All language subtitles for spanish.srt1__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:42,920 El. 2 00:00:54,200 --> 00:00:54,430 How? 3 00:03:54,300 --> 00:03:56,270 Nothing changing, I'm going home. 4 00:03:56,630 --> 00:03:57,310 Thanks, god. 5 00:04:01,830 --> 00:04:03,440 Dancing, now I feel a bit bad. 6 00:04:04,420 --> 00:04:05,840 Tell me your fucking mother. 7 00:04:07,150 --> 00:04:07,390 Really? 8 00:04:07,440 --> 00:04:10,510 From home, just for him will he help you tidy up the descent? 9 00:04:10,590 --> 00:04:14,280 this is what you do, so seriously, love, don't ask me tomorrow, okay? 10 00:04:22,210 --> 00:04:22,920 Are you there? 11 00:04:28,390 --> 00:04:28,620 What? 12 00:04:29,350 --> 00:04:29,920 In the bag. 13 00:04:31,160 --> 00:04:31,530 Ivan. 14 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 My clothes for what? 15 00:04:36,940 --> 00:04:37,570 Clothes. 16 00:04:40,200 --> 00:04:40,940 All changed. 17 00:04:42,320 --> 00:04:43,270 More like before. 18 00:04:44,480 --> 00:04:45,780 As if to look at these. 19 00:04:47,650 --> 00:04:48,300 Come on, now. 20 00:04:49,030 --> 00:04:49,400 Truth. 21 00:04:53,240 --> 00:04:53,470 Obvious 22 00:05:19,450 --> 00:05:20,550 Sailboat, a joke? 23 00:05:22,120 --> 00:05:23,470 The 3 centuries. 24 00:05:26,350 --> 00:05:27,010 Internet as. 25 00:05:27,900 --> 00:05:28,609 Pleasure. 26 00:05:29,400 --> 00:05:32,790 i accumulated lack of his incoming voice. 27 00:05:44,350 --> 00:05:44,720 Oh, hi. 28 00:05:46,200 --> 00:05:46,510 C 'mon. 29 00:06:03,450 --> 00:06:03,610 Now. 30 00:08:09,930 --> 00:08:10,640 Oh, come on. 31 00:09:01,610 --> 00:09:04,020 Am I coming? 32 00:09:04,370 --> 00:09:06,650 Am I cool with being a son? 33 00:10:42,670 --> 00:10:44,430 Pack your things, we're leaving. 34 00:11:26,370 --> 00:11:27,230 The moon, we go. 35 00:11:28,050 --> 00:11:28,530 I don't know 36 00:11:29,740 --> 00:11:30,130 Let's go. 37 00:11:33,800 --> 00:11:34,490 He's busy. 38 00:11:38,760 --> 00:11:39,230 Bolivia. 39 00:11:41,190 --> 00:11:43,360 Do you know what time it is or do you go 40 00:11:43,590 --> 00:11:47,620 if we leave but party, party, your birthday? 41 00:11:48,020 --> 00:11:50,915 Am I going, honey, I'm sorry, but we won't be able to go, 42 00:11:51,410 --> 00:11:51,700 no? 43 00:11:51,830 --> 00:11:53,700 Olivia, go home and worry your aunt. 44 00:12:12,790 --> 00:12:13,200 What are you doin 'here? 45 00:12:39,570 --> 00:12:40,460 Fucking nailed. 46 00:12:46,920 --> 00:12:47,400 How was it? 47 00:12:48,440 --> 00:12:49,450 Yuri, C-section. 48 00:12:50,410 --> 00:12:52,460 I had to have the keys and I knew where it was. 49 00:12:52,550 --> 00:12:54,160 A dancer could have the keys. 50 00:12:54,250 --> 00:12:57,040 Hell I had in mind for the Stock Exchange. 51 00:12:57,250 --> 00:12:59,720 Did you forget wrong where I stopped you? 52 00:12:59,910 --> 00:13:01,510 and then what blows you up 53 00:13:01,590 --> 00:13:03,140 or an aunt who measures how much, EH? 54 00:13:03,290 --> 00:13:04,420 How tall, how tall? 55 00:13:04,510 --> 00:13:05,620 Not my fault, Salinas. 56 00:13:05,710 --> 00:13:07,720 Hell, the fault is this than getting out. 57 00:13:12,880 --> 00:13:13,540 Advance them. 58 00:13:14,390 --> 00:13:15,010 Not today. 59 00:13:15,790 --> 00:13:17,400 You don't have to find out first. 60 00:13:24,240 --> 00:13:25,500 What a fool you are Moro. 61 00:13:27,950 --> 00:13:28,710 He'll find out. 62 00:13:30,590 --> 00:13:31,640 Of course he will. 63 00:13:32,940 --> 00:13:35,430 I punctured my leg and my face was busted. 64 00:13:35,960 --> 00:13:38,540 I'm going too far. I left her fine. You should have seen her. 65 00:13:38,620 --> 00:13:41,550 I don't know what the problem is with a kid with a bloody face 66 00:13:41,700 --> 00:13:44,520 and with a stab in the thigh and they let her out like nothing. 67 00:13:44,650 --> 00:13:45,980 And then Moro's to blame, right? 68 00:13:46,090 --> 00:13:48,650 Well, fuck me, man, we got the location. 69 00:14:02,680 --> 00:14:03,710 Who did this, Lucia. 70 00:14:04,800 --> 00:14:06,150 They messed up. 71 00:14:12,360 --> 00:14:12,710 Hold on 72 00:14:16,070 --> 00:14:16,360 Loud. 73 00:14:20,460 --> 00:14:21,210 Oh, that's it. 74 00:14:36,900 --> 00:14:37,470 Hold your hand. 75 00:14:40,740 --> 00:14:41,910 You have to stop. 76 00:14:44,920 --> 00:14:45,451 No way. 77 00:14:46,340 --> 00:14:47,140 you can't stay. 78 00:14:48,640 --> 00:14:49,460 You liked it and left? 79 00:14:51,770 --> 00:14:55,010 Alba, go to your room and lie down and we'll go. 80 00:14:55,680 --> 00:14:56,010 Uh, no. 81 00:14:57,380 --> 00:14:57,830 I don't know 82 00:15:03,920 --> 00:15:04,460 Bye. Bye. 83 00:15:06,280 --> 00:15:06,920 I can't go. 84 00:15:30,880 --> 00:15:31,760 There's nothing. 85 00:15:37,770 --> 00:15:38,640 Motherfucker. 86 00:15:40,820 --> 00:15:41,470 Listen to me 87 00:15:42,500 --> 00:15:44,750 with whom he has lost, could not far purple. 88 00:15:46,240 --> 00:15:47,140 Touch my balls. 89 00:16:22,980 --> 00:16:24,630 Time dreams of Macri. 90 00:16:24,720 --> 00:16:26,130 Purchase and Int. 91 00:16:29,560 --> 00:16:31,610 Hashtag Caribbean Sports Game, 92 00:16:31,690 --> 00:16:40,020 Poker casino, Spoty, Isaac wants to buy anything between places. 93 00:16:40,150 --> 00:16:43,170 Betty and Silvia, a bonus and $6. 94 00:16:49,130 --> 00:16:50,050 What the fuck? 95 00:16:55,160 --> 00:16:56,430 What the fuck is this? 96 00:16:56,520 --> 00:17:00,630 The truth is not your fucking problem, no, it's not my fucking problem. 97 00:17:00,680 --> 00:17:03,300 I do not care what you do with your lucid life, 98 00:17:03,380 --> 00:17:05,010 you can't show up with that shit here. 99 00:17:05,100 --> 00:17:07,286 Putting my daughter in danger, I'm sorry, 100 00:17:07,780 --> 00:17:09,590 i'm so fucking sorry. 101 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 You're sorry right now, you take the walking pharmacy, 102 00:17:12,640 --> 00:17:14,058 the one you wear and leave, 103 00:17:14,780 --> 00:17:16,620 if I go they'll catch me, it's not my problem, 104 00:17:16,700 --> 00:17:19,440 I thought you stopped being my problem many years ago. 105 00:17:19,520 --> 00:17:21,530 and now that's it. 106 00:17:35,070 --> 00:17:35,560 Thank you 107 00:17:40,600 --> 00:17:41,560 How'd you find us? 108 00:17:44,800 --> 00:17:45,750 He gave me no address. 109 00:17:46,980 --> 00:17:47,230 Mama! 110 00:17:48,720 --> 00:17:50,110 Since you talked to Mom. 111 00:17:51,620 --> 00:17:52,280 The hospital. 112 00:17:54,020 --> 00:17:54,740 To fire me. 113 00:17:56,740 --> 00:17:57,700 To say goodbye. 114 00:17:59,670 --> 00:18:00,550 He fucked up life 115 00:18:00,630 --> 00:18:02,690 and at the last moment you have the curd to appear there 116 00:18:02,770 --> 00:18:03,600 see if you fix it. 117 00:18:16,840 --> 00:18:17,390 Forgave me. 118 00:18:18,940 --> 00:18:19,500 I'm sorry. 119 00:18:21,490 --> 00:18:21,810 Oh, yeah. 120 00:18:23,330 --> 00:18:24,540 And you know why Lucia? 121 00:18:25,650 --> 00:18:26,810 Because, as lying as it sounds, 122 00:18:26,890 --> 00:18:27,950 mom always loved you. 123 00:18:28,880 --> 00:18:29,210 Never. 124 00:18:31,950 --> 00:18:33,040 She has to be a mother. 125 00:18:51,230 --> 00:18:52,430 Midnight. 126 00:18:55,470 --> 00:18:55,920 Wha  s wrong? 127 00:18:57,690 --> 00:18:59,360 You're not the only one in trouble. 128 00:19:00,710 --> 00:19:01,330 It happens. 129 00:19:02,030 --> 00:19:05,550 Look, I know this whole thing sucks, but it's done. 130 00:19:07,810 --> 00:19:08,460 That's a lot. 131 00:19:09,330 --> 00:19:10,320 What are you saying? 132 00:19:10,410 --> 00:19:12,000 Lucia, it's a fucking chance. 133 00:19:13,620 --> 00:19:16,050 I'm with you on this is worth a Cojonudo uncle. 134 00:19:16,100 --> 00:19:17,690 He'll help me, know how to sell it, 135 00:19:17,780 --> 00:19:19,760 but you're an asshole or listen to me. 136 00:19:20,820 --> 00:19:23,370 Can we buy the tin house in town with what we get? 137 00:19:24,110 --> 00:19:25,100 We go there all 3. 138 00:19:25,950 --> 00:19:27,100 Sure beats this shit. 139 00:19:29,700 --> 00:19:30,050 Sure. 140 00:19:30,800 --> 00:19:31,890 Let's fucking do it. 141 00:19:33,930 --> 00:19:34,660 Think of the kid? 142 00:19:51,040 --> 00:19:51,350 Do you? 143 00:21:59,840 --> 00:22:00,000 Re. 144 00:22:20,980 --> 00:22:21,370 Oh, hi. 145 00:22:24,180 --> 00:22:24,710 Oh, hello. 146 00:22:25,580 --> 00:22:26,310 Coffee roof. 147 00:22:28,450 --> 00:22:29,160 Have coffee. 148 00:22:32,170 --> 00:22:33,200 Okay, well, thanks. 149 00:22:45,500 --> 00:22:46,230 You're my aunt 150 00:22:48,590 --> 00:22:49,710 Yes, your aunt. 151 00:22:51,880 --> 00:22:52,620 I'm Alba. 152 00:22:54,310 --> 00:22:54,740 Alma. 153 00:22:56,050 --> 00:22:57,060 You said no? 154 00:23:06,450 --> 00:23:07,720 Shall we keep sleeping? 155 00:23:07,990 --> 00:23:08,610 No, he's not. 156 00:23:10,900 --> 00:23:11,450 1 is. 157 00:23:12,150 --> 00:23:14,370 I think he's gone to his suitcase at night. 158 00:23:19,630 --> 00:23:20,360 What the hell? 159 00:23:24,470 --> 00:23:25,090 Spray. 160 00:23:30,100 --> 00:23:30,790 Spray, 161 00:23:31,630 --> 00:23:32,250 i told you? 162 00:23:37,500 --> 00:23:38,560 And you don't know where it comes from? 163 00:23:39,460 --> 00:23:42,090 I don't know. He doesn't like this house. 164 00:23:42,300 --> 00:23:44,730 Do you have a phone only on Mom's cell phone? 165 00:23:45,080 --> 00:23:47,940 But he just drove and you don't have any neighbors 166 00:23:48,020 --> 00:23:50,530 have a near-neighbor phone? 167 00:23:58,260 --> 00:23:58,840 What you watching? 168 00:24:07,570 --> 00:24:09,810 Increases the bewilderment of experts, 169 00:24:09,890 --> 00:24:13,790 that still do not explain how a celestial body of these dimensions 170 00:24:13,950 --> 00:24:15,230 may have popped up 171 00:24:15,310 --> 00:24:17,240 without having been detected before. 172 00:24:17,510 --> 00:24:20,440 This mystery is a subject, it was first seen. 173 00:24:24,250 --> 00:24:24,730 Mornin '. 174 00:24:48,510 --> 00:24:49,330 What a grenade. 175 00:24:49,420 --> 00:24:51,430 Salinas, what a mess. 176 00:24:52,920 --> 00:24:53,740 It's all sorted. 177 00:24:54,680 --> 00:24:56,490 We got word out and people are scared. 178 00:24:57,290 --> 00:24:58,390 You know the Chinese? 179 00:24:59,870 --> 00:25:00,450 Both were. 180 00:25:04,070 --> 00:25:04,800 My partner. 181 00:25:09,130 --> 00:25:10,030 We deal together. 182 00:25:11,130 --> 00:25:11,770 I'm respected. 183 00:25:12,490 --> 00:25:15,700 You know by whom, because when you need a package to arrive 184 00:25:16,170 --> 00:25:20,000 always arrives on time without problem. 185 00:25:20,950 --> 00:25:21,600 They're glad. 186 00:25:23,030 --> 00:25:23,500 What now? 187 00:25:30,610 --> 00:25:32,680 He bought you a pretty good steakhouse. 188 00:25:33,290 --> 00:25:33,900 Retired? 189 00:25:34,110 --> 00:25:34,970 Yeah, I think so. 190 00:25:35,060 --> 00:25:35,500 I was old. 191 00:25:35,590 --> 00:25:36,660 Woman went after her. 192 00:25:37,750 --> 00:25:39,260 Life back at the churreria, 193 00:25:39,550 --> 00:25:41,340 make me churro, which I pay you 194 00:25:41,512 --> 00:25:43,560 the girl doesn't get the point. 195 00:25:44,850 --> 00:25:45,440 What's his name? 196 00:25:47,020 --> 00:25:48,470 Sure, with mother I think. 197 00:25:52,140 --> 00:25:53,470 Fucking fuck the bitch. 198 00:25:55,380 --> 00:25:56,360 Lucia is Lucia. 199 00:25:59,670 --> 00:26:00,490 Lucia. 200 00:26:02,270 --> 00:26:03,840 The one that attracts daylight. 201 00:26:05,350 --> 00:26:06,050 You know her? 202 00:26:07,500 --> 00:26:07,880 I saw. 203 00:26:09,080 --> 00:26:10,550 Open up to her a few times. 204 00:26:10,640 --> 00:26:11,650 It's a flour one. 205 00:26:14,860 --> 00:26:17,510 Funny, he paid a bunch of freaks. 206 00:26:17,710 --> 00:26:19,070 to keep you in control. 207 00:26:21,450 --> 00:26:23,660 Living a dancer turns it all upside down. 208 00:26:23,950 --> 00:26:25,100 I wasn't at the time, 209 00:26:25,570 --> 00:26:29,720 they told me later, well notice that I believe that our light can not do it alone. 210 00:26:33,860 --> 00:26:34,880 Somebody tip him off? 211 00:26:35,960 --> 00:26:36,330 I say. 212 00:26:37,680 --> 00:26:38,610 I got this. 213 00:26:40,360 --> 00:26:42,133 I'm sure I'll find her, 214 00:26:42,800 --> 00:26:43,180 i swear 215 00:26:44,100 --> 00:26:45,190 But this is bigger. 216 00:26:46,190 --> 00:26:47,010 That's here Bald. 217 00:26:51,540 --> 00:26:52,662 You've never bar me. 218 00:26:53,440 --> 00:26:54,770 and tell him to do my churro. 219 00:26:59,360 --> 00:27:00,150 Think you can? 220 00:27:24,100 --> 00:27:24,590 Mornin '. 221 00:27:25,930 --> 00:27:27,620 I have a phone. 222 00:27:29,920 --> 00:27:30,870 I'll be quick. 223 00:28:28,190 --> 00:28:31,300 A lot of my God has seen it, they say. 224 00:28:32,790 --> 00:28:33,550 Real bracelet. 225 00:28:34,700 --> 00:28:35,720 Are they too blog 226 00:28:35,800 --> 00:28:37,810 is go in time this, EH? 227 00:28:46,290 --> 00:28:46,760 Blood. 228 00:28:48,890 --> 00:28:50,120 What do you say? 229 00:28:51,600 --> 00:28:52,190 The girl. 230 00:28:53,810 --> 00:28:54,880 Something of yours, 231 00:28:55,690 --> 00:28:56,250 intimate. 232 00:28:56,380 --> 00:28:58,170 A pair of panties or something? 233 00:28:59,780 --> 00:29:00,120 I do. 234 00:29:02,240 --> 00:29:03,490 My God, he likes Madrid. 235 00:29:10,680 --> 00:29:11,290 Not eating? 236 00:29:18,280 --> 00:29:19,620 Who were those guys? 237 00:29:23,210 --> 00:29:23,540 Uh, no. 238 00:29:24,880 --> 00:29:26,830 Were they the ones who hurt you? 239 00:29:31,580 --> 00:29:33,570 Last night, when you came, I had blood. 240 00:29:34,260 --> 00:29:36,130 That's why you're afraid of them. 241 00:29:38,600 --> 00:29:38,910 -Yeah. 242 00:29:40,760 --> 00:29:42,960 Well, you have to report them to cops. 243 00:29:43,040 --> 00:29:44,670 and then you have to, of course. 244 00:29:46,010 --> 00:29:48,280 We better stay here for a while, okay? 245 00:29:53,930 --> 00:29:54,310 What you doin '? 246 00:29:55,900 --> 00:29:57,750 I'm not closed but we cook 247 00:29:58,820 --> 00:29:59,620 for safety. 248 00:30:00,860 --> 00:30:01,160 Oh, yeah. 249 00:30:02,090 --> 00:30:04,250 I'm just not much of an organ. 250 00:30:05,210 --> 00:30:06,650 Mom says you're a dancer? 251 00:30:12,380 --> 00:30:13,290 Yes or no? 252 00:30:14,410 --> 00:30:16,560 Now would you teach me? 253 00:30:18,060 --> 00:30:18,780 Let's dance. 254 00:30:20,970 --> 00:30:25,150 Sure, I'll teach you, but it's okay to be professional. 255 00:30:26,930 --> 00:30:27,720 Oh, I love it. 256 00:30:34,330 --> 00:30:36,120 Bayer when I get there, 'cause if you go. 257 00:30:37,600 --> 00:30:37,760 Etc 258 00:30:37,850 --> 00:30:39,700 Isn't the saying scary in this house? 259 00:30:41,210 --> 00:30:41,680 But why? 260 00:30:43,600 --> 00:30:44,650 For women upstairs. 261 00:30:47,930 --> 00:30:48,993 Upstairs, 262 00:30:49,530 --> 00:30:53,400 let's say no one lives, but I know he does and that's why he's gone. 263 00:30:56,370 --> 00:30:57,130 Cut it out. 264 00:30:58,740 --> 00:30:59,630 That's not normal. 265 00:31:01,150 --> 00:31:04,170 Because of Qie, you're my aunt, aren't you? 266 00:31:08,230 --> 00:31:10,440 And who's that woman upstairs? 267 00:31:21,400 --> 00:31:22,110 The maid. 268 00:31:25,070 --> 00:31:27,520 Yes, ma'am, he's not here, so she's in charge now. 269 00:31:28,640 --> 00:31:31,230 But he says he'll be here soon. 270 00:31:32,220 --> 00:31:35,530 and because Mom is afraid of a servant out of fear, 271 00:31:35,760 --> 00:31:37,780 if you saw her, she'd give you too. 272 00:31:42,520 --> 00:31:45,430 Well, it doesn't seem that scary here, it is. 273 00:31:46,460 --> 00:31:49,160 We're friends, sometimes she brings me gifts. 274 00:31:50,360 --> 00:31:51,230 Easy, easy, easy. 275 00:31:53,620 --> 00:31:54,500 Want to see them? 276 00:32:32,320 --> 00:32:34,160 Sounds a little weird to a kid, 277 00:32:34,240 --> 00:32:36,650 not because it says they're offerings. 278 00:32:36,900 --> 00:32:37,750 I like them. 279 00:32:49,780 --> 00:32:51,600 They're the same as kids. 280 00:33:05,550 --> 00:33:06,020 You lie. 281 00:33:08,780 --> 00:33:09,250 Alba. 282 00:33:09,880 --> 00:33:13,370 Tell me the truth, you didn't get all this out of me, this I said, 283 00:33:13,460 --> 00:33:15,870 are gifts she brings me, she brings them to you 284 00:33:16,680 --> 00:33:18,970 here he brings them to me for dreams. 285 00:33:19,820 --> 00:33:22,930 Makes me dream ugly things, so I can get in here. 286 00:33:24,850 --> 00:33:26,500 Since dreams are doors. 287 00:33:32,490 --> 00:33:34,110 What are you doing here? 288 00:33:34,740 --> 00:33:35,690 I need Lucia. 289 00:33:37,270 --> 00:33:39,490 Tell me, what about my meetings, 290 00:33:39,570 --> 00:33:41,560 maybe you know where the fuck he is. 291 00:33:41,690 --> 00:33:42,980 He hasn't slept at home. 292 00:33:44,280 --> 00:33:45,140 But is it called 293 00:33:45,220 --> 00:33:45,930 you know what? 294 00:33:46,060 --> 00:33:47,750 Whatever, I'm not telling you. 295 00:33:47,840 --> 00:33:48,390 No, he hasn't. 296 00:33:48,700 --> 00:33:49,240 Listen... 297 00:33:51,530 --> 00:33:54,060 Stuffed in a very fat brown and I just want to. 298 00:33:56,810 --> 00:33:57,790 I just wanna help. 299 00:33:58,510 --> 00:33:59,680 Look, man, I don't want trouble, okay? 300 00:34:01,540 --> 00:34:03,350 Well, we're in trouble as hell. 301 00:34:03,900 --> 00:34:05,050 So you wanna help her. 302 00:34:05,850 --> 00:34:06,470 Where is he? 303 00:34:08,180 --> 00:34:09,250 I know nothing of this folly. 304 00:34:17,870 --> 00:34:21,220 Music le. 305 00:36:23,000 --> 00:36:23,930 Do you get me now? 306 00:36:24,920 --> 00:36:25,490 Dancing. 307 00:36:30,110 --> 00:36:30,640 Okay then. 308 00:36:31,400 --> 00:36:31,870 And look. 309 00:36:36,220 --> 00:36:36,780 Is it you? 310 00:36:42,090 --> 00:36:42,620 And Mommy. 311 00:36:44,070 --> 00:36:44,510 Grandma. 312 00:36:45,810 --> 00:36:47,070 You seem happy. 313 00:36:49,130 --> 00:36:50,220 We were always happy. 314 00:36:51,290 --> 00:36:51,770 Not that. 315 00:36:57,230 --> 00:36:58,470 So bigger or harder? 316 00:37:00,600 --> 00:37:02,940 Come on, tell me about IT because 317 00:37:03,020 --> 00:37:03,830 i'm a bad sister. 318 00:37:05,660 --> 00:37:06,850 You look good to me. 319 00:37:13,270 --> 00:37:14,000 Is it Mom? 320 00:37:28,270 --> 00:37:28,480 Sta. 321 00:37:29,320 --> 00:37:31,240 That neighbor's not leaving. 322 00:37:34,300 --> 00:37:34,790 Imitate. 323 00:37:36,650 --> 00:37:40,830 Who are you, my aunt, she's a dancer, really? 324 00:37:41,650 --> 00:37:43,290 Ah, well, he can't come anymore, 325 00:37:43,370 --> 00:37:48,140 it's his birthday on the fifth best. No, not something. 326 00:37:49,590 --> 00:37:50,530 Don't deny me. 327 00:37:52,890 --> 00:37:53,830 No phone. 328 00:37:57,100 --> 00:37:58,490 Party my love. 329 00:38:00,390 --> 00:38:05,020 Hi, I'm Lucia, Alba's aunt, go ahead, thank you. 330 00:38:08,650 --> 00:38:10,880 Lucia won't come, she didn't have to go out, 331 00:38:10,960 --> 00:38:13,440 i'm taking care of the girl, well, look. 332 00:38:15,680 --> 00:38:18,580 Vargas her, Lucia, Alba's aunt. 333 00:38:19,490 --> 00:38:19,800 Oh, hi. 334 00:38:21,130 --> 00:38:21,570 Tell me. 335 00:38:24,370 --> 00:38:25,480 Oh, that'll be the Rosita. 336 00:38:27,240 --> 00:38:28,270 Same as always. 337 00:38:31,760 --> 00:38:32,710 Will we see the blood? 338 00:38:33,950 --> 00:38:36,500 You're just like the baby and the mother. 339 00:38:38,260 --> 00:38:39,660 Well, all three are pretty. 340 00:38:41,220 --> 00:38:41,760 Thank you 341 00:38:45,180 --> 00:38:47,040 But well, if you're all there, 342 00:38:47,300 --> 00:38:48,650 what a fuss you have here. 343 00:38:49,100 --> 00:38:51,110 Hi, I'm Lucia, hi. 344 00:38:53,430 --> 00:38:56,960 How beautiful for God's sake and I think 345 00:38:57,770 --> 00:39:00,015 i, I just look at those things a lot. 346 00:39:00,210 --> 00:39:01,240 and in the hair 347 00:39:02,190 --> 00:39:04,480 my hair drives me crazy. 348 00:39:08,530 --> 00:39:10,700 Our star, they're credited. 349 00:39:13,080 --> 00:39:13,493 Gift, 350 00:39:14,450 --> 00:39:15,080 open it. 351 00:39:19,140 --> 00:39:22,440 Open it, it will be, I tell you. 352 00:39:27,860 --> 00:39:29,040 Such a beautiful thing. 353 00:39:29,640 --> 00:39:31,090 To set up a beauty parlor 354 00:39:31,170 --> 00:39:33,720 that in the end we will miss in all its activity. 355 00:39:35,430 --> 00:39:36,520 A little music. 356 00:39:46,050 --> 00:39:46,759 Relia is so 357 00:39:47,520 --> 00:39:48,650 you're going to do. 358 00:39:51,720 --> 00:39:53,300 Anabel, don't make me ugly. 359 00:40:05,260 --> 00:40:05,900 Eliel Geos. 360 00:40:06,600 --> 00:40:08,270 I suppose you've noticed by now. 361 00:40:09,700 --> 00:40:12,650 As soon as you neglect, yes, we have the jolgorio mounted. 362 00:40:17,790 --> 00:40:20,210 Alba says there are hardly any neighbors. 363 00:40:20,970 --> 00:40:21,950 This isn't Palace. 364 00:40:24,170 --> 00:40:25,670 Everybody just leaves here. 365 00:40:39,850 --> 00:40:39,968 Re 366 00:40:41,630 --> 00:40:42,980 and up. 367 00:40:44,900 --> 00:40:47,680 It's been empty for almost 30 years. 368 00:40:49,300 --> 00:40:50,190 Close to lime and edge. 369 00:40:55,540 --> 00:40:56,250 Better why? 370 00:40:57,920 --> 00:41:00,030 That you're scared, right? 371 00:41:01,350 --> 00:41:01,700 -What? 372 00:41:03,650 --> 00:41:06,060 It shows in your eyes and that can't be hidden. 373 00:41:06,600 --> 00:41:08,570 Only I'm a bit worried about my sister. 374 00:41:09,660 --> 00:41:10,950 Not since yesterday. 375 00:41:12,660 --> 00:41:13,000 Yours? 376 00:41:16,050 --> 00:41:17,700 Stop saying anything. 377 00:41:19,010 --> 00:41:19,560 This week. 378 00:41:22,270 --> 00:41:22,910 Leave a phone. 379 00:41:24,330 --> 00:41:27,140 I wanted to ask if I could call from here if you don't mind. 380 00:41:29,020 --> 00:41:30,730 Sure, sure, sure, sure. 381 00:41:30,820 --> 00:41:31,870 How am I gonna care? 382 00:41:33,350 --> 00:41:34,260 They're not God. 383 00:41:59,520 --> 00:41:59,930 Alone. 384 00:42:02,490 --> 00:42:04,250 Fuck, I didn't know that. 385 00:42:05,620 --> 00:42:06,450 Just where are you? 386 00:42:09,390 --> 00:42:10,320 Found your car? 387 00:42:14,660 --> 00:42:15,490 Fuck me, 388 00:42:16,520 --> 00:42:18,330 We're in this shit together, okay? 389 00:42:18,900 --> 00:42:19,960 So you must trust me. 390 00:42:20,940 --> 00:42:23,310 Baby, just tell me where you are and something please, 391 00:42:24,220 --> 00:42:25,030 please confirm. 392 00:42:29,240 --> 00:42:31,270 Come, come, come, come, what do we see? 393 00:42:32,740 --> 00:42:33,730 I can't hear you. 394 00:42:34,810 --> 00:42:36,480 Sport, Lucia, where the fuck are you? 395 00:42:40,740 --> 00:42:41,210 Lucia. 396 00:42:43,940 --> 00:42:44,270 Bitch. 397 00:42:50,020 --> 00:42:50,920 No longer exists. 398 00:43:18,450 --> 00:43:20,560 Miss, gas aunt. 399 00:43:40,930 --> 00:43:41,340 Announce 400 00:43:48,210 --> 00:43:48,600 Pretty. 401 00:43:50,870 --> 00:43:51,620 You love him? 402 00:43:52,680 --> 00:43:53,590 The usual. 403 00:43:57,210 --> 00:43:59,050 Find her to see what you got for me. 404 00:44:07,720 --> 00:44:08,760 I'd better wonder. 405 00:44:47,900 --> 00:44:48,195 Fine. 406 00:44:57,550 --> 00:44:57,820 fine. 407 00:45:08,200 --> 00:45:08,480 Oh, hi. 408 00:45:11,870 --> 00:45:12,150 Ouch. 409 00:45:15,960 --> 00:45:17,650 I'm sure it's the same. 410 00:45:19,280 --> 00:45:19,990 Girl's there. 411 00:45:22,520 --> 00:45:23,590 But it's not Lucia. 412 00:45:26,840 --> 00:45:27,770 His name is Rocío. 413 00:45:29,250 --> 00:45:29,850 Say what? 414 00:45:31,510 --> 00:45:32,350 It's what I see. 415 00:45:39,470 --> 00:45:40,720 Be careful, mister. 416 00:45:49,810 --> 00:45:52,860 At first, not bad, I like him very much. 417 00:45:53,630 --> 00:45:58,150 Mom says they're a little crazy a little bit like that until they talk to her, 418 00:45:59,100 --> 00:45:59,270 no? 419 00:46:00,960 --> 00:46:01,370 Where are we? 420 00:46:01,800 --> 00:46:03,070 It's too late, go to bed. 421 00:46:10,950 --> 00:46:11,330 Lucia. 422 00:46:13,110 --> 00:46:14,210 When I throw again. 423 00:46:15,920 --> 00:46:20,250 I don't know, I guess you gave them to me, Mr. Aguilar, you promised me. 424 00:46:23,030 --> 00:46:23,610 Sleep. 425 00:49:18,370 --> 00:49:18,880 Lucia. 426 00:49:21,920 --> 00:49:22,340 Go to bed 427 00:49:31,540 --> 00:49:35,230 Well, I never thought I wouldn't travel being. 428 00:49:48,130 --> 00:49:48,700 I was leaving. 429 00:49:53,190 --> 00:49:53,790 What 'd you do? 430 00:50:26,580 --> 00:50:27,050 Told me. 431 00:50:30,040 --> 00:50:30,360 Don't look 432 00:50:38,230 --> 00:50:39,060 What have you done? 433 00:50:39,950 --> 00:50:42,660 And I told you, I have to do what you tell me already. 434 00:50:58,450 --> 00:50:59,320 Lucia. 435 00:51:03,420 --> 00:51:04,380 You're a friend. 436 00:51:06,160 --> 00:51:06,930 The board. 437 00:51:07,870 --> 00:51:08,760 Or what's coffee. 438 00:51:10,780 --> 00:51:12,590 We don't know him much, he always goes to his ball. 439 00:51:14,210 --> 00:51:15,230 We've seen it. 440 00:51:16,740 --> 00:51:20,170 We've got the whole area guarded, it'll end up coming out like rats. 441 00:51:21,540 --> 00:51:22,450 What if he doesn't? 442 00:51:23,020 --> 00:51:23,910 What about the Chinese? 443 00:51:24,760 --> 00:51:26,430 What will you speak in Chinese? 444 00:51:41,030 --> 00:51:42,000 I'm not here much. 445 00:51:44,360 --> 00:51:45,070 Environment. 446 00:51:47,130 --> 00:51:48,950 Yeah, I'm here 'cause we got a big problem. 447 00:51:51,390 --> 00:51:52,750 I suppose you can imagine? 448 00:51:56,000 --> 00:51:57,780 I'm running out of patience. 449 00:52:06,840 --> 00:52:08,740 So if you have anything to say. 450 00:52:14,020 --> 00:52:15,280 Or something he told us? 451 00:52:17,520 --> 00:52:18,340 What he let go. 452 00:52:20,870 --> 00:52:21,580 I'm listening. 453 00:52:22,260 --> 00:52:23,310 All my attention. 454 00:52:36,110 --> 00:52:37,760 Well, if he didn't want to talk. 455 00:52:46,700 --> 00:52:47,500 Well, then. 456 00:52:50,210 --> 00:52:50,770 Dancing. 457 00:52:55,290 --> 00:52:57,620 Because dancing did reign. 458 00:53:18,600 --> 00:53:19,690 I've got all night. 459 00:54:33,980 --> 00:54:34,490 I got 'em. 460 00:54:37,630 --> 00:54:39,530 Venus building here. 461 00:54:40,760 --> 00:54:41,900 Are you sure it is? 462 00:54:46,030 --> 00:54:48,510 But I'm sure the lookouts will help us out here. 463 00:54:49,490 --> 00:54:50,620 We know nothing. 464 00:54:52,550 --> 00:54:53,050 Days. 465 00:54:55,500 --> 00:54:55,900 Place. 466 00:54:55,990 --> 00:54:58,340 Sound familiar, but what the fuck are you talking about? 467 00:55:01,250 --> 00:55:01,760 Let's go. 468 00:55:02,470 --> 00:55:03,400 Want to, Rocío? 469 00:55:05,210 --> 00:55:06,040 I think his sister. 470 00:55:10,670 --> 00:55:12,130 How long do you dream? 471 00:55:12,220 --> 00:55:16,240 With a big buy on such a famous made dropping with a 6. 472 00:55:18,100 --> 00:55:26,720 Gaming Sports Background, Casino Poker, Spoty Isaac wants to buy anything 473 00:55:26,870 --> 00:55:31,360 between Betty and Silvia sites, a bonus and $6. 474 00:57:47,350 --> 00:57:47,890 What are you doin 'here? 475 00:57:49,850 --> 00:57:52,330 Hell, were you, I told you one night 476 00:57:52,410 --> 00:57:54,520 and then you laugh, are you crazy? 477 00:57:55,650 --> 00:57:57,560 Alba can't be alone, can't say that. 478 00:57:58,610 --> 00:57:59,140 Basmala. 479 00:58:00,120 --> 00:58:01,230 That's why I left. 480 00:58:03,120 --> 00:58:04,170 Stuff in your head. 481 00:58:06,230 --> 00:58:06,950 That maid. 482 00:58:07,980 --> 00:58:10,340 Gifts, I want to drive you crazy. 483 00:58:13,690 --> 00:58:14,730 Don't listen to her. 484 00:58:15,890 --> 00:58:17,250 you still have time, do as I do. 485 00:58:20,900 --> 00:58:24,050 She's a child, she's your daughter, not anymore. 486 00:59:41,280 --> 00:59:41,590 Oh, hi. 487 00:59:43,380 --> 00:59:43,630 Oh, hi. 488 00:59:46,740 --> 00:59:47,870 Did I bring you gifts? 489 00:59:49,230 --> 00:59:50,020 As a maid. 490 00:59:54,040 --> 00:59:54,560 For you. 28818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.