All language subtitles for new.amsterdam.2018.s05e11.720p.web.h264-ggwp[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:08,438 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:10,624 --> 00:00:12,562 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 3 00:00:12,586 --> 00:00:16,145 representing the NHS' fight against cancer. 4 00:00:23,551 --> 00:00:25,169 Did you know she was in New York? 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,731 No, not until I saw her on TV. 6 00:00:26,755 --> 00:00:28,413 I wish I could have seen your face. 7 00:00:28,437 --> 00:00:30,535 It's not funny, all right? Elizabeth did see my face. 8 00:00:30,559 --> 00:00:32,778 - Did she take a video? - No, she didn't. 9 00:00:32,802 --> 00:00:35,461 Let's just say it wasn't the best way to start a relationship. 10 00:00:35,485 --> 00:00:36,702 Wait, you and Elizabeth? 11 00:00:36,726 --> 00:00:39,305 Almost, until I saw Helen and basically 12 00:00:39,329 --> 00:00:41,628 frickin' short circuited, which I'm sure 13 00:00:41,652 --> 00:00:43,790 is what every woman wants in a prospective boyfriend. 14 00:00:43,814 --> 00:00:46,193 Did you think that we'd still be boyfriends at this age? 15 00:00:46,217 --> 00:00:47,274 No, I did not. 16 00:00:47,298 --> 00:00:48,475 Yeah. So you gonna see Helen? 17 00:00:48,499 --> 00:00:50,518 I don't know. Yes. No. Maybe. 18 00:00:50,542 --> 00:00:52,280 I... she hasn't even reached out, OK? 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,361 I don't even know if it's on the table. 20 00:00:53,385 --> 00:00:54,482 You're not even a little bit curious? 21 00:00:54,506 --> 00:00:55,804 Of cour... which part? 22 00:00:55,828 --> 00:00:57,285 I mean, if she still has feelings for you. 23 00:00:57,309 --> 00:00:59,102 If some part of her wishes she could take it all back. 24 00:00:59,126 --> 00:01:01,250 I mean, what if she came back to New York for a reason? 25 00:01:01,274 --> 00:01:03,933 I know, I know, but I can't. I can't be curious, OK? 26 00:01:03,957 --> 00:01:07,134 Not about any of it, because I can't open that door. 27 00:01:07,561 --> 00:01:10,580 I can't fall back into something that I worked so hard to get over. 28 00:01:10,604 --> 00:01:13,143 I just need to find Elizabeth, apologise, 29 00:01:13,167 --> 00:01:14,892 make this right, OK? 30 00:01:20,896 --> 00:01:21,873 Hey. 31 00:01:21,897 --> 00:01:22,994 Hi. 32 00:01:23,018 --> 00:01:24,193 Hi. 33 00:01:24,900 --> 00:01:26,158 Hi. 34 00:01:28,024 --> 00:01:29,241 911. 35 00:01:29,265 --> 00:01:32,075 And I have a coffee 911. 36 00:01:32,749 --> 00:01:37,010 Um, you know what, would you mind interpreting for me, 37 00:01:37,034 --> 00:01:38,492 because I'm just a little more clear when 38 00:01:38,516 --> 00:01:40,694 I'm not using the wrong words, or, uh, 39 00:01:40,718 --> 00:01:42,840 unintentionally swearing. 40 00:01:44,963 --> 00:01:46,501 Max, please do not include Ben 41 00:01:46,525 --> 00:01:48,926 in our private conversations. 42 00:01:50,539 --> 00:01:53,733 _ 43 00:01:56,184 --> 00:01:57,233 _ 44 00:01:57,257 --> 00:01:59,119 Oh, thank God. 45 00:01:59,579 --> 00:02:01,581 Thank you. 46 00:02:07,388 --> 00:02:10,552 _ 47 00:02:11,884 --> 00:02:13,884 _ 48 00:02:15,039 --> 00:02:17,039 _ 49 00:02:20,463 --> 00:02:24,189 _ 50 00:02:26,833 --> 00:02:31,843 _ 51 00:02:34,265 --> 00:02:36,265 _ 52 00:02:37,070 --> 00:02:40,180 _ 53 00:02:42,042 --> 00:02:45,941 _ 54 00:02:47,952 --> 00:02:50,367 _ 55 00:02:50,391 --> 00:02:55,909 _ 56 00:02:56,191 --> 00:02:57,719 _ 57 00:02:58,011 --> 00:02:59,757 _ 58 00:03:00,651 --> 00:03:04,694 _ 59 00:03:07,209 --> 00:03:10,899 _ 60 00:03:12,301 --> 00:03:13,841 Hmm. 61 00:03:13,865 --> 00:03:15,865 _ 62 00:03:21,511 --> 00:03:24,411 _ 63 00:03:28,879 --> 00:03:32,623 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:03:35,687 --> 00:03:37,145 So, this is my emergency, huh? 65 00:03:37,169 --> 00:03:39,908 Oh, it's urgent, Dr. Reynolds. 66 00:03:39,932 --> 00:03:41,990 - Come here. - Mm. 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,582 Mmm. 68 00:03:46,419 --> 00:03:47,957 I can't believe it. 69 00:03:47,981 --> 00:03:50,920 One more week before you have to go. 70 00:03:50,944 --> 00:03:54,324 That is the beauty of dating a travelling nurse. 71 00:03:54,348 --> 00:03:55,485 Mm-hmm. 72 00:03:55,509 --> 00:03:57,207 What is that? 73 00:03:57,231 --> 00:03:59,890 Less time, and more heat. 74 00:04:03,839 --> 00:04:05,420 I might have a meeting. 75 00:04:05,444 --> 00:04:07,124 Do you have a meeting? 76 00:04:07,563 --> 00:04:09,191 I can't remember right now. 77 00:04:09,966 --> 00:04:11,234 OK. 78 00:04:15,572 --> 00:04:16,683 Manny? 79 00:04:16,707 --> 00:04:19,953 There's the guy that sliced into the phrenic nerve in anatomy lab. 80 00:04:19,977 --> 00:04:21,628 No, no, that's only 'cause the cadaver shook 81 00:04:21,652 --> 00:04:24,238 when you dropped that slice of pizza in the abdominal cavity. 82 00:04:24,262 --> 00:04:25,719 - What's up, man? - It's been a minute. 83 00:04:25,743 --> 00:04:27,521 Yeah, too many. Too many. 84 00:04:27,545 --> 00:04:29,283 How you doing? You look good. 85 00:04:29,307 --> 00:04:30,685 What are you doing here? 86 00:04:30,709 --> 00:04:32,130 It's my son. 87 00:04:32,591 --> 00:04:34,174 He's in the ICU. 88 00:04:37,957 --> 00:04:40,263 It's a fusiform aneurysm 89 00:04:40,800 --> 00:04:42,258 in the vertebral basilar artery, 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,564 very close to the Circle of Willis. 91 00:04:46,246 --> 00:04:47,984 That's deep in the base of the brain, yes? 92 00:04:48,008 --> 00:04:50,467 Yes. Yes, where the blood travels. 93 00:04:50,491 --> 00:04:53,911 But the aneurysm can blow any minute. 94 00:04:53,935 --> 00:04:56,238 Manny, we need to operate immediately. 95 00:04:56,978 --> 00:04:58,877 I've called Dr. Emilio Nieves. 96 00:04:58,901 --> 00:05:01,493 He is the best neurosurgeon on the East Coast. 97 00:05:01,997 --> 00:05:04,856 You know how delicate cutting into that part of the brain is. 98 00:05:04,881 --> 00:05:08,101 Slightest vibration, my boy's own heartbeat 99 00:05:08,126 --> 00:05:09,824 could throw Nieves off by a millimetre 100 00:05:09,849 --> 00:05:11,170 - and he could never wake up. - Right. Right. 101 00:05:11,194 --> 00:05:13,366 But that's not going to happen, OK? 102 00:05:13,390 --> 00:05:15,295 I'm going to stop Manny Jr.'s heart 103 00:05:15,319 --> 00:05:16,977 before Nieves starts. 104 00:05:17,001 --> 00:05:19,420 We're going to get his body temp down to 45 degrees, 105 00:05:19,444 --> 00:05:20,941 put him in cold plegia. 106 00:05:20,965 --> 00:05:23,424 All right, suspended animation. All right? 107 00:05:23,448 --> 00:05:25,867 That way there's no pulse to throw Nieves off 108 00:05:25,891 --> 00:05:27,949 as he makes the incision to reconstruct 109 00:05:27,973 --> 00:05:31,393 the basilar artery using an internal mammary artery. 110 00:05:31,417 --> 00:05:35,237 And when he's done, I'll rewarm your son's body, 111 00:05:35,261 --> 00:05:38,962 restart his heart, and everyone goes home. 112 00:05:38,986 --> 00:05:43,110 Hearing it as a doctor, it makes sense. 113 00:05:44,832 --> 00:05:46,865 - But when it's your child... - Hey. 114 00:05:46,889 --> 00:05:51,460 I still owe you for totalling that '66 Dodge Dart. 115 00:05:53,061 --> 00:05:54,421 Don't I? 116 00:05:56,966 --> 00:05:58,624 Let me make it up to you. 117 00:06:02,532 --> 00:06:04,150 Dr. Dyson, exactly how long 118 00:06:04,174 --> 00:06:05,431 do you and your team need for this? 119 00:06:05,455 --> 00:06:06,993 A quarter of New Amsterdam's thallium allotment 120 00:06:07,017 --> 00:06:08,315 is unaccounted for, Dr. Bloom. 121 00:06:08,339 --> 00:06:09,956 Right, and I'm not trying to diminish 122 00:06:09,980 --> 00:06:11,879 the severity of a missing radioactive element. 123 00:06:11,903 --> 00:06:14,161 But my ED is clean, and my mood is bad, 124 00:06:14,185 --> 00:06:16,644 so I would appreciate a real measure of time. 125 00:06:16,668 --> 00:06:19,321 Uh, as long as it takes. 126 00:06:19,992 --> 00:06:21,810 50-year-old male, hypotensive, 127 00:06:21,834 --> 00:06:24,773 experiencing shortness of breath due to multiple bee stings. 128 00:06:24,797 --> 00:06:26,775 - Oh, damn it, Dave. - You know him? 129 00:06:26,799 --> 00:06:28,858 Yeah, only because this is his third time here this week. 130 00:06:28,882 --> 00:06:30,379 He's in anaphylactic shock. 131 00:06:30,403 --> 00:06:31,494 Yeah, I was transferring a beehive, 132 00:06:31,518 --> 00:06:32,767 and the cover ripped for some reason. 133 00:06:32,791 --> 00:06:34,023 Maybe because you're an accountant. 134 00:06:34,047 --> 00:06:35,345 That's what I do. 135 00:06:35,369 --> 00:06:37,547 Who I am is an urban outdoorsman. 136 00:06:39,253 --> 00:06:41,352 OK, let's get him on 250 milligrams 137 00:06:41,376 --> 00:06:43,314 of hydrocortisone and 50 milligrams of Benadryl. 138 00:06:43,338 --> 00:06:45,236 My eye feels like it's on fire. 139 00:06:45,260 --> 00:06:46,557 Ahh! Ahh! 140 00:06:46,581 --> 00:06:48,381 There's a stinger in the inner canthal region. 141 00:06:49,184 --> 00:06:50,362 Dave, I need you to stay still. 142 00:06:50,386 --> 00:06:51,603 I don't like things in my eye. 143 00:06:51,627 --> 00:06:53,245 Then you should stop leaving your office, hey? 144 00:06:53,269 --> 00:06:55,327 Hold him still. Max, Max, uh... 145 00:06:55,351 --> 00:06:57,930 - Yeah, I got it. I got it. - Hold him still. 146 00:07:00,998 --> 00:07:02,696 - Got it. - That was fast. 147 00:07:02,720 --> 00:07:05,058 OK, let's take him to Bay 24, 148 00:07:05,082 --> 00:07:06,540 and let's monitor him for the rest of the day. 149 00:07:06,564 --> 00:07:08,022 Got it. 150 00:07:08,046 --> 00:07:09,263 No, wait! No, stop! 151 00:07:09,287 --> 00:07:11,385 - I can't be here all day. - Why not? 152 00:07:11,409 --> 00:07:13,333 I'm taking my employees on a Great Escape. 153 00:07:13,912 --> 00:07:16,651 Sure, as long as it's in Bay 24, that's fine. 154 00:07:16,676 --> 00:07:19,055 Sorry, Great Escape? What is that? 155 00:07:19,080 --> 00:07:21,379 Day-long team-building trips that take New Yorkers 156 00:07:21,404 --> 00:07:23,702 off the grid and up a mountain for an eye-opening escape 157 00:07:23,727 --> 00:07:25,505 from city life and city problems. 158 00:07:25,530 --> 00:07:28,029 The tickets are also expensive and non-refundable. 159 00:07:28,054 --> 00:07:29,552 Yeah, I'll take them. 160 00:07:29,577 --> 00:07:31,675 I'll take all of them. 161 00:07:31,700 --> 00:07:34,519 Fine, but I only do Zelle. 162 00:07:37,278 --> 00:07:39,257 You won't even do patio seating 163 00:07:39,281 --> 00:07:40,858 at a four-star restaurant and now you want 164 00:07:40,882 --> 00:07:42,220 to venture off into the wild? 165 00:07:42,244 --> 00:07:43,862 I just think it'd be nice to spend a day 166 00:07:43,886 --> 00:07:46,224 outdoors with my friends and my coworkers, right? 167 00:07:46,248 --> 00:07:48,547 Hm, this is because Helen's back in New York, isn't it? 168 00:07:48,571 --> 00:07:50,229 No, no, no, I just want to spend more time 169 00:07:50,253 --> 00:07:52,191 with the people who are actually in my life. 170 00:07:52,215 --> 00:07:54,914 And after everything that you have been going through, 171 00:07:54,938 --> 00:07:56,940 wouldn't that be nice? 172 00:07:59,463 --> 00:08:02,763 Brunstetter, page Candelario. 173 00:08:05,790 --> 00:08:07,793 That's what I'm talking about. 174 00:08:09,154 --> 00:08:11,773 Great idea, two words. 175 00:08:13,279 --> 00:08:14,777 - Cape Cod. - Nope. 176 00:08:14,801 --> 00:08:16,605 Corporate retreat. 177 00:08:17,304 --> 00:08:18,445 That is very different. 178 00:08:18,470 --> 00:08:20,084 It is very different, but everything 179 00:08:20,109 --> 00:08:22,278 is packed and prepared and ready to go 180 00:08:22,303 --> 00:08:23,882 so that we can have some food, some fun, 181 00:08:23,906 --> 00:08:26,885 and maybe a little adventure. 182 00:08:27,014 --> 00:08:28,231 Max, I have appointments. 183 00:08:28,255 --> 00:08:29,994 That's why I've got substitute doctors who 184 00:08:30,018 --> 00:08:31,635 can step in at a moment's notice 185 00:08:31,659 --> 00:08:34,479 so that we can take a day to remember what truly matters. 186 00:08:34,503 --> 00:08:36,801 Plus, we'll probably spend some time in a, uh, 187 00:08:38,227 --> 00:08:40,966 Tent, so maybe we could, uh, you know, 188 00:08:40,990 --> 00:08:42,928 do important doctor stuff. 189 00:08:42,952 --> 00:08:44,954 - I'll go. - Sorry. 190 00:08:45,996 --> 00:08:48,158 So what do you think? 191 00:08:51,161 --> 00:08:52,859 _ 192 00:08:52,883 --> 00:08:54,701 Yes! Thank you. 193 00:08:54,725 --> 00:08:56,623 Value of shared assets. 194 00:08:56,647 --> 00:08:57,825 Division of property. 195 00:08:57,849 --> 00:08:59,507 Child custody rights. 196 00:08:59,531 --> 00:09:03,151 I guess divorce comes down to these little sticky notes. 197 00:09:13,266 --> 00:09:15,244 Hey, buddy, you want to climb a mountain? 198 00:09:15,268 --> 00:09:16,726 Yes. 199 00:09:16,750 --> 00:09:18,688 Thank you. Thank you. 200 00:09:18,712 --> 00:09:20,851 That was easy. 201 00:09:20,875 --> 00:09:23,534 Throw on a backpack, amigo, because I am taking you 202 00:09:23,558 --> 00:09:24,775 to climb a mountain. 203 00:09:24,799 --> 00:09:26,577 I guess Helen texted you. 204 00:09:26,601 --> 00:09:27,967 She did. 205 00:09:28,563 --> 00:09:30,100 I don't know if I want to see her, though. 206 00:09:30,124 --> 00:09:32,544 I don't even know if I want to be in the same city as her. 207 00:09:32,568 --> 00:09:34,426 'Cause you don't want to be tempted? 208 00:09:34,450 --> 00:09:35,627 It's like this. 209 00:09:35,651 --> 00:09:37,389 I just found out Luna has a peanut allergy, 210 00:09:37,413 --> 00:09:40,429 so naturally I purge the whole house of all peanuts, all peanut butter, 211 00:09:40,453 --> 00:09:43,167 because even though she knows that it could make her stop breathing, 212 00:09:43,191 --> 00:09:44,758 she still loves it, 213 00:09:44,782 --> 00:09:46,560 and she probably always will. 214 00:09:46,584 --> 00:09:49,323 So the only thing to do is to remove it completely 215 00:09:49,347 --> 00:09:51,285 so it doesn't, you know, kill her. 216 00:09:51,309 --> 00:09:52,602 Yeah, yeah. 217 00:09:52,626 --> 00:09:54,889 Max, look, I got a big surgery so I'm going to have to pass, 218 00:09:54,913 --> 00:09:57,091 but I understand and fully support you 219 00:09:57,115 --> 00:09:58,733 getting the hell out of here. 220 00:09:58,757 --> 00:10:00,455 Thanks, buddy. 221 00:10:03,663 --> 00:10:05,665 You going to get that? 222 00:10:16,257 --> 00:10:17,434 Max. 223 00:10:17,618 --> 00:10:19,236 Get out of those scrubs. 224 00:10:19,260 --> 00:10:20,878 Get ready for the Great Escape, right? 225 00:10:23,431 --> 00:10:26,134 _ 226 00:11:35,226 --> 00:11:36,483 Are we almost there? 227 00:11:36,507 --> 00:11:38,725 'Cause this is a lot of steps. 228 00:11:41,312 --> 00:11:43,050 Welcome to the top of the world. 229 00:11:43,074 --> 00:11:46,254 - Wow. - Oh, it's amazing. 230 00:11:46,278 --> 00:11:48,056 - Wow. - Whoa. 231 00:11:48,080 --> 00:11:50,082 This is unreal. 232 00:11:51,090 --> 00:11:53,228 Where are we? 233 00:11:53,273 --> 00:11:55,996 Tennessee, this is amazing. 234 00:11:57,010 --> 00:11:58,493 It's incredible. 235 00:11:59,706 --> 00:12:01,564 - Nope. Nope. No. - Oh. 236 00:12:01,589 --> 00:12:03,592 Whoa. 237 00:12:04,659 --> 00:12:05,876 Wow. 238 00:12:05,901 --> 00:12:07,518 How high up do you think we are? 239 00:12:07,542 --> 00:12:10,201 I... 100, maybe, 150 feet. 240 00:12:10,225 --> 00:12:12,227 It's 288 feet. 241 00:12:13,348 --> 00:12:15,567 OK, well, that's, uh, high. 242 00:12:15,592 --> 00:12:17,594 Maybe Iggy had the right idea hanging back. 243 00:12:18,367 --> 00:12:20,986 Wait, Max, is Iggy OK? 244 00:12:21,011 --> 00:12:22,469 Why didn't he come? 245 00:12:22,494 --> 00:12:25,393 He, uh, he just wanted to be alone for a minute. 246 00:12:25,418 --> 00:12:27,396 I think he's going through some stuff. 247 00:12:27,524 --> 00:12:31,224 Yeah, well, he's missing out on a lot. 248 00:12:31,248 --> 00:12:32,306 Yeah. 249 00:12:32,330 --> 00:12:33,947 All right, so now what? 250 00:12:33,971 --> 00:12:35,694 We're going over the edge. 251 00:12:35,718 --> 00:12:38,867 We're go... how's that? 252 00:12:39,284 --> 00:12:41,742 One by one, we're going to harness up, 253 00:12:41,767 --> 00:12:44,610 use this belay line to rappel down the face of the cliff. 254 00:12:47,079 --> 00:12:48,737 Any questions? 255 00:12:48,762 --> 00:12:50,700 Uh, I'll go first. 256 00:12:50,725 --> 00:12:51,725 Are you crazy? 257 00:12:51,791 --> 00:12:53,970 All I heard is "I'll go first." 258 00:12:57,278 --> 00:13:00,221 Cardiopulmonary bypass initiated. 259 00:13:00,561 --> 00:13:02,807 Time to stop the heart. 260 00:13:03,244 --> 00:13:05,685 Core temp is down to 45 degrees. 261 00:13:06,528 --> 00:13:08,530 All right. Here we go. 262 00:13:09,652 --> 00:13:11,229 ACT 466. 263 00:13:18,902 --> 00:13:20,840 Wait for it. 264 00:13:25,790 --> 00:13:29,009 OK, patient is in suspended animation. 265 00:13:29,033 --> 00:13:30,811 Dr. Nieves, you're up. 266 00:13:30,835 --> 00:13:32,493 Time for you to show off. You got one hour. 267 00:13:32,517 --> 00:13:33,855 We'll need every second. 268 00:13:33,879 --> 00:13:35,381 Three-hole punch. 269 00:13:43,570 --> 00:13:46,109 I always thought he was throwing away his career, 270 00:13:46,133 --> 00:13:48,191 with starting a family so young. 271 00:13:50,780 --> 00:13:52,980 Now I realise how wrong I was. 272 00:13:55,543 --> 00:13:57,153 And if I can't have it, 273 00:13:58,479 --> 00:14:00,938 least I can do is make sure he doesn't lose it. 274 00:14:01,009 --> 00:14:02,507 Radiation safety team. 275 00:14:02,532 --> 00:14:03,670 Hey, hey, hey, get the hell out of here! 276 00:14:03,694 --> 00:14:05,392 We are tracking a radiation spill. 277 00:14:05,474 --> 00:14:06,531 Get the hell out! 278 00:14:06,555 --> 00:14:08,093 We are doing a surgery. 279 00:14:08,117 --> 00:14:10,458 We discovered our thallium supply had a leak. 280 00:14:11,441 --> 00:14:13,499 Probably spilled in here. 281 00:14:13,523 --> 00:14:14,861 Do not come into the surgical field. 282 00:14:14,885 --> 00:14:16,783 Found it! It's in here. 283 00:14:16,807 --> 00:14:18,905 We need everybody to evacuate immediately. 284 00:14:18,929 --> 00:14:21,148 My patient has a blade in his brain. 285 00:14:21,172 --> 00:14:22,589 If we try to move him, he's dead. 286 00:14:22,613 --> 00:14:24,952 He also is being exposed to potentially 287 00:14:24,976 --> 00:14:26,954 lethal amounts of radiation. 288 00:14:29,902 --> 00:14:32,737 Not just the boy, everybody is being exposed. 289 00:14:32,761 --> 00:14:34,483 - OK. - Come on. 290 00:14:44,669 --> 00:14:46,327 All right, people, here's the deal. 291 00:14:46,351 --> 00:14:49,316 These excursions aren't just about physically getting out of the city. 292 00:14:49,340 --> 00:14:50,892 It's about getting away from the thoughts 293 00:14:50,916 --> 00:14:52,294 that cloud what really matters. 294 00:14:52,318 --> 00:14:53,976 If I stood in the middle of Fifth Avenue 295 00:14:54,000 --> 00:14:56,258 and I asked people what their deepest desires were, 296 00:14:56,282 --> 00:14:58,100 I'd probably hear a lot of people saying 297 00:14:58,124 --> 00:14:59,983 they want to be rich. 298 00:15:00,007 --> 00:15:01,304 That is not what they really want. 299 00:15:01,328 --> 00:15:02,545 So what do they really want? 300 00:15:02,569 --> 00:15:04,307 Can we speed this up, please? 301 00:15:04,331 --> 00:15:06,029 It's different for everyone. 302 00:15:06,053 --> 00:15:08,993 And in my experience, this is the best way to find out. 303 00:15:09,017 --> 00:15:11,315 Because when you take a backwards leap off an almost 304 00:15:11,339 --> 00:15:14,839 300-foot-high cliff, well, 305 00:15:14,863 --> 00:15:17,082 what you really want tends to become very clear. 306 00:15:17,106 --> 00:15:18,523 Yeah, are we good to go? 307 00:15:18,547 --> 00:15:21,727 Oh, sounds like someone's excited, for their first rappel. 308 00:15:23,793 --> 00:15:26,452 - As you're in freefall... - Yeah. 309 00:15:26,476 --> 00:15:28,855 Just think about what you really want in life. 310 00:15:32,003 --> 00:15:34,625 That's it? We're just going to... 311 00:15:36,567 --> 00:15:38,569 OK, uh... 312 00:15:40,812 --> 00:15:42,815 OK. 313 00:15:56,029 --> 00:15:57,367 Oh. 314 00:16:00,675 --> 00:16:01,892 Whoo. 315 00:16:01,916 --> 00:16:03,214 Ahh! 316 00:16:27,665 --> 00:16:29,683 OK, last but not least. 317 00:16:29,707 --> 00:16:31,445 - Yeah. - Any questions? 318 00:16:31,469 --> 00:16:34,809 Uh, think I'm ready as I'll ever be. 319 00:16:34,833 --> 00:16:36,211 All right, you know what to do. 320 00:16:36,235 --> 00:16:37,396 Yeah. 321 00:16:37,957 --> 00:16:39,273 OK. 322 00:16:40,331 --> 00:16:42,374 OK. Wait. 323 00:16:44,604 --> 00:16:46,606 What if I don't know what I want? 324 00:16:48,248 --> 00:16:50,146 Step back and find out. 325 00:17:40,066 --> 00:17:41,684 I'm a little bit jealous. 326 00:17:41,708 --> 00:17:43,286 - Oh, my God. - I got to be honest. 327 00:17:43,310 --> 00:17:45,288 It's unbelievable. 328 00:17:45,312 --> 00:17:46,530 Max. 329 00:17:46,554 --> 00:17:48,211 Max, incredible, right? 330 00:17:48,235 --> 00:17:49,969 Yeah, it's incredible. 331 00:18:14,422 --> 00:18:17,430 _ 332 00:18:18,823 --> 00:18:20,166 _ 333 00:18:52,147 --> 00:18:54,246 Hey. Hey. 334 00:18:54,270 --> 00:18:55,928 Oh, my God. 335 00:18:55,952 --> 00:18:57,249 Let's get her on her side. 336 00:18:57,273 --> 00:18:58,746 Easy, easy, easy. 337 00:18:59,716 --> 00:19:01,694 How's her pulse? Anything? 338 00:19:01,718 --> 00:19:03,736 Starting chest compressions. 339 00:19:03,760 --> 00:19:05,058 Non-responsive. 340 00:19:05,082 --> 00:19:06,780 A broken femur, shattered wrist, 341 00:19:06,804 --> 00:19:08,839 possible pelvic fracture. 342 00:19:09,447 --> 00:19:10,784 Max! 343 00:19:13,451 --> 00:19:14,789 We need an evac. Call an evac. 344 00:19:14,813 --> 00:19:16,711 Yeah. Yeah, yeah. 345 00:19:16,735 --> 00:19:18,273 - Who's got the SAV pump? - Check around her body. 346 00:19:18,297 --> 00:19:19,594 It might have fallen out of the bag. 347 00:19:19,618 --> 00:19:21,156 I know she has one. 348 00:19:21,180 --> 00:19:22,157 - OK. - Oh. 349 00:19:22,181 --> 00:19:23,719 - Got it, got it. - You got it? 350 00:19:23,743 --> 00:19:25,200 Oh, yeah. 351 00:19:28,468 --> 00:19:29,645 Damn it. 352 00:19:29,669 --> 00:19:30,727 All right, try this cell phone. 353 00:19:30,751 --> 00:19:32,753 Yeah, yeah. Give me a sec. 354 00:19:33,714 --> 00:19:35,011 OK, OK. 355 00:19:35,035 --> 00:19:36,853 No, we got a problem here, guys. 356 00:19:36,877 --> 00:19:38,255 All right, if we don't get a rescue helicopter here, 357 00:19:38,279 --> 00:19:39,373 she's got no chance. 358 00:19:39,397 --> 00:19:41,138 Wait, when was the last time any of us had service? 359 00:19:41,162 --> 00:19:42,780 Back where we parked, right? I'll go back. 360 00:19:42,804 --> 00:19:44,222 I'll go back. 361 00:19:44,246 --> 00:19:45,431 I'll follow the trail. 362 00:19:45,455 --> 00:19:47,736 I'll get... I'll hit service before then, probably, right? 363 00:19:50,732 --> 00:19:52,734 What other option do we have? 364 00:19:54,337 --> 00:19:55,795 I'm going. I'm going. 365 00:20:01,906 --> 00:20:03,724 These protective lead shields were 366 00:20:03,748 --> 00:20:05,726 designed for X-rays and should offer you 367 00:20:05,750 --> 00:20:07,815 some protection in here. 368 00:20:08,353 --> 00:20:10,091 Closing sutures. 369 00:20:10,115 --> 00:20:11,572 You need to put this on, Dr. Reynolds. 370 00:20:11,596 --> 00:20:13,420 Not going to happen. I'm not going to compromise my mobility. 371 00:20:13,444 --> 00:20:14,936 You're risking further exposure. 372 00:20:14,960 --> 00:20:16,618 I don't care. The patient comes first. 373 00:20:16,642 --> 00:20:19,744 This particular patient is too important, all right? 374 00:20:20,486 --> 00:20:22,825 Is it really necessary to clear the observation deck? 375 00:20:22,849 --> 00:20:25,068 Thallium is an airborne radioactive substance. 376 00:20:25,092 --> 00:20:27,094 We clear the area. That's protocol. 377 00:20:29,136 --> 00:20:31,995 This is the last operating room running on this floor, 378 00:20:32,019 --> 00:20:34,718 so I would strongly advise you and your team to find a way... 379 00:20:34,742 --> 00:20:36,721 There isn't one! 380 00:20:39,468 --> 00:20:42,047 All done here. Surgical reconstruction complete. 381 00:20:42,071 --> 00:20:43,929 You and your team need to exit the zone. 382 00:20:43,953 --> 00:20:46,291 - This way, please. - Show-off. 383 00:20:46,315 --> 00:20:47,533 Good luck, Floyd. 384 00:20:50,320 --> 00:20:53,299 All right, begin reperfusion and rewarming. 385 00:20:53,323 --> 00:20:54,621 Reperfusion started. 386 00:20:54,645 --> 00:20:57,704 Dr. Reynolds, these dosimeters measure exposure. 387 00:20:57,728 --> 00:20:59,626 The second any of them starts beeping, 388 00:20:59,650 --> 00:21:01,308 we need to pull you out, no argument. 389 00:21:01,332 --> 00:21:02,710 Fine, let me work. 390 00:21:05,177 --> 00:21:07,179 Gonna have you back in no time. 391 00:21:24,197 --> 00:21:26,199 OK. 392 00:21:37,813 --> 00:21:39,311 Hello? 393 00:21:53,932 --> 00:21:55,990 Hello? 394 00:22:10,810 --> 00:22:12,273 Hey. 395 00:22:13,774 --> 00:22:15,025 Hi. 396 00:22:17,338 --> 00:22:19,756 Uh, I'm Iggy. 397 00:22:19,780 --> 00:22:21,558 Are you OK? 398 00:22:21,582 --> 00:22:23,240 Just lost. 399 00:22:23,264 --> 00:22:25,035 Are you OK? 400 00:22:26,147 --> 00:22:28,286 Yeah. Yeah, I'm OK. 401 00:22:28,310 --> 00:22:30,969 I just... I fell. It's nothing. 402 00:22:30,993 --> 00:22:33,091 My family is out here camping. 403 00:22:33,115 --> 00:22:35,118 I just got separated from them. 404 00:22:35,999 --> 00:22:37,456 OK, but they're nearby? 405 00:22:37,480 --> 00:22:38,858 I don't know. 406 00:22:38,882 --> 00:22:40,342 You lost too? 407 00:22:40,844 --> 00:22:43,137 No, I'm not lost, I'm, uh... 408 00:22:43,607 --> 00:22:45,625 no, I'm looking for cell service, but I got to... 409 00:22:45,649 --> 00:22:46,787 I got to keep going, so... 410 00:22:46,811 --> 00:22:48,108 Can I come with you? 411 00:22:48,132 --> 00:22:49,852 Then you can call my parents too. 412 00:22:50,655 --> 00:22:52,188 Can you run? 413 00:22:53,498 --> 00:22:55,076 OK, come on. 414 00:23:00,866 --> 00:23:02,444 - What is that? - Smart AED. 415 00:23:02,468 --> 00:23:04,887 It uses the phone's battery as a charge. 416 00:23:04,911 --> 00:23:07,290 I got it the last time Vanessa OD'd. 417 00:23:07,314 --> 00:23:08,411 OK. 418 00:23:08,435 --> 00:23:10,253 This one goes here. 419 00:23:12,680 --> 00:23:14,578 OK, clear. 420 00:23:18,566 --> 00:23:20,384 - Nothing. - Nothing. 421 00:23:20,408 --> 00:23:22,134 Going again. 422 00:23:29,258 --> 00:23:30,956 Slow but steady. She's alive. 423 00:23:36,907 --> 00:23:39,090 This rock face is unstable. We got to get her out of here. 424 00:23:39,114 --> 00:23:40,567 Let's move these. 425 00:23:46,998 --> 00:23:49,069 There's no way. They're too heavy. 426 00:23:49,093 --> 00:23:51,705 It's bedrock, it's not going to move. She's wedged in. 427 00:23:54,006 --> 00:23:55,904 Her rhythm is unstable. 428 00:23:55,928 --> 00:23:58,067 Her body is going in and out of shock. 429 00:23:58,091 --> 00:24:00,750 What if Iggy doesn't make it in time? 430 00:24:00,774 --> 00:24:02,031 We need to build a fire. 431 00:24:02,055 --> 00:24:04,554 The smoke could draw attention. I'll help you. 432 00:24:11,946 --> 00:24:13,444 Come on. 433 00:24:13,468 --> 00:24:15,470 Oh, God. 434 00:24:16,491 --> 00:24:18,068 You move fast. 435 00:24:18,093 --> 00:24:21,273 Yeah, I'm, uh, I'm worried about it getting dark. 436 00:24:21,298 --> 00:24:22,778 Work out a lot? 437 00:24:23,261 --> 00:24:24,438 I try. 438 00:24:24,519 --> 00:24:25,937 Good for you. 439 00:24:26,042 --> 00:24:27,380 My family loves exercise. 440 00:24:27,404 --> 00:24:29,535 I just really never gotten into it. 441 00:24:30,087 --> 00:24:31,664 Worried you're going the wrong way? 442 00:24:31,688 --> 00:24:33,386 My sense of direction is awful. 443 00:24:33,410 --> 00:24:35,108 My brother says if I have two choices, 444 00:24:35,132 --> 00:24:37,071 I should choose one and go the other way, 445 00:24:37,095 --> 00:24:39,393 but he's also kind of douche. 446 00:24:39,417 --> 00:24:43,197 Hey, uh, is your family anywhere nearby? 447 00:24:43,221 --> 00:24:45,520 You think, like... does any of this look familiar to you? 448 00:24:45,544 --> 00:24:48,220 I actually need to tell you something. 449 00:24:48,668 --> 00:24:50,405 I didn't get separated. 450 00:24:50,429 --> 00:24:52,057 I ran away. 451 00:24:53,112 --> 00:24:54,250 Why would you do that? 452 00:24:54,274 --> 00:24:55,442 Don't get snippy. 453 00:24:55,466 --> 00:24:57,771 It's not like you didn't run away when you were my age. 454 00:24:58,965 --> 00:25:00,649 What are you talking about? 455 00:25:01,562 --> 00:25:03,335 You ran away after your dad found you 456 00:25:03,359 --> 00:25:05,623 sneaking a candy bar for your new secret hiding place 457 00:25:05,647 --> 00:25:07,031 under the porch. 458 00:25:08,610 --> 00:25:11,629 So he slapped you in the head, hard. 459 00:25:13,295 --> 00:25:15,073 And then you ran away. 460 00:25:15,097 --> 00:25:16,915 A couple of hours later, you wussed out, 461 00:25:16,939 --> 00:25:18,417 and you went right back. 462 00:25:19,728 --> 00:25:21,074 Who are you? 463 00:25:22,065 --> 00:25:23,683 I'm you. 464 00:25:28,604 --> 00:25:29,902 This is all my fault. 465 00:25:29,927 --> 00:25:33,307 It's your fault that our guide's anchor broke free from the mountain? 466 00:25:33,798 --> 00:25:35,937 We're only here because I was trying to avoid Helen. 467 00:25:35,961 --> 00:25:38,299 Tennessee would be here either way. 468 00:25:38,323 --> 00:25:41,303 Only with a bunch of tax accountants. 469 00:25:41,327 --> 00:25:43,625 Look, she'd be dead if we weren't here, 470 00:25:43,649 --> 00:25:45,277 and so would they. 471 00:25:46,271 --> 00:25:48,570 So, thank God you're avoiding Helen. 472 00:25:48,595 --> 00:25:50,053 Clearly, the right move. 473 00:25:50,078 --> 00:25:52,080 - Give me that. - OK. 474 00:25:55,635 --> 00:25:57,133 Done this before? 475 00:25:57,158 --> 00:25:59,336 Jewish summer camp, when I wasn't sneaking off 476 00:25:59,361 --> 00:26:01,363 - to smoke with the boys. - Mm. 477 00:26:05,674 --> 00:26:08,133 You know, for months after she left... 478 00:26:09,518 --> 00:26:13,683 for months, I would have done anything to see her, anything. 479 00:26:16,006 --> 00:26:18,224 Just to ask her why. 480 00:26:22,733 --> 00:26:24,358 I used dream of this moment. 481 00:26:31,615 --> 00:26:34,034 You're doing the right thing, Max. 482 00:26:34,106 --> 00:26:35,443 Look, you going to see Helen, 483 00:26:35,467 --> 00:26:38,166 it would be like me going to see 484 00:26:38,190 --> 00:26:39,688 a hundred milligrams of Adderall. 485 00:26:42,555 --> 00:26:46,422 Whatever she has to say, it's not gonna help. 486 00:26:47,321 --> 00:26:51,365 Just keep looking forward, not behind. 487 00:26:57,652 --> 00:26:59,751 Think I'll take that as a sign. 488 00:27:01,737 --> 00:27:03,397 What was that? 489 00:27:12,189 --> 00:27:13,782 Rock slide. 490 00:27:21,439 --> 00:27:22,576 I've got Ben. 491 00:27:22,600 --> 00:27:24,298 Yeah, I got Tennessee. 492 00:27:24,322 --> 00:27:25,379 Stop, stop. 493 00:27:25,403 --> 00:27:27,382 This whole side is going to fall. 494 00:27:29,328 --> 00:27:30,591 Don't! 495 00:27:31,556 --> 00:27:33,253 Just go. 496 00:27:44,425 --> 00:27:46,427 I need you to listen to me. 497 00:27:48,175 --> 00:27:50,177 We got to get you out of here. 498 00:27:52,113 --> 00:27:54,212 I got to get you out of here. 499 00:27:54,236 --> 00:27:56,855 There's only one way to do that. 500 00:27:58,881 --> 00:28:01,100 My foot. 501 00:28:01,124 --> 00:28:02,701 No. Please, no. 502 00:28:02,725 --> 00:28:04,543 The rockslide will kill you. It's the only way. 503 00:28:04,567 --> 00:28:06,826 Tennessee, look at me. 504 00:28:06,850 --> 00:28:08,308 It's the only way. 505 00:28:12,176 --> 00:28:13,914 OK. 506 00:28:13,938 --> 00:28:15,940 - OK. - My bag. 507 00:28:18,343 --> 00:28:19,881 In here. 508 00:28:37,084 --> 00:28:38,659 Bite down on this. 509 00:28:42,610 --> 00:28:44,909 Hold her steady. 510 00:28:49,064 --> 00:28:50,922 OK. 511 00:28:50,947 --> 00:28:52,548 Look at me. 512 00:28:54,063 --> 00:28:55,200 It's OK. 513 00:28:55,224 --> 00:28:56,442 Here. 514 00:29:05,276 --> 00:29:07,278 OK. 515 00:29:07,865 --> 00:29:09,082 Are you ready? 516 00:29:21,614 --> 00:29:23,913 - Did I hit my head? - You wish. 517 00:29:23,937 --> 00:29:26,876 That would mean you don't have huge emotional issues. 518 00:29:26,900 --> 00:29:29,999 You're not real, and I don't have huge emotional issues. 519 00:29:30,023 --> 00:29:31,165 Yeah, right. 520 00:29:31,189 --> 00:29:33,964 You can't even tell your friends how sad you are. 521 00:29:34,829 --> 00:29:36,043 I don't have time for this. 522 00:29:36,067 --> 00:29:38,129 Oh, like you don't have time to sign your divorce papers? 523 00:29:38,153 --> 00:29:39,650 I'm not going to. 524 00:29:39,674 --> 00:29:41,292 I'm gonna ask Martin for another chance. 525 00:29:41,316 --> 00:29:43,094 Come on, we both know that's not going to happen. 526 00:29:43,118 --> 00:29:45,977 Plus, you dumped him, which frankly blows my mind, 527 00:29:46,001 --> 00:29:48,019 because he's super hot. Like, I'm psyched to meet him. 528 00:29:48,043 --> 00:29:49,896 You'll understand when you're older. 529 00:29:50,371 --> 00:29:53,525 True love is worth fighting for. 530 00:29:54,251 --> 00:29:56,149 I had to leave because I had to figure out who I was. 531 00:29:56,173 --> 00:29:57,510 I did that. 532 00:29:57,534 --> 00:29:59,406 Now I can go back. 533 00:29:59,897 --> 00:30:01,395 Classic us. 534 00:30:01,419 --> 00:30:03,077 Running away and going back. 535 00:30:03,101 --> 00:30:04,453 Why did you go back? 536 00:30:04,478 --> 00:30:07,597 I mean, you ran away, hung out in a park for four hours, 537 00:30:07,622 --> 00:30:09,969 and then you went right back, even though nothing had changed. 538 00:30:09,993 --> 00:30:11,844 Like, what's the point? 539 00:30:11,950 --> 00:30:13,378 Uh... 540 00:30:14,473 --> 00:30:16,214 I don't know. 541 00:30:17,121 --> 00:30:19,140 It wasn't all bad. 542 00:30:19,165 --> 00:30:20,552 It wasn't. 543 00:30:23,055 --> 00:30:25,097 I missed my mom. 544 00:30:26,206 --> 00:30:30,604 I, uh, I missed my brother when he wasn't being a jerk to me. 545 00:30:31,832 --> 00:30:35,476 I didn't want to say goodbye to those things forever. 546 00:30:37,432 --> 00:30:39,196 Eventually, you did leave. 547 00:30:40,094 --> 00:30:41,832 Never came back. 548 00:30:45,983 --> 00:30:47,204 Yeah. 549 00:30:48,804 --> 00:30:51,847 I realised that was the price of a better life. 550 00:30:53,958 --> 00:30:56,336 Sometimes it's scary to walk away from the good things, 551 00:30:56,360 --> 00:30:59,444 but you have to. 552 00:31:01,046 --> 00:31:03,428 It's what you have to do to move forward. 553 00:31:03,848 --> 00:31:05,986 That's the funny thing about being lost. 554 00:31:06,011 --> 00:31:08,630 Clearly it's not about knowing your way forward. 555 00:31:08,655 --> 00:31:11,154 It's knowing that the answer isn't looking back. 556 00:31:57,269 --> 00:31:58,646 Got it. 557 00:31:58,670 --> 00:32:01,369 All right, let's get her up. Easy. Watch her head. 558 00:32:04,076 --> 00:32:05,293 Got her? 559 00:32:05,318 --> 00:32:07,416 OK, you're doing great. 560 00:32:09,324 --> 00:32:10,622 You're doing great, Tennessee. 561 00:32:10,647 --> 00:32:12,649 Keep moving! Keep moving! 562 00:32:18,813 --> 00:32:20,311 Max, there's too much blood. 563 00:32:20,335 --> 00:32:21,952 All right, all right, set her down, set her down. 564 00:32:21,976 --> 00:32:25,997 Easy, easy. How's she doing? 565 00:32:26,021 --> 00:32:27,799 Fast and weak. 566 00:32:27,823 --> 00:32:29,721 All right, she's going to go into hypovolemic shock 567 00:32:29,745 --> 00:32:30,882 unless we tighten the tourniquet. 568 00:32:30,906 --> 00:32:32,164 It's soaked through. 569 00:32:32,188 --> 00:32:33,606 Uh... 570 00:32:38,195 --> 00:32:40,484 Yeah, she's right. We need to cauterise her leg. 571 00:32:41,611 --> 00:32:43,068 We have the fire. 572 00:32:43,093 --> 00:32:44,271 We don't have... 573 00:32:44,296 --> 00:32:45,947 Metal. We need metal. 574 00:32:48,046 --> 00:32:50,048 A carabiner? 575 00:32:51,356 --> 00:32:52,933 It's going to have to do. 576 00:32:52,958 --> 00:32:54,457 All right, we got to get him off bypass. 577 00:32:54,481 --> 00:32:55,658 What's the core temp? 578 00:32:58,688 --> 00:33:01,026 You need to step out of the OR. 579 00:33:02,574 --> 00:33:03,671 Now! 580 00:33:03,696 --> 00:33:06,115 Core temp is 98.6. 581 00:33:07,383 --> 00:33:09,281 OK. Come on. 582 00:33:09,306 --> 00:33:11,084 Let's go. Follow me. 583 00:33:13,673 --> 00:33:16,796 Ready, Dr. Reynolds. 584 00:33:18,299 --> 00:33:19,917 OK. 585 00:33:20,095 --> 00:33:22,995 We're going to take him off bypass. Suture? 586 00:33:23,085 --> 00:33:25,103 Good. All right. 587 00:33:29,114 --> 00:33:30,972 Get those paddles ready. 588 00:33:30,997 --> 00:33:32,615 All right, restarting the heart. 589 00:33:35,284 --> 00:33:36,982 Charging. 590 00:33:37,007 --> 00:33:38,785 Clear. 591 00:33:41,494 --> 00:33:44,669 OK, going again. Charging, clear. 592 00:33:46,824 --> 00:33:48,282 Going again. 593 00:33:48,307 --> 00:33:50,309 Charging, clear. 594 00:33:52,939 --> 00:33:54,598 Dr. Reynolds, you need to step out of the OR. 595 00:33:54,622 --> 00:33:55,959 Going again. Charge. 596 00:33:57,146 --> 00:33:59,085 Dr. Reynolds, you need to leave. 597 00:33:59,110 --> 00:34:00,564 Come on. 598 00:34:02,009 --> 00:34:03,506 You shocked the heart four times. 599 00:34:03,530 --> 00:34:04,828 Three times is protocol. 600 00:34:04,852 --> 00:34:06,719 - You need to come with me. - Come on. Come on. 601 00:34:06,743 --> 00:34:08,752 The patient is unresponsive! 602 00:34:08,776 --> 00:34:10,074 Not going to lose you. Not going to lose you. 603 00:34:10,098 --> 00:34:11,235 You've been exposed to high levels of radiation. 604 00:34:11,259 --> 00:34:12,637 You need to come with us right now. 605 00:34:12,661 --> 00:34:14,279 Come on. Damn it! 606 00:34:17,218 --> 00:34:18,515 OK. 607 00:34:18,540 --> 00:34:20,238 All right, hold her. 608 00:34:22,627 --> 00:34:24,245 Hold her tight. 609 00:34:36,287 --> 00:34:37,585 He's not going to die today. 610 00:34:37,610 --> 00:34:38,827 Intracardiac epi. 611 00:34:38,852 --> 00:34:40,870 On it. 612 00:34:41,653 --> 00:34:43,607 Inject just above my fingers. 613 00:34:44,136 --> 00:34:46,138 One milligram epi in. 614 00:34:47,099 --> 00:34:49,038 Dr. Reynolds, call it. 615 00:34:49,062 --> 00:34:51,240 Come on, come on, come on. 616 00:34:51,264 --> 00:34:53,763 There's nothing more you can do. 617 00:34:53,787 --> 00:34:55,124 Get yourself to safety. 618 00:34:55,148 --> 00:34:56,243 Wait a minute, wait. 619 00:34:56,267 --> 00:34:57,287 Dr. Reynolds, call it! 620 00:34:57,311 --> 00:34:58,371 Wait a second. 621 00:34:58,812 --> 00:35:00,590 I got something. 622 00:35:00,615 --> 00:35:02,273 Yeah, I got something. 623 00:35:04,341 --> 00:35:05,438 Oh, my God. 624 00:35:10,149 --> 00:35:12,889 All right, get him to a new OR, now. 625 00:35:41,412 --> 00:35:44,364 _ 626 00:35:45,775 --> 00:35:48,313 _ 627 00:36:09,918 --> 00:36:12,962 _ 628 00:36:14,317 --> 00:36:16,317 _ 629 00:36:16,712 --> 00:36:18,715 _ 630 00:36:18,788 --> 00:36:20,788 _ 631 00:36:20,902 --> 00:36:23,556 _ 632 00:36:24,440 --> 00:36:27,260 _ 633 00:36:27,930 --> 00:36:31,464 _ 634 00:36:36,845 --> 00:36:39,948 _ 635 00:36:44,285 --> 00:36:46,285 _ 636 00:36:56,377 --> 00:36:57,866 Lauren. 637 00:37:06,441 --> 00:37:07,538 Over here! 638 00:37:07,563 --> 00:37:09,261 Hey! 639 00:37:09,286 --> 00:37:10,744 Hey! 640 00:37:10,769 --> 00:37:12,505 Over here! 641 00:37:12,892 --> 00:37:14,549 Hey! 642 00:37:14,985 --> 00:37:16,760 Hey! 643 00:37:20,472 --> 00:37:22,474 Iggy did it! 644 00:37:28,053 --> 00:37:29,591 Hey, Floyd. 645 00:37:29,616 --> 00:37:31,898 Thank you. Thank you. 646 00:37:34,714 --> 00:37:37,853 Floyd, my oldest friend. 647 00:37:40,362 --> 00:37:42,364 Thank you for saving my family. 648 00:37:44,057 --> 00:37:46,180 Consider the car debt repaid. 649 00:37:48,742 --> 00:37:50,040 Thank you. 650 00:37:58,036 --> 00:38:00,804 Um, I'm... 651 00:38:01,310 --> 00:38:04,514 I'm sorry, the radiation has got me all, uh... 652 00:38:06,770 --> 00:38:08,269 I just... 653 00:38:09,660 --> 00:38:12,600 It's just between, uh, 654 00:38:12,625 --> 00:38:15,401 you know, this and you leaving. 655 00:38:16,494 --> 00:38:18,200 Why do you act like everything 656 00:38:18,224 --> 00:38:20,240 is over and done with? 657 00:38:22,600 --> 00:38:25,564 It's 'cause you're leaving in six days. 658 00:38:27,600 --> 00:38:29,058 Yes. 659 00:38:29,083 --> 00:38:32,022 Only 'cause you never asked me to stay. 660 00:38:48,703 --> 00:38:49,920 Iggy, hey. 661 00:38:49,945 --> 00:38:51,363 You OK? 662 00:38:51,388 --> 00:38:52,685 Hey. 663 00:38:52,801 --> 00:38:54,099 Yeah, yeah, fine. 664 00:38:54,217 --> 00:38:56,195 I'm just embarrassed, mostly. 665 00:38:56,219 --> 00:38:58,037 What were you doing up on a mountain? 666 00:38:58,061 --> 00:39:01,721 Um, I was gaining clarity. 667 00:39:04,869 --> 00:39:07,888 I, uh... I signed the divorce papers. 668 00:39:07,912 --> 00:39:09,650 We don't need to worry about that right now. 669 00:39:09,674 --> 00:39:12,213 Yes. Yes, we do. Yes, we do. 670 00:39:12,237 --> 00:39:13,877 Because I have been, um... 671 00:39:14,985 --> 00:39:16,844 I've been having a really hard time accepting 672 00:39:16,869 --> 00:39:19,090 that what we had is over. 673 00:39:19,931 --> 00:39:22,552 But sometimes to move forward, 674 00:39:23,976 --> 00:39:26,980 you have to leave something behind. 675 00:39:28,415 --> 00:39:30,434 Our marriage is over. 676 00:39:30,458 --> 00:39:32,916 I am certain of that now. 677 00:39:38,265 --> 00:39:40,444 You seem pretty OK with it. 678 00:39:40,469 --> 00:39:41,821 Yeah. 679 00:39:43,151 --> 00:39:44,449 Because I finally know the direction 680 00:39:44,473 --> 00:39:45,891 that I want to be headed in. 681 00:39:50,122 --> 00:39:56,345 Martin, will you go on a date with me? 682 00:40:22,424 --> 00:40:24,322 Vanessa, Vanessa. 683 00:40:27,161 --> 00:40:28,539 I'm really sorry. 684 00:40:28,563 --> 00:40:30,565 I thought you were someone else. 685 00:40:32,787 --> 00:40:37,168 Wait, um, I'm Lauren. 686 00:40:38,174 --> 00:40:40,088 I'm three years sober. 687 00:40:40,113 --> 00:40:43,437 And there's a seat right next to me if you want it. 688 00:40:46,703 --> 00:40:48,745 Why do you care what happens to me? 689 00:40:50,419 --> 00:40:53,434 Because today I asked the universe 690 00:40:54,231 --> 00:40:55,979 to let me help someone... 691 00:40:57,194 --> 00:40:59,396 who used to be just like me. 692 00:42:11,278 --> 00:42:13,841 _ 693 00:42:13,946 --> 00:42:16,330 _ 46738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.