Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:08,438
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:10,624 --> 00:00:12,562
Dr. Helen Sharpe
is here in New York City
3
00:00:12,586 --> 00:00:16,145
representing the NHS'
fight against cancer.
4
00:00:23,551 --> 00:00:25,169
Did you know she was in New York?
5
00:00:25,193 --> 00:00:26,731
No, not until I saw her on TV.
6
00:00:26,755 --> 00:00:28,413
I wish I could have seen your face.
7
00:00:28,437 --> 00:00:30,535
It's not funny, all right?
Elizabeth did see my face.
8
00:00:30,559 --> 00:00:32,778
- Did she take a video?
- No, she didn't.
9
00:00:32,802 --> 00:00:35,461
Let's just say it wasn't the
best way to start a relationship.
10
00:00:35,485 --> 00:00:36,702
Wait, you and Elizabeth?
11
00:00:36,726 --> 00:00:39,305
Almost, until I saw Helen and basically
12
00:00:39,329 --> 00:00:41,628
frickin' short circuited, which I'm sure
13
00:00:41,652 --> 00:00:43,790
is what every woman wants
in a prospective boyfriend.
14
00:00:43,814 --> 00:00:46,193
Did you think that we'd still
be boyfriends at this age?
15
00:00:46,217 --> 00:00:47,274
No, I did not.
16
00:00:47,298 --> 00:00:48,475
Yeah. So you gonna see Helen?
17
00:00:48,499 --> 00:00:50,518
I don't know. Yes. No. Maybe.
18
00:00:50,542 --> 00:00:52,280
I... she hasn't even reached out, OK?
19
00:00:52,304 --> 00:00:53,361
I don't even know if it's on the table.
20
00:00:53,385 --> 00:00:54,482
You're not even a little bit curious?
21
00:00:54,506 --> 00:00:55,804
Of cour... which part?
22
00:00:55,828 --> 00:00:57,285
I mean, if she still
has feelings for you.
23
00:00:57,309 --> 00:00:59,102
If some part of her wishes
she could take it all back.
24
00:00:59,126 --> 00:01:01,250
I mean, what if she came back
to New York for a reason?
25
00:01:01,274 --> 00:01:03,933
I know, I know, but I can't.
I can't be curious, OK?
26
00:01:03,957 --> 00:01:07,134
Not about any of it, because
I can't open that door.
27
00:01:07,561 --> 00:01:10,580
I can't fall back into something
that I worked so hard to get over.
28
00:01:10,604 --> 00:01:13,143
I just need to find
Elizabeth, apologise,
29
00:01:13,167 --> 00:01:14,892
make this right, OK?
30
00:01:20,896 --> 00:01:21,873
Hey.
31
00:01:21,897 --> 00:01:22,994
Hi.
32
00:01:23,018 --> 00:01:24,193
Hi.
33
00:01:24,900 --> 00:01:26,158
Hi.
34
00:01:28,024 --> 00:01:29,241
911.
35
00:01:29,265 --> 00:01:32,075
And I have a coffee 911.
36
00:01:32,749 --> 00:01:37,010
Um, you know what, would
you mind interpreting for me,
37
00:01:37,034 --> 00:01:38,492
because I'm just a
little more clear when
38
00:01:38,516 --> 00:01:40,694
I'm not using the wrong words, or, uh,
39
00:01:40,718 --> 00:01:42,840
unintentionally swearing.
40
00:01:44,963 --> 00:01:46,501
Max, please do not include Ben
41
00:01:46,525 --> 00:01:48,926
in our private conversations.
42
00:01:50,539 --> 00:01:53,733
_
43
00:01:56,184 --> 00:01:57,233
_
44
00:01:57,257 --> 00:01:59,119
Oh, thank God.
45
00:01:59,579 --> 00:02:01,581
Thank you.
46
00:02:07,388 --> 00:02:10,552
_
47
00:02:11,884 --> 00:02:13,884
_
48
00:02:15,039 --> 00:02:17,039
_
49
00:02:20,463 --> 00:02:24,189
_
50
00:02:26,833 --> 00:02:31,843
_
51
00:02:34,265 --> 00:02:36,265
_
52
00:02:37,070 --> 00:02:40,180
_
53
00:02:42,042 --> 00:02:45,941
_
54
00:02:47,952 --> 00:02:50,367
_
55
00:02:50,391 --> 00:02:55,909
_
56
00:02:56,191 --> 00:02:57,719
_
57
00:02:58,011 --> 00:02:59,757
_
58
00:03:00,651 --> 00:03:04,694
_
59
00:03:07,209 --> 00:03:10,899
_
60
00:03:12,301 --> 00:03:13,841
Hmm.
61
00:03:13,865 --> 00:03:15,865
_
62
00:03:21,511 --> 00:03:24,411
_
63
00:03:28,879 --> 00:03:32,623
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
64
00:03:35,687 --> 00:03:37,145
So, this is my emergency, huh?
65
00:03:37,169 --> 00:03:39,908
Oh, it's urgent, Dr. Reynolds.
66
00:03:39,932 --> 00:03:41,990
- Come here.
- Mm.
67
00:03:42,014 --> 00:03:43,582
Mmm.
68
00:03:46,419 --> 00:03:47,957
I can't believe it.
69
00:03:47,981 --> 00:03:50,920
One more week before you have to go.
70
00:03:50,944 --> 00:03:54,324
That is the beauty
of dating a travelling nurse.
71
00:03:54,348 --> 00:03:55,485
Mm-hmm.
72
00:03:55,509 --> 00:03:57,207
What is that?
73
00:03:57,231 --> 00:03:59,890
Less time, and more heat.
74
00:04:03,839 --> 00:04:05,420
I might have a meeting.
75
00:04:05,444 --> 00:04:07,124
Do you have a meeting?
76
00:04:07,563 --> 00:04:09,191
I can't remember right now.
77
00:04:09,966 --> 00:04:11,234
OK.
78
00:04:15,572 --> 00:04:16,683
Manny?
79
00:04:16,707 --> 00:04:19,953
There's the guy that sliced into
the phrenic nerve in anatomy lab.
80
00:04:19,977 --> 00:04:21,628
No, no, that's only
'cause the cadaver shook
81
00:04:21,652 --> 00:04:24,238
when you dropped that slice
of pizza in the abdominal cavity.
82
00:04:24,262 --> 00:04:25,719
- What's up, man?
- It's been a minute.
83
00:04:25,743 --> 00:04:27,521
Yeah, too many. Too many.
84
00:04:27,545 --> 00:04:29,283
How you doing? You look good.
85
00:04:29,307 --> 00:04:30,685
What are you doing here?
86
00:04:30,709 --> 00:04:32,130
It's my son.
87
00:04:32,591 --> 00:04:34,174
He's in the ICU.
88
00:04:37,957 --> 00:04:40,263
It's a fusiform aneurysm
89
00:04:40,800 --> 00:04:42,258
in the vertebral basilar artery,
90
00:04:42,282 --> 00:04:44,564
very close to the Circle of Willis.
91
00:04:46,246 --> 00:04:47,984
That's deep in the base
of the brain, yes?
92
00:04:48,008 --> 00:04:50,467
Yes. Yes, where the blood travels.
93
00:04:50,491 --> 00:04:53,911
But the aneurysm can blow any minute.
94
00:04:53,935 --> 00:04:56,238
Manny, we need to operate immediately.
95
00:04:56,978 --> 00:04:58,877
I've called Dr. Emilio Nieves.
96
00:04:58,901 --> 00:05:01,493
He is the best neurosurgeon
on the East Coast.
97
00:05:01,997 --> 00:05:04,856
You know how delicate cutting
into that part of the brain is.
98
00:05:04,881 --> 00:05:08,101
Slightest vibration,
my boy's own heartbeat
99
00:05:08,126 --> 00:05:09,824
could throw Nieves off by a millimetre
100
00:05:09,849 --> 00:05:11,170
- and he could never wake up.
- Right. Right.
101
00:05:11,194 --> 00:05:13,366
But that's not going to happen, OK?
102
00:05:13,390 --> 00:05:15,295
I'm going to stop Manny Jr.'s heart
103
00:05:15,319 --> 00:05:16,977
before Nieves starts.
104
00:05:17,001 --> 00:05:19,420
We're going to get his body
temp down to 45 degrees,
105
00:05:19,444 --> 00:05:20,941
put him in cold plegia.
106
00:05:20,965 --> 00:05:23,424
All right, suspended animation.
All right?
107
00:05:23,448 --> 00:05:25,867
That way there's no pulse
to throw Nieves off
108
00:05:25,891 --> 00:05:27,949
as he makes the incision to reconstruct
109
00:05:27,973 --> 00:05:31,393
the basilar artery using
an internal mammary artery.
110
00:05:31,417 --> 00:05:35,237
And when he's done,
I'll rewarm your son's body,
111
00:05:35,261 --> 00:05:38,962
restart his heart,
and everyone goes home.
112
00:05:38,986 --> 00:05:43,110
Hearing it as a doctor, it makes sense.
113
00:05:44,832 --> 00:05:46,865
- But when it's your child...
- Hey.
114
00:05:46,889 --> 00:05:51,460
I still owe you for totalling
that '66 Dodge Dart.
115
00:05:53,061 --> 00:05:54,421
Don't I?
116
00:05:56,966 --> 00:05:58,624
Let me make it up to you.
117
00:06:02,532 --> 00:06:04,150
Dr. Dyson, exactly how long
118
00:06:04,174 --> 00:06:05,431
do you and your team need for this?
119
00:06:05,455 --> 00:06:06,993
A quarter of New Amsterdam's
thallium allotment
120
00:06:07,017 --> 00:06:08,315
is unaccounted for, Dr. Bloom.
121
00:06:08,339 --> 00:06:09,956
Right, and I'm not trying to diminish
122
00:06:09,980 --> 00:06:11,879
the severity of a missing
radioactive element.
123
00:06:11,903 --> 00:06:14,161
But my ED is clean, and my mood is bad,
124
00:06:14,185 --> 00:06:16,644
so I would appreciate
a real measure of time.
125
00:06:16,668 --> 00:06:19,321
Uh, as long as it takes.
126
00:06:19,992 --> 00:06:21,810
50-year-old male, hypotensive,
127
00:06:21,834 --> 00:06:24,773
experiencing shortness of
breath due to multiple bee stings.
128
00:06:24,797 --> 00:06:26,775
- Oh, damn it, Dave.
- You know him?
129
00:06:26,799 --> 00:06:28,858
Yeah, only because this is
his third time here this week.
130
00:06:28,882 --> 00:06:30,379
He's in anaphylactic shock.
131
00:06:30,403 --> 00:06:31,494
Yeah, I was transferring a beehive,
132
00:06:31,518 --> 00:06:32,767
and the cover ripped for some reason.
133
00:06:32,791 --> 00:06:34,023
Maybe because you're an accountant.
134
00:06:34,047 --> 00:06:35,345
That's what I do.
135
00:06:35,369 --> 00:06:37,547
Who I am is an urban outdoorsman.
136
00:06:39,253 --> 00:06:41,352
OK, let's get him on 250 milligrams
137
00:06:41,376 --> 00:06:43,314
of hydrocortisone
and 50 milligrams of Benadryl.
138
00:06:43,338 --> 00:06:45,236
My eye feels like it's on fire.
139
00:06:45,260 --> 00:06:46,557
Ahh! Ahh!
140
00:06:46,581 --> 00:06:48,381
There's a stinger in
the inner canthal region.
141
00:06:49,184 --> 00:06:50,362
Dave, I need you to stay still.
142
00:06:50,386 --> 00:06:51,603
I don't like things in my eye.
143
00:06:51,627 --> 00:06:53,245
Then you should stop
leaving your office, hey?
144
00:06:53,269 --> 00:06:55,327
Hold him still. Max, Max, uh...
145
00:06:55,351 --> 00:06:57,930
- Yeah, I got it. I got it.
- Hold him still.
146
00:07:00,998 --> 00:07:02,696
- Got it.
- That was fast.
147
00:07:02,720 --> 00:07:05,058
OK, let's take him to Bay 24,
148
00:07:05,082 --> 00:07:06,540
and let's monitor him
for the rest of the day.
149
00:07:06,564 --> 00:07:08,022
Got it.
150
00:07:08,046 --> 00:07:09,263
No, wait! No, stop!
151
00:07:09,287 --> 00:07:11,385
- I can't be here all day.
- Why not?
152
00:07:11,409 --> 00:07:13,333
I'm taking my employees
on a Great Escape.
153
00:07:13,912 --> 00:07:16,651
Sure, as long as it's
in Bay 24, that's fine.
154
00:07:16,676 --> 00:07:19,055
Sorry, Great Escape? What is that?
155
00:07:19,080 --> 00:07:21,379
Day-long team-building trips
that take New Yorkers
156
00:07:21,404 --> 00:07:23,702
off the grid and up a mountain
for an eye-opening escape
157
00:07:23,727 --> 00:07:25,505
from city life and city problems.
158
00:07:25,530 --> 00:07:28,029
The tickets are also expensive
and non-refundable.
159
00:07:28,054 --> 00:07:29,552
Yeah, I'll take them.
160
00:07:29,577 --> 00:07:31,675
I'll take all of them.
161
00:07:31,700 --> 00:07:34,519
Fine, but I only do Zelle.
162
00:07:37,278 --> 00:07:39,257
You won't even do patio seating
163
00:07:39,281 --> 00:07:40,858
at a four-star restaurant
and now you want
164
00:07:40,882 --> 00:07:42,220
to venture off into the wild?
165
00:07:42,244 --> 00:07:43,862
I just think it'd be nice to spend a day
166
00:07:43,886 --> 00:07:46,224
outdoors with my friends
and my coworkers, right?
167
00:07:46,248 --> 00:07:48,547
Hm, this is because Helen's
back in New York, isn't it?
168
00:07:48,571 --> 00:07:50,229
No, no, no, I just want
to spend more time
169
00:07:50,253 --> 00:07:52,191
with the people
who are actually in my life.
170
00:07:52,215 --> 00:07:54,914
And after everything that
you have been going through,
171
00:07:54,938 --> 00:07:56,940
wouldn't that be nice?
172
00:07:59,463 --> 00:08:02,763
Brunstetter, page Candelario.
173
00:08:05,790 --> 00:08:07,793
That's what I'm talking about.
174
00:08:09,154 --> 00:08:11,773
Great idea, two words.
175
00:08:13,279 --> 00:08:14,777
- Cape Cod.
- Nope.
176
00:08:14,801 --> 00:08:16,605
Corporate retreat.
177
00:08:17,304 --> 00:08:18,445
That is very different.
178
00:08:18,470 --> 00:08:20,084
It is very different, but everything
179
00:08:20,109 --> 00:08:22,278
is packed and prepared and ready to go
180
00:08:22,303 --> 00:08:23,882
so that we can have some food, some fun,
181
00:08:23,906 --> 00:08:26,885
and maybe a little adventure.
182
00:08:27,014 --> 00:08:28,231
Max, I have appointments.
183
00:08:28,255 --> 00:08:29,994
That's why I've got
substitute doctors who
184
00:08:30,018 --> 00:08:31,635
can step in at a moment's notice
185
00:08:31,659 --> 00:08:34,479
so that we can take a day
to remember what truly matters.
186
00:08:34,503 --> 00:08:36,801
Plus, we'll probably
spend some time in a, uh,
187
00:08:38,227 --> 00:08:40,966
Tent, so maybe we could, uh, you know,
188
00:08:40,990 --> 00:08:42,928
do important doctor stuff.
189
00:08:42,952 --> 00:08:44,954
- I'll go.
- Sorry.
190
00:08:45,996 --> 00:08:48,158
So what do you think?
191
00:08:51,161 --> 00:08:52,859
_
192
00:08:52,883 --> 00:08:54,701
Yes! Thank you.
193
00:08:54,725 --> 00:08:56,623
Value of shared assets.
194
00:08:56,647 --> 00:08:57,825
Division of property.
195
00:08:57,849 --> 00:08:59,507
Child custody rights.
196
00:08:59,531 --> 00:09:03,151
I guess divorce comes down
to these little sticky notes.
197
00:09:13,266 --> 00:09:15,244
Hey, buddy, you want
to climb a mountain?
198
00:09:15,268 --> 00:09:16,726
Yes.
199
00:09:16,750 --> 00:09:18,688
Thank you. Thank you.
200
00:09:18,712 --> 00:09:20,851
That was easy.
201
00:09:20,875 --> 00:09:23,534
Throw on a backpack, amigo,
because I am taking you
202
00:09:23,558 --> 00:09:24,775
to climb a mountain.
203
00:09:24,799 --> 00:09:26,577
I guess Helen texted you.
204
00:09:26,601 --> 00:09:27,967
She did.
205
00:09:28,563 --> 00:09:30,100
I don't know if I want
to see her, though.
206
00:09:30,124 --> 00:09:32,544
I don't even know if I want
to be in the same city as her.
207
00:09:32,568 --> 00:09:34,426
'Cause you don't want to be tempted?
208
00:09:34,450 --> 00:09:35,627
It's like this.
209
00:09:35,651 --> 00:09:37,389
I just found out Luna
has a peanut allergy,
210
00:09:37,413 --> 00:09:40,429
so naturally I purge the whole
house of all peanuts, all peanut butter,
211
00:09:40,453 --> 00:09:43,167
because even though she knows
that it could make her stop breathing,
212
00:09:43,191 --> 00:09:44,758
she still loves it,
213
00:09:44,782 --> 00:09:46,560
and she probably always will.
214
00:09:46,584 --> 00:09:49,323
So the only thing to do is
to remove it completely
215
00:09:49,347 --> 00:09:51,285
so it doesn't, you know, kill her.
216
00:09:51,309 --> 00:09:52,602
Yeah, yeah.
217
00:09:52,626 --> 00:09:54,889
Max, look, I got a big surgery
so I'm going to have to pass,
218
00:09:54,913 --> 00:09:57,091
but I understand and fully support you
219
00:09:57,115 --> 00:09:58,733
getting the hell out of here.
220
00:09:58,757 --> 00:10:00,455
Thanks, buddy.
221
00:10:03,663 --> 00:10:05,665
You going to get that?
222
00:10:16,257 --> 00:10:17,434
Max.
223
00:10:17,618 --> 00:10:19,236
Get out of those scrubs.
224
00:10:19,260 --> 00:10:20,878
Get ready for the Great Escape, right?
225
00:10:23,431 --> 00:10:26,134
_
226
00:11:35,226 --> 00:11:36,483
Are we almost there?
227
00:11:36,507 --> 00:11:38,725
'Cause this is a lot of steps.
228
00:11:41,312 --> 00:11:43,050
Welcome to the top of the world.
229
00:11:43,074 --> 00:11:46,254
- Wow.
- Oh, it's amazing.
230
00:11:46,278 --> 00:11:48,056
- Wow.
- Whoa.
231
00:11:48,080 --> 00:11:50,082
This is unreal.
232
00:11:51,090 --> 00:11:53,228
Where are we?
233
00:11:53,273 --> 00:11:55,996
Tennessee, this is amazing.
234
00:11:57,010 --> 00:11:58,493
It's incredible.
235
00:11:59,706 --> 00:12:01,564
- Nope. Nope. No.
- Oh.
236
00:12:01,589 --> 00:12:03,592
Whoa.
237
00:12:04,659 --> 00:12:05,876
Wow.
238
00:12:05,901 --> 00:12:07,518
How high up do you think we are?
239
00:12:07,542 --> 00:12:10,201
I... 100, maybe, 150 feet.
240
00:12:10,225 --> 00:12:12,227
It's 288 feet.
241
00:12:13,348 --> 00:12:15,567
OK, well, that's, uh, high.
242
00:12:15,592 --> 00:12:17,594
Maybe Iggy had
the right idea hanging back.
243
00:12:18,367 --> 00:12:20,986
Wait, Max, is Iggy OK?
244
00:12:21,011 --> 00:12:22,469
Why didn't he come?
245
00:12:22,494 --> 00:12:25,393
He, uh, he just wanted
to be alone for a minute.
246
00:12:25,418 --> 00:12:27,396
I think he's going through some stuff.
247
00:12:27,524 --> 00:12:31,224
Yeah, well, he's missing out on a lot.
248
00:12:31,248 --> 00:12:32,306
Yeah.
249
00:12:32,330 --> 00:12:33,947
All right, so now what?
250
00:12:33,971 --> 00:12:35,694
We're going over the edge.
251
00:12:35,718 --> 00:12:38,867
We're go... how's that?
252
00:12:39,284 --> 00:12:41,742
One by one, we're going to harness up,
253
00:12:41,767 --> 00:12:44,610
use this belay line to rappel
down the face of the cliff.
254
00:12:47,079 --> 00:12:48,737
Any questions?
255
00:12:48,762 --> 00:12:50,700
Uh, I'll go first.
256
00:12:50,725 --> 00:12:51,725
Are you crazy?
257
00:12:51,791 --> 00:12:53,970
All I heard is "I'll go first."
258
00:12:57,278 --> 00:13:00,221
Cardiopulmonary bypass initiated.
259
00:13:00,561 --> 00:13:02,807
Time to stop the heart.
260
00:13:03,244 --> 00:13:05,685
Core temp is down to 45 degrees.
261
00:13:06,528 --> 00:13:08,530
All right. Here we go.
262
00:13:09,652 --> 00:13:11,229
ACT 466.
263
00:13:18,902 --> 00:13:20,840
Wait for it.
264
00:13:25,790 --> 00:13:29,009
OK, patient is in suspended animation.
265
00:13:29,033 --> 00:13:30,811
Dr. Nieves, you're up.
266
00:13:30,835 --> 00:13:32,493
Time for you to show off.
You got one hour.
267
00:13:32,517 --> 00:13:33,855
We'll need every second.
268
00:13:33,879 --> 00:13:35,381
Three-hole punch.
269
00:13:43,570 --> 00:13:46,109
I always thought he
was throwing away his career,
270
00:13:46,133 --> 00:13:48,191
with starting a family so young.
271
00:13:50,780 --> 00:13:52,980
Now I realise how wrong I was.
272
00:13:55,543 --> 00:13:57,153
And if I can't have it,
273
00:13:58,479 --> 00:14:00,938
least I can do is make sure
he doesn't lose it.
274
00:14:01,009 --> 00:14:02,507
Radiation safety team.
275
00:14:02,532 --> 00:14:03,670
Hey, hey, hey, get the hell out of here!
276
00:14:03,694 --> 00:14:05,392
We are tracking a radiation spill.
277
00:14:05,474 --> 00:14:06,531
Get the hell out!
278
00:14:06,555 --> 00:14:08,093
We are doing a surgery.
279
00:14:08,117 --> 00:14:10,458
We discovered our
thallium supply had a leak.
280
00:14:11,441 --> 00:14:13,499
Probably spilled in here.
281
00:14:13,523 --> 00:14:14,861
Do not come into the surgical field.
282
00:14:14,885 --> 00:14:16,783
Found it! It's in here.
283
00:14:16,807 --> 00:14:18,905
We need everybody
to evacuate immediately.
284
00:14:18,929 --> 00:14:21,148
My patient has a blade in his brain.
285
00:14:21,172 --> 00:14:22,589
If we try to move him, he's dead.
286
00:14:22,613 --> 00:14:24,952
He also is being exposed to potentially
287
00:14:24,976 --> 00:14:26,954
lethal amounts of radiation.
288
00:14:29,902 --> 00:14:32,737
Not just the boy,
everybody is being exposed.
289
00:14:32,761 --> 00:14:34,483
- OK.
- Come on.
290
00:14:44,669 --> 00:14:46,327
All right, people, here's the deal.
291
00:14:46,351 --> 00:14:49,316
These excursions aren't just about
physically getting out of the city.
292
00:14:49,340 --> 00:14:50,892
It's about getting away
from the thoughts
293
00:14:50,916 --> 00:14:52,294
that cloud what really matters.
294
00:14:52,318 --> 00:14:53,976
If I stood in the middle of Fifth Avenue
295
00:14:54,000 --> 00:14:56,258
and I asked people what
their deepest desires were,
296
00:14:56,282 --> 00:14:58,100
I'd probably hear a lot of people saying
297
00:14:58,124 --> 00:14:59,983
they want to be rich.
298
00:15:00,007 --> 00:15:01,304
That is not what they really want.
299
00:15:01,328 --> 00:15:02,545
So what do they really want?
300
00:15:02,569 --> 00:15:04,307
Can we speed this up, please?
301
00:15:04,331 --> 00:15:06,029
It's different for everyone.
302
00:15:06,053 --> 00:15:08,993
And in my experience, this
is the best way to find out.
303
00:15:09,017 --> 00:15:11,315
Because when you take a
backwards leap off an almost
304
00:15:11,339 --> 00:15:14,839
300-foot-high cliff, well,
305
00:15:14,863 --> 00:15:17,082
what you really want tends
to become very clear.
306
00:15:17,106 --> 00:15:18,523
Yeah, are we good to go?
307
00:15:18,547 --> 00:15:21,727
Oh, sounds like someone's excited,
for their first rappel.
308
00:15:23,793 --> 00:15:26,452
- As you're in freefall...
- Yeah.
309
00:15:26,476 --> 00:15:28,855
Just think about what
you really want in life.
310
00:15:32,003 --> 00:15:34,625
That's it? We're just going to...
311
00:15:36,567 --> 00:15:38,569
OK, uh...
312
00:15:40,812 --> 00:15:42,815
OK.
313
00:15:56,029 --> 00:15:57,367
Oh.
314
00:16:00,675 --> 00:16:01,892
Whoo.
315
00:16:01,916 --> 00:16:03,214
Ahh!
316
00:16:27,665 --> 00:16:29,683
OK, last but not least.
317
00:16:29,707 --> 00:16:31,445
- Yeah.
- Any questions?
318
00:16:31,469 --> 00:16:34,809
Uh, think I'm ready as I'll ever be.
319
00:16:34,833 --> 00:16:36,211
All right, you know what to do.
320
00:16:36,235 --> 00:16:37,396
Yeah.
321
00:16:37,957 --> 00:16:39,273
OK.
322
00:16:40,331 --> 00:16:42,374
OK. Wait.
323
00:16:44,604 --> 00:16:46,606
What if I don't know what I want?
324
00:16:48,248 --> 00:16:50,146
Step back and find out.
325
00:17:40,066 --> 00:17:41,684
I'm a little bit jealous.
326
00:17:41,708 --> 00:17:43,286
- Oh, my God.
- I got to be honest.
327
00:17:43,310 --> 00:17:45,288
It's unbelievable.
328
00:17:45,312 --> 00:17:46,530
Max.
329
00:17:46,554 --> 00:17:48,211
Max, incredible, right?
330
00:17:48,235 --> 00:17:49,969
Yeah, it's incredible.
331
00:18:14,422 --> 00:18:17,430
_
332
00:18:18,823 --> 00:18:20,166
_
333
00:18:52,147 --> 00:18:54,246
Hey. Hey.
334
00:18:54,270 --> 00:18:55,928
Oh, my God.
335
00:18:55,952 --> 00:18:57,249
Let's get her on her side.
336
00:18:57,273 --> 00:18:58,746
Easy, easy, easy.
337
00:18:59,716 --> 00:19:01,694
How's her pulse? Anything?
338
00:19:01,718 --> 00:19:03,736
Starting chest compressions.
339
00:19:03,760 --> 00:19:05,058
Non-responsive.
340
00:19:05,082 --> 00:19:06,780
A broken femur, shattered wrist,
341
00:19:06,804 --> 00:19:08,839
possible pelvic fracture.
342
00:19:09,447 --> 00:19:10,784
Max!
343
00:19:13,451 --> 00:19:14,789
We need an evac. Call an evac.
344
00:19:14,813 --> 00:19:16,711
Yeah. Yeah, yeah.
345
00:19:16,735 --> 00:19:18,273
- Who's got the SAV pump?
- Check around her body.
346
00:19:18,297 --> 00:19:19,594
It might have fallen out of the bag.
347
00:19:19,618 --> 00:19:21,156
I know she has one.
348
00:19:21,180 --> 00:19:22,157
- OK.
- Oh.
349
00:19:22,181 --> 00:19:23,719
- Got it, got it.
- You got it?
350
00:19:23,743 --> 00:19:25,200
Oh, yeah.
351
00:19:28,468 --> 00:19:29,645
Damn it.
352
00:19:29,669 --> 00:19:30,727
All right, try this cell phone.
353
00:19:30,751 --> 00:19:32,753
Yeah, yeah. Give me a sec.
354
00:19:33,714 --> 00:19:35,011
OK, OK.
355
00:19:35,035 --> 00:19:36,853
No, we got a problem here, guys.
356
00:19:36,877 --> 00:19:38,255
All right, if we don't get
a rescue helicopter here,
357
00:19:38,279 --> 00:19:39,373
she's got no chance.
358
00:19:39,397 --> 00:19:41,138
Wait, when was the last time
any of us had service?
359
00:19:41,162 --> 00:19:42,780
Back where we parked, right?
I'll go back.
360
00:19:42,804 --> 00:19:44,222
I'll go back.
361
00:19:44,246 --> 00:19:45,431
I'll follow the trail.
362
00:19:45,455 --> 00:19:47,736
I'll get... I'll hit service
before then, probably, right?
363
00:19:50,732 --> 00:19:52,734
What other option do we have?
364
00:19:54,337 --> 00:19:55,795
I'm going. I'm going.
365
00:20:01,906 --> 00:20:03,724
These protective lead shields were
366
00:20:03,748 --> 00:20:05,726
designed for X-rays and should offer you
367
00:20:05,750 --> 00:20:07,815
some protection in here.
368
00:20:08,353 --> 00:20:10,091
Closing sutures.
369
00:20:10,115 --> 00:20:11,572
You need to put this on, Dr. Reynolds.
370
00:20:11,596 --> 00:20:13,420
Not going to happen.
I'm not going to compromise my mobility.
371
00:20:13,444 --> 00:20:14,936
You're risking further exposure.
372
00:20:14,960 --> 00:20:16,618
I don't care. The patient comes first.
373
00:20:16,642 --> 00:20:19,744
This particular patient
is too important, all right?
374
00:20:20,486 --> 00:20:22,825
Is it really necessary
to clear the observation deck?
375
00:20:22,849 --> 00:20:25,068
Thallium is an airborne
radioactive substance.
376
00:20:25,092 --> 00:20:27,094
We clear the area. That's protocol.
377
00:20:29,136 --> 00:20:31,995
This is the last operating
room running on this floor,
378
00:20:32,019 --> 00:20:34,718
so I would strongly advise you
and your team to find a way...
379
00:20:34,742 --> 00:20:36,721
There isn't one!
380
00:20:39,468 --> 00:20:42,047
All done here.
Surgical reconstruction complete.
381
00:20:42,071 --> 00:20:43,929
You and your team need to exit the zone.
382
00:20:43,953 --> 00:20:46,291
- This way, please.
- Show-off.
383
00:20:46,315 --> 00:20:47,533
Good luck, Floyd.
384
00:20:50,320 --> 00:20:53,299
All right, begin reperfusion
and rewarming.
385
00:20:53,323 --> 00:20:54,621
Reperfusion started.
386
00:20:54,645 --> 00:20:57,704
Dr. Reynolds, these
dosimeters measure exposure.
387
00:20:57,728 --> 00:20:59,626
The second any of them starts beeping,
388
00:20:59,650 --> 00:21:01,308
we need to pull you out, no argument.
389
00:21:01,332 --> 00:21:02,710
Fine, let me work.
390
00:21:05,177 --> 00:21:07,179
Gonna have you back in no time.
391
00:21:24,197 --> 00:21:26,199
OK.
392
00:21:37,813 --> 00:21:39,311
Hello?
393
00:21:53,932 --> 00:21:55,990
Hello?
394
00:22:10,810 --> 00:22:12,273
Hey.
395
00:22:13,774 --> 00:22:15,025
Hi.
396
00:22:17,338 --> 00:22:19,756
Uh, I'm Iggy.
397
00:22:19,780 --> 00:22:21,558
Are you OK?
398
00:22:21,582 --> 00:22:23,240
Just lost.
399
00:22:23,264 --> 00:22:25,035
Are you OK?
400
00:22:26,147 --> 00:22:28,286
Yeah. Yeah, I'm OK.
401
00:22:28,310 --> 00:22:30,969
I just... I fell. It's nothing.
402
00:22:30,993 --> 00:22:33,091
My family is out here camping.
403
00:22:33,115 --> 00:22:35,118
I just got separated from them.
404
00:22:35,999 --> 00:22:37,456
OK, but they're nearby?
405
00:22:37,480 --> 00:22:38,858
I don't know.
406
00:22:38,882 --> 00:22:40,342
You lost too?
407
00:22:40,844 --> 00:22:43,137
No, I'm not lost, I'm, uh...
408
00:22:43,607 --> 00:22:45,625
no, I'm looking for cell
service, but I got to...
409
00:22:45,649 --> 00:22:46,787
I got to keep going, so...
410
00:22:46,811 --> 00:22:48,108
Can I come with you?
411
00:22:48,132 --> 00:22:49,852
Then you can call my parents too.
412
00:22:50,655 --> 00:22:52,188
Can you run?
413
00:22:53,498 --> 00:22:55,076
OK, come on.
414
00:23:00,866 --> 00:23:02,444
- What is that?
- Smart AED.
415
00:23:02,468 --> 00:23:04,887
It uses the phone's battery as a charge.
416
00:23:04,911 --> 00:23:07,290
I got it the last time Vanessa OD'd.
417
00:23:07,314 --> 00:23:08,411
OK.
418
00:23:08,435 --> 00:23:10,253
This one goes here.
419
00:23:12,680 --> 00:23:14,578
OK, clear.
420
00:23:18,566 --> 00:23:20,384
- Nothing.
- Nothing.
421
00:23:20,408 --> 00:23:22,134
Going again.
422
00:23:29,258 --> 00:23:30,956
Slow but steady. She's alive.
423
00:23:36,907 --> 00:23:39,090
This rock face is unstable.
We got to get her out of here.
424
00:23:39,114 --> 00:23:40,567
Let's move these.
425
00:23:46,998 --> 00:23:49,069
There's no way. They're too heavy.
426
00:23:49,093 --> 00:23:51,705
It's bedrock, it's not going to move.
She's wedged in.
427
00:23:54,006 --> 00:23:55,904
Her rhythm is unstable.
428
00:23:55,928 --> 00:23:58,067
Her body is going in and out of shock.
429
00:23:58,091 --> 00:24:00,750
What if Iggy doesn't make it in time?
430
00:24:00,774 --> 00:24:02,031
We need to build a fire.
431
00:24:02,055 --> 00:24:04,554
The smoke could draw attention.
I'll help you.
432
00:24:11,946 --> 00:24:13,444
Come on.
433
00:24:13,468 --> 00:24:15,470
Oh, God.
434
00:24:16,491 --> 00:24:18,068
You move fast.
435
00:24:18,093 --> 00:24:21,273
Yeah, I'm, uh, I'm worried
about it getting dark.
436
00:24:21,298 --> 00:24:22,778
Work out a lot?
437
00:24:23,261 --> 00:24:24,438
I try.
438
00:24:24,519 --> 00:24:25,937
Good for you.
439
00:24:26,042 --> 00:24:27,380
My family loves exercise.
440
00:24:27,404 --> 00:24:29,535
I just really never gotten into it.
441
00:24:30,087 --> 00:24:31,664
Worried you're going the wrong way?
442
00:24:31,688 --> 00:24:33,386
My sense of direction is awful.
443
00:24:33,410 --> 00:24:35,108
My brother says if I have two choices,
444
00:24:35,132 --> 00:24:37,071
I should choose one
and go the other way,
445
00:24:37,095 --> 00:24:39,393
but he's also kind of douche.
446
00:24:39,417 --> 00:24:43,197
Hey, uh, is your family anywhere nearby?
447
00:24:43,221 --> 00:24:45,520
You think, like... does any
of this look familiar to you?
448
00:24:45,544 --> 00:24:48,220
I actually need to tell you something.
449
00:24:48,668 --> 00:24:50,405
I didn't get separated.
450
00:24:50,429 --> 00:24:52,057
I ran away.
451
00:24:53,112 --> 00:24:54,250
Why would you do that?
452
00:24:54,274 --> 00:24:55,442
Don't get snippy.
453
00:24:55,466 --> 00:24:57,771
It's not like you didn't run
away when you were my age.
454
00:24:58,965 --> 00:25:00,649
What are you talking about?
455
00:25:01,562 --> 00:25:03,335
You ran away after your dad found you
456
00:25:03,359 --> 00:25:05,623
sneaking a candy bar for
your new secret hiding place
457
00:25:05,647 --> 00:25:07,031
under the porch.
458
00:25:08,610 --> 00:25:11,629
So he slapped you in the head, hard.
459
00:25:13,295 --> 00:25:15,073
And then you ran away.
460
00:25:15,097 --> 00:25:16,915
A couple of hours later, you wussed out,
461
00:25:16,939 --> 00:25:18,417
and you went right back.
462
00:25:19,728 --> 00:25:21,074
Who are you?
463
00:25:22,065 --> 00:25:23,683
I'm you.
464
00:25:28,604 --> 00:25:29,902
This is all my fault.
465
00:25:29,927 --> 00:25:33,307
It's your fault that our guide's
anchor broke free from the mountain?
466
00:25:33,798 --> 00:25:35,937
We're only here because I
was trying to avoid Helen.
467
00:25:35,961 --> 00:25:38,299
Tennessee would be here either way.
468
00:25:38,323 --> 00:25:41,303
Only with a bunch of tax accountants.
469
00:25:41,327 --> 00:25:43,625
Look, she'd be dead if we weren't here,
470
00:25:43,649 --> 00:25:45,277
and so would they.
471
00:25:46,271 --> 00:25:48,570
So, thank God you're avoiding Helen.
472
00:25:48,595 --> 00:25:50,053
Clearly, the right move.
473
00:25:50,078 --> 00:25:52,080
- Give me that.
- OK.
474
00:25:55,635 --> 00:25:57,133
Done this before?
475
00:25:57,158 --> 00:25:59,336
Jewish summer camp,
when I wasn't sneaking off
476
00:25:59,361 --> 00:26:01,363
- to smoke with the boys.
- Mm.
477
00:26:05,674 --> 00:26:08,133
You know, for months after she left...
478
00:26:09,518 --> 00:26:13,683
for months, I would have done
anything to see her, anything.
479
00:26:16,006 --> 00:26:18,224
Just to ask her why.
480
00:26:22,733 --> 00:26:24,358
I used dream of this moment.
481
00:26:31,615 --> 00:26:34,034
You're doing the right thing, Max.
482
00:26:34,106 --> 00:26:35,443
Look, you going to see Helen,
483
00:26:35,467 --> 00:26:38,166
it would be like me going to see
484
00:26:38,190 --> 00:26:39,688
a hundred milligrams of Adderall.
485
00:26:42,555 --> 00:26:46,422
Whatever she has to say,
it's not gonna help.
486
00:26:47,321 --> 00:26:51,365
Just keep looking forward, not behind.
487
00:26:57,652 --> 00:26:59,751
Think I'll take that as a sign.
488
00:27:01,737 --> 00:27:03,397
What was that?
489
00:27:12,189 --> 00:27:13,782
Rock slide.
490
00:27:21,439 --> 00:27:22,576
I've got Ben.
491
00:27:22,600 --> 00:27:24,298
Yeah, I got Tennessee.
492
00:27:24,322 --> 00:27:25,379
Stop, stop.
493
00:27:25,403 --> 00:27:27,382
This whole side is going to fall.
494
00:27:29,328 --> 00:27:30,591
Don't!
495
00:27:31,556 --> 00:27:33,253
Just go.
496
00:27:44,425 --> 00:27:46,427
I need you to listen to me.
497
00:27:48,175 --> 00:27:50,177
We got to get you out of here.
498
00:27:52,113 --> 00:27:54,212
I got to get you out of here.
499
00:27:54,236 --> 00:27:56,855
There's only one way to do that.
500
00:27:58,881 --> 00:28:01,100
My foot.
501
00:28:01,124 --> 00:28:02,701
No. Please, no.
502
00:28:02,725 --> 00:28:04,543
The rockslide will kill you.
It's the only way.
503
00:28:04,567 --> 00:28:06,826
Tennessee, look at me.
504
00:28:06,850 --> 00:28:08,308
It's the only way.
505
00:28:12,176 --> 00:28:13,914
OK.
506
00:28:13,938 --> 00:28:15,940
- OK.
- My bag.
507
00:28:18,343 --> 00:28:19,881
In here.
508
00:28:37,084 --> 00:28:38,659
Bite down on this.
509
00:28:42,610 --> 00:28:44,909
Hold her steady.
510
00:28:49,064 --> 00:28:50,922
OK.
511
00:28:50,947 --> 00:28:52,548
Look at me.
512
00:28:54,063 --> 00:28:55,200
It's OK.
513
00:28:55,224 --> 00:28:56,442
Here.
514
00:29:05,276 --> 00:29:07,278
OK.
515
00:29:07,865 --> 00:29:09,082
Are you ready?
516
00:29:21,614 --> 00:29:23,913
- Did I hit my head?
- You wish.
517
00:29:23,937 --> 00:29:26,876
That would mean you don't
have huge emotional issues.
518
00:29:26,900 --> 00:29:29,999
You're not real, and I don't
have huge emotional issues.
519
00:29:30,023 --> 00:29:31,165
Yeah, right.
520
00:29:31,189 --> 00:29:33,964
You can't even tell your
friends how sad you are.
521
00:29:34,829 --> 00:29:36,043
I don't have time for this.
522
00:29:36,067 --> 00:29:38,129
Oh, like you don't have time
to sign your divorce papers?
523
00:29:38,153 --> 00:29:39,650
I'm not going to.
524
00:29:39,674 --> 00:29:41,292
I'm gonna ask Martin for another chance.
525
00:29:41,316 --> 00:29:43,094
Come on, we both know
that's not going to happen.
526
00:29:43,118 --> 00:29:45,977
Plus, you dumped him,
which frankly blows my mind,
527
00:29:46,001 --> 00:29:48,019
because he's super hot.
Like, I'm psyched to meet him.
528
00:29:48,043 --> 00:29:49,896
You'll understand when you're older.
529
00:29:50,371 --> 00:29:53,525
True love is worth fighting for.
530
00:29:54,251 --> 00:29:56,149
I had to leave because I
had to figure out who I was.
531
00:29:56,173 --> 00:29:57,510
I did that.
532
00:29:57,534 --> 00:29:59,406
Now I can go back.
533
00:29:59,897 --> 00:30:01,395
Classic us.
534
00:30:01,419 --> 00:30:03,077
Running away and going back.
535
00:30:03,101 --> 00:30:04,453
Why did you go back?
536
00:30:04,478 --> 00:30:07,597
I mean, you ran away, hung
out in a park for four hours,
537
00:30:07,622 --> 00:30:09,969
and then you went right back,
even though nothing had changed.
538
00:30:09,993 --> 00:30:11,844
Like, what's the point?
539
00:30:11,950 --> 00:30:13,378
Uh...
540
00:30:14,473 --> 00:30:16,214
I don't know.
541
00:30:17,121 --> 00:30:19,140
It wasn't all bad.
542
00:30:19,165 --> 00:30:20,552
It wasn't.
543
00:30:23,055 --> 00:30:25,097
I missed my mom.
544
00:30:26,206 --> 00:30:30,604
I, uh, I missed my brother when
he wasn't being a jerk to me.
545
00:30:31,832 --> 00:30:35,476
I didn't want to say goodbye
to those things forever.
546
00:30:37,432 --> 00:30:39,196
Eventually, you did leave.
547
00:30:40,094 --> 00:30:41,832
Never came back.
548
00:30:45,983 --> 00:30:47,204
Yeah.
549
00:30:48,804 --> 00:30:51,847
I realised that was the price
of a better life.
550
00:30:53,958 --> 00:30:56,336
Sometimes it's scary to walk
away from the good things,
551
00:30:56,360 --> 00:30:59,444
but you have to.
552
00:31:01,046 --> 00:31:03,428
It's what you have to do
to move forward.
553
00:31:03,848 --> 00:31:05,986
That's the funny thing about being lost.
554
00:31:06,011 --> 00:31:08,630
Clearly it's not about
knowing your way forward.
555
00:31:08,655 --> 00:31:11,154
It's knowing that the
answer isn't looking back.
556
00:31:57,269 --> 00:31:58,646
Got it.
557
00:31:58,670 --> 00:32:01,369
All right, let's get her up.
Easy. Watch her head.
558
00:32:04,076 --> 00:32:05,293
Got her?
559
00:32:05,318 --> 00:32:07,416
OK, you're doing great.
560
00:32:09,324 --> 00:32:10,622
You're doing great, Tennessee.
561
00:32:10,647 --> 00:32:12,649
Keep moving! Keep moving!
562
00:32:18,813 --> 00:32:20,311
Max, there's too much blood.
563
00:32:20,335 --> 00:32:21,952
All right, all right,
set her down, set her down.
564
00:32:21,976 --> 00:32:25,997
Easy, easy. How's she doing?
565
00:32:26,021 --> 00:32:27,799
Fast and weak.
566
00:32:27,823 --> 00:32:29,721
All right, she's going
to go into hypovolemic shock
567
00:32:29,745 --> 00:32:30,882
unless we tighten the tourniquet.
568
00:32:30,906 --> 00:32:32,164
It's soaked through.
569
00:32:32,188 --> 00:32:33,606
Uh...
570
00:32:38,195 --> 00:32:40,484
Yeah, she's right.
We need to cauterise her leg.
571
00:32:41,611 --> 00:32:43,068
We have the fire.
572
00:32:43,093 --> 00:32:44,271
We don't have...
573
00:32:44,296 --> 00:32:45,947
Metal. We need metal.
574
00:32:48,046 --> 00:32:50,048
A carabiner?
575
00:32:51,356 --> 00:32:52,933
It's going to have to do.
576
00:32:52,958 --> 00:32:54,457
All right, we got to get him off bypass.
577
00:32:54,481 --> 00:32:55,658
What's the core temp?
578
00:32:58,688 --> 00:33:01,026
You need to step out of the OR.
579
00:33:02,574 --> 00:33:03,671
Now!
580
00:33:03,696 --> 00:33:06,115
Core temp is 98.6.
581
00:33:07,383 --> 00:33:09,281
OK. Come on.
582
00:33:09,306 --> 00:33:11,084
Let's go. Follow me.
583
00:33:13,673 --> 00:33:16,796
Ready, Dr. Reynolds.
584
00:33:18,299 --> 00:33:19,917
OK.
585
00:33:20,095 --> 00:33:22,995
We're going to take him off bypass.
Suture?
586
00:33:23,085 --> 00:33:25,103
Good. All right.
587
00:33:29,114 --> 00:33:30,972
Get those paddles ready.
588
00:33:30,997 --> 00:33:32,615
All right, restarting the heart.
589
00:33:35,284 --> 00:33:36,982
Charging.
590
00:33:37,007 --> 00:33:38,785
Clear.
591
00:33:41,494 --> 00:33:44,669
OK, going again. Charging, clear.
592
00:33:46,824 --> 00:33:48,282
Going again.
593
00:33:48,307 --> 00:33:50,309
Charging, clear.
594
00:33:52,939 --> 00:33:54,598
Dr. Reynolds, you need
to step out of the OR.
595
00:33:54,622 --> 00:33:55,959
Going again. Charge.
596
00:33:57,146 --> 00:33:59,085
Dr. Reynolds, you need to leave.
597
00:33:59,110 --> 00:34:00,564
Come on.
598
00:34:02,009 --> 00:34:03,506
You shocked the heart four times.
599
00:34:03,530 --> 00:34:04,828
Three times is protocol.
600
00:34:04,852 --> 00:34:06,719
- You need to come with me.
- Come on. Come on.
601
00:34:06,743 --> 00:34:08,752
The patient is unresponsive!
602
00:34:08,776 --> 00:34:10,074
Not going to lose you.
Not going to lose you.
603
00:34:10,098 --> 00:34:11,235
You've been exposed
to high levels of radiation.
604
00:34:11,259 --> 00:34:12,637
You need to come with us right now.
605
00:34:12,661 --> 00:34:14,279
Come on. Damn it!
606
00:34:17,218 --> 00:34:18,515
OK.
607
00:34:18,540 --> 00:34:20,238
All right, hold her.
608
00:34:22,627 --> 00:34:24,245
Hold her tight.
609
00:34:36,287 --> 00:34:37,585
He's not going to die today.
610
00:34:37,610 --> 00:34:38,827
Intracardiac epi.
611
00:34:38,852 --> 00:34:40,870
On it.
612
00:34:41,653 --> 00:34:43,607
Inject just above my fingers.
613
00:34:44,136 --> 00:34:46,138
One milligram epi in.
614
00:34:47,099 --> 00:34:49,038
Dr. Reynolds, call it.
615
00:34:49,062 --> 00:34:51,240
Come on, come on, come on.
616
00:34:51,264 --> 00:34:53,763
There's nothing more you can do.
617
00:34:53,787 --> 00:34:55,124
Get yourself to safety.
618
00:34:55,148 --> 00:34:56,243
Wait a minute, wait.
619
00:34:56,267 --> 00:34:57,287
Dr. Reynolds, call it!
620
00:34:57,311 --> 00:34:58,371
Wait a second.
621
00:34:58,812 --> 00:35:00,590
I got something.
622
00:35:00,615 --> 00:35:02,273
Yeah, I got something.
623
00:35:04,341 --> 00:35:05,438
Oh, my God.
624
00:35:10,149 --> 00:35:12,889
All right, get him to a new OR, now.
625
00:35:41,412 --> 00:35:44,364
_
626
00:35:45,775 --> 00:35:48,313
_
627
00:36:09,918 --> 00:36:12,962
_
628
00:36:14,317 --> 00:36:16,317
_
629
00:36:16,712 --> 00:36:18,715
_
630
00:36:18,788 --> 00:36:20,788
_
631
00:36:20,902 --> 00:36:23,556
_
632
00:36:24,440 --> 00:36:27,260
_
633
00:36:27,930 --> 00:36:31,464
_
634
00:36:36,845 --> 00:36:39,948
_
635
00:36:44,285 --> 00:36:46,285
_
636
00:36:56,377 --> 00:36:57,866
Lauren.
637
00:37:06,441 --> 00:37:07,538
Over here!
638
00:37:07,563 --> 00:37:09,261
Hey!
639
00:37:09,286 --> 00:37:10,744
Hey!
640
00:37:10,769 --> 00:37:12,505
Over here!
641
00:37:12,892 --> 00:37:14,549
Hey!
642
00:37:14,985 --> 00:37:16,760
Hey!
643
00:37:20,472 --> 00:37:22,474
Iggy did it!
644
00:37:28,053 --> 00:37:29,591
Hey, Floyd.
645
00:37:29,616 --> 00:37:31,898
Thank you. Thank you.
646
00:37:34,714 --> 00:37:37,853
Floyd, my oldest friend.
647
00:37:40,362 --> 00:37:42,364
Thank you for saving my family.
648
00:37:44,057 --> 00:37:46,180
Consider the car debt repaid.
649
00:37:48,742 --> 00:37:50,040
Thank you.
650
00:37:58,036 --> 00:38:00,804
Um, I'm...
651
00:38:01,310 --> 00:38:04,514
I'm sorry, the radiation
has got me all, uh...
652
00:38:06,770 --> 00:38:08,269
I just...
653
00:38:09,660 --> 00:38:12,600
It's just between, uh,
654
00:38:12,625 --> 00:38:15,401
you know, this and you leaving.
655
00:38:16,494 --> 00:38:18,200
Why do you act like everything
656
00:38:18,224 --> 00:38:20,240
is over and done with?
657
00:38:22,600 --> 00:38:25,564
It's 'cause you're leaving in six days.
658
00:38:27,600 --> 00:38:29,058
Yes.
659
00:38:29,083 --> 00:38:32,022
Only 'cause you never asked me to stay.
660
00:38:48,703 --> 00:38:49,920
Iggy, hey.
661
00:38:49,945 --> 00:38:51,363
You OK?
662
00:38:51,388 --> 00:38:52,685
Hey.
663
00:38:52,801 --> 00:38:54,099
Yeah, yeah, fine.
664
00:38:54,217 --> 00:38:56,195
I'm just embarrassed, mostly.
665
00:38:56,219 --> 00:38:58,037
What were you doing up on a mountain?
666
00:38:58,061 --> 00:39:01,721
Um, I was gaining clarity.
667
00:39:04,869 --> 00:39:07,888
I, uh... I signed the divorce papers.
668
00:39:07,912 --> 00:39:09,650
We don't need to worry
about that right now.
669
00:39:09,674 --> 00:39:12,213
Yes. Yes, we do. Yes, we do.
670
00:39:12,237 --> 00:39:13,877
Because I have been, um...
671
00:39:14,985 --> 00:39:16,844
I've been having a really
hard time accepting
672
00:39:16,869 --> 00:39:19,090
that what we had is over.
673
00:39:19,931 --> 00:39:22,552
But sometimes to move forward,
674
00:39:23,976 --> 00:39:26,980
you have to leave something behind.
675
00:39:28,415 --> 00:39:30,434
Our marriage is over.
676
00:39:30,458 --> 00:39:32,916
I am certain of that now.
677
00:39:38,265 --> 00:39:40,444
You seem pretty OK with it.
678
00:39:40,469 --> 00:39:41,821
Yeah.
679
00:39:43,151 --> 00:39:44,449
Because I finally know the direction
680
00:39:44,473 --> 00:39:45,891
that I want to be headed in.
681
00:39:50,122 --> 00:39:56,345
Martin, will you go on a date with me?
682
00:40:22,424 --> 00:40:24,322
Vanessa, Vanessa.
683
00:40:27,161 --> 00:40:28,539
I'm really sorry.
684
00:40:28,563 --> 00:40:30,565
I thought you were someone else.
685
00:40:32,787 --> 00:40:37,168
Wait, um, I'm Lauren.
686
00:40:38,174 --> 00:40:40,088
I'm three years sober.
687
00:40:40,113 --> 00:40:43,437
And there's a seat right
next to me if you want it.
688
00:40:46,703 --> 00:40:48,745
Why do you care what happens to me?
689
00:40:50,419 --> 00:40:53,434
Because today I asked the universe
690
00:40:54,231 --> 00:40:55,979
to let me help someone...
691
00:40:57,194 --> 00:40:59,396
who used to be just like me.
692
00:42:11,278 --> 00:42:13,841
_
693
00:42:13,946 --> 00:42:16,330
_
46738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.