lot of them. 717 00:28:43,766 --> 00:28:45,696 So they come after all. 718 00:28:47,736 --> 00:28:51,037 (Shooting becomes difficult as there are so many people involved.) 719 00:28:54,347 --> 00:28:56,307 Get out of the way. 720 00:28:56,547 --> 00:28:57,617 Okay, cut. 721 00:28:57,617 --> 00:28:58,976 (What could have been the problem?) 722 00:28:59,077 --> 00:29:00,887 Cut. 723 00:29:01,147 --> 00:29:02,147 Cut. 724 00:29:02,547 --> 00:29:04,117 In a mob scene, first and foremost, 725 00:29:04,117 --> 00:29:07,057 the focus and attention need to be on the main character. 726 00:29:07,156 --> 00:29:08,986 When you have a fight here... 727 00:29:08,986 --> 00:29:10,857 but a group fight happening over there too, 728 00:29:10,857 --> 00:29:11,926 (Group fight scenes is distractive due to its simultaneity.) 729 00:29:11,926 --> 00:29:13,666 often times it's hard to tell and express... 730 00:29:13,666 --> 00:29:15,367 who the main character is. 731 00:29:15,367 --> 00:29:17,266 That's why I pay extra attention to make sure... 732 00:29:17,966 --> 00:29:19,837 the main character really stands out. 733 00:29:20,236 --> 00:29:22,206 Personally, I believe that in order for the main character to look cool, 734 00:29:22,406 --> 00:29:26,176 the supporting action actors have to look cool as well, if not more. 735 00:29:26,537 --> 00:29:28,506 - You're going to go flying, right? - Yes. 736 00:29:28,506 --> 00:29:29,547 Kick as can hard as you can then. 737 00:29:30,476 --> 00:29:33,147 Nothing like this. Do it with a bang. 738 00:29:33,686 --> 00:29:36,087 All right, we're rolling. Ready? 739 00:29:37,057 --> 00:29:38,057 Action. 740 00:29:45,726 --> 00:29:46,756 Cut. 741 00:29:47,196 --> 00:29:48,226 Cut. 742 00:29:48,226 --> 00:29:49,897 Are you all right? Okay. 743 00:29:49,897 --> 00:29:52,367 Here we go. Ready? 744 00:29:52,766 --> 00:29:53,807 Action. 745 00:29:55,206 --> 00:29:59,807 (Mixed martial artist Choi Min is at work in his hallway action scene) 746 00:30:04,246 --> 00:30:09,746 (Actual blows are dealt to up the realness of the action sequences.) 747 00:30:11,216 --> 00:30:13,016 Take it hard, like bam. 748 00:30:13,926 --> 00:30:15,057 One, two, three. 749 00:30:16,827 --> 00:30:17,857 Cut. 750 00:30:19,627 --> 00:30:20,696 (MONGDOL's action film is the climax of noir action.) 751 00:30:20,696 --> 00:30:22,397 Where do you think you're going? 752 00:30:23,166 --> 00:30:25,166 Die, just die. 753 00:30:27,807 --> 00:30:29,567 - Cut. - That's a wrap. 754 00:30:29,807 --> 00:30:31,307 Okay, good work everyone. 755 00:30:31,706 --> 00:30:34,446 Nice job, everybody. 756 00:30:34,647 --> 00:30:36,077 - Thanks for your hard work. - You too. 757 00:30:36,976 --> 00:30:39,117 If you film me like this, won't I seem too weak? 758 00:30:39,117 --> 00:30:40,117 (Director Park Jin Soo seeks treatment) 759 00:30:40,117 --> 00:30:41,117 (only after everything's done.) 760 00:30:41,117 --> 00:30:42,516 - You're going to look impressive. - No, I'm not. 761 00:30:44,317 --> 00:30:47,726 Everything's fine, but I was scratched by a rusty metal. 762 00:30:47,726 --> 00:30:50,327 It'd be best to disinfect the area, just in case. 763 00:30:52,627 --> 00:30:56,567 (Question: Do these kinds of things occur often?) 764 00:30:56,827 --> 00:30:58,337 I wouldn't even call this an injury though. 765 00:30:58,597 --> 00:30:59,736 This is just... 766 00:31:01,107 --> 00:31:05,676 (Like always, he accepts the fact as calmly as ever.) 767 00:31:05,676 --> 00:31:07,746 Does he need any stitches? 768 00:31:07,746 --> 00:31:10,676 Nothing's been deeply cut. It's a simple graze, 769 00:31:10,676 --> 00:31:11,946 so no stitches are required. 770 00:31:12,216 --> 00:31:14,216 - Come back if it comes undone. - Okay. 771 00:31:14,216 --> 00:31:15,347 - Or if it falls off, all right? - Yes. 772 00:31:15,946 --> 00:31:18,686 (Shaking off his injury,) 773 00:31:18,686 --> 00:31:22,527 (Director Jin Soo gets back on his feet.) 774 00:31:25,926 --> 00:31:28,397 (On the set for 9STUNT's action film) 775 00:31:28,797 --> 00:31:30,637 Come here, everyone. Let's go. 776 00:31:32,196 --> 00:31:33,367 - Gosh. - Amazing. 777 00:31:33,736 --> 00:31:35,807 - How great. - Not bad. 778 00:31:35,807 --> 00:31:38,936 - It's a Christmas party. - It really does seem like one. 779 00:31:39,706 --> 00:31:43,047 (Today's set has been decorated to give off year's end holiday vibes.) 780 00:31:43,946 --> 00:31:45,377 - It looks good. - It's really pretty too. 781 00:31:45,377 --> 00:31:46,446 (What final mission have they prepared for this set?) 782 00:31:47,317 --> 00:31:49,347 Our last mission is... 783 00:31:49,347 --> 00:31:51,617 a tale of killers that takes place in a banquet hall. 784 00:31:51,617 --> 00:31:52,686 (A tale of killers) 785 00:31:53,416 --> 00:31:57,027 (In celebration of Christmas, villain boss "Alex" hosts a party.) 786 00:31:57,027 --> 00:32:00,156 (Three undercover killers sneak into the party to assassinate him.) 787 00:32:00,156 --> 00:32:02,897 (Will they be able to penetrate the ironclad protection...) 788 00:32:02,897 --> 00:32:05,397 (of Alex's bodyguards and succeed in killing him?) 789 00:32:07,666 --> 00:32:09,166 - Let's practice our routine now. - All right. 790 00:32:10,037 --> 00:32:11,637 Right, this is how it will begin. 791 00:32:11,637 --> 00:32:12,736 (9STUNT coordinates and synchronizes their action sequences one by one.) 792 00:32:12,736 --> 00:32:13,906 There's no rush. 793 00:32:15,807 --> 00:32:19,047 (In Hwan's and Je Woong's rough action continues.) 794 00:32:19,577 --> 00:32:20,587 Okay. 795 00:32:20,587 --> 00:32:22,587 (Is that Yu Hui looking on with anxious eyes?) 796 00:32:22,587 --> 00:32:24,357 You guys will continue to fight all the way here. 797 00:32:24,956 --> 00:32:27,186 Why don't Yu Hui and So Hee practice now? 798 00:32:27,186 --> 00:32:28,186 Okay. 799 00:32:28,787 --> 00:32:31,597 You enter and the fight begins. 800 00:32:31,597 --> 00:32:34,226 (They run through their kicks against Je Woong, but...) 801 00:32:37,696 --> 00:32:38,736 Okay, you've kicked him. 802 00:32:38,736 --> 00:32:40,867 (something about Yu Hui's kicks seem a bit too slow.) 803 00:32:42,166 --> 00:32:43,307 Yu Hui, you just did a spin kick, right? 804 00:32:43,307 --> 00:32:45,337 I think your left foot has to go in a little faster. 805 00:32:45,976 --> 00:32:47,377 (Sluggish) 806 00:32:47,877 --> 00:32:49,807 (This isn't what I want...) 807 00:32:50,547 --> 00:32:52,077 Slowly now, kick through and go straight in. 808 00:32:52,317 --> 00:32:53,916 - You're still a bit slow. - Okay. 809 00:32:55,946 --> 00:32:59,016 (Yu Hui's body isn't moving as she wishes it to.) 810 00:33:00,087 --> 00:33:01,756 This is frustrating. 811 00:33:03,156 --> 00:33:04,527 In taekwondo, 812 00:33:04,527 --> 00:33:08,327 there's a move where you go like this and do it. 813 00:33:08,327 --> 00:33:09,826 When we were learning to do turn kicks in taekwondo, 814 00:33:09,826 --> 00:33:11,337 we were taught to jump before the kick. 815 00:33:11,337 --> 00:33:12,897 So that's how I've been doing it for the past four years. 816 00:33:12,897 --> 00:33:14,567 However, I'm told not to do that here. 817 00:33:20,177 --> 00:33:22,306 (Yu Hui and So Hee each have 16 years of experience in taekwondo.) 818 00:33:24,746 --> 00:33:28,587 (With a fifth-degree black belt in taekwondo, they're expert kickers.) 819 00:33:30,047 --> 00:33:33,056 (They've devoted two-thirds of their lives to taekwondo.) 820 00:33:34,027 --> 00:33:36,127 I haven't been able to lose my habits from taekwondo... 821 00:33:36,286 --> 00:33:38,127 and change my fighting style to fit cinematic action sequences yet. 822 00:33:38,127 --> 00:33:40,726 Other people will probably think, "Why is she doing taekwondo here?" 823 00:33:40,726 --> 00:33:42,866 when they see me fighting. 824 00:33:43,996 --> 00:33:46,636 (Will she be able to overcome this challenge?) 825 00:33:47,607 --> 00:33:49,636 Since they're still setting everything up, 826 00:33:49,766 --> 00:33:51,277 and there's an unoccupied space upstairs, 827 00:33:51,277 --> 00:33:52,737 let's go over there. 828 00:33:53,907 --> 00:33:56,476 So the twins, Yu Hu and So Hee, 829 00:33:56,476 --> 00:33:57,576 are the personal bodyguards. They're always right next to him. 830 00:33:59,277 --> 00:34:01,246 Should we slowly run through the sequence here then? 831 00:34:01,246 --> 00:34:02,647 (Je Woong and the twins are planning to showcase 2 vs. 1 action.) 832 00:34:02,647 --> 00:34:03,717 Slowly now. 833 00:34:04,016 --> 00:34:05,456 You're going to come in with great power and force, 834 00:34:06,016 --> 00:34:08,956 kick, then do this, and bam. 835 00:34:15,627 --> 00:34:18,096 (Scrutinize) 836 00:34:18,197 --> 00:34:19,666 First this, then next... 837 00:34:19,666 --> 00:34:21,166 Go slowly, and try again. 838 00:34:21,766 --> 00:34:24,136 Say you did the jump sidekick. Okay, you did it. 839 00:34:24,536 --> 00:34:25,777 Next, kick... 840 00:34:25,777 --> 00:34:27,476 (Conscious) 841 00:34:28,407 --> 00:34:29,746 What is that? What kicks did you just do? 842 00:34:30,547 --> 00:34:32,677 Again, you did the jump sidekick. 843 00:34:32,677 --> 00:34:34,947 Wait, it's the jump roundhouse kick. 844 00:34:35,386 --> 00:34:37,516 - Then fast front kick. - Move in a bit closer for that. 845 00:34:37,516 --> 00:34:39,087 How about we take out the fast front kick? 846 00:34:39,087 --> 00:34:42,226 Do a kick here, then go in like this. 847 00:34:42,556 --> 00:34:44,797 Just be faster with your fast front kick then. 848 00:34:44,797 --> 00:34:46,956 I'm asking you to do it again because... 849 00:34:47,326 --> 00:34:50,397 your movements suddenly become too loose after the fast front kick. 850 00:34:53,096 --> 00:34:54,467 (After the fast front kick,) 851 00:34:54,467 --> 00:34:58,036 (her speed visibly slows.) 852 00:34:58,036 --> 00:35:00,036 - Right. - So just kick towards the bottom, 853 00:35:00,036 --> 00:35:01,346 then pull up straight away. 854 00:35:01,346 --> 00:35:02,877 I think it'll be better to do it this way. 855 00:35:03,346 --> 00:35:05,177 Let's try it again slowly. 856 00:35:05,177 --> 00:35:06,976 - Yu Hui, kick hard. It's fine. - Okay. 857 00:35:07,317 --> 00:35:08,317 From the top then. 858 00:35:08,317 --> 00:35:09,846 (They start again from the very beginning.) 859 00:35:11,357 --> 00:35:14,186 - I'll do it again. - You can take it slow. It's okay. 860 00:35:14,786 --> 00:35:16,127 Kick, kick, 861 00:35:17,427 --> 00:35:18,496 and kick. 862 00:35:18,496 --> 00:35:20,996 (Her speed is still too slow.) 863 00:35:21,366 --> 00:35:23,096 (Without any improvements to the problem,) 864 00:35:23,096 --> 00:35:24,166 (it is now Soo Hee's turn.) 865 00:35:25,036 --> 00:35:26,136 Now, 866 00:35:26,136 --> 00:35:27,237 when Yu Hui goes in to attack, 867 00:35:27,237 --> 00:35:28,607 you also have to go in deeper at first. 868 00:35:28,607 --> 00:35:30,206 - Got it. - Okay. 869 00:35:30,206 --> 00:35:33,107 Your foot has to be pretty close to Je Woong's face for the shot. 870 00:35:33,576 --> 00:35:36,107 - You should've gone in already. - I understand. 871 00:35:36,107 --> 00:35:37,547 Don't just answer, move in. 872 00:35:37,547 --> 00:35:38,576 (Move in now.) 873 00:35:38,846 --> 00:35:39,916 All right, again. 874 00:35:40,016 --> 00:35:41,016 Moving in... 875 00:35:41,647 --> 00:35:42,686 Isn't that too far? 876 00:35:43,786 --> 00:35:45,786 (Her foot is too far away from Je Woong.) 877 00:35:46,286 --> 00:35:47,987 - It's far, right? - I'll go in more. 878 00:35:47,987 --> 00:35:48,987 You have to move in way more. 879 00:35:51,027 --> 00:35:52,726 Late. You're too late. 880 00:35:52,726 --> 00:35:53,897 I'll demonstrate the distance for you. 881 00:35:54,166 --> 00:35:55,326 When Yu Hui closes in, 882 00:35:55,326 --> 00:35:58,136 you have to be all the way here already. 883 00:35:58,136 --> 00:35:59,166 (His body moves straight in.) 884 00:35:59,166 --> 00:36:00,166 Got it? 885 00:36:01,967 --> 00:36:03,306 (She gives it another try but still falls short of the mark.) 886 00:36:03,306 --> 00:36:04,576 The distance is still too far, right? 887 00:36:05,107 --> 00:36:06,706 Let's run through this a few more times. 888 00:36:06,706 --> 00:36:09,177 We'll go downstairs and get organized. 889 00:36:09,177 --> 00:36:10,206 - All right. - Let's go. 890 00:36:10,206 --> 00:36:11,317 (The kick sequences keep holding the twins back.) 891 00:36:12,016 --> 00:36:13,116 (The unsatisfactory rehearsal ends, leaving much to be desired.) 892 00:36:13,116 --> 00:36:14,186 What should we do? 893 00:36:14,186 --> 00:36:16,416 You feel uneasy doing the roundhouse kick with your left foot, don't you? 894 00:36:16,416 --> 00:36:17,456 - You're afraid of hitting her. - Right. 895 00:36:17,456 --> 00:36:18,886 Then do it with your right. Tell him. 896 00:36:18,886 --> 00:36:20,627 Soo Hee, are you okay kicking with your left foot? 897 00:36:21,157 --> 00:36:22,257 It's uncomfortable, isn't it? 898 00:36:22,357 --> 00:36:25,297 If you hesitate in the middle of the sequence to avoid hitting Je Woong, 899 00:36:25,527 --> 00:36:29,366 - your kicks turn out like this. - You're right. 900 00:36:29,366 --> 00:36:30,866 As soon as I turn, 901 00:36:30,866 --> 00:36:33,936 I should kick out right away. 902 00:36:33,936 --> 00:36:35,636 Whenever I feel that I'm too close to the other person though, 903 00:36:35,737 --> 00:36:37,237 I tend to stop and stall right here. 904 00:36:37,507 --> 00:36:40,746 Since I have to be around here, the distance is... 905 00:36:40,746 --> 00:36:41,947 No. Just kick me. It's fine. 906 00:36:43,346 --> 00:36:44,447 Yes. You know your legs... 907 00:36:45,846 --> 00:36:46,877 are shorter than you think, right? 908 00:36:49,186 --> 00:36:50,246 He said my legs are short. 909 00:36:50,246 --> 00:36:51,686 - Yours are this long. - They are? 910 00:36:51,786 --> 00:36:52,956 - Yes. - She got short legs. 911 00:36:53,016 --> 00:36:54,087 Okay. I got it. 912 00:36:54,587 --> 00:36:57,226 I don't think I'll get kicked. It's better to be close. 913 00:36:57,427 --> 00:36:59,897 Let's try it here. Go. 914 00:36:59,897 --> 00:37:00,996 Paw. 915 00:37:01,567 --> 00:37:02,866 - Yes. - That's good. 916 00:37:03,666 --> 00:37:06,197 It's fine. If Je Woong can't dodge it, it's his fault. 917 00:37:06,996 --> 00:37:08,067 Do it with confidence. 918 00:37:09,407 --> 00:37:12,837 Yu Hui, Soo Hee, just think about making your kicks nice and precise. 919 00:37:12,976 --> 00:37:16,547 When you guys fight and kick... 920 00:37:16,947 --> 00:37:20,016 Then I won't care whether you are hit or not. 921 00:37:20,016 --> 00:37:23,016 Think that you're really going to kick me. 922 00:37:23,016 --> 00:37:24,616 - I'll dodge it. - Okay. 923 00:37:25,087 --> 00:37:27,857 - If you do that, I'll be at ease. - I'll do that. 924 00:37:28,826 --> 00:37:32,056 (They start filming the action film.) 925 00:37:33,456 --> 00:37:34,797 (The twins became bodyguards.) 926 00:37:35,726 --> 00:37:37,197 (Her eyes are charismatic.) 927 00:37:37,536 --> 00:37:39,996 9STUNT will win. Wait for us. 928 00:37:42,337 --> 00:37:43,467 (Laughing) 929 00:37:43,806 --> 00:37:44,837 I'm sorry. 930 00:37:44,837 --> 00:37:46,306 (Laughing) 931 00:37:47,007 --> 00:37:49,147 (Bye.) 932 00:37:49,147 --> 00:37:50,846 (That was fake.) 933 00:37:51,616 --> 00:37:52,746 (Winking) 934 00:37:53,976 --> 00:37:55,147 You're joking around. 935 00:37:57,386 --> 00:38:00,056 I heard 9STUNT will win today. 936 00:38:00,286 --> 00:38:02,056 Is this a celebration party? 937 00:38:02,157 --> 00:38:04,956 Yes. They prepared a nice celebration party. 938 00:38:05,397 --> 00:38:06,427 Cheers. 939 00:38:06,427 --> 00:38:08,067 (Never-ending skit) 940 00:38:10,596 --> 00:38:12,766 We should do something like this. 941 00:38:12,967 --> 00:38:13,967 (Glancing) 942 00:38:16,206 --> 00:38:18,636 (Their seniors are practicing without a break.) 943 00:38:19,206 --> 00:38:20,846 (Serious mode) 944 00:38:20,846 --> 00:38:23,476 - I'll go sideways a little. - It's awkward for me to do it. 945 00:38:25,076 --> 00:38:27,177 (She puts the wine glass back.) 946 00:38:28,416 --> 00:38:29,686 Shall we practice too? 947 00:38:30,886 --> 00:38:31,956 The timing and stuff. 948 00:38:34,587 --> 00:38:35,956 (Will the twins be able to do their stunt well?) 949 00:38:35,956 --> 00:38:37,027 Ready, action. 950 00:38:37,027 --> 00:38:38,826 (Will the twins be able to do their stunt well?) 951 00:38:39,897 --> 00:38:40,897 Like this. 952 00:38:41,496 --> 00:38:43,726 (Their seniors are filming in the meantime.) 953 00:38:48,206 --> 00:38:49,636 (You can tell he's 100 percent into it from his look.) 954 00:38:49,636 --> 00:38:50,666 - Cut. - Cut. 955 00:38:51,737 --> 00:38:53,407 - Shall we do it? Action. - Yes. 956 00:39:02,786 --> 00:39:04,686 (There's no mistake.) 957 00:39:04,686 --> 00:39:05,717 Are you okay? 958 00:39:06,616 --> 00:39:08,886 (The next is a difficult car scene.) 959 00:39:11,596 --> 00:39:13,857 (He showed a great stunt, throwing his entire body.) 960 00:39:15,027 --> 00:39:16,067 Are you all right? 961 00:39:16,067 --> 00:39:18,266 (Their seniors who showed passionate acting are done filming.) 962 00:39:19,866 --> 00:39:20,866 - Soo Hee. - Soo Hee. 963 00:39:21,067 --> 00:39:22,067 Yes. 964 00:39:23,407 --> 00:39:24,837 Think about your facial expressions too. 965 00:39:24,837 --> 00:39:25,877 (A 2-on-1 fight scene between twin guards and killer Je Woong) 966 00:39:27,136 --> 00:39:28,206 Action. 967 00:39:37,516 --> 00:39:38,857 (Tilting his head) 968 00:39:39,456 --> 00:39:40,487 Cut. 969 00:39:42,226 --> 00:39:43,286 Let's do it again. 970 00:39:43,987 --> 00:39:47,056 I think Yu Hui's kicks should be better. 971 00:39:47,056 --> 00:39:48,766 - They lack energy. - I got it. 972 00:39:49,326 --> 00:39:50,397 You should stretch your legs when you kick. 973 00:39:50,397 --> 00:39:51,436 - I got you. - Yes. 974 00:39:52,967 --> 00:39:54,936 (The kicks should be powerful.) 975 00:39:56,766 --> 00:39:59,036 (But her legs go down without stretching.) 976 00:39:59,436 --> 00:40:00,777 - Are you ready? - Yes. 977 00:40:00,777 --> 00:40:02,007 - Yes. - Okay. Let's go. 978 00:40:02,447 --> 00:40:03,507 Action. 979 00:40:17,027 --> 00:40:18,027 Cut. 980 00:40:18,027 --> 00:40:19,297 (As she fell, she broke a prop.) 981 00:40:19,297 --> 00:40:20,326 I'm fine. 982 00:40:20,496 --> 00:40:21,866 - Are you okay? - Yes. I'm okay. 983 00:40:22,397 --> 00:40:23,427 - Are you all right? - Yes. 984 00:40:27,266 --> 00:40:28,706 (Yu Hui turns over a new leaf.) 985 00:40:28,706 --> 00:40:30,636 - Let's do it again. - Let's do it again. 986 00:40:31,036 --> 00:40:33,107 (The twins' 3rd attempt for the stunt) 987 00:40:37,447 --> 00:40:39,877 (The twins are clenching their teeth and continue.) 988 00:40:42,616 --> 00:40:43,647 Cut. 989 00:40:44,487 --> 00:40:46,516 (How did it turn out this time?) 990 00:40:46,786 --> 00:40:48,956 Let's do it like this. It was good. 991 00:40:50,286 --> 00:40:51,857 - Are your legs okay? - Yes. They're fine. 992 00:40:51,857 --> 00:40:52,857 - Are they all right? - Yes. 993 00:40:53,027 --> 00:40:54,027 - Are you sure? - Yes. 994 00:40:54,197 --> 00:40:55,197 Well done. 995 00:40:56,627 --> 00:40:57,666 That was cool. 996 00:40:57,967 --> 00:40:59,536 You did a good job. 997 00:40:59,536 --> 00:41:01,007 (Yu Hui did a great job in the end.) 998 00:41:02,967 --> 00:41:04,306 Let's break the sugar glass. 999 00:41:04,306 --> 00:41:05,306 (But it's not over?) 1000 00:41:05,837 --> 00:41:07,607 (It's her first time breaking sugar glass.) 1001 00:41:07,607 --> 00:41:10,407 You can do it like that. 1002 00:41:10,407 --> 00:41:12,616 (Nervous) 1003 00:41:12,717 --> 00:41:13,746 Let's go. 1004 00:41:14,116 --> 00:41:16,717 - Be careful. - I'll be fine. 1005 00:41:17,317 --> 00:41:18,317 Ready. 1006 00:41:18,416 --> 00:41:19,886 - Action. - Go. 1007 00:41:26,797 --> 00:41:28,326 - Let me see. - Brush it off gently. 1008 00:41:29,226 --> 00:41:30,866 - Are you okay? - Yes. 1009 00:41:33,166 --> 00:41:36,536 Stunt is very cool. 1010 00:41:37,036 --> 00:41:38,907 Like me breaking sugar glass. 1011 00:41:38,907 --> 00:41:40,737 (Laughing) 1012 00:41:41,346 --> 00:41:43,777 It doesn't feel like work. 1013 00:41:43,777 --> 00:41:46,277 I do it because I like it. 1014 00:41:46,277 --> 00:41:47,587 It feels like a dream. 1015 00:41:47,587 --> 00:41:49,317 (I'm happy as if I'm in a dream.) 1016 00:41:51,157 --> 00:41:55,326 (The day of the final mission) 1017 00:41:56,726 --> 00:41:58,627 (The last mission...) 1018 00:41:58,757 --> 00:42:01,027 (to become the best stunt team in Korea begins.) 1019 00:42:01,297 --> 00:42:05,266 (Super Action) 1020 00:42:05,837 --> 00:42:08,067 It's a little twisted, but it looks fine. 1021 00:42:08,067 --> 00:42:09,107 (They're getting ready to show the best stunt ever.) 1022 00:42:10,136 --> 00:42:13,107 (They're setting up unfamiliar equipment.) 1023 00:42:14,206 --> 00:42:18,016 (The three teams are doing a final check.) 1024 00:42:20,777 --> 00:42:21,846 Are you going to use this? 1025 00:42:21,846 --> 00:42:23,087 (Who will become the winners today?) 1026 00:42:24,246 --> 00:42:26,416 - Hello. - Hello. 1027 00:42:27,357 --> 00:42:31,357 (Hyun Moo and Jang Hyuk visited them to show their support.) 1028 00:42:32,357 --> 00:42:34,697 The last stunt is a fire stunt. 1029 00:42:34,967 --> 00:42:37,596 - Yes. - You chose fire stunt. 1030 00:42:37,737 --> 00:42:39,496 Who is the main character who will do the fire stunt? 1031 00:42:39,697 --> 00:42:40,737 The main character is... 1032 00:42:40,737 --> 00:42:41,806 (Respect) 1033 00:42:42,266 --> 00:42:43,266 me. 1034 00:42:44,266 --> 00:42:45,277 The main character. 1035 00:42:45,277 --> 00:42:46,436 (It's Hwang In Hwan.) 1036 00:42:47,277 --> 00:42:48,677 Is there a reason why you picked In Hwan? 1037 00:42:48,877 --> 00:42:50,476 When we were creating the story... 1038 00:42:50,746 --> 00:42:53,246 and assigning roles, 1039 00:42:53,246 --> 00:42:55,346 we thought he fits the character. 1040 00:42:55,846 --> 00:42:58,516 He was also good... 1041 00:42:58,657 --> 00:43:01,056 at the stunt we were going for. 1042 00:43:01,157 --> 00:43:02,157 Is there something like this? 1043 00:43:02,357 --> 00:43:05,357 He's the best at a fire stunt. She's the best at a car stunt. 1044 00:43:05,496 --> 00:43:07,056 - There is something like that. - Right? 1045 00:43:07,967 --> 00:43:10,967 - Are you a fire stunt expert? - I'm not exactly an expert, 1046 00:43:11,067 --> 00:43:13,936 - but I have experience. - You have experience. 1047 00:43:14,737 --> 00:43:16,366 - You can't ignore experience. - Right. 1048 00:43:16,366 --> 00:43:17,436 Because... 1049 00:43:17,837 --> 00:43:20,136 just knowing the theory and doing it... 1050 00:43:20,136 --> 00:43:23,147 when you know how to deal with it in real life... 1051 00:43:23,147 --> 00:43:25,076 - are very different. - That's true. 1052 00:43:25,447 --> 00:43:26,476 Action. 1053 00:43:26,476 --> 00:43:29,047 (Unlike other stunts that require individual skills only,) 1054 00:43:30,547 --> 00:43:34,386 (you need real-life experience to do a fire stunt.) 1055 00:43:35,527 --> 00:43:37,627 Do you have a forte? 1056 00:43:38,456 --> 00:43:39,456 What's your forte? 1057 00:43:40,427 --> 00:43:42,697 Appearance? 1058 00:43:43,726 --> 00:43:44,737 Appearance? 1059 00:43:44,737 --> 00:43:45,797 (Laughing) 1060 00:43:47,266 --> 00:43:49,306 (Uncle smile) 1061 00:43:49,567 --> 00:43:51,806 - It applies to both of you then. - Yes. 1062 00:43:51,806 --> 00:43:52,806 - Cuteness too. - Cuteness and... 1063 00:43:52,806 --> 00:43:53,936 - Cuteness and appearance? - Yes. 1064 00:43:54,706 --> 00:43:56,576 She said it without hesitation. 1065 00:43:57,246 --> 00:43:59,177 Cuteness and appearance. 1066 00:43:59,616 --> 00:44:02,116 For stuntwomen, 1067 00:44:02,116 --> 00:44:04,857 they usually act as a double of an actress, 1068 00:44:05,556 --> 00:44:08,357 so they exercise a lot to look like one. 1069 00:44:08,357 --> 00:44:09,956 - Right. - To be in shape. 1070 00:44:10,326 --> 00:44:11,956 They also take care of their appearance. 1071 00:44:12,556 --> 00:44:15,127 Actresses like it when their doubles look similar to them. 1072 00:44:15,127 --> 00:44:16,197 - Right. - Yes. 1073 00:44:16,826 --> 00:44:18,297 I want to know... 1074 00:44:18,297 --> 00:44:20,737 how you became stunt performers. 1075 00:44:20,737 --> 00:44:24,067 I've been especially curious about the twin sisters. 1076 00:44:24,476 --> 00:44:26,337 I studied taekwondo in college. 1077 00:44:26,337 --> 00:44:27,907 Most people there... 1078 00:44:27,907 --> 00:44:30,476 become taekwondo instructors. 1079 00:44:30,476 --> 00:44:33,377 But I thought I could become a taekwondo instructor any time, 1080 00:44:33,817 --> 00:44:35,217 - so I wanted to do something else. - You didn't want to do... 1081 00:44:35,217 --> 00:44:36,587 what most people do. 1082 00:44:36,587 --> 00:44:37,956 No. 1083 00:44:37,956 --> 00:44:40,487 And one of my seniors who was a member of 9STUNT... 1084 00:44:40,487 --> 00:44:42,427 - contacted me. - You got an offer. 1085 00:44:42,427 --> 00:44:44,157 Yes. That's how I started. 1086 00:44:44,456 --> 00:44:45,726 Did you follow your sister then? 1087 00:44:46,197 --> 00:44:48,567 I didn't follow her. 1088 00:44:48,996 --> 00:44:50,567 I also got an offer. 1089 00:44:50,567 --> 00:44:52,936 At first, I said... 1090 00:44:53,036 --> 00:44:54,096 You said no? 1091 00:44:54,636 --> 00:44:56,837 - "No!" - Well... 1092 00:44:56,837 --> 00:44:59,777 At first, as I did taekwondo for over a decade, 1093 00:44:59,777 --> 00:45:01,206 I was afraid to try something else. 1094 00:45:01,206 --> 00:45:02,647 I understand that. 1095 00:45:02,647 --> 00:45:04,516 I said I would think about it and refused the offer. 1096 00:45:04,516 --> 00:45:05,877 And when I got an offer again, 1097 00:45:05,877 --> 00:45:08,616 I thought I could only try it when I was young. 1098 00:45:09,087 --> 00:45:10,447 Did you guys study in the same college? 1099 00:45:10,447 --> 00:45:11,456 - Yes. - Yes. 1100 00:45:11,456 --> 00:45:12,516 It's quite amazing. 1101 00:45:12,516 --> 00:45:13,786 That's really amazing. 1102 00:45:13,786 --> 00:45:17,487 I think there's a synergy when we do it together. 1103 00:45:17,857 --> 00:45:18,956 - So I want to do it together. - You like me so much, don't you? 1104 00:45:19,927 --> 00:45:21,826 - No. - You guys are so funny. 1105 00:45:22,726 --> 00:45:25,096 You should get ready now. If 9STUNT... 1106 00:45:25,096 --> 00:45:27,337 has a cheer, let's say it before we go. 1107 00:45:28,136 --> 00:45:29,366 Okay. Nine. 1108 00:45:29,737 --> 00:45:31,377 - Let's do it! - Let's do it! 1109 00:45:31,377 --> 00:45:32,377 - Thank you. - Thank you. 1110 00:45:32,377 --> 00:45:33,407 - Thank you. - Thank you. 1111 00:45:33,837 --> 00:45:35,806 - You got this. - We got this. 1112 00:45:38,647 --> 00:45:41,447 (The final round starts.) 1113 00:45:41,447 --> 00:45:44,317 Super Action to pick the best stunt team in the world. 1114 00:45:44,317 --> 00:45:46,956 I'm Jun Hyun Moo, the host. It's good to see you. 1115 00:45:48,627 --> 00:45:50,056 (Welcome.) 1116 00:45:50,056 --> 00:45:52,996 After a long journey of seven weeks, 1117 00:45:52,996 --> 00:45:55,527 the final round where the final winners will be decided... 1118 00:45:55,996 --> 00:45:58,837 is about to begin. 1119 00:45:59,536 --> 00:46:02,607 Each team picked car stunt, 1120 00:46:02,607 --> 00:46:03,766 (ORTHODOX picked car stunt.) 1121 00:46:04,166 --> 00:46:05,237 fire stunt, 1122 00:46:05,237 --> 00:46:06,377 (9STUNT picked fire stunt.) 1123 00:46:06,607 --> 00:46:08,007 and fall stunt. 1124 00:46:09,147 --> 00:46:11,817 I want to talk with the leaders. 1125 00:46:12,516 --> 00:46:14,886 - But I don't see Jae Nam. - Right. 1126 00:46:15,286 --> 00:46:16,286 What happened? 1127 00:46:16,386 --> 00:46:20,357 He tested positive for COVID-19 yesterday. 1128 00:46:20,817 --> 00:46:22,527 So he couldn't come. 1129 00:46:23,027 --> 00:46:25,627 I became... 1130 00:46:26,326 --> 00:46:27,357 the director today. 1131 00:46:27,357 --> 00:46:28,397 (Shin Se Gye debuted as a director.) 1132 00:46:28,897 --> 00:46:30,427 (Congratulations.) 1133 00:46:31,567 --> 00:46:32,636 He's an ambitious guy. 1134 00:46:33,096 --> 00:46:35,607 Did you become the director as you wanted? 1135 00:46:35,607 --> 00:46:37,976 Or did others approve of it? 1136 00:46:38,277 --> 00:46:39,737 - It was because he's the tallest. - Yes. 1137 00:46:40,407 --> 00:46:41,777 - I'm the second tallest. So... - Yes. 1138 00:46:41,777 --> 00:46:44,647 That's good. I hope he recovers quickly. 1139 00:46:44,647 --> 00:46:46,547 - MONGDOL. - Yes. 1140 00:46:46,547 --> 00:46:47,916 How do you feel? 1141 00:46:47,916 --> 00:46:50,746 - We feel pressure. - I see. 1142 00:46:51,047 --> 00:46:53,516 But the younger guys did a good job at first. 1143 00:46:53,516 --> 00:46:54,657 So for the final round, we decided to trust the three older guys... 1144 00:46:54,657 --> 00:46:55,757 There was trust. 1145 00:46:55,757 --> 00:46:58,726 will do it. 1146 00:46:58,726 --> 00:47:01,826 We will win the final live mission. 1147 00:47:01,826 --> 00:47:03,096 - You will win. - Yes. 1148 00:47:03,096 --> 00:47:04,096 That's great. 1149 00:47:04,866 --> 00:47:05,936 Yoo Si Jung, 1150 00:47:05,936 --> 00:47:07,166 - the director of 9STUNT. - Yes. 1151 00:47:07,166 --> 00:47:10,366 You must have a different resolution today. 1152 00:47:10,737 --> 00:47:14,647 The video itself is different from what we showed before. 1153 00:47:14,976 --> 00:47:18,947 The stuns are also quite different. 1154 00:47:19,717 --> 00:47:21,686 (What kind of stunts are they?) 1155 00:47:21,686 --> 00:47:24,587 He said they would show something that is new in Korea. 1156 00:47:24,587 --> 00:47:26,016 Something that was never done. 1157 00:47:26,616 --> 00:47:28,257 There must be a reason why it was never done. 1158 00:47:29,956 --> 00:47:31,087 (Speechless) 1159 00:47:31,087 --> 00:47:33,397 There must be a reason why it was never done. 1160 00:47:33,397 --> 00:47:35,927 - It's not an easy one. - Okay. 1161 00:47:35,927 --> 00:47:37,726 We'll do something difficult. 1162 00:47:37,726 --> 00:47:39,567 If you say everything, it will spoil it. 1163 00:47:39,567 --> 00:47:41,507 So just give us a little hint. 1164 00:47:41,507 --> 00:47:43,806 We'll ride a motorcycle. 1165 00:47:44,036 --> 00:47:45,976 (The master of motorcycle is perplexed.) 1166 00:47:45,976 --> 00:47:48,746 It's like we're doing two stunts at the same time. 1167 00:47:48,746 --> 00:47:49,947 - That's enough. - Yes. 1168 00:47:49,947 --> 00:47:51,447 The show... 1169 00:47:51,447 --> 00:47:53,476 I got it. 1170 00:47:54,047 --> 00:47:56,047 A motorcycle and a car will crash. 1171 00:47:56,386 --> 00:47:57,647 That's the one. 1172 00:47:58,286 --> 00:48:00,516 I had a peek. That's not it. 1173 00:48:01,087 --> 00:48:02,956 (It's not.) 1174 00:48:02,956 --> 00:48:04,587 That's not it. 1175 00:48:05,056 --> 00:48:08,567 ORTHODOX who picked a car stunt. 1176 00:48:08,567 --> 00:48:10,927 - Yes. - You showed us a little last time. 1177 00:48:10,927 --> 00:48:12,166 Is it better than that? 1178 00:48:12,496 --> 00:48:15,467 For the first mission, "All of Us Are Dead," 1179 00:48:15,837 --> 00:48:17,936 a motorcycle crashed a car that was parked. 1180 00:48:17,936 --> 00:48:19,976 (A motorcycle crashed a car that was parked.) 1181 00:48:20,476 --> 00:48:24,076 This time, I'll drive a car and overturn it. 1182 00:48:24,717 --> 00:48:27,377 - It's more difficult. - Yes. 1183 00:48:27,377 --> 00:48:28,717 That'd be scary. 1184 00:48:30,016 --> 00:48:31,757 Whose opinion was reflected the most? 1185 00:48:32,157 --> 00:48:34,016 Chan Woong. 1186 00:48:34,016 --> 00:48:37,087 (They followed Chan Woong's opinion.) 1187 00:48:37,286 --> 00:48:39,056 The director's opinion was reflected the most. 1188 00:48:40,496 --> 00:48:42,427 What was your contribution, Se Gye? 1189 00:48:42,427 --> 00:48:43,996 (What did Se Gye, the acting director, contribute?) 1190 00:48:43,996 --> 00:48:46,237 I supported and cheered them a lot. 1191 00:48:46,237 --> 00:48:47,496 (Shin Se Gye, 34 years old, in charge of cheering and supporting) 1192 00:48:48,007 --> 00:48:50,036 - They must've helped them a lot. - Yes. 1193 00:48:50,766 --> 00:48:52,337 (Our director of the day is reliable.) 1194 00:48:52,337 --> 00:48:55,547 One-take Super Action Ending... 1195 00:48:55,846 --> 00:48:58,177 that will be the grand finale. 1196 00:48:58,177 --> 00:49:00,116 Let me call the three judges. 1197 00:49:00,116 --> 00:49:01,177 Please come out. 1198 00:49:04,447 --> 00:49:05,657 All right. 1199 00:49:05,657 --> 00:49:09,326 (Welcome.) 1200 00:49:09,326 --> 00:49:11,357 (Actor Jang Hyuk) 1201 00:49:11,357 --> 00:49:13,357 (Movie director Kang Yun Sung) 1202 00:49:13,357 --> 00:49:14,897 (Stuntman Lee In Sub) 1203 00:49:15,627 --> 00:49:18,636 It's already the final round. 1204 00:49:18,837 --> 00:49:22,507 What's your main criteria? 1205 00:49:22,507 --> 00:49:24,936 As we have a clear theme, 1206 00:49:24,936 --> 00:49:27,976 I'm expecting a stunt... 1207 00:49:27,976 --> 00:49:30,846 that shows the characteristics of the theme. 1208 00:49:30,846 --> 00:49:33,877 I'll mainly focus... 1209 00:49:33,877 --> 00:49:36,246 on how their abilities are displayed. 1210 00:49:36,487 --> 00:49:37,516 Movies should be fun first and foremost. 1211 00:49:37,516 --> 00:49:38,556 They should be fun. 1212 00:49:38,556 --> 00:49:41,386 Yes. So I'll pick the team that is the most fun. 1213 00:49:41,386 --> 00:49:43,757 He has clear criteria. It should be fun. 1214 00:49:44,087 --> 00:49:45,096 Hyuk. 1215 00:49:45,096 --> 00:49:47,757 I'll see if the stunt... 1216 00:49:47,757 --> 00:49:51,797 is portrayed well in the storyline. 1217 00:49:51,797 --> 00:49:53,467 I think that's the main point. 1218 00:49:53,467 --> 00:49:54,496 That's great. 1219 00:49:54,666 --> 00:49:58,177 Both the action film and the live mission... 1220 00:49:58,177 --> 00:50:01,677 will be evaluated as always. 1221 00:50:02,047 --> 00:50:04,817 The final round. 1222 00:50:04,817 --> 00:50:06,047 Firstly, 1223 00:50:06,717 --> 00:50:09,786 it's MONGDOL that picked the fall stunt. 1224 00:50:09,786 --> 00:50:13,087 (MONGDOL that picked fall stunt goes first.) 1225 00:50:13,616 --> 00:50:15,857 (Here it comes.) 1226 00:50:15,857 --> 00:50:18,956 MONGDOL, please do a final check for the live mission. 1227 00:50:18,956 --> 00:50:21,027 9STUNT and ORTHODOX, 1228 00:50:21,027 --> 00:50:23,397 please go to the waiting room. 1229 00:50:24,027 --> 00:50:25,067 Super Action. 1230 00:50:25,067 --> 00:50:26,536 - Super Action. - Super Action. 1231 00:50:27,967 --> 00:50:31,107 (9STUNT and MONGDOL go to the audience seat.) 1232 00:50:31,107 --> 00:50:34,607 (They can see it live right in front of them.) 1233 00:50:35,806 --> 00:50:38,777 (They will watch it in the front row in the truck.) 1234 00:50:38,777 --> 00:50:40,817 (Super Action) 1235 00:50:41,277 --> 00:50:43,147 Finally. I'm excited. 1236 00:50:43,647 --> 00:50:45,116 I'm so excited. 1237 00:50:46,087 --> 00:50:48,627 We're going to see MONGDOL first. 1238 00:50:48,857 --> 00:50:49,927 Please come out. 1239 00:50:51,286 --> 00:50:53,027 I'm excited. 1240 00:50:53,857 --> 00:50:54,866 Hello. 1241 00:50:56,027 --> 00:50:57,697 (Taking a deep breath) 1242 00:50:57,697 --> 00:51:00,096 As we said before, we're going to see the action film... 1243 00:51:00,096 --> 00:51:01,636 before watching the live action. 1244 00:51:01,636 --> 00:51:05,177 Can you tell us about the story? 1245 00:51:05,177 --> 00:51:08,976 It's about two boys and a girl... 1246 00:51:08,976 --> 00:51:11,647 who grew up in an orphanage. 1247 00:51:11,916 --> 00:51:15,616 Becoming adults, the two boys became killers. 1248 00:51:15,616 --> 00:51:17,416 (The two friends became killers.) 1249 00:51:18,317 --> 00:51:22,186 And he has to pick one of the two. 1250 00:51:22,726 --> 00:51:26,326 (It all depends on Choi Min's choice!) 1251 00:51:26,726 --> 00:51:27,757 His friend... 1252 00:51:28,666 --> 00:51:29,866 - or his girlfriend. - No. Don't do that. 1253 00:51:29,866 --> 00:51:31,536 (Friendship versus love) 1254 00:51:31,536 --> 00:51:35,067 There will be a plot twist at the end. 1255 00:51:35,636 --> 00:51:37,536 That's interesting. 1256 00:51:37,936 --> 00:51:39,737 He should choose between his friend and the girl. 1257 00:51:39,737 --> 00:51:41,476 Between his friend and his girlfriend. 1258 00:51:42,007 --> 00:51:43,246 (Who will Choi Min choose?) 1259 00:51:43,246 --> 00:51:44,507 I see. 1260 00:51:45,717 --> 00:51:48,116 I heard you cast... 1261 00:51:48,116 --> 00:51:50,016 - a star actor for your action film. - Yes. 1262 00:51:50,016 --> 00:51:51,786 It was very difficult to cast him. 1263 00:51:52,056 --> 00:51:54,357 It must've not been easy considering his schedule. 1264 00:51:54,487 --> 00:51:56,556 That's why we let him film first. 1265 00:51:57,186 --> 00:51:58,627 (Shaking his head) 1266 00:51:58,826 --> 00:52:00,496 (It's fun to watch.) 1267 00:52:00,797 --> 00:52:02,666 - Was he sensitive? - Yes. 1268 00:52:03,166 --> 00:52:04,666 He must've given them a hard time. 1269 00:52:04,666 --> 00:52:06,666 I heard his acting was amazing. 1270 00:52:07,096 --> 00:52:10,306 (He hit it over the wall.) 1271 00:52:10,607 --> 00:52:13,206 (He couldn't hold his laughter.) 1272 00:52:13,206 --> 00:52:14,806 - I heard he didn't make a mistake. - Right. 1273 00:52:14,806 --> 00:52:16,947 It was almost one-take. 1274 00:52:17,846 --> 00:52:18,976 (Okay.) 1275 00:52:19,317 --> 00:52:20,947 (He's embarrassed.) 1276 00:52:20,947 --> 00:52:23,947 All right. Please look forward to see who he is. 1277 00:52:24,587 --> 00:52:26,916 (Please look forward to Hyun Moo.) 1278 00:52:26,916 --> 00:52:30,027 Let's continue the live. 1279 00:52:30,427 --> 00:52:31,596 Super Action. 1280 00:52:31,596 --> 00:52:33,397 - Super Action. - Super Action. 1281 00:52:34,826 --> 00:52:38,266 (MONGDOL's final rehearsal 5 hours ago) 1282 00:52:38,266 --> 00:52:39,337 You should do it as the crane is here. 1283 00:52:39,337 --> 00:52:40,337 - Yes. We'll do it now. - We'll set it up. 1284 00:52:40,337 --> 00:52:41,567 Yes. You should do it now. 1285 00:52:42,766 --> 00:52:45,677 (The crane is here.) 1286 00:52:46,107 --> 00:52:47,877 Let's prepare the wire. 1287 00:52:49,947 --> 00:52:52,246 (He's getting ready skillfully.) 1288 00:52:52,476 --> 00:52:53,916 In both hands. 1289 00:52:53,916 --> 00:52:55,817 Make him fall and take it out. 1290 00:52:56,246 --> 00:52:58,817 It's a stunt mission. 1291 00:52:58,817 --> 00:53:02,386 I wanted to give the younger ones a chance so that they can stand out. 1292 00:53:02,386 --> 00:53:06,297 But wire action is dangerous. 1293 00:53:06,297 --> 00:53:08,797 One mistake... 1294 00:53:08,797 --> 00:53:11,096 can often lead to an accident. 1295 00:53:11,096 --> 00:53:14,936 That's why I thought I should do it. 1296 00:53:16,467 --> 00:53:17,766 It'd be 11m, right? 1297 00:53:19,036 --> 00:53:20,976 (Humans are the most afraid when they're 11m high.) 1298 00:53:20,976 --> 00:53:22,047 Give me a harness. 1299 00:53:22,777 --> 00:53:24,806 Give me a harness. 1300 00:53:24,806 --> 00:53:26,416 A harness for the director. 1301 00:53:26,416 --> 00:53:27,447 Both hands. 1302 00:53:27,447 --> 00:53:29,116 (A harness is used to fasten one's body to the rope for wire action.) 1303 00:53:29,116 --> 00:53:30,817 (A harness is used to fasten one's body to the rope for wire action.) 1304 00:53:31,916 --> 00:53:34,587 Is there a little strap to tie the camera and me? 1305 00:53:34,587 --> 00:53:36,286 So that it won't fall even if I miss it. 1306 00:53:36,286 --> 00:53:37,286 (Here!) 1307 00:53:37,286 --> 00:53:39,056 This is enough. 1308 00:53:39,757 --> 00:53:41,127 (Why is the martial arts director are using wire?) 1309 00:53:41,127 --> 00:53:43,027 Do you want more? Are you okay? 1310 00:53:43,197 --> 00:53:45,297 The last mission is a stunt mission... 1311 00:53:45,297 --> 00:53:46,697 including a falling stunt. 1312 00:53:46,697 --> 00:53:48,436 I'll tie a camera to me... 1313 00:53:48,436 --> 00:53:51,936 and film them in the back. If I use wire, 1314 00:53:52,136 --> 00:53:55,306 the video will become more thrilling. 1315 00:53:55,746 --> 00:53:59,317 I haven't been doing a stunt work for about 13 years. 1316 00:53:59,677 --> 00:54:00,817 But... 1317 00:54:02,116 --> 00:54:03,246 I'll try it. 1318 00:54:04,147 --> 00:54:05,217 - Shall we go? - Yes. 1319 00:54:05,217 --> 00:54:06,217 Should I roll the camera? 1320 00:54:06,217 --> 00:54:07,386 We'll put him up. 1321 00:54:07,386 --> 00:54:08,726 We don't have to roll the camera yet. 1322 00:54:09,027 --> 00:54:11,257 Be careful. In the back. 1323 00:54:11,257 --> 00:54:12,357 In 2, 3. 1324 00:54:12,357 --> 00:54:14,456 Be careful. In the back. 1325 00:54:14,456 --> 00:54:15,596 The left side is... 1326 00:54:16,496 --> 00:54:17,866 (As much as they pull...) 1327 00:54:17,866 --> 00:54:19,666 To his left. 1328 00:54:19,666 --> 00:54:20,666 Okay. 1329 00:54:20,666 --> 00:54:22,436 In the back. 1330 00:54:22,436 --> 00:54:23,607 (Very stable) 1331 00:54:23,607 --> 00:54:24,607 Stop. 1332 00:54:30,447 --> 00:54:33,616 People holding the wire should keep their eyes on the person only. 1333 00:54:33,877 --> 00:54:34,947 - Okay. - Okay. 1334 00:54:35,217 --> 00:54:38,286 Start late, but be quick. 1335 00:54:38,786 --> 00:54:40,516 Is it done? Okay. 1336 00:54:40,757 --> 00:54:42,056 Let's up him up. 1337 00:54:42,427 --> 00:54:43,556 - In 1, 2. - In 2, 3. 1338 00:54:45,357 --> 00:54:46,496 - In 1, 2. - In 2, 3. 1339 00:54:48,297 --> 00:54:50,297 (Relaxed) 1340 00:54:50,297 --> 00:54:51,527 Release it a little. 1341 00:54:51,527 --> 00:54:53,467 - Let's release it a little. - Let's release it a little. 1342 00:54:53,467 --> 00:54:54,866 A little bit more. 1343 00:54:55,206 --> 00:54:56,266 Okay. 1344 00:54:58,206 --> 00:54:59,936 (He landed on the container.) 1345 00:55:00,177 --> 00:55:01,237 Okay. Shall we go? 1346 00:55:01,237 --> 00:55:02,277 - Yes. - Yes. 1347 00:55:02,277 --> 00:55:05,476 Don't do it quickly. Let's just check the distance. 1348 00:55:05,476 --> 00:55:07,346 Let's do it slowly. 1349 00:55:07,346 --> 00:55:08,447 - Yes. - Yes. 1350 00:55:10,047 --> 00:55:11,616 Prepare the wire. 1351 00:55:11,616 --> 00:55:12,817 - Yes. - Yes. 1352 00:55:13,257 --> 00:55:15,627 Here we go. Action. 1353 00:55:15,786 --> 00:55:17,127 In 1, 2, 3. 1354 00:55:17,657 --> 00:55:19,456 Go. 1355 00:55:21,596 --> 00:55:24,027 (Did he miss the rope?) 1356 00:55:24,027 --> 00:55:25,837 - Gosh. - I pulled it. 1357 00:55:27,237 --> 00:55:30,306 (He rolled using a breakfall as he fell.) 1358 00:55:33,036 --> 00:55:34,036 (Groaning) 1359 00:55:34,907 --> 00:55:36,607 (The landing was unstable.) 1360 00:55:36,607 --> 00:55:37,777 Go. 1361 00:55:38,877 --> 00:55:40,277 - Are you okay? - Are you okay? 1362 00:55:40,277 --> 00:55:41,516 Are you all right? 1363 00:55:42,286 --> 00:55:44,147 Release the wire gently. 1364 00:55:44,817 --> 00:55:47,257 Release it slowly when the camera comes closer at the end. 1365 00:55:47,456 --> 00:55:48,627 All right. 1366 00:55:49,286 --> 00:55:51,857 - But... - Hold on. 1367 00:55:51,857 --> 00:55:53,826 - Wait. - My chest feels tight. 1368 00:55:54,197 --> 00:55:55,567 I think I pulled a muscle. 1369 00:55:57,397 --> 00:56:00,936 (The rehearsal was halted for a moment.) 1370 00:56:01,467 --> 00:56:03,766 - Grab the wire more at the end. - A little bit more? 1371 00:56:03,766 --> 00:56:06,036 - The impact is big. - Okay. 1372 00:56:06,337 --> 00:56:07,806 Take a close look. 1373 00:56:11,107 --> 00:56:13,846 Gosh. I'm scared as it's been a long time. 1374 00:56:13,846 --> 00:56:15,147 Are you all right? 1375 00:56:15,947 --> 00:56:18,246 Jumping off without the wire would be better. 1376 00:56:18,246 --> 00:56:19,857 But with the wire... 1377 00:56:19,857 --> 00:56:23,286 Should we put you down faster? 1378 00:56:23,286 --> 00:56:24,627 - No. It should be slower. - Slower? 1379 00:56:24,627 --> 00:56:27,427 - About 2 to 3m? Okay. - I'll keep my distance from him. 1380 00:56:28,127 --> 00:56:30,897 It was a little unstable during the rehearsal. 1381 00:56:30,897 --> 00:56:32,697 Because the youngest ones were in charge of the wire. 1382 00:56:33,866 --> 00:56:36,936 As expected, they dropped me too hard. 1383 00:56:36,936 --> 00:56:38,907 It hurt a little. 1384 00:56:39,107 --> 00:56:41,576 If I blame him, 1385 00:56:41,576 --> 00:56:43,177 it'll only make him more nervous and get worse. 1386 00:56:43,346 --> 00:56:46,016 I suffered the pain alone. 1387 00:56:46,177 --> 00:56:48,177 So they wouldn't get nervous. 1388 00:56:49,147 --> 00:56:50,547 It should be... 1389 00:56:51,116 --> 00:56:52,317 We just tested it. 1390 00:56:52,317 --> 00:56:54,186 If it's too slow, I'll hit it. 1391 00:56:54,587 --> 00:56:55,657 Okay. 1392 00:56:55,657 --> 00:56:58,386 (Will MONGDOL succeed it in the live show?) 1393 00:56:59,257 --> 00:57:02,027 We'll start the live mission. 1394 00:57:02,226 --> 00:57:03,826 We're going to succeed the last mission. 1395 00:57:03,826 --> 00:57:05,027 (Fall stunt) 1396 00:57:05,166 --> 00:57:06,366 Are they starting right away? 1397 00:57:06,996 --> 00:57:08,666 He's going up. 1398 00:57:08,806 --> 00:57:10,407 Watch out for the bump behind you. 1399 00:57:10,507 --> 00:57:11,607 He's going up. 1400 00:57:12,877 --> 00:57:14,206 One, two, three. 1401 00:57:16,976 --> 00:57:19,177 Does that put a lot of pressure on your body? Does it hurt? 1402 00:57:19,177 --> 00:57:20,217 It hurts. 1403 00:57:20,317 --> 00:57:23,047 If you don't tighten it enough, it'll show. 1404 00:57:23,047 --> 00:57:24,746 - But you shouldn't show it. - You must prevent it. 1405 00:57:24,886 --> 00:57:26,357 It's also for safety. 1406 00:57:26,357 --> 00:57:27,616 Otherwise, it'll go loose. 1407 00:57:27,616 --> 00:57:28,627 I see. 1408 00:57:28,627 --> 00:57:30,786 If you watch, it's difficult to... 1409 00:57:30,786 --> 00:57:32,797 keep balance when you put one arm forward... 1410 00:57:32,797 --> 00:57:34,757 and the other in the back. 1411 00:57:34,757 --> 00:57:35,897 (It's an advanced action.) 1412 00:57:37,527 --> 00:57:39,036 Let's try it. 1413 00:57:39,036 --> 00:57:40,166 Is the wire ready? 1414 00:57:40,166 --> 00:57:41,237 - Yes. - Yes. 1415 00:57:42,337 --> 00:57:43,507 Okay. Let's start. 1416 00:57:43,837 --> 00:57:45,536 The cameraman is going to fall... 1417 00:57:45,536 --> 00:57:47,777 along with the actor. 1418 00:57:47,777 --> 00:57:49,607 He's trying to film the fall. 1419 00:57:49,607 --> 00:57:50,647 (The stunt coordinator plans to jump with the camera.) 1420 00:57:50,947 --> 00:57:52,846 Stunt coordinators jump... 1421 00:57:52,846 --> 00:57:55,317 - with the camera on wire... - On wire. 1422 00:57:55,317 --> 00:57:57,246 when filming. 1423 00:57:57,246 --> 00:58:00,056 Their camera skill has improved so much. 1424 00:58:00,056 --> 00:58:01,056 (It's possible...) 1425 00:58:01,056 --> 00:58:02,056 (because stunt coordinators' camera skill has improved.) 1426 00:58:02,186 --> 00:58:03,657 It's not only for the live mission, 1427 00:58:03,657 --> 00:58:05,927 but they're also going to connect it to the next scene. 1428 00:58:05,927 --> 00:58:06,927 That's right. 1429 00:58:06,927 --> 00:58:08,927 (A choice made after considering the camera angle) 1430 00:58:09,766 --> 00:58:11,266 Now, 1431 00:58:11,266 --> 00:58:12,967 let's watch the action film. 1432 00:58:12,967 --> 00:58:15,096 Then let's move on to the live film. 1433 00:58:15,096 --> 00:58:18,136 (We'll watch the ending live.) 1434 00:58:18,706 --> 00:58:19,706 (Super Action) 1435 00:58:22,447 --> 00:58:23,476 Geez. 1436 00:58:28,217 --> 00:58:29,647 The insert shot... 1437 00:58:29,647 --> 00:58:31,686 on the photo... 1438 00:58:31,686 --> 00:58:32,786 foreshadows the relationship. 1439 00:58:37,556 --> 00:58:38,556 What? 1440 00:58:39,596 --> 00:58:40,657 Where are you? 1441 00:58:41,897 --> 00:58:42,927 Okay. 1442 00:58:57,547 --> 00:58:59,147 (Chairman Jun) 1443 00:59:00,177 --> 00:59:01,217 Yes, sir. 1444 00:59:03,686 --> 00:59:05,686 Okay, okay. I'm on my way. 1445 00:59:13,927 --> 00:59:14,927 His girlfriend? 1446 00:59:24,607 --> 00:59:25,607 He's here. 1447 00:59:29,647 --> 00:59:30,677 Let's go. 1448 00:59:37,947 --> 00:59:38,987 Who are you? 1449 00:59:39,717 --> 00:59:40,817 What are you doing here? 1450 00:59:41,056 --> 00:59:42,056 Get them. 1451 00:59:51,067 --> 00:59:52,567 My goodness. 1452 00:59:52,567 --> 00:59:54,636 I love that angle. 1453 01:00:03,306 --> 01:00:05,047 I like the camera move. 1454 01:00:05,246 --> 01:00:07,047 As it goes up, 1455 01:00:07,047 --> 01:00:09,886 they're showing one by one according to the flow. 1456 01:00:09,886 --> 01:00:12,956 Because it's a one-shot film, it was probably hard to meet timing. 1457 01:00:16,326 --> 01:00:17,826 - Who are you? - Who are you? 1458 01:00:18,487 --> 01:00:19,857 There are many. 1459 01:00:20,226 --> 01:00:21,456 - Who are you? - Who are you? 1460 01:00:21,456 --> 01:00:22,467 Who's there? 1461 01:00:22,697 --> 01:00:23,897 You got here somehow. 1462 01:00:26,337 --> 01:00:27,366 Guys. 1463 01:00:28,297 --> 01:00:29,366 Go. 1464 01:00:39,116 --> 01:00:40,177 What? 1465 01:00:43,686 --> 01:00:45,286 - My goodness. - He got hit hard. 1466 01:00:56,467 --> 01:00:57,496 You prick. 1467 01:00:59,666 --> 01:01:01,837 The punches look so real. 1468 01:01:09,476 --> 01:01:13,116 I think they were trying to depict friendship. 1469 01:01:26,157 --> 01:01:30,127 I can feel the power. 1470 01:01:46,947 --> 01:01:48,076 (Groaning) 1471 01:01:48,746 --> 01:01:50,717 I like the fall. 1472 01:02:08,096 --> 01:02:09,107 Gosh. 1473 01:02:24,786 --> 01:02:25,786 (Exclaiming) 1474 01:02:26,016 --> 01:02:28,686 - Because he's big, he's strong. - Yes. 1475 01:02:33,596 --> 01:02:34,697 Yes, sir. 1476 01:02:36,027 --> 01:02:37,127 Choi Min. 1477 01:02:39,967 --> 01:02:41,036 Are you nuts? 1478 01:02:41,136 --> 01:02:43,766 (Laughing) 1479 01:02:43,866 --> 01:02:46,706 What should we do about his acting? 1480 01:02:46,976 --> 01:02:48,476 He's immersed. 1481 01:02:49,277 --> 01:02:51,277 Let's see if you still hesitate after this. 1482 01:02:52,147 --> 01:02:54,447 Min. 1483 01:02:54,447 --> 01:02:56,786 No. Don't do it. 1484 01:02:56,786 --> 01:02:57,817 Yu Na. 1485 01:02:58,416 --> 01:02:59,487 Stop it. 1486 01:02:59,487 --> 01:03:00,556 Geez. 1487 01:03:01,587 --> 01:03:02,587 Hold it. 1488 01:03:06,297 --> 01:03:08,397 Why can't we keep it simple? 1489 01:03:08,866 --> 01:03:10,067 Grab one. 1490 01:03:10,427 --> 01:03:12,027 You're good at acting. 1491 01:03:12,027 --> 01:03:13,366 (He means it.) 1492 01:03:13,366 --> 01:03:15,496 Why can't we keep it simple? 1493 01:03:16,766 --> 01:03:19,837 This is a putter. Get me seven. 1494 01:03:19,837 --> 01:03:20,907 I'm sorry, sir. 1495 01:03:21,476 --> 01:03:23,306 Don't you know anything about golf? 1496 01:03:24,107 --> 01:03:25,476 Why would you get me a putter? 1497 01:03:25,476 --> 01:03:26,476 Here, sir. 1498 01:03:26,647 --> 01:03:28,476 - Put her down. - Wait. 1499 01:03:29,886 --> 01:03:32,016 The ball's moving. 1500 01:03:32,016 --> 01:03:33,087 No! 1501 01:03:33,817 --> 01:03:36,726 I can hit the driver with seven. 1502 01:03:37,326 --> 01:03:39,697 Min. Watch. Here it goes. 1503 01:03:40,297 --> 01:03:43,226 I'll send it straight to the right. 1504 01:03:43,897 --> 01:03:45,527 Fine. I'll do it. 1505 01:03:46,297 --> 01:03:47,297 Okay. 1506 01:03:49,036 --> 01:03:50,306 - Get rid of her. - Yes, sir. 1507 01:03:50,936 --> 01:03:52,706 You nailed the scene. 1508 01:03:53,036 --> 01:03:54,936 (He's the scene stealer.) 1509 01:04:03,947 --> 01:04:04,947 Geez. 1510 01:04:13,556 --> 01:04:16,527 Where's he hiding? That rat. 1511 01:04:26,476 --> 01:04:27,507 Rat? 1512 01:04:27,706 --> 01:04:29,877 Are you a cat then? 1513 01:04:31,147 --> 01:04:33,277 You useless piece of trash. Die. 1514 01:04:37,246 --> 01:04:38,386 Geez. 1515 01:04:40,717 --> 01:04:41,956 I like the detail. 1516 01:04:46,927 --> 01:04:48,027 Geez. 1517 01:04:49,596 --> 01:04:50,596 Dang it. 1518 01:04:51,866 --> 01:04:52,897 Die. 1519 01:04:55,907 --> 01:04:57,136 Hey. Stop. 1520 01:04:57,507 --> 01:04:59,806 Boys. Get rid of him. 1521 01:04:59,877 --> 01:05:00,877 Yes, sir. 1522 01:05:18,257 --> 01:05:20,056 - Get him. - Get him. 1523 01:05:25,397 --> 01:05:26,397 Run. 1524 01:05:27,337 --> 01:05:29,266 - Pull. - Hurry. 1525 01:05:30,567 --> 01:05:31,636 Pull. 1526 01:05:32,636 --> 01:05:33,636 (Super Action) 1527 01:05:33,976 --> 01:05:36,647 (Everyone exclaims.) 1528 01:05:37,377 --> 01:05:40,547 (Applauding) 1529 01:05:40,817 --> 01:05:42,346 I like that idea. 1530 01:05:42,587 --> 01:05:45,857 - Yes. I liked that part. - He jumps off. 1531 01:05:46,157 --> 01:05:47,886 He fell at the end, 1532 01:05:47,987 --> 01:05:50,087 so I think he's going to fall. 1533 01:05:51,027 --> 01:05:53,797 MONGDOL will proceed the last live mission. 1534 01:05:54,427 --> 01:05:55,527 Is the wire ready? 1535 01:05:56,027 --> 01:05:57,326 Yes, it's ready. 1536 01:05:57,326 --> 01:05:58,967 - It's ready. - It's ready. 1537 01:05:59,697 --> 01:06:01,766 It's very high when you get up there. 1538 01:06:02,067 --> 01:06:03,536 It looks high from here too. 1539 01:06:04,666 --> 01:06:05,877 (Exhaling) 1540 01:06:06,107 --> 01:06:07,107 Okay. 1541 01:06:07,677 --> 01:06:08,837 I'm getting nervous. 1542 01:06:08,837 --> 01:06:09,877 (Nervous) 1543 01:06:09,877 --> 01:06:10,947 Let's start. High. 1544 01:06:13,076 --> 01:06:15,516 Please don't get hurt. 1545 01:06:16,116 --> 01:06:17,116 Be careful. 1546 01:06:17,116 --> 01:06:18,116 (Do not try this.) 1547 01:06:20,157 --> 01:06:22,386 - Action. - One, two, three. 1548 01:06:24,257 --> 01:06:27,996 (What's the result of MONGDOL's fall stunt?) 1549 01:06:29,023 --> 01:06:31,393 (MONGDOL's fall stunt ends.) 1550 01:06:32,294 --> 01:06:33,464 (I loved the scene.) 1551 01:06:33,924 --> 01:06:35,724 (Even the legendary stunt man won't be able to do it.) 1552 01:06:36,164 --> 01:06:39,094 (Car stunt by ORTHODOX) 1553 01:06:43,474 --> 01:06:45,273 (Jaw dropping) 1554 01:06:45,934 --> 01:06:46,974 How did they film it? 1555 01:06:46,974 --> 01:06:48,844 (The film director wants to learn how to produce it.) 1556 01:06:49,544 --> 01:06:52,014 (Fire stunt by 9STUNT) 1557 01:06:58,283 --> 01:06:59,724 (Extremely advanced technique) 1558 01:07:00,483 --> 01:07:02,254 (Unprecedented action in Korea) 1559 01:07:02,754 --> 01:07:06,224 (Who's the first winner of Super Action?) 1560 01:07:06,624 --> 01:07:08,193 (It is...) 1561 01:07:08,724 --> 01:07:13,103 (9STUNT versus ORTHODOX versus MONGDOL) 108728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.