Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,403 --> 00:01:18,148
CHURCH CHOIR
2
00:01:54,265 --> 00:01:56,884
Narcissus, my dear boy...
3
00:01:58,233 --> 00:02:01,289
Did someone complain about my arrogant
behaviour... gracious father?
4
00:02:02,360 --> 00:02:04,661
That might be true...
I ask you to punish me.
5
00:02:04,821 --> 00:02:07,241
Narcissus, your behaviour is outstanding
6
00:02:07,321 --> 00:02:09,305
Sometimes I wish you be
more misbehaving
7
00:02:09,330 --> 00:02:11,289
CHUCKLING
8
00:02:13,709 --> 00:02:14,940
Nevertheless, you know
9
00:02:16,448 --> 00:02:18,194
for many people it's scary
10
00:02:18,828 --> 00:02:20,376
if someone is far too bright
11
00:02:22,519 --> 00:02:23,630
It is nothing...
12
00:02:23,948 --> 00:02:25,098
I felt
13
00:02:27,292 --> 00:02:30,149
I often see you lonely, young brother,
14
00:02:32,133 --> 00:02:34,117
I'm worrying about you.
15
00:02:36,419 --> 00:02:40,625
Just in loneliness I can study
and be completely with god.
16
00:02:43,014 --> 00:02:45,116
Because I want to become a monk
or a priest
17
00:02:45,196 --> 00:02:45,950
CHUCKLING
18
00:02:46,030 --> 00:02:49,125
For that, you have to know the people
19
00:02:50,673 --> 00:02:51,863
I observe
20
00:02:54,847 --> 00:02:57,228
And what have you observed about me?
21
00:03:00,998 --> 00:03:02,347
That...
22
00:03:04,101 --> 00:03:09,220
that... you might prefer... to care
goats in a hermitage,
23
00:03:10,847 --> 00:03:14,419
simple and humble,
instead of reigning over a big monastery.
24
00:03:16,410 --> 00:03:17,482
Right?
25
00:03:19,665 --> 00:03:22,323
Venerable father!
Come! Quick!
26
00:03:22,522 --> 00:03:23,831
(Whore)
27
00:03:25,299 --> 00:03:26,767
(Bastard)
28
00:03:30,122 --> 00:03:34,051
(You are exactly like your mother.
Don't look at me, damn!)
29
00:03:37,543 --> 00:03:39,210
The boy becomes a priest.
30
00:03:39,369 --> 00:03:41,869
I will pay if you affiliate him.
31
00:03:43,496 --> 00:03:45,440
This should not be the problem.
32
00:03:48,575 --> 00:03:51,710
So, if this young soul wants to seek
the St. Benedikt...
33
00:03:51,735 --> 00:03:53,455
I want him to expiate!
34
00:03:53,480 --> 00:03:56,194
For the disgrace which his mother
made us.
35
00:03:58,813 --> 00:04:01,154
WHISPERING:
I can't look at him anymore.
36
00:04:03,022 --> 00:04:05,839
Take the gold
and do with him whatever you want
37
00:04:05,919 --> 00:04:07,625
He is exactly like her.
38
00:04:08,339 --> 00:04:11,077
Like this dirty...
this vanished...
39
00:04:12,353 --> 00:04:13,186
CHUCKLING
40
00:04:13,266 --> 00:04:14,615
Can we?
41
00:04:16,004 --> 00:04:16,996
Come!
42
00:04:18,266 --> 00:04:19,695
Tell this priest...
43
00:04:20,845 --> 00:04:24,456
that your mother was a WHORE! HA!
44
00:04:26,996 --> 00:04:28,306
I said that... TELL HIM
45
00:04:28,345 --> 00:04:29,813
THAT YOUR MOTHER WAS A DAMN WHORE!
46
00:04:29,853 --> 00:04:31,718
Narcissus! Take care of him!
47
00:04:31,837 --> 00:04:32,988
But... but... I have to...
48
00:04:33,013 --> 00:04:33,941
I want it like this!
49
00:04:33,980 --> 00:04:34,853
(COME HERE)
50
00:04:35,131 --> 00:04:37,710
(Let me go!)
51
00:04:41,282 --> 00:04:42,908
Collective prayers are like this:
52
00:04:42,949 --> 00:04:45,131
At 2am the Matutin with a Dederum
53
00:04:45,199 --> 00:04:46,713
Then we pray at dawn
54
00:04:47,189 --> 00:04:49,927
the Prim at 6am,
afterwards are lessons.
55
00:04:49,967 --> 00:04:51,912
At 9am the Terz with hymns and psalms.
56
00:04:51,951 --> 00:04:53,141
The Sext at 12am.
57
00:04:53,166 --> 00:04:56,102
What if someone doesn't wake up in time?
Did you once miss it?
58
00:04:56,197 --> 00:04:58,578
No! Of course I always woke up in time.
59
00:04:59,372 --> 00:05:02,070
3 hourse is later the Non,
in the church, with hymns and palms.
60
00:05:02,150 --> 00:05:03,737
At dusk we pray the...
61
00:05:03,762 --> 00:05:05,522
How long does it take to become a monk?
62
00:05:06,237 --> 00:05:09,133
- After years of preparation, if you are...
- I have to become soon a monk
63
00:05:09,158 --> 00:05:11,912
so I can pray for my mother.
Because god hates her.
64
00:05:16,024 --> 00:05:17,532
No
65
00:05:17,929 --> 00:05:19,476
God loves everyone of us.
66
00:05:20,548 --> 00:05:21,976
Even my mother?
67
00:05:25,944 --> 00:05:28,603
At dusk we pray the Komplet.
Afterwards is bed time.
68
00:05:28,628 --> 00:05:30,032
What is your name?
69
00:05:30,057 --> 00:05:32,254
- I am Narcissus.
- And I am Goldmund.
70
00:05:32,571 --> 00:05:38,564
CHURCH CHOIR
71
00:06:02,162 --> 00:06:05,298
(Tell the priest that your mother was a WHORE!)
72
00:06:08,585 --> 00:06:10,450
WHISPERING
73
00:06:11,409 --> 00:06:13,909
(Goldmund)
74
00:06:18,347 --> 00:06:21,125
(GOLDMUND)
75
00:06:26,125 --> 00:06:28,743
So, this helps against the fever.
76
00:06:29,180 --> 00:06:32,593
Then he gets a tea.
With berberis and gentian.
77
00:06:32,839 --> 00:06:34,427
Then he will be better.
78
00:06:36,927 --> 00:06:38,950
Can you stay here and
take care of your friend?
79
00:06:39,625 --> 00:06:41,609
- He is not my friend.
- Please! Stop that!
80
00:06:41,649 --> 00:06:43,077
Take care!
81
00:07:09,180 --> 00:07:12,077
Hey Narcissus! Do you have a best friend?
82
00:07:13,942 --> 00:07:20,173
Here in the monastery...
All of our love must belong to God!
83
00:07:21,442 --> 00:07:23,982
The three of us could be friends together.
84
00:07:24,007 --> 00:07:26,085
You, me and God.
85
00:07:29,141 --> 00:07:30,172
CHILDREN SHOUTING
86
00:07:30,371 --> 00:07:32,355
(You want more you little shithead?)
87
00:07:33,982 --> 00:07:35,133
Stop it!
88
00:07:35,490 --> 00:07:37,276
Go away!
89
00:07:40,948 --> 00:07:42,853
Ah! Are you crazy?
90
00:07:44,202 --> 00:07:47,059
He slapped Narcissus,
this dirty dog!
91
00:07:47,163 --> 00:07:48,368
Don't dare it!
92
00:07:52,297 --> 00:07:57,059
Gu... be... bibis...
93
00:07:58,409 --> 00:08:00,551
LATIN
94
00:08:07,059 --> 00:08:10,035
If you don't speak latin,
you can't understand the word of God
95
00:08:10,060 --> 00:08:11,147
so you are a donkey!
96
00:08:11,172 --> 00:08:12,893
And donkeys get the stick.
97
00:08:13,218 --> 00:08:14,845
(Please don't)
98
00:08:17,146 --> 00:08:18,693
SOBBING
99
00:08:19,646 --> 00:08:22,543
Venerable father,
I think abbot Daniel called you.
100
00:08:22,568 --> 00:08:24,805
What? I didn't hear it.
101
00:08:24,830 --> 00:08:27,900
It seems that he needs your help.
Your wisdom, profoundness and intellect.
102
00:08:28,376 --> 00:08:30,480
Sapienzia, profunditas, taritas.
103
00:08:32,146 --> 00:08:33,416
Ok, then .
104
00:08:36,948 --> 00:08:39,805
Narcissus, take care.
105
00:08:46,569 --> 00:08:48,752
LATIN PRAYER
106
00:08:51,260 --> 00:08:53,442
- Hey Narcissus.
- What?
107
00:08:53,720 --> 00:08:56,419
You want to come?
I show you my secret spot.
108
00:09:00,427 --> 00:09:03,402
I shouldn't do this.
They will see us and we get into trouble
109
00:09:04,284 --> 00:09:06,744
So what?
Come!
110
00:09:13,585 --> 00:09:15,768
I knew that it was wrong.
111
00:09:18,149 --> 00:09:20,927
Wow, you are more brave than I thought.
112
00:09:27,276 --> 00:09:29,696
Don't you miss it as well to be outside?
113
00:09:32,712 --> 00:09:37,593
I... I can think better here.
114
00:09:38,420 --> 00:09:40,483
Maybe I'll stay here forever.
115
00:09:41,435 --> 00:09:43,102
Really?
116
00:09:44,293 --> 00:09:46,039
Then I stay as well.
117
00:09:57,626 --> 00:10:00,919
7 years later
118
00:10:02,308 --> 00:10:04,134
Goldmund?
119
00:10:05,761 --> 00:10:07,467
Goldmund!
120
00:10:11,078 --> 00:10:12,507
Anyway...
121
00:10:13,258 --> 00:10:16,156
LATIN
122
00:10:17,188 --> 00:10:18,458
Goldmund
123
00:10:21,315 --> 00:10:25,759
It is SO easy! It is an ACI:
an "accusativ cum infinitivum"
124
00:10:25,824 --> 00:10:29,846
- Yes sure. An "accusativ cum individuum"
- No: "infinitivum"
125
00:10:34,569 --> 00:10:36,553
No!
126
00:10:39,688 --> 00:10:41,355
No!
127
00:10:54,722 --> 00:11:01,269
CURCH BELLS
128
00:11:09,920 --> 00:11:14,008
LATIN PRAYER
129
00:11:18,690 --> 00:11:22,063
SNORING
130
00:11:29,986 --> 00:11:32,684
WHISPERING:
She has nice breasts.
131
00:11:33,676 --> 00:11:36,335
Are you crazy?
It's the holy mother of God.
132
00:11:37,645 --> 00:11:40,938
- So what? Why God shouldn't...
- Ssh!
133
00:11:41,891 --> 00:11:44,470
Wouldn't God have given her the most
beautiful breasts
134
00:11:44,495 --> 00:11:46,930
if his son Jesus Christus
should drink from them.
135
00:11:50,026 --> 00:11:51,653
What?
136
00:11:52,684 --> 00:11:54,708
I am serious.
137
00:11:57,856 --> 00:12:01,030
- You think I'm an Idiot.
- No!
138
00:12:02,062 --> 00:12:05,396
But you won't be a scholar with
ideas like this.
139
00:12:10,713 --> 00:12:13,213
Be happy Goldmund.
140
00:12:13,888 --> 00:12:18,252
You will have a happier life
because you can feel deeply
141
00:12:18,372 --> 00:12:22,895
- Big joy... big pain...
- Narcissus!
142
00:12:30,046 --> 00:12:31,553
Brother.
143
00:12:42,081 --> 00:12:45,414
LATIN PRAYER
144
00:13:13,381 --> 00:13:16,953
CHOIR
145
00:14:31,806 --> 00:14:33,394
Go away, idiot!
146
00:14:34,663 --> 00:14:37,679
- Goldmund, you want to join?
- We have a plan, Goldilein.
147
00:14:38,433 --> 00:14:40,179
This evening, after the Komplet.
148
00:14:40,894 --> 00:14:43,155
When everybody is sleeping,
a little surprise.
149
00:14:44,941 --> 00:14:47,084
- Women! Do you join?
- Yes!
150
00:14:48,203 --> 00:14:50,624
I will join.
151
00:14:51,735 --> 00:14:53,441
I ask Narcissus if he also wants to join
152
00:14:53,466 --> 00:14:54,710
Narcissus and women?
153
00:14:55,267 --> 00:14:57,013
You are joking!
154
00:14:57,608 --> 00:14:59,870
Do you even go to the toilet together?
155
00:15:00,862 --> 00:15:03,243
Ah! Bring drawing stuff.
156
00:15:05,386 --> 00:15:07,409
LAUGHTER
157
00:15:24,904 --> 00:15:27,165
ANIMAL NOISE
BABY SCREAMING
158
00:15:29,467 --> 00:15:30,657
WHISTLING
159
00:15:38,198 --> 00:15:39,586
He will just draw.
160
00:15:39,745 --> 00:15:41,293
I just draw.
161
00:16:02,594 --> 00:16:04,935
MOANING
162
00:16:11,920 --> 00:16:13,428
Watch boys!
163
00:16:13,453 --> 00:16:16,801
Something like this you can't see
at the monastery right?
164
00:16:26,563 --> 00:16:28,150
LAUGHTER
165
00:16:28,847 --> 00:16:31,387
You. Will you come again?
166
00:16:42,725 --> 00:16:43,995
What? No drawings?
167
00:16:44,511 --> 00:16:46,217
I have it in my mind.
I will draw it later.
168
00:16:47,090 --> 00:16:48,638
I told you that he is too stupid.
169
00:16:50,066 --> 00:16:51,773
Tomorrow. I promise.
170
00:17:00,106 --> 00:17:01,296
Do you have it?
171
00:17:08,955 --> 00:17:11,892
Goldmund is like a bird in the cage.
172
00:17:11,917 --> 00:17:15,423
He wants to be a monk,
but his talents are different.
173
00:17:15,657 --> 00:17:17,680
He has to explore the world.
174
00:17:17,705 --> 00:17:19,903
- He is still young and...
- Narcissus.
175
00:17:20,022 --> 00:17:23,077
You know as well that
he won't be happy here.
176
00:17:27,039 --> 00:17:31,048
By the way, there is talking, mean talking.
177
00:17:31,761 --> 00:17:34,897
Goldmund is a pretty boy and
you and he...
178
00:17:36,048 --> 00:17:39,659
Venerable father... I...
179
00:17:40,532 --> 00:17:43,230
- I swear at the Virgin Maria...
- With the thoughts
180
00:17:47,317 --> 00:17:49,738
Narcissus, he listens to you.
181
00:17:49,763 --> 00:17:52,794
Just you can help him to find his path.
182
00:17:55,135 --> 00:17:58,508
For his and your best,
you have to send him away.
183
00:17:59,158 --> 00:18:00,825
Gracious abbot!
184
00:18:02,333 --> 00:18:06,182
- I... I can't...
- Yes.
185
00:18:09,635 --> 00:18:10,904
Love
186
00:18:11,459 --> 00:18:13,325
Love demands sacrifices.
187
00:18:27,089 --> 00:18:28,453
But...
188
00:19:14,798 --> 00:19:15,802
This...
189
00:19:16,725 --> 00:19:18,123
is without soul,...
190
00:19:19,631 --> 00:19:21,030
without truth.
191
00:19:23,005 --> 00:19:24,790
This is below your dignity.
192
00:19:26,869 --> 00:19:29,925
I can see neither the wonder of the birth...
193
00:19:30,467 --> 00:19:32,620
nor passion, nor love.
194
00:19:33,618 --> 00:19:35,711
What would you know about passion and love?
195
00:19:36,782 --> 00:19:38,935
It is not you to judge that.
196
00:19:39,974 --> 00:19:43,023
Whatever you have seen out there,
it doesn't belong here!
197
00:19:45,266 --> 00:19:47,417
Maybe even I don't belong here anymore!
198
00:19:47,442 --> 00:19:49,925
Yes, maybe you really don't belong
here anymore!
199
00:21:10,292 --> 00:21:11,959
Hey!
200
00:21:11,984 --> 00:21:13,330
What is your name?
201
00:21:13,355 --> 00:21:14,702
A little bit of wine?
202
00:21:16,006 --> 00:21:17,739
Glodmund
203
00:21:17,764 --> 00:21:18,807
No thanks.
204
00:21:19,176 --> 00:21:21,647
The priests didn't allow it?
205
00:21:24,934 --> 00:21:27,950
You don't look like a real monk.
206
00:21:30,601 --> 00:21:32,709
More like a real man.
207
00:21:35,419 --> 00:21:40,846
Oh, a long life, full of love.
208
00:21:42,003 --> 00:21:46,628
And here... a secret.
209
00:21:46,653 --> 00:21:50,021
A dark secret.
210
00:21:51,528 --> 00:21:55,666
My mother! Tell me more.
211
00:22:05,621 --> 00:22:08,569
You search the women.
212
00:22:08,594 --> 00:22:11,346
The mother, the eternal womb.
213
00:22:11,371 --> 00:22:13,546
Will I ever find the mother?
214
00:22:15,387 --> 00:22:21,011
You will find so much, my beauty.
215
00:22:23,367 --> 00:22:25,906
Are you sure?
216
00:22:27,108 --> 00:22:29,285
Are you sure?
217
00:22:29,310 --> 00:22:31,972
It's a decision for the whole life,
Narcissus.
218
00:22:31,997 --> 00:22:34,189
You shouldn't become monk because of pain...
219
00:22:34,214 --> 00:22:36,955
neither to run away of something.
220
00:22:37,227 --> 00:22:41,719
Poverty, obedience, abstinence...
The whole life?
221
00:22:44,067 --> 00:22:48,568
It's my destiny.
Always.
222
00:22:51,939 --> 00:22:54,342
GASPING
223
00:22:58,213 --> 00:23:00,684
My beauty.
224
00:23:00,709 --> 00:23:03,337
And now I'll show you...
225
00:23:03,362 --> 00:23:06,970
where heaven really is.
226
00:23:06,995 --> 00:23:10,079
Until my vow I want to stay
in the cave of penance
227
00:23:10,104 --> 00:23:14,916
to be not distracted by...
by secular things.
228
00:23:35,367 --> 00:23:38,518
Secular. Goldmund is secular.
229
00:23:38,543 --> 00:23:41,183
Shut your mouth, Lothar.
230
00:23:52,771 --> 00:23:56,580
Do you already have enough, my golden boy?
231
00:24:21,796 --> 00:24:23,474
Why?
232
00:24:24,620 --> 00:24:27,000
Can I stay with you?
233
00:24:27,340 --> 00:24:29,257
I can work hard and I can...
234
00:24:29,282 --> 00:24:31,531
You are a lovely boy.
235
00:24:41,480 --> 00:24:44,012
I love you.
236
00:24:44,284 --> 00:24:46,438
We can be together and
I will take care of you.
237
00:24:46,463 --> 00:24:48,203
Nein.
238
00:24:49,133 --> 00:24:51,265
I need a lot.
239
00:24:51,290 --> 00:24:53,552
But a man I don't need.
240
00:24:54,153 --> 00:24:56,896
The talisman. I know it.
241
00:24:56,921 --> 00:24:59,914
My mother!
From where do you have it?
242
00:25:00,198 --> 00:25:02,204
Dou you like it?
243
00:25:02,229 --> 00:25:05,452
A woman gave it to me in Fürstenberg
244
00:25:05,477 --> 00:25:08,581
when I told her here future.
245
00:25:14,135 --> 00:25:16,912
My mother!
246
00:25:40,983 --> 00:25:44,339
WHISPERING
247
00:25:54,031 --> 00:25:55,697
Narcissus!
248
00:25:55,722 --> 00:25:58,044
What are you doing?
249
00:25:59,587 --> 00:26:01,049
My time has come.
250
00:26:01,074 --> 00:26:04,190
But you can't just...
I have to talk with you!
251
00:26:09,121 --> 00:26:12,749
I think I know where is my mother.
252
00:26:21,818 --> 00:26:24,675
Then you have to go now.
253
00:26:27,076 --> 00:26:29,944
But you don't want me to stay at all?
254
00:26:30,773 --> 00:26:32,541
With you?
255
00:26:34,072 --> 00:26:36,248
Goodbye.
256
00:26:38,335 --> 00:26:39,672
Ha.
257
00:26:41,510 --> 00:26:42,576
Go.
258
00:26:42,601 --> 00:26:43,823
No!
259
00:26:51,052 --> 00:26:52,401
No!
260
00:27:49,072 --> 00:27:50,433
CHOIR
261
00:27:52,031 --> 00:27:54,378
15 years later
262
00:28:22,055 --> 00:28:24,436
My dear abbot.
263
00:28:24,461 --> 00:28:26,703
What a honor.
264
00:28:47,687 --> 00:28:49,501
LAUGHTER
265
00:29:03,640 --> 00:29:06,201
Excuse the disturbance, my lord.
266
00:29:06,315 --> 00:29:07,993
An invader.
267
00:29:08,018 --> 00:29:10,060
Without trousers and without brain.
268
00:29:12,792 --> 00:29:14,856
Where have you found him?
269
00:29:14,881 --> 00:29:16,760
In the west wing.
270
00:29:16,785 --> 00:29:19,788
In the wardrobe of...
271
00:29:19,813 --> 00:29:21,386
your wife.
272
00:29:21,802 --> 00:29:24,660
With my wife, the princess?
273
00:29:37,633 --> 00:29:39,866
Please. Even we can't do nothing.
274
00:29:39,891 --> 00:29:42,179
Nothing at all.
275
00:29:48,340 --> 00:29:50,868
It's not allowed.
276
00:29:50,893 --> 00:29:52,879
But if you order it.
277
00:29:53,435 --> 00:29:55,634
Just a couple of minutes.
278
00:29:55,659 --> 00:29:58,844
For the holy sacrament of the confession.
279
00:29:58,869 --> 00:30:01,464
The Almighty will thank you.
280
00:30:06,817 --> 00:30:08,359
SOBBING
281
00:30:29,216 --> 00:30:31,484
Quick.
282
00:30:36,692 --> 00:30:38,812
With this nobody will dare to stop you.
283
00:30:39,707 --> 00:30:40,977
And now...
284
00:30:41,002 --> 00:30:42,713
beat me!
285
00:30:43,144 --> 00:30:44,482
Are you crazy?
286
00:30:44,507 --> 00:30:46,069
It has to be authentic.
287
00:30:49,953 --> 00:30:51,767
I can't do this.
288
00:31:34,346 --> 00:31:36,704
Let's rest here.
289
00:31:54,423 --> 00:31:55,624
Goldmund!
290
00:31:56,052 --> 00:31:58,433
Anselm! Benjamin! Quick!
291
00:32:00,675 --> 00:32:04,224
We tricked them quite well, right?
292
00:32:10,426 --> 00:32:13,000
Benjamin, bring a blanket. Quick!
293
00:32:13,037 --> 00:32:14,928
LATIN PRAYER
294
00:32:40,144 --> 00:32:42,627
We will bring you back to the monastery,
Goldmund.
295
00:32:42,922 --> 00:32:44,679
The monastery...
296
00:32:48,068 --> 00:32:50,472
I've thought of you so many times.
297
00:32:52,909 --> 00:32:55,131
What happened?
298
00:32:56,859 --> 00:32:59,580
Too much for one life.
299
00:33:19,796 --> 00:33:22,925
Goldmund, Goldmund, wait!
300
00:33:27,852 --> 00:33:29,926
Aaaah!
301
00:34:22,054 --> 00:34:23,494
Reading!
302
00:34:24,027 --> 00:34:25,399
Writing!
303
00:34:26,167 --> 00:34:27,221
German!
304
00:34:27,246 --> 00:34:28,695
And Latin!
305
00:34:28,720 --> 00:34:32,282
Reading, a half and writing 3 coins.
306
00:34:38,869 --> 00:34:42,633
You can get the war taxes back
from your lord.
307
00:34:44,938 --> 00:34:47,704
At the latest at All Saints' Day
with a written request
308
00:34:47,953 --> 00:34:49,824
Writing a request...
309
00:34:50,751 --> 00:34:53,290
You just want my 3 coins.
310
00:34:53,315 --> 00:34:56,247
But I still get my half coin for reading.
311
00:34:56,576 --> 00:34:58,481
Cheaters get nothing from me.
312
00:34:59,592 --> 00:35:00,658
No!
313
00:35:00,682 --> 00:35:02,472
I could send the guards, you...
314
00:35:02,920 --> 00:35:04,417
you thief!
315
00:35:06,541 --> 00:35:08,661
So you can write?
316
00:35:10,515 --> 00:35:12,011
Without ink?
317
00:35:12,036 --> 00:35:13,894
I could write with the finger in the air.
318
00:35:14,393 --> 00:35:16,354
Do you want to work for me?
319
00:35:17,636 --> 00:35:19,370
One warm meal per day,
320
00:35:19,395 --> 00:35:20,958
a bed,
321
00:35:21,150 --> 00:35:22,738
and one ducat.
322
00:35:24,223 --> 00:35:25,429
Per month.
323
00:35:26,799 --> 00:35:28,892
I'm on the way to Fürstenberg.
324
00:35:28,917 --> 00:35:30,276
Over the mountains?
325
00:35:30,356 --> 00:35:32,827
That's not possible anymore
before winter.
326
00:35:34,786 --> 00:35:36,407
An entire ducat?
327
00:35:36,432 --> 00:35:38,198
You just saved me
328
00:35:38,223 --> 00:35:40,251
lots of money.
329
00:35:49,372 --> 00:35:51,062
BARKING
330
00:35:55,237 --> 00:35:57,221
This is our new writer.
331
00:35:57,246 --> 00:35:58,989
Give him some clothes.
332
00:35:59,014 --> 00:36:00,815
And a room.
333
00:36:00,840 --> 00:36:02,935
Upstairs next to the servant.
334
00:36:04,528 --> 00:36:06,387
He should wash!
335
00:36:06,412 --> 00:36:07,997
He smells like a fitch.
336
00:36:08,462 --> 00:36:09,607
Come.
337
00:36:22,590 --> 00:36:24,200
WHISPERING
338
00:36:27,782 --> 00:36:29,064
CHUCKLING
339
00:36:39,328 --> 00:36:41,755
Hey! There he is.
340
00:36:43,909 --> 00:36:45,406
What was your name again?
341
00:36:45,431 --> 00:36:47,141
Goldmund. Gracious lord.
342
00:36:50,268 --> 00:36:53,204
You will help me to write my chronicle.
343
00:36:53,229 --> 00:36:54,746
Crusade.
344
00:36:54,771 --> 00:36:58,541
My battles
with the heathen.
345
00:36:58,566 --> 00:37:00,776
All of it has to be written.
346
00:37:02,182 --> 00:37:03,599
And...
347
00:37:04,077 --> 00:37:05,200
Lessons for the children.
348
00:37:05,225 --> 00:37:06,923
Yes! Please, please father.
349
00:37:07,411 --> 00:37:09,962
We would learn something of the
young teacher.
350
00:37:23,019 --> 00:37:24,674
LATIN
351
00:37:29,037 --> 00:37:32,768
"who was loved by us,
like nobody was loved."
352
00:37:32,874 --> 00:37:34,031
Wrong Lydia!
353
00:37:34,056 --> 00:37:36,605
"Will be loved"
That is future.
354
00:37:36,630 --> 00:37:39,919
WHISPERING:
Was loved, will be loved.
355
00:37:39,944 --> 00:37:41,065
It's the same.
356
00:37:41,090 --> 00:37:43,417
"Amamitur" is future passive and not past.
357
00:37:43,508 --> 00:37:45,866
Lydia, Catull's poems are still
too difficult for you.
358
00:37:45,891 --> 00:37:47,428
Translate the Gallic wars.
359
00:37:47,453 --> 00:37:48,751
- But I...
- In silence!
360
00:37:48,776 --> 00:37:50,032
So!
361
00:37:50,565 --> 00:37:52,300
Enough studied, girls.
362
00:37:52,325 --> 00:37:53,558
Go!
363
00:37:54,205 --> 00:37:55,441
Amamitur.
364
00:37:55,466 --> 00:37:57,244
Future passive.
365
00:37:59,082 --> 00:38:01,145
Don't become to clever.
366
00:38:01,170 --> 00:38:03,039
Otherwise we won't find a man for you.
367
00:38:05,213 --> 00:38:09,340
And then... I killed a heathen.
368
00:38:10,559 --> 00:38:11,806
And then...
369
00:38:11,831 --> 00:38:14,244
I killed another one.
370
00:38:15,609 --> 00:38:18,410
In the end arrived two more.
371
00:38:18,637 --> 00:38:21,086
These I also killed.
372
00:38:22,580 --> 00:38:24,576
Maybe not just "killed"?
373
00:38:24,601 --> 00:38:25,868
What?
374
00:38:26,572 --> 00:38:30,631
Maybe... to slit, to strike down,
to massacre?
375
00:38:31,324 --> 00:38:32,684
Yes.
376
00:38:32,709 --> 00:38:34,600
Very good.
377
00:38:34,870 --> 00:38:36,820
To massacre...
378
00:38:37,579 --> 00:38:39,700
poetic!
379
00:38:40,695 --> 00:38:43,756
This... I still could do it.
380
00:38:45,386 --> 00:38:47,382
Like with the heathens.
381
00:38:47,418 --> 00:38:48,357
(Teacher!)
382
00:38:48,382 --> 00:38:49,774
To massacre.
383
00:38:51,528 --> 00:38:52,821
(Teacher!)
384
00:38:56,379 --> 00:38:59,074
Father said I can't go out alone.
385
00:38:59,221 --> 00:39:01,399
You want to accompany me?
386
00:39:21,460 --> 00:39:22,673
Lydia!
387
00:39:23,238 --> 00:39:25,301
It won't last long, your little happiness.
388
00:39:26,230 --> 00:39:28,150
Rather leave fast,
389
00:39:28,175 --> 00:39:31,254
before my father is going to hang you!
390
00:39:33,075 --> 00:39:34,773
Lydia!
391
00:39:38,545 --> 00:39:39,847
Are you injured?
392
00:39:39,872 --> 00:39:41,180
Is something broken?
393
00:39:41,491 --> 00:39:42,976
My heart is broken!
394
00:39:43,563 --> 00:39:44,690
You don't love me?
395
00:39:47,479 --> 00:39:50,403
Outside at the elm,
somebody was already been hanged.
396
00:39:51,319 --> 00:39:54,184
The crows picked in his
pretty dead eyes.
397
00:39:55,755 --> 00:39:58,692
And his stiff body
was spinning in the wind.
398
00:39:59,287 --> 00:40:01,359
Don't you see that I'm forever yours?
399
00:40:01,819 --> 00:40:03,294
You are just pretending!
400
00:40:03,319 --> 00:40:05,192
In order to get the possibility
to touch me.
401
00:40:05,695 --> 00:40:07,274
My face...
402
00:40:07,592 --> 00:40:08,711
my lips...
403
00:40:08,736 --> 00:40:09,904
to steal a kiss from me...
404
00:40:11,447 --> 00:40:13,216
Are you not ashamed at all?
405
00:40:15,249 --> 00:40:18,194
What did this guy wrong?
406
00:40:20,922 --> 00:40:21,969
Hm...
407
00:40:21,994 --> 00:40:24,811
You are just allowed to kiss your
own bride. Don't you know that?
408
00:40:24,836 --> 00:40:28,192
Your groom is going to laugh
if you don't even know how to kiss.
409
00:40:30,120 --> 00:40:31,929
So teach me!
410
00:40:32,661 --> 00:40:33,820
Close your eyes.
411
00:40:50,284 --> 00:40:52,157
Lydia?
412
00:40:54,064 --> 00:40:55,167
Lydia!
413
00:40:55,709 --> 00:40:57,661
That's your punishment, teacher!
414
00:40:58,678 --> 00:40:59,884
Lydia!
415
00:41:16,624 --> 00:41:18,219
Goldmund?
416
00:41:18,624 --> 00:41:19,727
Goldmund!
417
00:41:19,759 --> 00:41:22,139
- Oh my gold heart!
- Lydia.
418
00:41:22,164 --> 00:41:23,743
I'm so sorry!
419
00:41:23,768 --> 00:41:26,294
My love is deep.
And true.
420
00:41:26,835 --> 00:41:29,414
I didn't want to let you freeze in the snow.
421
00:41:29,588 --> 00:41:32,168
Maybe I can compensate for it?
422
00:41:33,224 --> 00:41:35,296
My Goldmund!
423
00:41:36,297 --> 00:41:39,201
If I just could belong totally to you...
424
00:41:41,027 --> 00:41:42,710
Let us flee.
425
00:41:42,735 --> 00:41:45,551
As long as we love each other,
nothing will be lacking.
426
00:41:45,644 --> 00:41:47,533
I would go with you Goldmund.
427
00:41:47,652 --> 00:41:48,414
Julia.
428
00:41:48,446 --> 00:41:49,462
I hate you.
429
00:41:49,487 --> 00:41:51,306
If I can't stay here,
I'll tell father.
430
00:41:51,331 --> 00:41:52,811
Then you will also hang
from the elm.
431
00:41:52,836 --> 00:41:55,020
- Go away, stupid cow.
- But he shall kiss me as well.
432
00:41:55,045 --> 00:41:56,742
- She is playing with you...
- I would go with you...
433
00:41:56,845 --> 00:41:58,488
You're just a kid
you don't know what you're talking about.
434
00:41:58,513 --> 00:41:59,973
Goldmund?
435
00:42:01,090 --> 00:42:02,948
I have a new idea.
436
00:42:02,973 --> 00:42:04,146
Yes please?
437
00:42:04,188 --> 00:42:06,173
To send somebody to kingdom come.
438
00:42:06,198 --> 00:42:07,587
What do you think?
439
00:42:07,612 --> 00:42:08,390
Mhm.
440
00:42:08,415 --> 00:42:12,620
You have...
inflamed an poetic fire in me.
441
00:42:17,262 --> 00:42:18,294
Ah.
442
00:42:20,858 --> 00:42:22,668
Lydia.
443
00:42:29,267 --> 00:42:30,862
Julia.
444
00:42:42,432 --> 00:42:44,328
No! Wait!
445
00:42:44,353 --> 00:42:46,754
Please don't!
Please don't!
446
00:42:54,780 --> 00:42:57,899
I received you... like a son.
447
00:42:58,641 --> 00:43:01,491
I entrusted you with my daughters.
448
00:43:01,922 --> 00:43:04,191
If you had been someone else
449
00:43:04,223 --> 00:43:06,151
I would have killed you.
450
00:43:06,228 --> 00:43:08,728
Like in the old days. With my own hands!
451
00:43:08,753 --> 00:43:10,500
- You have to believe me...
- Shut up!
452
00:43:10,622 --> 00:43:11,979
Go!
453
00:43:17,091 --> 00:43:18,940
If you ever return
454
00:43:18,965 --> 00:43:20,569
I will beat you dead.
455
00:43:20,754 --> 00:43:22,905
As God helps me!
456
00:43:37,859 --> 00:43:39,073
Lydia!
457
00:43:39,098 --> 00:43:40,589
I knew it.
458
00:43:40,934 --> 00:43:42,124
Together we flee!
459
00:43:42,163 --> 00:43:43,688
You still didn't understand?
460
00:43:44,071 --> 00:43:45,476
Sweet Goldmund.
461
00:43:45,947 --> 00:43:47,519
It was just fun.
462
00:43:47,544 --> 00:43:51,179
I could never love someone from your rank.
You didn't know this?
463
00:43:54,559 --> 00:43:56,004
Good bye.
464
00:44:00,342 --> 00:44:01,508
No.
465
00:44:21,325 --> 00:44:23,516
- Lay him in the bed! Lay him in the bed!
- Let me go!
466
00:44:23,541 --> 00:44:24,603
Both of them!
467
00:44:24,628 --> 00:44:26,383
- In the bed!
- Let me go!
468
00:44:26,408 --> 00:44:27,495
Lay him in the bed.
469
00:44:27,520 --> 00:44:29,663
Do you want to let me moulder?
470
00:44:29,688 --> 00:44:31,141
Brothers!
471
00:44:32,478 --> 00:44:33,764
Narcissus.
472
00:44:36,093 --> 00:44:37,910
I need fresh air.
473
00:44:39,438 --> 00:44:40,454
So let him go.
474
00:44:40,479 --> 00:44:42,082
But then the stitches will burst.
475
00:44:42,107 --> 00:44:44,488
I don't care if he gets gangrene.
476
00:44:48,479 --> 00:44:49,535
Wait, wait.
477
00:44:49,560 --> 00:44:52,378
It's... it's ok. It's ok!
478
00:44:55,082 --> 00:44:56,820
Everything is fine.
479
00:44:58,745 --> 00:45:01,118
And I have to go along soon.
480
00:45:03,432 --> 00:45:06,900
You have more important things to do than
feeding a tramp.
481
00:45:20,686 --> 00:45:22,623
Everything is the same like back then.
482
00:45:22,648 --> 00:45:25,054
Yes, less has changed.
483
00:45:27,107 --> 00:45:28,424
You are abbot.
484
00:45:28,990 --> 00:45:32,609
And like every abbot I care
that not many things change here.
485
00:45:34,757 --> 00:45:36,169
And you?
486
00:45:36,600 --> 00:45:38,584
Which profession have you learned?
487
00:45:40,775 --> 00:45:43,950
A sculptor taught me.
488
00:45:45,081 --> 00:45:47,604
That wood is well stored.
489
00:45:47,629 --> 00:45:49,450
My master would have like it.
490
00:45:49,697 --> 00:45:54,085
We need a new shed for the pigs and...
the St. Catherine.
491
00:45:57,604 --> 00:45:58,755
Goldmund.
492
00:45:58,842 --> 00:46:01,244
Could manufacture a new one for us?
493
00:46:01,657 --> 00:46:04,323
The old one has worms and
her arm is dropping.
494
00:46:04,987 --> 00:46:09,297
You could also recuperate a little bit more
and don't have to leave yet.
495
00:46:12,814 --> 00:46:15,052
And a small altar.
496
00:46:15,077 --> 00:46:17,949
Don't has to be a masterpiece.
The brothers will like it either way.
497
00:46:22,285 --> 00:46:25,118
I would be afraid that you don't like it.
498
00:46:26,474 --> 00:46:27,768
Goldmund?
499
00:46:28,265 --> 00:46:29,685
Brother Lothar.
500
00:46:29,710 --> 00:46:33,336
LATIN
501
00:46:33,361 --> 00:46:36,519
Do you remember...
502
00:46:39,908 --> 00:46:43,167
I can remember well the stick.
503
00:46:43,881 --> 00:46:46,246
Who holds his stick back,
hates his son.
504
00:46:46,271 --> 00:46:49,592
But who lovs him...
teaches him with castigation.
505
00:46:50,775 --> 00:46:52,886
You sure have loved me a lot.
506
00:46:56,478 --> 00:46:58,462
Do you know what Lothar?
507
00:46:58,487 --> 00:47:03,139
Goldmund became a sculptor and
will build us a new St. Catherine.
508
00:47:03,859 --> 00:47:05,208
What?
509
00:47:05,335 --> 00:47:07,350
But the pig's shed, gracious...
510
00:47:07,375 --> 00:47:09,120
I changed my mind.
511
00:47:16,497 --> 00:47:19,560
So you became a sculptor.
512
00:47:19,754 --> 00:47:22,428
And did you find your mother
in Fürstenberg?
513
00:47:49,717 --> 00:47:50,844
(Out of my way!)
514
00:47:51,454 --> 00:47:53,621
(Hey! Rutha!)
515
00:47:59,461 --> 00:48:00,961
(Mother!)
516
00:48:13,443 --> 00:48:14,792
My mother!
517
00:48:14,817 --> 00:48:16,610
I was so stupid.
518
00:48:16,701 --> 00:48:18,360
How should I find her?
519
00:48:18,575 --> 00:48:20,544
Here in this huge city?
520
00:48:20,912 --> 00:48:23,578
And the memory is more and more fuzzy.
521
00:48:24,694 --> 00:48:26,844
Soon I will forget completely
her look.
522
00:48:26,879 --> 00:48:30,538
God will guide you. 10 Ave Marias.
523
00:49:43,254 --> 00:49:45,301
Master Niklaus?
524
00:49:45,326 --> 00:49:46,777
Straight...
525
00:49:57,676 --> 00:49:58,715
(Let's work!)
526
00:50:06,099 --> 00:50:07,337
What are you doing here?
527
00:50:07,615 --> 00:50:09,988
- Get off!
- I'm searching Master Niklaus.
528
00:50:10,862 --> 00:50:13,726
Dele! Give the boy something to
drink and make him go.
529
00:50:13,751 --> 00:50:16,975
Master Niklaus! I saw your Maria
in the cathedrale.
530
00:50:17,248 --> 00:50:21,361
I must learn from you
how to give soul to a piece of wood.
531
00:50:21,386 --> 00:50:23,617
- That is blasphemy!
- Shut up Alfred.
532
00:50:23,641 --> 00:50:25,711
You don't know nothing about this.
533
00:50:26,427 --> 00:50:27,752
Continue.
534
00:50:27,777 --> 00:50:29,169
What did you see?
535
00:50:30,778 --> 00:50:32,509
I'm searching my mother.
536
00:50:33,815 --> 00:50:36,377
She is in my head, but I...
537
00:50:37,465 --> 00:50:39,954
I just remember a feeling.
538
00:50:40,219 --> 00:50:42,196
If I could create a picture of this
539
00:50:42,221 --> 00:50:44,483
the exterior form would arrive by itself.
540
00:50:44,677 --> 00:50:45,932
He is a fool!
541
00:50:45,957 --> 00:50:47,404
He wants to cut a feeling.
542
00:50:51,960 --> 00:50:53,317
Draw.
543
00:50:54,557 --> 00:50:57,724
Your mother or... whatever you produce.
544
00:51:09,516 --> 00:51:12,004
Who is he, father?
545
00:51:12,414 --> 00:51:15,603
- I'm not sure.
- And you take him as trainee?
546
00:51:16,962 --> 00:51:19,264
The others just want to be liked.
547
00:51:19,328 --> 00:51:23,260
But he, he is at least fighting
with his demons.
548
00:51:25,246 --> 00:51:28,803
- A maniac?
- If I got luck!
549
00:51:44,218 --> 00:51:46,036
The body is too long.
550
00:51:46,266 --> 00:51:48,834
- And she is not even on the ground.
- Because she is hovering.
551
00:51:50,308 --> 00:51:53,914
I paint her like she is in my mind.
Not like she really looked like.
552
00:51:53,939 --> 00:51:56,331
- Are you making fun of us?
- It's ok.
553
00:51:58,161 --> 00:52:01,531
You sleep in the atelier, keep everything
clean and help the men.
554
00:52:01,746 --> 00:52:03,478
In 4 weeks we will see.
555
00:52:15,053 --> 00:52:17,138
(And remember what I always tell you.)
556
00:52:18,356 --> 00:52:20,614
(You have to love the wood.)
557
00:52:20,639 --> 00:52:23,334
(YOU HAVE TO LOVE THE WOOD.)
558
00:52:23,688 --> 00:52:25,152
(Like his girl.)
559
00:52:25,177 --> 00:52:27,251
(LIKE HIS GIRL.)
560
00:52:28,490 --> 00:52:32,832
When you are sitting there
during I chop the wood.
561
00:52:32,857 --> 00:52:35,125
Then I would gladly chop the whole day.
562
00:52:35,150 --> 00:52:36,583
Hello!
563
00:53:08,240 --> 00:53:09,877
What is very important.
564
00:53:09,910 --> 00:53:14,346
The creation has to be finished
previously in your mind.
565
00:53:14,371 --> 00:53:18,523
The creation has to be already finished
previously in your mind.
566
00:53:44,357 --> 00:53:47,163
Master! I beg for this piece of wood.
567
00:53:47,970 --> 00:53:50,409
I want to try something by my own.
568
00:53:50,941 --> 00:53:53,423
What have you learnt from me after 2 years?
569
00:53:53,941 --> 00:53:56,640
Except of sweeping and catching slaps?
570
00:53:57,215 --> 00:53:59,488
How the cutting knives become
your best friends.
571
00:53:59,513 --> 00:54:02,018
That you have to finish the creation
already in your mind.
572
00:54:02,043 --> 00:54:04,587
And that you have to love your
wood like your girl.
573
00:54:05,234 --> 00:54:07,651
And now you want to make art.
574
00:54:08,509 --> 00:54:09,534
Yes.
575
00:54:10,766 --> 00:54:14,654
How many pieces of art did I create,
what do you think?
576
00:54:15,193 --> 00:54:16,975
Real pieces of art?
577
00:54:17,212 --> 00:54:19,189
Surely, several dozens.
578
00:54:19,214 --> 00:54:20,365
Three.
579
00:54:20,940 --> 00:54:23,940
The rest, all this stuff
serves, is liked
580
00:54:23,970 --> 00:54:25,672
and it is well sold.
581
00:54:26,392 --> 00:54:28,052
I earn a lot of money, sure.
582
00:54:28,077 --> 00:54:31,463
You can blame me, that I just want
the best for my daughter,
583
00:54:31,488 --> 00:54:34,537
that I bought the expensive medicine
for my wife when she was dying,
584
00:54:34,562 --> 00:54:37,147
that I let fix the roof
when it is raining inside.
585
00:54:37,723 --> 00:54:41,211
If I had sacrificed everything to the
art, I would have become the greatest
586
00:54:41,235 --> 00:54:42,389
sculptor of my time.
587
00:54:42,606 --> 00:54:45,427
Or equally mediocre.
588
00:54:47,105 --> 00:54:50,617
But poor and mediocre. Get out.
589
00:54:50,856 --> 00:54:53,077
So take the wood.
590
00:54:53,308 --> 00:54:55,025
Do something with it.
591
00:54:55,050 --> 00:54:57,239
- You won't get a second.
- Thanks Master.
592
00:55:35,102 --> 00:55:37,007
- That will be a...
- Yes it will be.
593
00:55:59,109 --> 00:56:02,462
So, do you show me your sculpture?
594
00:56:02,708 --> 00:56:05,131
- What do you mean?
- Don't pretend.
595
00:56:05,156 --> 00:56:07,851
The holy sculpture at which you
work every night.
596
00:56:08,486 --> 00:56:10,765
They say that you are good.
597
00:56:10,881 --> 00:56:13,153
That you have a great future.
598
00:56:14,953 --> 00:56:16,786
You have good hands.
599
00:56:18,372 --> 00:56:21,618
Big and strong
and even full of feelings.
600
00:56:21,643 --> 00:56:22,895
Ssh.
601
00:56:24,148 --> 00:56:26,782
Hopefully you won't disappoint my father.
602
00:56:37,375 --> 00:56:39,553
The hot soup arrives.
603
00:56:42,763 --> 00:56:43,896
Goldmund?
604
00:56:46,860 --> 00:56:48,397
What is happening?
605
00:56:49,651 --> 00:56:51,123
He is finished.
606
00:57:00,690 --> 00:57:02,696
Is this a friend?
607
00:57:04,152 --> 00:57:05,761
Is he well made?
608
00:57:07,455 --> 00:57:08,804
You have cut it well.
609
00:57:15,710 --> 00:57:17,370
I also like him, your friend.
610
00:57:18,357 --> 00:57:20,651
It's like he has a heart inside.
611
00:57:21,414 --> 00:57:22,835
And blood.
612
00:57:24,003 --> 00:57:25,720
And tears.
613
00:57:40,911 --> 00:57:43,559
You are a beautiful person, Goldmund.
614
00:57:45,466 --> 00:57:47,702
In the inside and outside.
615
00:58:00,474 --> 00:58:02,494
(I am still Prior.)
616
00:58:03,452 --> 00:58:07,089
Gracious abbot.
The artists declines the entrance.
617
00:58:08,126 --> 00:58:10,117
The altar is not finished yet.
618
00:58:10,599 --> 00:58:12,807
Four trunks for an altar for Catherine.
619
00:58:12,832 --> 00:58:13,772
Ok.
620
00:58:13,797 --> 00:58:15,727
But he wants 8 further trunks.
621
00:58:15,752 --> 00:58:18,490
- And he hired again another assistant.
- So what?
622
00:58:18,515 --> 00:58:20,054
Should the colours mix by themselves?
623
00:58:20,079 --> 00:58:22,618
- How many assistants do you have?
- Two.
624
00:58:22,643 --> 00:58:26,413
- Three, four, five.
- Oh, the others are helpers and trainees.
625
00:58:35,656 --> 00:58:38,152
It is an altar.
626
00:58:39,811 --> 00:58:42,199
This, that...
627
00:58:42,231 --> 00:58:45,421
It is cut into pieces. Like our world.
628
00:58:45,446 --> 00:58:49,324
But,
in the center
629
00:58:49,863 --> 00:58:52,727
Maria.
She is holding things together.
630
00:58:52,752 --> 00:58:55,540
So the unique fractions are
becoming a gloriole.
631
00:58:56,116 --> 00:58:59,889
And here the nine
holy women.
632
00:59:00,854 --> 00:59:03,603
- Nine!
- Yes! Yes!
633
00:59:03,628 --> 00:59:08,009
Nine holy are better than one.
And the mother of god.
634
00:59:08,260 --> 00:59:11,325
A fractured altar.
635
00:59:11,671 --> 00:59:16,295
- I never saw something like this.
- Not yet. Neither did I.
636
00:59:19,835 --> 00:59:22,303
Yes, we do need a new shed for the pigs.
637
00:59:22,381 --> 00:59:25,209
Rain gets inside and the backwall
is moulding.
638
00:59:27,658 --> 00:59:31,295
But we are servants of god
and no herdsmen of pigs.
639
00:59:31,320 --> 00:59:34,605
Rather suffering from hunger and cold
and honour the holy virgin.
640
00:59:34,682 --> 00:59:39,531
Goldmund is going to create a
magnificent altar, for the honour of god.
641
00:59:41,955 --> 00:59:46,435
And who is guaranteeing that this Goldmund
has the ability to create this masterpiece?
642
00:59:46,460 --> 00:59:48,764
I guarantee this.
643
01:00:07,963 --> 01:00:11,376
Go on! Let's go.
644
01:00:23,588 --> 01:00:25,450
Alfred.
645
01:00:25,910 --> 01:00:27,901
What do you think?
646
01:00:29,445 --> 01:00:32,807
The hands... are slightly to big.
647
01:00:32,832 --> 01:00:35,331
Yes, the hands are slightly to big.
648
01:00:39,411 --> 01:00:42,470
But I feel something.
649
01:00:43,441 --> 01:00:46,868
Johannes was the favourite
disciple of Jesus.
650
01:00:47,705 --> 01:00:49,879
And I can just feel,
651
01:00:49,904 --> 01:00:53,252
how this trunk is grieving about a friend.
652
01:00:54,917 --> 01:00:56,425
He is suffering.
653
01:00:57,361 --> 01:00:59,020
Because he loves him.
654
01:00:59,789 --> 01:01:01,289
And I
655
01:01:02,424 --> 01:01:04,138
I am suffering with him.
656
01:01:07,341 --> 01:01:08,507
Goldmund.
657
01:01:08,706 --> 01:01:11,206
Did you find already your mother
in your head?
658
01:01:11,507 --> 01:01:12,523
No.
659
01:01:13,651 --> 01:01:16,246
But I learned from you how to search.
660
01:01:16,271 --> 01:01:18,175
I am thankful for this.
661
01:01:19,619 --> 01:01:21,659
The search I have to do by my own.
662
01:01:26,019 --> 01:01:26,978
Yes.
663
01:01:28,177 --> 01:01:30,915
Goldmund, tonight you will have
dinner with us in the house.
664
01:02:13,515 --> 01:02:14,634
Goldmund.
665
01:02:14,659 --> 01:02:16,595
Aah, there you are finally.
666
01:02:17,436 --> 01:02:20,753
Look. Lisbeth cooked all of this.
667
01:02:20,791 --> 01:02:22,617
She is an excellent homekeeper.
668
01:02:22,642 --> 01:02:25,297
You can't find a more diligent and deftier
in the whole region.
669
01:02:25,322 --> 01:02:27,401
- Goldmund. Is your hand better?
- Here, try this.
670
01:02:27,426 --> 01:02:29,662
So you can cut more of these
nice sculptures.
671
01:02:29,817 --> 01:02:33,515
So, we are going to produce docens
of your sculptures of Johannes.
672
01:02:33,540 --> 01:02:34,802
In three different sizes.
673
01:02:34,827 --> 01:02:36,559
The people of Flandern love this stuff.
674
01:02:36,584 --> 01:02:38,511
- And? Do you like it?
- Goldmund.
675
01:02:38,536 --> 01:02:40,808
You know that I'm not a man of many words
676
01:02:40,833 --> 01:02:42,531
but I talked with the people of the guild.
677
01:02:42,556 --> 01:02:45,351
- And they make an exception.
- You are going to marry me!
678
01:02:45,376 --> 01:02:47,648
Father will give you the status
of associate and heir.
679
01:02:47,673 --> 01:02:50,487
And! You will get the Master's license.
680
01:02:50,512 --> 01:02:53,114
Then I will have more time again to make
wood with a soul.
681
01:02:53,139 --> 01:02:54,289
You understand?
682
01:02:54,314 --> 01:02:57,008
So I think I don't have to tell you that
683
01:02:57,033 --> 01:03:00,145
never ever graduated someone so fast from
trainee to Master.
684
01:03:00,170 --> 01:03:02,223
Your luck is complete!
685
01:03:02,248 --> 01:03:04,179
- It tastes good?
- Yes!
686
01:03:04,377 --> 01:03:07,408
You became a Master. Wonderful.
687
01:03:07,480 --> 01:03:09,718
What happened to your wife Lisbeth?
688
01:03:12,495 --> 01:03:14,764
I refused of course.
689
01:03:15,701 --> 01:03:18,995
The wrong life... The wrong girl...
690
01:03:19,070 --> 01:03:20,990
Who do you think you are?
691
01:03:21,015 --> 01:03:23,966
You lived for two years in my house.
Two years!
692
01:03:23,991 --> 01:03:25,334
Goldmund. My darling.
693
01:03:26,691 --> 01:03:28,778
We received you like a family.
694
01:03:28,803 --> 01:03:30,183
You pig!
695
01:03:31,763 --> 01:03:35,477
Who do you think you are?
Get out of my house!
696
01:03:35,502 --> 01:03:37,766
And never come back!
697
01:03:38,450 --> 01:03:41,291
I didn't need the Master's license.
698
01:03:43,343 --> 01:03:46,462
Everything! Everything,
but not to be rich and losing my freedom.
699
01:03:46,487 --> 01:03:49,776
I didn't experience enough at all
to be an artist.
700
01:03:51,129 --> 01:03:53,855
Psst. Goldmund. Come.
701
01:03:53,880 --> 01:03:56,226
You don't need this.
702
01:03:56,251 --> 01:04:01,269
You have all your wisdom in your head,
and in your books.
703
01:04:01,294 --> 01:04:05,415
And I have to experience all of that
by my own.
704
01:04:06,239 --> 01:04:10,892
I have to suffer and get
beaten to understand.
705
01:04:11,628 --> 01:04:13,596
An artist lives intensively.
706
01:04:13,621 --> 01:04:17,802
You are allowed to experience
and to love.
707
01:04:19,601 --> 01:04:21,093
Yes?
708
01:04:23,417 --> 01:04:26,512
And what did I get from my intensive life?
709
01:04:34,164 --> 01:04:37,028
- No, no, no. No race.
- What?
710
01:04:38,019 --> 01:04:42,679
- I am abbot.
- Are you afraid of competing with a cripple?
711
01:04:42,751 --> 01:04:46,918
- It's not anymore like back then.
- Let's go.
712
01:05:13,799 --> 01:05:17,413
My trust in you is endless, gracious abbot.
713
01:05:17,438 --> 01:05:19,842
Besides it is about him.
714
01:05:19,867 --> 01:05:22,633
He gets away with everything.
715
01:05:22,863 --> 01:05:25,329
All his foolnesses are allowed.
716
01:05:25,408 --> 01:05:28,244
He enjoys all of your attention and love.
717
01:05:28,269 --> 01:05:30,967
Goldmund is an artist.
718
01:05:30,992 --> 01:05:33,000
Artist.
719
01:05:36,588 --> 01:05:38,398
Back then
720
01:05:38,423 --> 01:05:41,134
infatuation between boys.
721
01:05:41,159 --> 01:05:43,691
But now you are abbot.
722
01:05:44,242 --> 01:05:48,321
If just the smallest suspicion comes...
723
01:05:50,004 --> 01:05:51,782
Comes what?
724
01:05:54,603 --> 01:05:57,556
You would be chased out of your duty.
725
01:05:59,304 --> 01:06:00,891
Or more.
726
01:06:01,546 --> 01:06:04,982
How dare you, Lothar?
727
01:06:57,229 --> 01:06:59,816
I would have got three coins
from the Master.
728
01:06:59,841 --> 01:07:02,103
Lene. Believe me.
729
01:07:02,128 --> 01:07:05,029
They call it the black death.
730
01:07:05,267 --> 01:07:07,347
(But it's still three coins.)
731
01:07:37,395 --> 01:07:39,744
And where do we go?
732
01:07:40,742 --> 01:07:42,694
Somewhere where it's beautiful.
733
01:07:43,889 --> 01:07:46,796
If we are there, we will know it.
734
01:07:46,907 --> 01:07:48,836
Just like this?
735
01:07:52,491 --> 01:07:56,061
When I met you
736
01:07:56,429 --> 01:07:59,040
I knew that you are the right.
737
01:07:59,358 --> 01:08:01,025
Just like this.
738
01:08:11,576 --> 01:08:12,909
Goldmund.
739
01:08:23,628 --> 01:08:25,040
Here.
740
01:09:13,955 --> 01:09:15,479
I go hunting.
741
01:09:15,504 --> 01:09:17,438
We collect mushrooms and herbs.
742
01:09:17,463 --> 01:09:20,121
And at the border to the forest
I found wild millet.
743
01:09:20,146 --> 01:09:23,305
We bake bread out of it.
744
01:09:24,241 --> 01:09:26,328
And what are we going to do
during the winter?
745
01:09:26,353 --> 01:09:28,939
The cold. The hunger?
746
01:09:30,309 --> 01:09:33,007
Oh Lene...
747
01:09:33,032 --> 01:09:35,359
Now you spoiled it.
748
01:09:37,895 --> 01:09:40,586
We will solve it somehow.
749
01:09:53,504 --> 01:09:54,968
Lene.
750
01:10:10,745 --> 01:10:12,625
What is going on?
751
01:10:15,610 --> 01:10:17,840
I'm pregnant.
752
01:10:20,769 --> 01:10:22,976
I will have such a big belly and...
753
01:10:23,001 --> 01:10:26,187
and everyday you will have to work for
the three of us.
754
01:10:26,712 --> 01:10:29,775
Soon you will have enough and
run away with another Lene.
755
01:10:30,898 --> 01:10:31,930
No.
756
01:10:34,036 --> 01:10:36,155
That is wonderful.
757
01:10:37,222 --> 01:10:38,238
We are going to be happy.
758
01:10:38,263 --> 01:10:40,878
Father, mother, child. I will...
759
01:10:57,046 --> 01:10:59,165
Will you love me?
760
01:10:59,190 --> 01:11:01,403
Forever?
761
01:11:01,780 --> 01:11:04,518
Will you remain to be my lovely Lene?
762
01:11:13,829 --> 01:11:16,059
Married,
763
01:11:16,084 --> 01:11:18,164
in eternity,
764
01:11:18,189 --> 01:11:20,317
Amen.
765
01:11:44,081 --> 01:11:45,248
You need cloths.
766
01:11:45,273 --> 01:11:47,330
For a new bed.
767
01:11:47,377 --> 01:11:49,853
And herbs.
768
01:11:51,690 --> 01:11:55,817
I go downstream to the big farm
to change things.
769
01:11:57,147 --> 01:11:58,734
I love you, Ms. Goldmund.
770
01:11:58,759 --> 01:12:00,363
I love you too, Mr. Lene.
771
01:12:15,145 --> 01:12:16,748
Hallo.
772
01:12:26,755 --> 01:12:28,183
Hallo?
773
01:12:43,321 --> 01:12:44,465
(Hallo?)
774
01:14:25,997 --> 01:14:27,457
Goldmund?
775
01:14:32,610 --> 01:14:35,602
Water, please. Water.
776
01:15:02,643 --> 01:15:05,222
No! No! No!
777
01:15:56,140 --> 01:15:57,362
(Lene.)
778
01:16:15,068 --> 01:16:19,369
Common barberry and gentian
are good against fever.
779
01:17:06,442 --> 01:17:09,767
If it is a boy he should
be called Narcissus.
780
01:17:10,955 --> 01:17:13,042
Do you agree?
781
01:17:16,489 --> 01:17:19,220
I know that it is a strange name.
782
01:17:20,302 --> 01:17:21,826
But Goldmund is strange as well.
783
01:17:34,488 --> 01:17:36,559
Narcissus.
784
01:17:36,584 --> 01:17:38,829
I need you right now.
785
01:17:39,551 --> 01:17:42,043
I need you and your god right now.
786
01:17:42,068 --> 01:17:44,750
Please. Please.
787
01:17:48,848 --> 01:17:52,070
Regarding this, what do your books say?
788
01:17:53,699 --> 01:17:56,819
Why God wants to punish us so heavily?
789
01:17:58,914 --> 01:18:02,414
You always said that the earth is divine.
790
01:18:05,051 --> 01:18:08,403
The creator is perfect.
791
01:18:08,617 --> 01:18:13,363
But the creation is not.
We are not complete.
792
01:18:16,197 --> 01:18:18,602
You are a church's man.
793
01:18:19,795 --> 01:18:22,430
You don't know what it means
to suffer.
794
01:18:24,014 --> 01:18:26,792
To loose a loved person.
795
01:18:31,358 --> 01:18:33,374
You are talking of the justification
of god.
796
01:18:33,399 --> 01:18:35,108
I...
797
01:18:35,133 --> 01:18:37,488
I am talking of my dead Lene.
798
01:18:38,668 --> 01:18:42,644
From our dead child which had to die
before it was born.
799
01:19:34,730 --> 01:19:36,619
(CRYING.)
800
01:19:48,074 --> 01:19:50,407
(MOANING.)
801
01:20:04,693 --> 01:20:07,780
- Wait! Take me with you.
- Where?
802
01:20:08,163 --> 01:20:10,814
Anywhere but here.
803
01:20:15,892 --> 01:20:17,718
(LAUGHTER)
804
01:21:02,218 --> 01:21:04,622
(Goldmund)
805
01:21:04,647 --> 01:21:07,059
(Mother)
806
01:21:09,152 --> 01:21:10,922
(Mother)
807
01:21:16,571 --> 01:21:17,913
(Goldmund)
808
01:21:24,734 --> 01:21:25,932
(Mother)
809
01:21:28,398 --> 01:21:30,024
(Goldmund)
810
01:21:39,830 --> 01:21:41,004
(Goldmund)
811
01:21:41,029 --> 01:21:42,147
(Come)
812
01:22:15,347 --> 01:22:17,181
(LAUGHTER)
813
01:23:16,384 --> 01:23:18,424
(MOANING)
814
01:23:28,037 --> 01:23:31,708
Such a lovely bird came to me.
815
01:23:32,406 --> 01:23:35,295
So young and vital.
816
01:23:36,800 --> 01:23:40,650
I just want to watch and caress you
a little bit.
817
01:23:40,675 --> 01:23:42,979
There you go, my bird.
818
01:23:45,190 --> 01:23:49,390
And another one if you let me feel it.
819
01:23:49,876 --> 01:23:51,916
- What do you do?
- If you let me feel it.
820
01:23:51,941 --> 01:23:54,942
I don't want your money.
Let me go!
821
01:23:57,297 --> 01:23:59,170
Away! No!
822
01:23:59,195 --> 01:24:01,933
You despise me! Just tell me!
823
01:24:01,958 --> 01:24:05,880
If I don't die because of the pest
I die because of my age.
824
01:24:07,387 --> 01:24:09,442
I know.
825
01:24:10,799 --> 01:24:12,895
I know.
826
01:24:13,469 --> 01:24:16,757
I could be your mother.
827
01:24:17,346 --> 01:24:19,966
The amulet.
828
01:24:22,740 --> 01:24:24,970
My amulet?
829
01:24:25,137 --> 01:24:27,907
You want to have it?
830
01:24:33,409 --> 01:24:35,179
Come.
831
01:24:38,072 --> 01:24:39,890
Take it.
832
01:24:42,068 --> 01:24:44,394
Take it.
833
01:24:51,473 --> 01:24:54,207
Suddenly I am so weak.
834
01:24:54,232 --> 01:24:56,398
(Oh, my heart.)
835
01:24:56,655 --> 01:24:58,782
(I am so tired.)
836
01:25:06,657 --> 01:25:09,633
You are a lovely boy.
837
01:25:14,475 --> 01:25:16,355
Lovely boy.
838
01:25:21,013 --> 01:25:22,981
The amulet.
839
01:25:24,279 --> 01:25:26,239
Levi.
840
01:25:26,264 --> 01:25:28,964
The goldsmith from the ghetto.
841
01:25:29,092 --> 01:25:32,012
He manufactured it.
842
01:25:34,956 --> 01:25:37,512
You are a lovely boy.
843
01:25:50,771 --> 01:25:52,692
I'm searching Levi.
844
01:25:54,527 --> 01:25:56,196
The goldsmith.
845
01:25:57,212 --> 01:25:58,505
Levi.
846
01:26:00,232 --> 01:26:01,970
They killed him.
847
01:26:03,115 --> 01:26:06,416
And his wife, his children...
848
01:26:07,359 --> 01:26:10,605
Like they killed my family.
849
01:26:11,967 --> 01:26:15,388
Maybe the Jews are responsible
for the pest.
850
01:26:16,508 --> 01:26:19,056
Let's beat them to death.
Maybe it helps.
851
01:26:19,965 --> 01:26:21,489
That is how you think.
852
01:26:21,514 --> 01:26:23,687
That is a horrible injustice.
853
01:26:26,234 --> 01:26:27,511
Everybody is crazy.
854
01:26:27,536 --> 01:26:29,138
Because of fear and pain.
855
01:26:53,222 --> 01:26:55,468
He sold hundreds over the years.
856
01:26:56,316 --> 01:26:58,332
To every kind of women.
857
01:27:12,798 --> 01:27:14,862
Do you want to come with me?
858
01:27:18,203 --> 01:27:20,663
You helped me to bury my deaths.
859
01:27:20,745 --> 01:27:22,928
But still...
860
01:27:23,852 --> 01:27:26,455
I can't stand watching at you Christs.
861
01:27:28,078 --> 01:27:29,728
A jew.
862
01:27:29,753 --> 01:27:31,395
No.
863
01:27:31,772 --> 01:27:34,488
The face of a woman who is suffering.
864
01:27:34,728 --> 01:27:38,164
Who hates.
Who is mourning but still forgives.
865
01:27:38,263 --> 01:27:40,183
The face of a saint.
866
01:27:40,208 --> 01:27:43,448
It is not about the real person. It...
867
01:27:43,826 --> 01:27:46,754
It is about the image in my soul.
868
01:27:51,102 --> 01:27:53,641
And she? Maria?
869
01:27:56,084 --> 01:27:59,489
How should I create her
if I don't know my mother.
870
01:27:59,857 --> 01:28:02,817
If I don't know where I am from.
871
01:28:03,647 --> 01:28:05,210
Or who I am.
872
01:28:06,706 --> 01:28:10,294
All this years I tried
to understand the world.
873
01:28:11,369 --> 01:28:13,067
The life.
874
01:28:13,515 --> 01:28:16,380
I wanted to try everything
and experience with my own body.
875
01:28:16,405 --> 01:28:20,200
Pain, fear of death, inebriation, ecstasy.
876
01:28:20,225 --> 01:28:25,347
Everytime more extreme,
until in the end I didn't feel anything.
877
01:28:25,592 --> 01:28:27,711
I have been in every corner of the world.
878
01:28:27,736 --> 01:28:30,172
I experienced a lot of good and
a lot of bad things.
879
01:28:30,197 --> 01:28:34,583
I saw death and horror
but also love and great beauty.
880
01:28:37,764 --> 01:28:41,819
And I saw that from this fool's game
and dance of death...
881
01:28:41,844 --> 01:28:45,254
of the humans,
something remained and persisted.
882
01:28:45,279 --> 01:28:49,498
The artworks.
The overcoming of transcience.
883
01:28:50,522 --> 01:28:52,641
Do you like it?
884
01:28:56,280 --> 01:29:00,186
It is rare that another person expresses
what you experienced and felt by yourself.
885
01:29:00,211 --> 01:29:02,008
Who is the artist?
886
01:29:03,288 --> 01:29:05,066
Nobody knows it.
887
01:29:05,099 --> 01:29:08,830
The pictures are a present from an
unknown master.
888
01:29:09,811 --> 01:29:11,733
It is so vital.
889
01:29:11,758 --> 01:29:13,639
Are you from this profession?
890
01:29:13,664 --> 01:29:17,340
So I... I was an apprentice at
Master Niklas in Fürstenberg.
891
01:29:17,365 --> 01:29:19,252
Ah, so you are a sculptor.
892
01:29:19,277 --> 01:29:22,592
In order to be called like this,
you should have created something.
893
01:29:22,617 --> 01:29:23,885
And?
894
01:29:24,824 --> 01:29:27,777
I'm still looking for the big answers.
895
01:29:27,802 --> 01:29:31,058
So you have to tell exactly this
with your art.
896
01:29:31,083 --> 01:29:33,315
That it is about the search.
897
01:29:34,352 --> 01:29:39,312
The unknown master.
I know him and I would like to present you.
898
01:29:39,475 --> 01:29:42,722
Tomorrow at 12am a maidservant
is going to come for you.
899
01:29:42,747 --> 01:29:44,685
At the fountain of the palace.
900
01:29:44,782 --> 01:29:46,710
See you tomorrow Goldmund!
901
01:29:46,735 --> 01:29:48,718
How do you know my name?
902
01:29:48,743 --> 01:29:50,565
Who are you?
903
01:30:00,536 --> 01:30:01,726
(Psst.)
904
01:30:03,961 --> 01:30:04,985
(Psst.)
905
01:30:08,959 --> 01:30:10,387
(A nice man.)
906
01:30:29,981 --> 01:30:32,259
Teacher.
907
01:30:34,144 --> 01:30:35,581
Julia.
908
01:30:36,663 --> 01:30:38,155
The pictures are...
909
01:30:39,369 --> 01:30:41,210
wonderful.
910
01:30:41,827 --> 01:30:43,541
Why are you hiding?
911
01:30:43,566 --> 01:30:46,297
The woman is not able to do
artistic expressions.
912
01:30:46,975 --> 01:30:49,252
Didn't you know this?
913
01:31:00,959 --> 01:31:04,555
Not as good as I imagined
it always back then.
914
01:31:04,962 --> 01:31:06,415
But almost.
915
01:31:13,042 --> 01:31:15,367
You should have gone with my back then.
916
01:31:15,401 --> 01:31:17,910
Sure, to the end of the world?
917
01:31:18,151 --> 01:31:21,858
And my virginity you would have
got additionally.
918
01:31:21,883 --> 01:31:24,886
But not because of love,
but of stupidity.
919
01:31:26,652 --> 01:31:28,994
But isn't that the beautiful of love?
920
01:31:30,068 --> 01:31:32,512
That you are allowd to be stupid.
921
01:31:33,310 --> 01:31:35,810
You can think like this if you are young.
922
01:31:36,505 --> 01:31:40,465
But young and stupid is no
good plan for the entire life.
923
01:31:42,494 --> 01:31:45,288
Maybe you just can't find her.
924
01:31:46,539 --> 01:31:50,499
Maybe your mother is in all the
women that you have met.
925
01:31:51,655 --> 01:31:53,496
The coquettish Lydia.
926
01:31:53,824 --> 01:31:56,054
Lisbeth, the perfect house women.
927
01:31:56,086 --> 01:31:58,603
The loved Lene who carried your child.
928
01:31:58,883 --> 01:32:00,963
And all the others.
929
01:32:02,578 --> 01:32:04,301
The many, many others.
930
01:32:04,636 --> 01:32:06,414
That is your search.
931
01:32:18,750 --> 01:32:20,600
What happened to Lydia?
932
01:32:20,625 --> 01:32:23,721
The pest. She survived but...
933
01:32:25,297 --> 01:32:27,797
She would have married the prince.
934
01:32:27,822 --> 01:32:31,452
But he didn't like her anymore and
demanded me in her place.
935
01:32:32,178 --> 01:32:33,201
And?
936
01:32:33,719 --> 01:32:36,917
I gave birth to 2 sons. So my duty is done.
937
01:32:39,931 --> 01:32:42,844
Lydia never forgave me.
938
01:32:44,316 --> 01:32:46,149
She became bitter.
939
01:32:48,271 --> 01:32:49,589
Goldmund?
940
01:32:50,099 --> 01:32:52,457
I have a big request for you.
941
01:32:54,573 --> 01:32:56,764
Without clothing.
942
01:33:00,952 --> 01:33:03,532
The head a little bit higher.
943
01:33:03,557 --> 01:33:05,423
Keep your butt tense.
944
01:33:05,448 --> 01:33:07,202
- But that is not...
- You are moving while talking.
945
01:33:07,227 --> 01:33:08,734
That is not good.
946
01:33:09,016 --> 01:33:11,302
This picture will last longer than you.
947
01:33:11,327 --> 01:33:13,097
It if for eternity.
948
01:33:13,216 --> 01:33:14,930
So try your best.
949
01:33:15,387 --> 01:33:16,974
(LAUGHTER)
950
01:33:22,258 --> 01:33:25,046
Quick! There is an invador in the
chamber of the princess. Quick!
951
01:33:25,108 --> 01:33:27,316
Hopefully nothing happened to her!
952
01:33:34,374 --> 01:33:35,810
Are you done?
953
01:33:35,835 --> 01:33:37,360
Soon.
954
01:33:37,742 --> 01:33:39,203
Pants.
955
01:33:40,736 --> 01:33:42,617
I get wine and bread.
956
01:33:43,152 --> 01:33:44,993
You stay.
957
01:34:10,643 --> 01:34:12,333
Go, go, go, go!
958
01:34:13,516 --> 01:34:14,858
What is he doing there?
959
01:34:14,883 --> 01:34:16,605
Say your name!
960
01:34:23,323 --> 01:34:24,577
Whores,
961
01:34:24,602 --> 01:34:25,649
jews,
962
01:34:25,674 --> 01:34:28,649
and adulteresses will decorate the altar.
963
01:34:28,765 --> 01:34:31,296
My brothers, why isn't he
showing something to us?
964
01:34:31,321 --> 01:34:33,744
If there shouln't be something
to hide.
965
01:34:33,794 --> 01:34:35,199
(Yes.)
966
01:34:36,583 --> 01:34:40,225
I don't even want to say how much
the cutting of Goldmund costs us.
967
01:34:40,250 --> 01:34:43,673
Which good things we could
have done instead.
968
01:34:43,820 --> 01:34:45,026
But.
969
01:34:45,704 --> 01:34:47,307
Blasphemy!
970
01:34:47,332 --> 01:34:49,896
An insult to the Saint Virgin.
971
01:34:50,057 --> 01:34:51,533
(Yes!)
972
01:34:57,422 --> 01:35:00,056
No!
973
01:35:57,061 --> 01:35:58,775
The work of the devil.
974
01:36:08,469 --> 01:36:12,556
All these emotions in the faces.
975
01:36:13,355 --> 01:36:16,815
True faith you find in still suffering.
976
01:36:16,993 --> 01:36:18,810
Even more about women.
977
01:36:18,835 --> 01:36:21,495
This altar is completely blasphemic.
978
01:36:21,520 --> 01:36:25,904
Didn't you see how instantly the souls
of our brothers were touched?
979
01:36:25,929 --> 01:36:28,183
Yes I saw their faces.
980
01:36:28,208 --> 01:36:31,622
But it was horniness and no piety!
981
01:36:31,647 --> 01:36:33,537
The woman is a sin.
982
01:36:33,562 --> 01:36:36,048
God created her to challenge us!
983
01:36:36,073 --> 01:36:38,893
Narcissus, let me destroy
this devil's work...
984
01:36:38,933 --> 01:36:43,212
and let me chase the
blasphemic Goldmund away!
985
01:36:43,237 --> 01:36:44,685
You are out of your mind.
986
01:36:44,710 --> 01:36:48,546
Brother Lohar, you will go to the
hermitage at the Teufelsjoch.
987
01:36:48,571 --> 01:36:49,937
Stay there for years.
988
01:36:49,962 --> 01:36:53,794
Then we will see if you are ready again
to stay in our community.
989
01:36:56,586 --> 01:36:58,618
Doom will come over you.
990
01:36:58,643 --> 01:37:01,152
Over you and over this whoremonger.
991
01:37:01,379 --> 01:37:06,982
Let him talk. He is just a cold person
who is craving for love.
992
01:37:25,451 --> 01:37:27,816
The alter.
993
01:37:28,350 --> 01:37:31,415
This magnificent work.
994
01:37:31,490 --> 01:37:34,212
It is the result of your life.
995
01:37:34,507 --> 01:37:35,570
Yes.
996
01:37:36,382 --> 01:37:39,740
But it is you who made it possible for me.
997
01:37:43,621 --> 01:37:46,819
You struggled everything by your own.
998
01:37:48,133 --> 01:37:51,128
In contrast I...
999
01:37:51,623 --> 01:37:55,107
I hided my entire life behind my books.
1000
01:37:55,920 --> 01:37:59,492
Doesn't it afford more courage to go out
and to make mistakes?
1001
01:37:59,517 --> 01:38:01,123
And to pay for them.
1002
01:38:01,148 --> 01:38:06,285
Instead of living well cared in a
monastery living a perfect life.
1003
01:38:09,602 --> 01:38:13,895
From the perspective of the monastery
my life was more correct.
1004
01:38:15,449 --> 01:38:17,386
But for god.
1005
01:38:19,574 --> 01:38:22,582
Have you seen how the brothers
went on their knees?
1006
01:38:22,607 --> 01:38:25,162
When you started the choral.
1007
01:38:29,163 --> 01:38:30,520
Narcissus.
1008
01:38:32,191 --> 01:38:35,437
This here is your destiny.
1009
01:38:36,250 --> 01:38:38,021
Your life.
1010
01:38:42,782 --> 01:38:46,052
But it was poor in love.
1011
01:38:51,947 --> 01:38:55,542
I missed the most important.
1012
01:39:03,472 --> 01:39:04,734
(MUMBLING)
1013
01:39:11,084 --> 01:39:13,664
There are more and more.
1014
01:39:14,477 --> 01:39:16,580
Many arrive from far away.
1015
01:39:23,612 --> 01:39:26,366
It is hard for you to be happy.
1016
01:39:26,708 --> 01:39:30,335
How could I be happy if
I can't finish it.
1017
01:39:31,096 --> 01:39:35,596
Maybe every pilgrim is recognising
their own mother of God in her.
1018
01:39:38,562 --> 01:39:40,555
I don't see her.
1019
01:39:51,092 --> 01:39:54,775
You have to go where it is
the most uncomfortable for you.
1020
01:39:54,800 --> 01:39:58,246
Back in the past, when you lost her.
1021
01:40:00,238 --> 01:40:05,421
Go home Goldmund. Back to your father.
1022
01:40:28,494 --> 01:40:30,796
- Kai.
- Goldmund.
1023
01:40:30,821 --> 01:40:34,759
My half brother. The one from the whore.
1024
01:40:35,438 --> 01:40:39,393
Just the devil knows if
you are a child at all.
1025
01:40:39,712 --> 01:40:42,435
- Is he still alive?
- More dead than alive.
1026
01:40:42,460 --> 01:40:45,263
He lays in his own excrements
and I have to do the work.
1027
01:41:07,519 --> 01:41:09,337
Father.
1028
01:41:12,016 --> 01:41:14,310
You.
1029
01:41:15,290 --> 01:41:17,973
Like your mother.
1030
01:41:19,810 --> 01:41:21,969
So beautiful.
1031
01:41:22,545 --> 01:41:26,060
But actually so sinful and bad.
1032
01:41:27,637 --> 01:41:31,893
Cursed is she. And you.
1033
01:41:38,036 --> 01:41:40,196
Where did she go?
1034
01:41:40,999 --> 01:41:43,452
Back then. I have to know it.
1035
01:41:43,477 --> 01:41:46,947
Beautiful.
1036
01:41:48,395 --> 01:41:50,555
Mine.
1037
01:41:59,646 --> 01:42:02,257
Why did she left me, father?
1038
01:42:12,025 --> 01:42:16,186
Always had her own mind.
1039
01:42:16,363 --> 01:42:19,267
She was like this.
1040
01:42:19,382 --> 01:42:22,382
Didn't want to obey.
1041
01:42:22,561 --> 01:42:28,140
What kind of man am I if the
wife doesn't obey?
1042
01:42:28,176 --> 01:42:31,313
She laughed, laughed.
1043
01:42:31,338 --> 01:42:33,186
I took the rod.
1044
01:42:33,427 --> 01:42:38,188
She escaped from your beatings.
You damn beater.
1045
01:42:38,502 --> 01:42:40,017
Run away.
1046
01:42:40,042 --> 01:42:41,550
Do you understand?
1047
01:42:41,575 --> 01:42:44,369
She wanted to run away!
1048
01:42:47,495 --> 01:42:48,772
Wanted.
1049
01:42:48,797 --> 01:42:51,647
She deserved it.
1050
01:42:52,039 --> 01:42:53,111
She wanted?
1051
01:42:53,175 --> 01:42:55,334
I couln't handle it anymore.
1052
01:42:56,893 --> 01:42:59,147
She deserved it.
1053
01:43:06,213 --> 01:43:07,903
You killed her.
1054
01:43:08,668 --> 01:43:11,041
The whore had to obey her man.
1055
01:43:11,066 --> 01:43:13,806
Come, come, come! Strike!
1056
01:43:13,873 --> 01:43:16,309
Send me into the hell!
1057
01:43:19,457 --> 01:43:22,925
You slained your father? Your own father?
1058
01:43:27,831 --> 01:43:29,450
He was suffering horrible pain.
1059
01:43:31,852 --> 01:43:34,479
Why should I redeem him
from God's punishment?
1060
01:43:42,156 --> 01:43:44,831
She didn't leave me.
1061
01:43:58,950 --> 01:44:01,070
Are you not happy for me?
1062
01:44:04,267 --> 01:44:09,434
I don't know if I can stand
to loose you again.
1063
01:44:11,727 --> 01:44:14,172
What yre you talking about?
Our altar wil be finished and I...
1064
01:44:14,197 --> 01:44:17,069
And you will leave this place where
the time is passing by...
1065
01:44:17,094 --> 01:44:19,871
and where all the love can
just belong to God.
1066
01:44:24,287 --> 01:44:28,890
- Back then you sent me away.
- I had to!
1067
01:44:31,460 --> 01:44:33,174
Because...
1068
01:44:34,393 --> 01:44:37,718
Because I loved you more
than myself.
1069
01:44:44,969 --> 01:44:47,008
I just could be your friend.
1070
01:44:47,036 --> 01:44:50,209
But I could never...
1071
01:44:50,234 --> 01:44:52,244
love you.
1072
01:44:52,874 --> 01:44:54,421
No.
1073
01:45:42,698 --> 01:45:44,896
(CHORAL)
1074
01:45:45,852 --> 01:45:47,328
(LATIN PRAYER)
1075
01:45:54,755 --> 01:45:58,009
Fire! Fire! It is burning!
1076
01:46:30,858 --> 01:46:31,985
- Let me go!
- No!
1077
01:46:32,018 --> 01:46:33,423
I have to go to Goldmund!
1078
01:46:33,448 --> 01:46:36,156
You are our abbot.
You stay here and do your duty.
1079
01:46:38,350 --> 01:46:39,438
Benjamin.
1080
01:46:39,463 --> 01:46:41,178
Build a chain.
1081
01:46:43,651 --> 01:46:45,111
Build a chain!
1082
01:46:46,765 --> 01:46:48,194
Get more buckets.
1083
01:46:48,266 --> 01:46:49,481
Water!
1084
01:46:50,802 --> 01:46:52,144
(LATIN PRAYER)
1085
01:47:16,119 --> 01:47:18,222
(Goldmund.)
1086
01:47:37,420 --> 01:47:38,998
We need more water.
1087
01:47:39,023 --> 01:47:40,642
Dominik. Get buckets.
1088
01:47:43,774 --> 01:47:46,393
Brothers. Hurry up. Faster.
1089
01:47:54,778 --> 01:47:57,270
You have to forgive me.
1090
01:48:00,331 --> 01:48:04,014
I wanted to see you happy.
1091
01:48:06,561 --> 01:48:10,664
You... enriched my life so much.
You don't even know how much.
1092
01:48:17,111 --> 01:48:19,564
Where is your mother?
1093
01:48:19,883 --> 01:48:22,566
You have to look for her.
1094
01:48:24,865 --> 01:48:26,865
Meine Mutter?
1095
01:48:28,162 --> 01:48:30,178
Your heart.
1096
01:48:30,841 --> 01:48:35,230
How do you want to die if you
don't have a mother?
1097
01:48:37,093 --> 01:48:40,569
Without mother you can't love.
1098
01:48:41,804 --> 01:48:46,018
Without mother you can't die.
1099
01:48:50,837 --> 01:48:52,226
Narcissus.
1100
01:48:53,389 --> 01:48:57,127
Promise me to be happy.
1101
01:49:04,265 --> 01:49:05,907
Stay!
1102
01:49:07,307 --> 01:49:10,705
Stay with me until it is over.
1103
01:49:17,010 --> 01:49:19,176
Can't you sleep?
1104
01:49:21,539 --> 01:49:23,714
What is going on? Are you crying?
1105
01:49:23,993 --> 01:49:25,342
No, no!
1106
01:49:25,367 --> 01:49:27,194
You are crazy.
1107
01:49:31,288 --> 01:49:34,494
Sometimes I cry when I'm thinking
of my mother.
1108
01:49:34,983 --> 01:49:36,967
What are you doing?
1109
01:49:36,992 --> 01:49:41,191
If you need someone who comforts
you or loves you.
1110
01:49:42,808 --> 01:49:45,578
Because he is stuck to me.
1111
01:49:45,772 --> 01:49:49,938
I want to rescue him.
And I want to protect him
1112
01:49:49,971 --> 01:49:52,538
Because he knows my name.
1113
01:49:53,136 --> 01:49:55,859
Can I also say something to God?
1114
01:49:59,318 --> 01:50:00,905
Dear God.
1115
01:50:00,930 --> 01:50:04,929
Please help that Narcissus and I
are friends forever.
1116
01:50:49,839 --> 01:50:52,260
She drawed him so affectionately.
1117
01:50:52,285 --> 01:50:54,635
Like a lover the loved.
1118
01:50:58,182 --> 01:50:59,992
That is Goldmund right?
1119
01:51:00,286 --> 01:51:02,461
He would have like it.
1120
01:51:03,075 --> 01:51:05,250
Dear Goldmund.
1121
01:51:06,302 --> 01:51:11,580
The root of every art is death
and transience.
1122
01:51:12,562 --> 01:51:18,118
On this picture you will remain forever
young, vital and desirable.
1123
01:51:18,720 --> 01:51:22,735
Even if you are old and crooked.
1124
01:51:23,375 --> 01:51:28,153
So young and desirable like the
painting of a dead Christ.
1125
01:51:29,077 --> 01:51:32,808
So I changed the plan and
send you this sketch.
1126
01:51:35,544 --> 01:51:38,512
Stay forever young and beautiful
in your heart.
1127
01:51:38,537 --> 01:51:40,245
Loved Goldmund.
1128
01:51:40,270 --> 01:51:42,024
Julia.
1129
01:52:00,771 --> 01:52:02,795
(CHOIR)
1130
01:52:16,422 --> 01:52:19,168
Promise me that you will be happy.
1131
01:52:26,328 --> 01:52:27,955
Narcissus and Goldmund
71353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.