All language subtitles for molly1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,497 --> 00:00:23,501 ♪ I'm a bit unstable, she said 2 00:00:23,632 --> 00:00:25,460 ♪ With a Cheshire grin 3 00:00:28,419 --> 00:00:32,597 ♪ So many cracks in my sidewalk, boy 4 00:00:32,728 --> 00:00:35,426 ♪ Well, don't you fall in 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,866 ♪ Feels like the things that I've wanted 6 00:00:40,997 --> 00:00:42,825 ♪ The most in this life 7 00:00:42,955 --> 00:00:45,741 ♪ I can't have 8 00:00:45,871 --> 00:00:49,005 ♪ So you see I've been damnin' the world 9 00:00:51,877 --> 00:00:54,402 ♪ Before it damns me 10 00:00:57,013 --> 00:01:00,451 ♪ She said, I'm naked and shameless 11 00:01:00,582 --> 00:01:02,149 ♪ And peelin' back the layers like 12 00:01:03,541 --> 00:01:06,109 ♪ An onion girl 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,242 ♪ Don't try to save me 14 00:01:08,372 --> 00:01:10,244 ♪ Just stay away 15 00:01:10,374 --> 00:01:13,638 ♪ 'Cause I might make you cry 16 00:01:13,769 --> 00:01:17,599 ♪ Aw, like an onion girl 17 00:01:34,050 --> 00:01:36,139 It's my boat. 18 00:01:36,270 --> 00:01:39,664 When I get it fixed up. It's 1964. 19 00:01:39,795 --> 00:01:41,710 It's got a mahogany hull. 20 00:01:41,840 --> 00:01:42,667 It's a racing class. 21 00:01:48,325 --> 00:01:49,674 God, this place is really depressing. 22 00:01:51,111 --> 00:01:52,329 No wonder they're closing it down. 23 00:02:02,383 --> 00:02:03,384 My, um... 24 00:02:05,951 --> 00:02:06,865 My sister's here. 25 00:02:08,693 --> 00:02:09,520 Molly. 26 00:02:14,351 --> 00:02:15,570 Ya. 27 00:02:17,441 --> 00:02:18,529 So... 28 00:02:20,705 --> 00:02:21,489 Are you picking up a relative? 29 00:02:23,752 --> 00:02:25,710 ♪ With a moo, moo here 30 00:02:25,841 --> 00:02:26,929 Excuse me? 31 00:02:27,059 --> 00:02:30,193 ♪ And a moo, moo there 32 00:02:30,324 --> 00:02:33,370 ♪ Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo 33 00:02:33,501 --> 00:02:36,547 ♪ Old MacDonald had a farm 34 00:02:36,678 --> 00:02:39,898 ♪ E-I-E-I-O 35 00:02:40,029 --> 00:02:42,423 ♪ And on his farm he had some pigs... 36 00:02:42,553 --> 00:02:44,599 Mr. McKay?Yes. 37 00:02:44,729 --> 00:02:46,601 I'm Dr. Prentice. 38 00:02:46,731 --> 00:02:48,603 We were beginning to think that maybe you wouldn't show. 39 00:02:48,733 --> 00:02:50,213 The other patients left days ago. 40 00:02:50,344 --> 00:02:50,909 Yeah, well, I've been kind of busy. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,824 Is he okay? 42 00:02:52,955 --> 00:02:54,957 ♪ With a moo, moo here and moo, moo, moo 43 00:02:55,087 --> 00:02:56,263 ♪ And moo... 44 00:02:56,393 --> 00:02:57,177 He's been very happy here, Mr. McKay. 45 00:02:58,700 --> 00:03:01,311 Yeah, I guess ignorance is bliss, right? 46 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 Of course, everyone is a little agitated about having to leave. 47 00:03:05,446 --> 00:03:07,883 An orderly will be bringing Molly down shortly. 48 00:03:08,013 --> 00:03:09,493 However, I thought we might have a little chat first. 49 00:03:10,755 --> 00:03:11,800 Yeah. Sure. 50 00:03:16,805 --> 00:03:18,546 Hello, Domingo. 51 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 BOY: I think he was singing the same song then. 52 00:03:21,288 --> 00:03:23,377 We still know very little about Molly's condition. 53 00:03:23,507 --> 00:03:25,117 Every patient's unique. 54 00:03:25,248 --> 00:03:26,771 The way she relates to certain people, 55 00:03:26,902 --> 00:03:28,556 even on an emotional level, 56 00:03:28,686 --> 00:03:30,732 suggests mental retardation. 57 00:03:30,862 --> 00:03:32,777 In other respects, she's autistic. 58 00:03:32,908 --> 00:03:35,040 But over the years she's become quite high functioning. 59 00:03:35,171 --> 00:03:37,129 Which is why, with a little help, 60 00:03:37,260 --> 00:03:39,001 she should be able to adjust to life outside an institution like this. 61 00:03:40,785 --> 00:03:43,310 She even has minor savant-like talents. 62 00:03:43,440 --> 00:03:45,268 I know. She recites stuff verbatim. She's Dustin Hoffman. 63 00:03:45,399 --> 00:03:47,052 But the fact is, she's pretty much non-functional, right? 64 00:03:47,183 --> 00:03:48,793 In recent years, Mr. McKay, 65 00:03:48,924 --> 00:03:51,013 you haven't spent much time with Molly. 66 00:03:51,143 --> 00:03:55,539 So, what I need to know are her basic needs and how to affect them 67 00:03:55,670 --> 00:03:56,671 so that she can be comfortable, and I... 68 00:03:56,801 --> 00:03:58,150 Can have a life. 69 00:03:58,281 --> 00:03:59,064 Thank you. 70 00:04:02,154 --> 00:04:04,809 I've copied out the daily routine that Molly feels most comfortable with. 71 00:04:04,940 --> 00:04:06,942 That routine is very important for Molly. 72 00:04:10,032 --> 00:04:11,990 We'll be monitoring her progress on a daily basis, 73 00:04:12,121 --> 00:04:13,078 at least, the next few weeks. 74 00:04:15,994 --> 00:04:17,866 You need to remember that, like many autistic people, 75 00:04:17,996 --> 00:04:20,912 Molly has very acute hearing. 76 00:04:21,043 --> 00:04:22,871 Loud noises can be extremely painful to her. 77 00:04:31,749 --> 00:04:32,881 Hi, Molly. 78 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 Molly, do you remember Buck? 79 00:04:34,883 --> 00:04:35,797 Your brother? 80 00:04:35,927 --> 00:04:37,842 No. 81 00:04:37,973 --> 00:04:38,930 Don't you remember last Christmas, Moll? 82 00:04:40,410 --> 00:04:41,672 I took you out for a walk. 83 00:04:41,803 --> 00:04:42,543 No. 84 00:04:49,158 --> 00:04:50,072 Well, I guess we should go, then. 85 00:04:55,469 --> 00:04:56,426 Come on, let's go. Off we go. 86 00:04:56,557 --> 00:04:57,688 No! 87 00:04:57,819 --> 00:04:58,907 Mr. McKay, let her go. 88 00:05:00,125 --> 00:05:02,084 May I speak with Molly? 89 00:05:02,214 --> 00:05:03,781 Alone? For a minute? 90 00:05:06,218 --> 00:05:07,176 May I? 91 00:05:09,221 --> 00:05:10,222 Molly, come here. 92 00:05:13,530 --> 00:05:14,836 Who is this guy? 93 00:05:14,966 --> 00:05:16,620 Sam's been with us the past couple of years. 94 00:05:16,751 --> 00:05:19,797 He has a severe learning disability. 95 00:05:19,928 --> 00:05:22,322 He communicates with Molly on a level I don't fully understand. 96 00:05:22,452 --> 00:05:24,541 He's sort of her interpreter. 97 00:05:24,672 --> 00:05:26,021 Her guardian angel. 98 00:05:29,198 --> 00:05:30,112 Thank you for your help. 99 00:05:30,242 --> 00:05:31,156 Bliss, Mr. McKay. 100 00:05:32,680 --> 00:05:33,724 Don't hesitate to call. 101 00:05:46,128 --> 00:05:46,998 This is home, Moll. 102 00:06:00,098 --> 00:06:01,839 Hi. It's Jennifer.Look at this, Moll. 103 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 I'm gonna bring round those comps for tomorrow 104 00:06:03,493 --> 00:06:05,234 but I'm gonna be working late... 105 00:06:05,365 --> 00:06:05,974 Lights. So I don't know what time I'll get there. 106 00:06:06,104 --> 00:06:07,628 Big kiss! 107 00:06:12,633 --> 00:06:14,243 ♪ Yeah 108 00:06:14,374 --> 00:06:17,333 ♪ He said your future looks crystal clear 109 00:06:19,509 --> 00:06:23,165 ♪ I just gotta get away from here 110 00:06:23,295 --> 00:06:27,735 ♪ I wanna be an eagle soarin' high 111 00:06:27,865 --> 00:06:31,173 ♪ Send my name across the sky ♪ 112 00:06:31,303 --> 00:06:32,000 MOLLY: Molly wet. 113 00:06:33,393 --> 00:06:34,219 Wet! 114 00:06:35,656 --> 00:06:36,787 What's wet? 115 00:06:36,918 --> 00:06:40,269 Pants! Molly wet pants. 116 00:06:40,400 --> 00:06:42,663 Dr. Prentice, you didn't tell me she was still wetting herself. 117 00:06:42,793 --> 00:06:45,143 This was not part of the deal. 118 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 It's a reaction to the breaking of her routine. 119 00:06:47,537 --> 00:06:49,409 Well, how long is this reaction going to go on? 120 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 The sooner she settles down, 121 00:06:51,106 --> 00:06:52,107 the sooner this sort of thing will stop. 122 00:06:52,237 --> 00:06:53,064 Thanks. 123 00:06:56,807 --> 00:06:58,722 Oh! 124 00:06:58,853 --> 00:07:00,811 For crying out loud. Come on. Okay, um... 125 00:07:00,942 --> 00:07:01,551 So, are you gonna take 'em off? 126 00:07:01,682 --> 00:07:02,596 No. 127 00:07:04,032 --> 00:07:04,685 Okay, what am I supposed to do here? 128 00:07:04,815 --> 00:07:05,425 Um... 129 00:07:07,731 --> 00:07:08,906 Okay. 130 00:07:09,037 --> 00:07:10,691 Molly? Come on. 131 00:07:14,564 --> 00:07:15,173 Molly... 132 00:07:18,438 --> 00:07:21,789 Gotcha. Here it is. 133 00:07:21,919 --> 00:07:22,920 Okay. Hold on for a second, okay? 134 00:07:26,924 --> 00:07:27,838 Moll, you hungry? 135 00:07:27,969 --> 00:07:29,231 Yes, Molly hungry. 136 00:07:29,361 --> 00:07:30,580 You like pizza? 137 00:07:30,711 --> 00:07:31,712 Molly like peas. 138 00:07:32,713 --> 00:07:34,628 No, not peas. Pizza. 139 00:07:34,758 --> 00:07:35,411 Peas! 140 00:07:36,281 --> 00:07:38,066 No. Pizza. 141 00:07:38,196 --> 00:07:39,284 See? 142 00:07:39,415 --> 00:07:41,199 Pi-i-za. 143 00:07:41,330 --> 00:07:42,853 Peas. 144 00:07:42,984 --> 00:07:43,985 Whatever. 145 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 Peas! Peas! 146 00:07:47,379 --> 00:07:49,730 Molly, be quiet. 147 00:07:49,860 --> 00:07:50,861 Okay, now what time does the presentation start? 148 00:07:53,081 --> 00:07:54,169 Shit.Shit! 149 00:07:55,823 --> 00:07:57,999 I thought it was 10:30. 150 00:07:58,129 --> 00:07:59,000 Prescott told me it was 10:30. 151 00:08:01,742 --> 00:08:03,221 What time does day care open? 152 00:08:05,876 --> 00:08:07,008 All right. I'll see you tomorrow. All right? Bye. 153 00:08:07,878 --> 00:08:08,836 Pizza. 154 00:08:10,490 --> 00:08:11,795 Starch, modified flour, 155 00:08:13,754 --> 00:08:15,625 mononitrates, disodium insonate, 156 00:08:16,887 --> 00:08:18,193 tumeric, disodium guanylate. 157 00:08:19,847 --> 00:08:20,804 I've been eating that? 158 00:08:32,642 --> 00:08:33,513 Come on, Molly. Buck's late. 159 00:08:35,950 --> 00:08:38,256 Buck's late. Buck's late. 160 00:08:39,649 --> 00:08:40,520 Moll, careful. It's slippery. 161 00:08:53,054 --> 00:08:53,620 BUCK: Come on, Molly! 162 00:09:03,281 --> 00:09:05,980 Hi. Are you the person in charge here? 163 00:09:06,110 --> 00:09:08,156 Yes. Joyce Leslie. 164 00:09:08,286 --> 00:09:10,637 Joyce! Right. I'm Buck McKay, 16th floor. 165 00:09:10,767 --> 00:09:13,814 My assistant, Brenda, called you about enrolling Molly. 166 00:09:13,944 --> 00:09:15,685 Yes, of course. Is Molly here? 167 00:09:15,816 --> 00:09:16,512 Yeah. She's right here. 168 00:09:19,123 --> 00:09:21,299 She's got her bag and if you need anything, you have my number. 169 00:09:23,824 --> 00:09:26,391 Okay then. Bye, Moll. 170 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 Mr. McKay, is this some sort of a joke? 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,481 Mr. McKay? 172 00:09:29,612 --> 00:09:30,570 Yes? 173 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 Is this a joke? 174 00:09:32,310 --> 00:09:33,050 No. 175 00:09:34,399 --> 00:09:36,576 This is not a child, Mr. McKay. 176 00:09:36,706 --> 00:09:38,490 I know. 177 00:09:38,621 --> 00:09:39,274 Yeah, but she has the mind of a child. 178 00:09:40,884 --> 00:09:42,930 Mr. McKay, we're just not equipped to handle Molly. 179 00:09:43,060 --> 00:09:44,105 I'm sorry. Good-bye. 180 00:09:52,243 --> 00:09:53,157 Sorry. 181 00:09:58,119 --> 00:09:58,989 Molly, Molly. No! 182 00:09:59,120 --> 00:10:00,164 Molly, no. 183 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Bite me. 184 00:10:35,156 --> 00:10:36,766 You're late, Mr. McKay. 185 00:10:36,897 --> 00:10:38,246 Buck late.I know. 186 00:10:38,376 --> 00:10:39,856 Miss Duffy, this is my sister, Molly. 187 00:10:39,987 --> 00:10:42,076 Can she sit here, while I... 188 00:10:42,206 --> 00:10:43,773 Come on, sit down here. Come on. Sit down. 189 00:10:43,904 --> 00:10:45,557 Okay. Thank you. 190 00:10:45,688 --> 00:10:48,125 Molly. Sit down. 191 00:10:49,997 --> 00:10:51,389 I'm gonna be right in there, okay? You wait for me. 192 00:10:55,306 --> 00:10:59,006 There's nothing new in the juxtaposition of contrary images. 193 00:10:59,136 --> 00:11:01,008 But in this campaign, 194 00:11:01,138 --> 00:11:02,662 the hula girl and the Eskimo, 195 00:11:02,792 --> 00:11:05,665 the luau and the igloo, 196 00:11:05,795 --> 00:11:09,886 give us unique comic possibilities for years to come. 197 00:11:10,017 --> 00:11:12,497 Now that he's deigned to join us, let me introduce Buck McKay. 198 00:11:13,673 --> 00:11:14,412 Buck. 199 00:11:32,866 --> 00:11:34,476 Excuse me. May I help you? 200 00:12:03,592 --> 00:12:04,506 Molly hot. 201 00:12:05,463 --> 00:12:06,203 Hot. 202 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 Hot. 203 00:12:13,167 --> 00:12:15,647 The follow-up campaign reverses the situation, 204 00:12:15,778 --> 00:12:16,866 and plants our favorite igloo, 205 00:12:16,997 --> 00:12:19,651 smack in the middle of Redondo Beach. 206 00:12:19,782 --> 00:12:21,784 Polar Pete, of course, has got his best baggies on. 207 00:12:21,915 --> 00:12:23,873 The wife, Hula's, got great bikini range. 208 00:12:24,004 --> 00:12:25,962 Possibilities here for infinite varieties. 209 00:12:26,093 --> 00:12:27,964 You could have a different swimsuit for every beach. 210 00:12:28,095 --> 00:12:30,575 East and west of Waimea Bay. 211 00:12:30,706 --> 00:12:32,577 Out they come, Polar Pete and... 212 00:12:35,798 --> 00:12:36,625 Molly hot, Buck. 213 00:12:59,256 --> 00:12:59,822 What's going on here? 214 00:13:02,956 --> 00:13:04,740 What happened? I was in...Don't talk. 215 00:13:04,871 --> 00:13:06,698 Just get her dressed. Molly hungry? 216 00:13:06,829 --> 00:13:08,570 Peas-a. 217 00:13:08,700 --> 00:13:12,052 Bren? You go take her out for pizza, 218 00:13:12,182 --> 00:13:14,010 and then take her to my place. 219 00:13:14,141 --> 00:13:16,186 Molly, I'll be there as soon as I can, okay? 220 00:13:22,714 --> 00:13:23,628 Oh, my God. 221 00:14:37,528 --> 00:14:38,529 Good morning, Sharon. 222 00:14:38,660 --> 00:14:39,269 Good morning, Buck. 223 00:14:42,490 --> 00:14:43,447 Georgia. 224 00:14:45,449 --> 00:14:46,798 What's up? 225 00:14:46,929 --> 00:14:49,018 Big trouble.What happened? 226 00:14:49,149 --> 00:14:50,890 The ice cream account went to Beresford and Weir. 227 00:14:51,020 --> 00:14:52,021 Prescott wants to see you. 228 00:14:53,283 --> 00:14:54,067 Great. 229 00:15:03,380 --> 00:15:04,120 I put these in the cupboard... 230 00:15:04,251 --> 00:15:05,556 No! 231 00:15:07,471 --> 00:15:08,516 Mr. McKay. 232 00:15:10,779 --> 00:15:12,259 Mr. McKay, I...It doesn't mean anything, Carmen. 233 00:15:12,389 --> 00:15:13,738 I don't know what's wrong with her. 234 00:15:18,569 --> 00:15:21,181 Did you talk to your sister about babysitting Molly? 235 00:15:21,311 --> 00:15:23,966 Oh, I don't think she would do it. 236 00:15:26,273 --> 00:15:26,969 Know what you mean. 237 00:15:37,980 --> 00:15:39,677 Sorry, Bren. 238 00:15:39,808 --> 00:15:40,678 Hey, it's okay. 239 00:15:44,073 --> 00:15:45,379 Hi, Molly.Hi, Molly. 240 00:15:47,250 --> 00:15:49,165 How was it?Fine. 241 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 We watched the "flying monkey" scene from The Wizard of Oz 242 00:15:51,733 --> 00:15:53,126 like six times. 243 00:15:53,256 --> 00:15:54,649 It's one of her favorites. Thanks for this. 244 00:15:55,693 --> 00:15:56,564 I'm gonna miss you. 245 00:15:58,218 --> 00:15:59,741 You're a good boss. 246 00:15:59,871 --> 00:16:01,134 You're a good liar. 247 00:16:03,745 --> 00:16:05,312 Okay. Bye, Molly. 248 00:16:05,442 --> 00:16:06,139 Bye, Molly. 249 00:16:08,924 --> 00:16:10,578 Well, I guess this is it. 250 00:16:11,883 --> 00:16:13,059 See you later. 251 00:16:25,332 --> 00:16:27,203 So I talked to this guy. 252 00:16:27,334 --> 00:16:29,727 He's one of our sponsors, and he's fine with you workin' at home. 253 00:16:29,858 --> 00:16:31,555 Writing copy... 254 00:16:31,686 --> 00:16:33,383 I don't want to work part-time at home. I want to get out. 255 00:16:33,514 --> 00:16:35,690 I understand that, but in the meantime, this will tide you over. 256 00:16:35,820 --> 00:16:38,040 I'm living like a hermit. 257 00:16:38,171 --> 00:16:39,476 And when I do go out, I feel guilty. 258 00:16:44,481 --> 00:16:46,570 It's okay. 259 00:16:47,832 --> 00:16:49,791 Ooh, Molly, dog. 260 00:16:49,921 --> 00:16:51,575 Look at his eyes, Molly. Nice dog. 261 00:16:59,975 --> 00:17:01,759 Oh, Molly. They're toys. They're toys. 262 00:17:01,890 --> 00:17:02,847 They're not real. it's okay. 263 00:17:04,371 --> 00:17:06,808 All she does is channel-surf. 264 00:17:06,938 --> 00:17:07,722 Or she lines up her shoes. 265 00:17:09,419 --> 00:17:10,725 Yeah, it's like living with Imelda Marcos. 266 00:17:13,423 --> 00:17:15,121 And she knows. She's not completely out of it. 267 00:17:15,251 --> 00:17:16,905 She knows I'm goin' stir crazy. 268 00:18:18,445 --> 00:18:19,141 Moll. 269 00:18:20,447 --> 00:18:21,317 Got a surprise for you. 270 00:18:23,276 --> 00:18:24,059 Molly. 271 00:18:25,713 --> 00:18:26,322 Got a visitor. 272 00:18:32,807 --> 00:18:34,374 Hey, Moll.Hi. 273 00:18:34,504 --> 00:18:35,157 Hi. 274 00:18:46,908 --> 00:18:47,778 BUCK: I'll leave you to it. 275 00:18:57,266 --> 00:18:58,528 SAM: She was reading to me. 276 00:19:00,095 --> 00:19:02,576 Robinson Crusoe. 277 00:19:02,706 --> 00:19:04,665 Be great if she had any idea what it was about. 278 00:19:04,795 --> 00:19:07,276 Oh, you'd be surprised, Mr. McKay. 279 00:19:12,803 --> 00:19:15,197 Look, I got a job. 280 00:19:16,807 --> 00:19:18,418 At the Kerrans Institute. 281 00:19:18,548 --> 00:19:19,984 Oh, yeah? 282 00:19:20,115 --> 00:19:23,336 Yes. Dr. Prentice, he got me the job, 283 00:19:23,466 --> 00:19:25,686 and actually, 284 00:19:27,905 --> 00:19:30,821 he's been calling up, asking... 285 00:19:30,952 --> 00:19:33,911 Well, recommending Molly for one of their new programs. 286 00:19:34,042 --> 00:19:35,783 Yeah. Yeah. 287 00:19:35,913 --> 00:19:37,350 Really? That sounds good. 288 00:19:37,480 --> 00:19:41,441 I mean, it would be up to you, of course, 289 00:19:41,571 --> 00:19:42,659 but, if they... 290 00:19:45,227 --> 00:19:46,663 Well, if they found her suitable, 291 00:19:49,927 --> 00:19:52,669 they'd take her off your hands. 292 00:19:52,800 --> 00:19:53,888 For a while, anyway. 293 00:19:56,151 --> 00:19:56,717 I know. 294 00:19:57,935 --> 00:19:59,633 It's hard, Mr. McKay. 295 00:20:04,290 --> 00:20:05,900 Anyway, it's a little bit self-serving for me. 296 00:20:09,860 --> 00:20:11,210 I have a learning disability. 297 00:20:16,171 --> 00:20:17,607 Maybe because of that, 298 00:20:21,350 --> 00:20:22,438 we're kind of on the same wavelength. 299 00:20:26,529 --> 00:20:27,530 When she reads to me, 300 00:20:29,837 --> 00:20:30,881 I see the words. 301 00:20:33,884 --> 00:20:34,668 Right here in front of me. 302 00:20:38,280 --> 00:20:39,586 It's a real person in there, Mr. McKay. 303 00:20:42,241 --> 00:20:43,633 And she wants to come out. 304 00:20:59,693 --> 00:21:01,564 Mr. McKay?Yes. 305 00:21:01,695 --> 00:21:02,609 I'm Dr. Brookes. 306 00:21:02,739 --> 00:21:04,263 Hello.Hi. 307 00:21:04,393 --> 00:21:05,525 Hello, Molly. 308 00:21:05,655 --> 00:21:08,005 Hello, Molly. 309 00:21:08,136 --> 00:21:11,270 I've discussed Molly's history in great detail with Dr. Prentice. 310 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 Right. He said that she was an ideal candidate for this. 311 00:21:14,055 --> 00:21:16,884 Well, we need to determine that now with our own series of tests. 312 00:21:17,014 --> 00:21:20,931 You know, Dr. Brookes, Molly has some extraordinary talents. 313 00:21:21,062 --> 00:21:23,934 The tests actually include a series of PET scans of Molly's brain, 314 00:21:24,065 --> 00:21:25,109 so, I have some forms that I need you to fill out. 315 00:21:25,240 --> 00:21:25,980 BUCK: Uh-huh. Sure. 316 00:21:39,950 --> 00:21:42,518 MALE DOCTOR: We make a tiny incision in the skull, right here. 317 00:21:42,649 --> 00:21:43,954 SUSAN: Using a probe, we transplant 318 00:21:44,085 --> 00:21:46,957 a set of genetically re-engineered cells, 319 00:21:47,088 --> 00:21:50,047 hopefully restoring the dormant area of the brain to partial utilization. 320 00:21:50,178 --> 00:21:53,921 Will she be able to look after herself on her own, for example? 321 00:21:54,051 --> 00:21:56,010 SUSAN: That's a definite possibility. 322 00:21:56,140 --> 00:21:59,579 But there's always a risk in any operation 323 00:21:59,709 --> 00:22:02,190 and with the brain those risks involve 324 00:22:02,321 --> 00:22:06,063 stroke, paralysis, motor functions. 325 00:22:06,194 --> 00:22:07,282 They're rare, but they do happen. 326 00:22:08,805 --> 00:22:10,720 How rare? 327 00:22:10,851 --> 00:22:11,982 In perhaps six percent of the cases. 328 00:22:14,245 --> 00:22:14,898 Six percent? 329 00:22:21,818 --> 00:22:24,081 This has gotten way out of hand. 330 00:22:24,212 --> 00:22:25,735 I mean, I may be a selfish schmuck, but you're my sister. 331 00:22:25,866 --> 00:22:27,171 Selfish schmuck. 332 00:22:27,302 --> 00:22:29,565 This is a life-or-death issue, Moll. 333 00:22:29,696 --> 00:22:30,131 I mean, you're happy some of the time, aren't you? 334 00:22:30,261 --> 00:22:32,089 No! 335 00:22:32,220 --> 00:22:32,873 Am I just wanting this for myself... 336 00:22:34,614 --> 00:22:35,876 ...'cause I'm a little inconvenienced? 337 00:22:39,706 --> 00:22:41,534 But it would give you a chance to have a better life. 338 00:23:02,772 --> 00:23:04,339 Hi, Susan. 339 00:23:04,470 --> 00:23:05,340 Hi, Molly. 340 00:23:06,994 --> 00:23:08,909 You can undress behind the screen. 341 00:23:24,403 --> 00:23:25,621 WOMAN: I don't know.MAN: Know what I mean? 342 00:23:25,752 --> 00:23:28,102 There he is. Hey, man. What's the word? 343 00:23:30,017 --> 00:23:31,366 Still operating. 344 00:23:31,497 --> 00:23:32,802 How are you? 345 00:23:34,717 --> 00:23:35,631 So, we're just gonna hang out here. 346 00:23:35,762 --> 00:23:36,502 BUCK: You're gonna stay here? 347 00:23:44,858 --> 00:23:45,902 Everything all right? 348 00:23:46,033 --> 00:23:46,990 Yeah, she's fine. 349 00:23:53,910 --> 00:23:54,694 How you doin'? 350 00:23:58,828 --> 00:23:59,699 Ouch, huh? 351 00:24:06,314 --> 00:24:07,794 Dr. Brookes! Dr. Brookes! 352 00:24:09,883 --> 00:24:10,623 What's happening? What's goin' on? 353 00:24:15,932 --> 00:24:17,194 Lorezepam, phenytoin, two and one. 354 00:24:17,325 --> 00:24:18,718 NURSE: Got it. 355 00:24:18,848 --> 00:24:20,676 SUSAN: Mr. McKay, get out of here, please. 356 00:24:20,807 --> 00:24:21,764 ank you. 357 00:24:24,027 --> 00:24:25,594 Lita, I want Dr. Simmons in here. 358 00:24:29,032 --> 00:24:29,555 WOMAN ON PA: Dr. Simmons, ICU, stat.SUSAN: Okay, that's it. 359 00:24:30,556 --> 00:24:32,471 That's it. 360 00:24:32,601 --> 00:24:34,124 It's okay, Molly. It's gonna be okay. 361 00:24:46,441 --> 00:24:47,268 I just got off work. 362 00:24:50,619 --> 00:24:51,664 She had some kind of seizure. 363 00:24:51,794 --> 00:24:53,013 Yeah, I heard. 364 00:24:54,493 --> 00:24:56,059 But it's gonna be okay. 365 00:24:56,190 --> 00:24:56,799 What makes you so sure? 366 00:24:58,018 --> 00:25:00,194 Mr. McKay, sometimes, 367 00:25:01,804 --> 00:25:02,501 I have a sense of things. 368 00:25:05,025 --> 00:25:07,331 And I feel something extraordinary is going to happen. 369 00:25:10,726 --> 00:25:11,684 SUSAN: Mr. McKay? 370 00:25:13,686 --> 00:25:14,687 She's resting now. 371 00:25:17,254 --> 00:25:18,691 We have no idea what caused that reaction. 372 00:25:20,519 --> 00:25:21,084 We almost lost her, didn't we? 373 00:25:23,130 --> 00:25:24,000 She's all right now. 374 00:25:25,828 --> 00:25:26,481 She could have died, right? 375 00:25:29,179 --> 00:25:29,876 Hmm. 376 00:25:37,884 --> 00:25:40,147 I'm not going to sleep with you. 377 00:25:40,277 --> 00:25:42,889 I'm not planning on either of us getting much sleep. 378 00:25:43,019 --> 00:25:46,066 And I'm certainly not going to sleep in that bed. 379 00:25:46,196 --> 00:25:47,633 Not without giving the mattress a good airing first. 380 00:25:47,763 --> 00:25:49,809 Hi.Hello. 381 00:25:49,939 --> 00:25:50,940 MARK ON TV: You can ask Fiona. 382 00:25:51,071 --> 00:25:52,507 WOMAN: All right, I will. 383 00:25:55,466 --> 00:25:56,685 Fiona! 384 00:25:56,816 --> 00:25:57,947 Molly, are you ready for more tests? 385 00:25:58,078 --> 00:25:58,774 No. 386 00:26:02,169 --> 00:26:03,910 SUSAN: Our projections show 387 00:26:04,040 --> 00:26:05,912 that the red dot should now be about the size of a dime. 388 00:26:07,348 --> 00:26:09,785 I'm afraid the grafted cells didn't take. 389 00:26:09,916 --> 00:26:12,048 So, what happens next? 390 00:26:12,179 --> 00:26:13,702 In a few weeks, we'd like to try again, 391 00:26:13,833 --> 00:26:15,617 in a slightly different location. 392 00:26:15,748 --> 00:26:16,705 Are you serious? 393 00:26:16,836 --> 00:26:18,315 Yes. 394 00:26:18,446 --> 00:26:19,795 After what happened last time? 395 00:26:19,926 --> 00:26:21,188 Buck, we're breaking new ground here. 396 00:26:21,318 --> 00:26:22,842 We learned so much from that last procedure. 397 00:26:22,972 --> 00:26:24,583 Yeah, by drilling into people's heads like they're lab rats. 398 00:26:26,062 --> 00:26:28,891 My sister nearly died. 399 00:26:29,022 --> 00:26:30,589 I am not going to let her go through something like that again. 400 00:26:45,125 --> 00:26:47,083 Goddamn son of a bitch. 401 00:26:47,214 --> 00:26:48,345 Son of a bitch! 402 00:26:49,912 --> 00:26:50,652 Damn son of a bitch! 403 00:26:50,783 --> 00:26:52,001 Damn son of a bitch! 404 00:26:57,267 --> 00:26:58,225 Son of a bitch!Son of a bitch! 405 00:27:06,146 --> 00:27:07,582 Molly cold. 406 00:27:07,713 --> 00:27:09,062 Yeah, I know you're cold, Molly. 407 00:27:09,192 --> 00:27:10,759 Molly cold. 408 00:27:10,890 --> 00:27:12,848 Yeah, Molly, I know that you're cold, 409 00:27:12,979 --> 00:27:15,024 but the car won't start, okay?Molly cold! 410 00:27:15,155 --> 00:27:17,853 Molly cold. Molly cold.Come on, you son of a bitch. 411 00:27:17,984 --> 00:27:19,768 Would you shut up? Shut up, Molly!Molly cold! No! 412 00:27:19,899 --> 00:27:22,466 Just... Goddamn it! I didn't ask for this! 413 00:27:22,597 --> 00:27:23,250 I didn't ask for you! So shut up! 414 00:27:25,165 --> 00:27:25,992 No. 415 00:27:29,648 --> 00:27:30,736 No. 416 00:27:35,175 --> 00:27:35,828 No! 417 00:27:42,356 --> 00:27:43,139 I'm sorry, Moll. 418 00:27:45,751 --> 00:27:46,752 I'm sorry. 419 00:27:49,798 --> 00:27:51,800 I'm sorry. 420 00:27:52,845 --> 00:27:56,979 ♪ Somewhere over the rainbow 421 00:27:57,110 --> 00:28:00,679 ♪ Bluebirds fly 422 00:28:02,898 --> 00:28:07,686 ♪ Birds fly over the rainbow 423 00:28:08,774 --> 00:28:10,558 ♪ Why, then 424 00:28:11,820 --> 00:28:17,043 ♪ Oh, why can't I? 425 00:28:40,588 --> 00:28:41,850 Nothing good on, eh, Moll? 426 00:28:41,981 --> 00:28:42,938 Nothing good on, eh? 427 00:28:47,813 --> 00:28:49,423 Let's go for a ride. 428 00:28:49,553 --> 00:28:50,685 Want to go for a ride? 429 00:28:50,816 --> 00:28:51,425 No! 430 00:28:53,644 --> 00:28:56,691 "There is nothing wrong with your television set. 431 00:28:56,822 --> 00:28:59,868 "Do not attempt to adjust the picture. 432 00:28:59,999 --> 00:29:02,741 "We are controlling transmission. 433 00:29:02,871 --> 00:29:05,395 "You are about to experience the awe 434 00:29:05,526 --> 00:29:08,442 "and mystery which reaches from the inner mind 435 00:29:08,572 --> 00:29:11,227 "to the outer limits." 436 00:29:39,908 --> 00:29:40,822 BUCK: What do you think? 437 00:29:43,042 --> 00:29:44,652 Looks like the Milky Way just fell out of the sky. 438 00:29:45,827 --> 00:29:46,785 Huh, Moll? 439 00:29:48,221 --> 00:29:51,790 Four million, eight hundred thousand, 440 00:29:51,920 --> 00:29:52,791 three hundred and two. 441 00:29:54,880 --> 00:29:55,663 What? 442 00:29:57,012 --> 00:29:57,796 Stars. 443 00:30:14,769 --> 00:30:16,597 Here it is. The list. 444 00:30:16,727 --> 00:30:18,729 The list. 445 00:30:18,860 --> 00:30:20,775 Can you say, "The list"?No. 446 00:30:20,906 --> 00:30:23,560 It's okay. You don't have to. Okay. The plan is, 447 00:30:23,691 --> 00:30:25,084 while I look for a job, you will become self-sufficient. 448 00:30:25,214 --> 00:30:26,215 Cool, huh? 449 00:30:26,346 --> 00:30:28,435 No. Hot! 450 00:30:28,565 --> 00:30:31,742 Yeah, okay. This is a list of things you need to learn. Understand? 451 00:30:31,873 --> 00:30:33,527 No.Good. 452 00:30:33,657 --> 00:30:35,485 Now, as you can see I've divided it into the basics. 453 00:30:35,616 --> 00:30:38,749 We have personal hygiene, recreation and eating. 454 00:30:38,880 --> 00:30:39,620 Mmm! 455 00:30:41,361 --> 00:30:43,754 Now, every time you complete a task, 456 00:30:43,885 --> 00:30:45,713 we put a check mark in the box beside it. You see? 457 00:30:45,844 --> 00:30:46,714 No! 458 00:30:48,455 --> 00:30:50,457 Now, when you get all the boxes checked, 459 00:30:50,587 --> 00:30:51,632 you get to take a trip in Buck's boat! 460 00:30:54,200 --> 00:30:55,505 Let's try it. Okay. 461 00:30:55,636 --> 00:30:57,116 Um, what is your name? 462 00:30:57,246 --> 00:30:58,204 Molly! 463 00:30:59,770 --> 00:31:00,467 That is fabulous. 464 00:31:02,034 --> 00:31:05,820 See, now, I'm making a big red check mark 465 00:31:05,951 --> 00:31:10,042 in the box beside, "Says name when asked." 466 00:31:10,172 --> 00:31:12,696 Okay, next. Um, where do you live? 467 00:31:12,827 --> 00:31:15,003 Here!Absolutely correct. 468 00:31:15,134 --> 00:31:16,526 But you need to learn your actual address to get a check mark. 469 00:31:18,615 --> 00:31:19,355 Oh. 470 00:31:21,314 --> 00:31:22,750 Tying shoes? That's getting a little ahead. No... 471 00:31:22,881 --> 00:31:24,970 Yes! Tie shoes. 472 00:31:25,100 --> 00:31:26,319 All right, tying shoes it is. 473 00:31:27,798 --> 00:31:30,279 Okay. You take the two ends 474 00:31:30,410 --> 00:31:32,803 and make the incredibly difficult 475 00:31:32,934 --> 00:31:35,328 and death-defying overhand knot. 476 00:31:35,458 --> 00:31:36,720 Molly try. 477 00:31:36,851 --> 00:31:37,678 Molly? 478 00:31:44,815 --> 00:31:45,686 Right, you make the loop. Good. 479 00:31:45,816 --> 00:31:46,556 What do you do after that? 480 00:31:48,210 --> 00:31:50,430 You go around the loop. 481 00:31:50,560 --> 00:31:52,258 Remember, nobody's ever done this on the first try. 482 00:31:54,260 --> 00:31:55,739 Okay, try again. Try again. 483 00:31:55,870 --> 00:31:57,045 Okay, what do we do first? 484 00:32:05,140 --> 00:32:06,011 We'll try again tomorrow, okay? 485 00:32:06,141 --> 00:32:07,012 No. 486 00:32:08,013 --> 00:32:08,927 You go to bed. Sleep tight. 487 00:32:43,091 --> 00:32:43,831 MOLLY: ♪ Wonderful things he does 488 00:32:47,052 --> 00:32:49,793 ♪ We're... We're off to see the wizard 489 00:32:49,924 --> 00:32:51,186 ♪ The Wonderful Wizard of Oz 490 00:32:53,275 --> 00:32:54,624 Now, jump! 491 00:32:56,670 --> 00:32:58,715 ♪ We're off to see the wizard 492 00:32:58,846 --> 00:32:59,499 ♪ The Wonderful Wizard of Oz 493 00:33:02,458 --> 00:33:04,025 ♪ We're off because because, because, because... ♪ 494 00:33:04,156 --> 00:33:07,898 Oh! Mr. McKay! Oh! 495 00:33:08,029 --> 00:33:08,899 Go on, dance. 496 00:33:10,031 --> 00:33:10,901 Go on. 497 00:33:16,081 --> 00:33:19,127 Oh! Oh, Molly! 498 00:33:21,782 --> 00:33:22,870 CARMEN: Oh, Molly. 499 00:34:27,804 --> 00:34:28,544 Ow! 500 00:34:41,862 --> 00:34:43,298 Holy shit. 501 00:34:57,051 --> 00:35:00,141 My name is Molly McKay. 502 00:35:00,272 --> 00:35:04,624 I live at 200 Mildred Avenue, 503 00:35:04,754 --> 00:35:08,018 Venice, California 90291! 504 00:35:16,766 --> 00:35:19,943 If you look over to the last image, that's present. 505 00:35:20,074 --> 00:35:22,859 And we had no idea there'd be that amount of cell growth. 506 00:35:22,990 --> 00:35:26,689 ♪ I'm a bit unstable, she said 507 00:35:26,820 --> 00:35:29,214 ♪ With a Cheshire grin 508 00:35:31,955 --> 00:35:35,133 ♪ So many cracks in my sidewalk, boy 509 00:35:35,263 --> 00:35:36,395 ...three! 510 00:35:36,525 --> 00:35:39,093 ♪ Well, don't you fall in 511 00:35:41,356 --> 00:35:44,794 ♪ She said, I'm naked and shameless 512 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 ♪ And peelin' back the layers like 513 00:35:47,797 --> 00:35:50,452 ♪ An onion girl 514 00:35:50,583 --> 00:35:52,628 ♪ Don't try to save me 515 00:35:52,759 --> 00:35:54,717 ♪ Just stay away 516 00:35:54,848 --> 00:35:57,155 ♪ 'Cause I might make you cry 517 00:35:59,592 --> 00:36:01,724 ♪ Like an onion girl 518 00:36:03,552 --> 00:36:06,555 MOLLY: I think it's going to rain. 519 00:36:06,686 --> 00:36:08,818 MAN ON TAPE: Yes, it's getting darker by the minute. 520 00:36:08,949 --> 00:36:13,301 Yes, it's getting darker by the minute. 521 00:36:13,432 --> 00:36:15,260 Was that a flash of lightning? 522 00:36:15,390 --> 00:36:18,654 Was that a flash of... 523 00:36:18,785 --> 00:36:20,787 ...lightning? 524 00:36:22,484 --> 00:36:25,922 Flash of lightning. 525 00:36:28,229 --> 00:36:29,535 Lightning. 526 00:36:36,455 --> 00:36:39,849 MOLLY: "But I needed none of all this precaution, 527 00:36:39,980 --> 00:36:43,592 "for never man had a more faithful, loving, sincere servant 528 00:36:43,723 --> 00:36:45,159 "than Friday was to me. 529 00:36:46,813 --> 00:36:49,729 "Without passion, sullenness, or designs, 530 00:36:49,859 --> 00:36:52,775 "perfectly obliged and engaged, 531 00:36:52,906 --> 00:36:55,343 "his very affections were tied to me, 532 00:36:57,693 --> 00:37:00,087 "like those of a child to a father, 533 00:37:01,958 --> 00:37:04,961 "and I daresay he would have sacrificed his life 534 00:37:05,092 --> 00:37:08,313 "for the saving of mine on any occasion whatsoever." 535 00:37:19,324 --> 00:37:20,238 Hello, Buck. 536 00:38:07,546 --> 00:38:09,330 Why do they put died people in the ground? 537 00:38:09,461 --> 00:38:10,766 Dead people. 538 00:38:10,897 --> 00:38:12,290 Dead people. 539 00:38:12,420 --> 00:38:13,682 It's a religious ritual. 540 00:38:15,858 --> 00:38:17,207 There are a lot of people in the world. 541 00:38:17,338 --> 00:38:20,080 Yeah. 542 00:38:20,210 --> 00:38:22,604 Well, if they all die, then eventually the world's gonna be one big cemetery. 543 00:38:24,389 --> 00:38:25,390 That's a good point. 544 00:38:27,348 --> 00:38:28,436 Some people are cremated. 545 00:38:29,437 --> 00:38:30,569 Cremated? 546 00:38:30,699 --> 00:38:31,918 Burned 547 00:38:32,048 --> 00:38:33,876 Ow! 548 00:38:34,007 --> 00:38:35,835 They're dead. It doesn't hurt. 549 00:38:37,924 --> 00:38:39,055 How do you know? 550 00:38:40,796 --> 00:38:41,493 That's a good question. 551 00:38:49,849 --> 00:38:50,632 I wish I knew what they were like. 552 00:38:52,982 --> 00:38:54,593 Yeah, but they say they're in a better place now. 553 00:38:57,117 --> 00:38:58,727 The ground is not a better place, Buck. 554 00:39:08,041 --> 00:39:10,130 You know, before, I lived in a hospital... 555 00:39:11,349 --> 00:39:12,741 Well, it was more like a home. 556 00:39:12,872 --> 00:39:14,917 Yeah, for people like me. 557 00:39:18,312 --> 00:39:21,271 And you waited until you had room, 558 00:39:21,402 --> 00:39:22,403 and then you came to get me? 559 00:39:24,231 --> 00:39:25,188 Yeah. 560 00:39:28,148 --> 00:39:30,890 You see, 561 00:39:31,020 --> 00:39:32,892 the home got its money from the government. 562 00:39:33,022 --> 00:39:34,589 And one day, the government 563 00:39:34,720 --> 00:39:35,764 just decided to close it down. 564 00:39:39,812 --> 00:39:40,943 Do you think they can feel us lying on them? 565 00:39:45,252 --> 00:39:46,558 Maybe. 566 00:40:01,790 --> 00:40:04,140 ♪ Oh, lady 567 00:40:04,271 --> 00:40:07,317 ♪ I'll build a mountain 568 00:40:07,448 --> 00:40:08,754 I'm really glad we're getting out. 569 00:40:08,884 --> 00:40:09,668 Yeah!Yeah. 570 00:40:10,930 --> 00:40:12,148 I'm changing. 571 00:40:14,760 --> 00:40:17,806 I have all these emotions that I don't really understand. 572 00:40:17,937 --> 00:40:19,721 There's some things that I wanted to talk to you about. 573 00:40:19,852 --> 00:40:21,506 What things? 574 00:40:21,636 --> 00:40:23,595 Well, I'm getting smarter by the minute. 575 00:40:23,725 --> 00:40:25,814 That's nothing to worry about. 576 00:40:25,945 --> 00:40:27,642 Yeah. I'm reading a lot of books. 577 00:40:27,773 --> 00:40:28,991 That's a good thing! 578 00:40:29,122 --> 00:40:31,211 My vocabulary is growing exponentially. 579 00:40:31,341 --> 00:40:33,169 Good word! 580 00:40:33,300 --> 00:40:34,344 Thank you. 581 00:40:35,868 --> 00:40:36,695 What's a blow job? 582 00:40:47,836 --> 00:40:49,490 MAN ON PA: A reminder, Dodger fans, 583 00:40:49,621 --> 00:40:50,926 next Wednesday is family night...Right here. 584 00:40:51,057 --> 00:40:53,625 So plan on being here. 585 00:40:53,755 --> 00:40:57,280 As your Los Angeles Dodgers continue their quest for the Western Division title. 586 00:41:03,983 --> 00:41:06,942 WOMAN: Hey, batter, batter, batter! Swing! 587 00:41:08,204 --> 00:41:10,032 Yeah! 588 00:41:10,163 --> 00:41:12,774 Go, Dodgers! 589 00:41:12,905 --> 00:41:14,907 Go, Dodgers! 590 00:41:20,782 --> 00:41:22,958 Whoo! Whoo!Whoo! 591 00:41:23,089 --> 00:41:24,220 Come on, baby. 592 00:41:24,351 --> 00:41:24,830 Come on, baby. 593 00:41:28,877 --> 00:41:31,619 Yeah! High inside. 594 00:41:31,750 --> 00:41:33,665 High inside. 595 00:41:33,795 --> 00:41:35,710 Hey, you hungry?Yes. 596 00:41:35,841 --> 00:41:36,929 All right. Stay here and watch the game. 597 00:41:37,059 --> 00:41:39,322 Wait! I don't understand the game yet. 598 00:41:39,453 --> 00:41:41,803 Okay. See that guy there?Uh-huh. 599 00:41:41,934 --> 00:41:43,892 He throws the ball at a guy right there...Uh-huh. 600 00:41:44,023 --> 00:41:46,373 Who tries to hit it with the bat.The bat. 601 00:41:46,504 --> 00:41:48,810 If he does, he has to run to the base 602 00:41:48,941 --> 00:41:51,073 before those guys can throw the ball to the base. 603 00:41:51,204 --> 00:41:53,728 And if he touches the base before the ball arrives, he's safe. 604 00:41:53,859 --> 00:41:55,121 Safe?Safe. 605 00:41:55,251 --> 00:41:56,165 Safe from what? 606 00:42:00,213 --> 00:42:01,301 From being out. 607 00:42:01,431 --> 00:42:02,389 Out of what? 608 00:42:03,521 --> 00:42:04,696 I'll explain when I get back. 609 00:42:07,263 --> 00:42:08,743 It's a weird game, Buck, but I like it! 610 00:42:08,874 --> 00:42:09,918 Yes! 611 00:42:12,225 --> 00:42:13,313 Go, baby! 612 00:42:20,712 --> 00:42:22,278 Safe! 613 00:42:22,409 --> 00:42:25,499 You dumb shit, ump! He was out by a mile! 614 00:42:25,630 --> 00:42:26,892 MAN: Sit down! 615 00:42:27,022 --> 00:42:28,371 The man dropped the ball. 616 00:42:28,502 --> 00:42:29,155 What, have you got binoculars on your eyes? 617 00:42:31,113 --> 00:42:32,724 No.What are you, some kind of retard? 618 00:42:32,854 --> 00:42:35,335 I'm an irregular retard. And you? 619 00:42:35,465 --> 00:42:37,424 Wiseass. 620 00:42:37,555 --> 00:42:40,862 A wiseass retard. I'm not familiar with that. 621 00:42:42,211 --> 00:42:44,474 BUCK: What's going on? 622 00:42:44,605 --> 00:42:46,825 Having a disagreement with that wiseass retard. 623 00:42:49,784 --> 00:42:51,873 Look at 'em go. 624 00:42:52,004 --> 00:42:53,571 Man, I wish I could hear what they were saying. 625 00:42:54,876 --> 00:42:55,747 MAN: Come on, what's goin' on? 626 00:42:57,662 --> 00:42:58,750 Who are you? Ray Charles? 627 00:42:58,880 --> 00:43:00,186 He was out by 10 feet. 628 00:43:00,316 --> 00:43:01,840 "He was out by ten feet." 629 00:43:01,970 --> 00:43:04,103 He dropped the ball, dick nose. 630 00:43:04,233 --> 00:43:06,975 "He dropped the ball, dick nose!" 631 00:43:07,106 --> 00:43:08,368 He dropped the ball.Get outta my face. 632 00:43:08,498 --> 00:43:09,587 "Get outta my face!" 633 00:43:10,979 --> 00:43:13,155 "No, you get outta my face." 634 00:43:13,286 --> 00:43:14,896 Your breath smells like the shithouse door on a tuna boat. 635 00:43:15,027 --> 00:43:17,072 "Your breath smells like the shithouse door on a tuna boat." 636 00:43:17,203 --> 00:43:18,813 Oh, my God! 637 00:43:23,209 --> 00:43:24,558 This is the best part of the game so far. 638 00:43:29,171 --> 00:43:30,608 BUCK: That was a great game. 639 00:43:30,738 --> 00:43:32,000 Will you take me again? 640 00:43:32,131 --> 00:43:34,873 Absolutely. 641 00:43:35,003 --> 00:43:36,570 You're the best brother in the whole world. 642 00:43:42,097 --> 00:43:43,011 I'd like to wake up with you in the morning. 643 00:43:44,796 --> 00:43:47,189 Feel the stubble on your chin, 644 00:43:47,320 --> 00:43:48,408 your hot breath on my cheek...Molly! 645 00:43:49,452 --> 00:43:50,715 What? 646 00:43:50,845 --> 00:43:52,673 We're brother and sister. 647 00:43:52,804 --> 00:43:54,414 So? 648 00:43:57,156 --> 00:43:58,592 We'll talk about it later. 649 00:44:09,037 --> 00:44:10,691 Brothers and sisters can't get married. 650 00:44:10,822 --> 00:44:13,389 Why not? 651 00:44:13,520 --> 00:44:15,217 'Cause that's the way that things are. 652 00:44:15,348 --> 00:44:16,654 Why? 653 00:44:18,525 --> 00:44:19,961 There are scientific reasons. 654 00:44:20,092 --> 00:44:23,269 People with the same genes can't mix them. 655 00:44:23,399 --> 00:44:24,705 We don't have the same jeans. 656 00:44:24,836 --> 00:44:27,273 I don't even wear jeans. 657 00:44:27,403 --> 00:44:30,972 It's... It's a different meaning. 658 00:44:31,103 --> 00:44:32,800 It's G-E-N-E-S. It's a different spelling. 659 00:44:32,931 --> 00:44:36,499 Oh. Oh, I know about them. 660 00:44:36,630 --> 00:44:39,415 Genes provide the blueprint for what organisms become. 661 00:44:40,678 --> 00:44:42,375 Where did you get that from? 662 00:44:42,505 --> 00:44:44,464 I read a lot of scientific books. 663 00:44:44,594 --> 00:44:45,683 Like Jackie Collins. 664 00:44:47,902 --> 00:44:51,471 So what can brothers and sisters do 665 00:44:51,601 --> 00:44:53,691 if they like each other a lot? 666 00:44:55,954 --> 00:44:57,346 They can be friends. 667 00:44:57,477 --> 00:44:58,260 For life. 668 00:45:00,088 --> 00:45:00,698 That's all? 669 00:45:02,308 --> 00:45:03,396 That's a lot. 670 00:45:08,401 --> 00:45:09,489 How come we weren't friends before? 671 00:45:15,060 --> 00:45:16,148 I guess we didn't know each other that well. 672 00:45:20,892 --> 00:45:23,198 You wanna dance? 673 00:45:23,329 --> 00:45:25,026 No. This is not a place where you dance. 674 00:45:25,157 --> 00:45:26,593 Yes, it is. 675 00:45:26,724 --> 00:45:27,855 Molly... 676 00:45:32,642 --> 00:45:34,383 Molly, sit down. 677 00:45:34,514 --> 00:45:35,602 Come on. 678 00:45:35,733 --> 00:45:37,560 Molly... 679 00:45:37,691 --> 00:45:40,215 Come on, sit down. 680 00:45:40,346 --> 00:45:43,305 ♪ Come and show me what you're worth 681 00:45:43,436 --> 00:45:45,786 ♪ You better hold on to your girl 682 00:45:52,184 --> 00:45:53,141 Dance with me.No. 683 00:45:56,536 --> 00:45:58,494 ♪ If you slip you're gonna slide ♪ 684 00:46:11,943 --> 00:46:13,205 MOLLY: Race you to the door! 685 00:46:13,335 --> 00:46:14,989 Hey! I'm right behind you! 686 00:46:19,080 --> 00:46:20,125 Be careful! 687 00:46:20,255 --> 00:46:21,779 I won! 688 00:46:21,909 --> 00:46:24,042 GUARD: Hi, Molly.Hey, Jim. 689 00:46:24,172 --> 00:46:26,131 Mr. McKay, Dr. Brookes wanted to see you in her office when you got in. 690 00:46:26,261 --> 00:46:27,349 Thanks, Jim. 691 00:46:32,267 --> 00:46:33,399 You cheated. 692 00:46:33,529 --> 00:46:35,488 I did not cheat. 693 00:46:35,618 --> 00:46:36,750 Good night.Good night. 694 00:46:43,670 --> 00:46:45,106 Hi. 695 00:46:45,237 --> 00:46:46,847 She's supposed to be in bed by 8:00. 696 00:46:46,978 --> 00:46:49,937 We got sidetracked. She asked me to marry her. 697 00:46:50,068 --> 00:46:51,025 What did you say? 698 00:46:51,156 --> 00:46:53,288 No. 699 00:46:53,419 --> 00:46:56,552 Stop it, Buck. Okay? Please. This isn't funny. 700 00:46:56,683 --> 00:46:59,381 No. It's the first time anybody's gone through something like this, 701 00:46:59,512 --> 00:47:02,297 and we have no idea how she's gonna react to all this stimuli. 702 00:47:04,038 --> 00:47:05,779 We just have to take things very slowly. 703 00:47:05,910 --> 00:47:07,302 I'm sorry. 704 00:47:07,433 --> 00:47:08,738 She's wonderful. 705 00:47:12,960 --> 00:47:14,657 I want to thank you for... 706 00:47:16,529 --> 00:47:17,747 ...giving her to me. 707 00:47:18,923 --> 00:47:19,749 Thank you. 708 00:47:22,230 --> 00:47:24,102 For the first time in my life I feel 709 00:47:25,843 --> 00:47:27,757 kind of blessed, I guess. 710 00:47:32,284 --> 00:47:33,546 Thank you. 711 00:47:46,646 --> 00:47:47,865 SUSAN: You haven't said how it was today. 712 00:47:49,736 --> 00:47:50,258 BUCK: I don't know how much she remembers. 713 00:47:51,781 --> 00:47:53,087 Well, ask her. 714 00:48:06,622 --> 00:48:08,973 So that gives a complete analysis of the components of the blood, right? 715 00:48:10,626 --> 00:48:11,627 That's right. 716 00:48:13,194 --> 00:48:14,892 Where did you find out about this? 717 00:48:15,022 --> 00:48:15,980 I have all these books up here. 718 00:48:18,199 --> 00:48:20,854 Now when I play them back, I can finally understand them. 719 00:48:20,985 --> 00:48:23,204 How do you mean, "Play them back"? 720 00:48:23,335 --> 00:48:24,684 They're like videos. 721 00:48:27,121 --> 00:48:30,733 Where did you read all these books? At the home? 722 00:48:30,864 --> 00:48:31,691 Every book on Dr. Prentice's shelf. 723 00:48:35,086 --> 00:48:35,782 So, did you have a nice time with Buck last night? 724 00:48:37,871 --> 00:48:39,481 Yes, I did. 725 00:48:39,612 --> 00:48:40,526 Thanks. 726 00:49:04,942 --> 00:49:06,813 The old room 306. 727 00:49:09,642 --> 00:49:11,905 Hello, Lauris. 728 00:49:12,036 --> 00:49:14,690 Whatever are you doing here, James? 729 00:49:14,821 --> 00:49:17,519 What do you think he's doing, Lauris? Guessing your weight? 730 00:49:17,650 --> 00:49:18,433 You thought perhaps what?Duh! 731 00:49:20,087 --> 00:49:21,567 Hi, Molly. Wanna go shopping? 732 00:49:21,697 --> 00:49:24,483 Oh! Oh, no. Can't. 733 00:49:24,613 --> 00:49:25,571 Okay. 734 00:49:25,701 --> 00:49:26,702 Uh... 735 00:49:30,445 --> 00:49:31,751 Are you going out? 736 00:49:31,881 --> 00:49:32,534 Yeah. I'm going out with Sam. 737 00:49:32,665 --> 00:49:34,145 Uh-huh. 738 00:49:34,275 --> 00:49:35,537 Do I look weird?No, you look good. 739 00:49:37,017 --> 00:49:37,757 Let me show you something. 740 00:49:37,887 --> 00:49:38,932 What? 741 00:49:39,063 --> 00:49:40,064 Well... 742 00:49:42,370 --> 00:49:44,459 I'm gonna take these off.Why? 743 00:49:44,590 --> 00:49:46,809 Because you already have eyelashes, 744 00:49:46,940 --> 00:49:50,117 and they're perfectly beautiful, just the way they are. 745 00:49:50,248 --> 00:49:53,642 See, Molly, the purpose of makeup is to accentuate your strong points. 746 00:49:53,773 --> 00:49:54,992 But I don't have any strong points. 747 00:49:55,122 --> 00:49:56,732 Yes, you do.No. 748 00:49:56,863 --> 00:49:58,038 My eyes are too close together. 749 00:49:58,169 --> 00:49:59,735 No, they're not.I look like a baboon. 750 00:49:59,866 --> 00:50:01,650 You do not look like a baboon! 751 00:50:01,781 --> 00:50:05,219 Yeah, I do. I do! I saw one on TV. 752 00:50:05,350 --> 00:50:06,655 Probably my great-great-grandfather. 753 00:50:06,786 --> 00:50:08,396 Why do you say that? 754 00:50:08,527 --> 00:50:09,267 'Cause we're descended from them, aren't we? 755 00:50:09,397 --> 00:50:10,746 Uh-huh. 756 00:50:10,877 --> 00:50:12,357 Probably had big blue bottoms 757 00:50:12,487 --> 00:50:14,968 that would grow bigger when we wanted to have sex. 758 00:50:15,099 --> 00:50:18,015 Well, our bottoms do tend to get bigger, 759 00:50:18,145 --> 00:50:20,843 but not just when we want to have sex, unfortunately. 760 00:50:20,974 --> 00:50:21,714 Okay. That's good. 761 00:50:25,892 --> 00:50:26,719 Oh, my God! He's early! 762 00:50:28,895 --> 00:50:30,462 Come in! 763 00:50:30,592 --> 00:50:31,724 Hi, Dr. Trehare. 764 00:50:31,854 --> 00:50:33,334 Hi, Sam. 765 00:50:33,465 --> 00:50:34,901 Is Molly here? 766 00:50:35,032 --> 00:50:37,382 Yeah. Uh, she's... 767 00:50:37,512 --> 00:50:39,862 Why don't you... Why don't you have a seat? 768 00:50:40,994 --> 00:50:41,995 All right. 769 00:51:01,232 --> 00:51:03,364 Why, Sam, whatever are you doing here? 770 00:51:06,150 --> 00:51:07,499 I thought we were going for a walk. 771 00:51:16,073 --> 00:51:17,422 Why, yes, I do believe you are correct. 772 00:51:24,907 --> 00:51:26,474 Oh, fiddle-dee-dee. 773 00:51:40,749 --> 00:51:41,881 Sorry.Excuse me. 774 00:52:06,601 --> 00:52:07,646 Sam?Yes? 775 00:52:09,822 --> 00:52:11,171 Do you like me? 776 00:52:14,870 --> 00:52:15,654 Yeah. 777 00:52:16,742 --> 00:52:17,612 Yeah. 778 00:52:18,526 --> 00:52:19,701 I like you. 779 00:52:22,835 --> 00:52:24,184 Well, then, how come you've never... 780 00:52:26,230 --> 00:52:27,274 ...kissed me? 781 00:52:29,276 --> 00:52:33,933 Well, I, um... 782 00:52:34,063 --> 00:52:36,240 'Cause, you know, when people like each other, they're supposed to kiss. 783 00:52:36,370 --> 00:52:37,241 Well, yeah. 784 00:52:39,199 --> 00:52:39,765 I guess so. I mean... 785 00:52:40,940 --> 00:52:41,680 I know how to do it. 786 00:52:42,637 --> 00:52:43,508 You do? 787 00:52:43,638 --> 00:52:44,552 Yeah. 788 00:52:46,032 --> 00:52:47,773 Well, I know how to... Well, I know that. 789 00:52:47,903 --> 00:52:48,817 You want to do it? 790 00:52:51,733 --> 00:52:53,082 Well, I mean, it's not something that I... That does... 791 00:53:03,963 --> 00:53:06,226 Wait. Okay. 792 00:53:07,880 --> 00:53:08,837 What?Nothing. 793 00:53:12,276 --> 00:53:13,364 Molly?What? 794 00:53:15,322 --> 00:53:16,367 I'm just, uh... 795 00:53:19,674 --> 00:53:20,327 I'm gonna go to work. 796 00:53:23,548 --> 00:53:24,810 Bye. 797 00:53:24,940 --> 00:53:25,680 See ya. 798 00:53:28,770 --> 00:53:29,945 See ya. 799 00:53:30,076 --> 00:53:31,164 Bye. 800 00:53:48,529 --> 00:53:49,748 Sam?Yeah? 801 00:53:49,878 --> 00:53:50,923 Are you all right? 802 00:53:51,053 --> 00:53:52,751 Yes, I'm fine, uh, Dr. Brookes. 803 00:53:54,796 --> 00:53:55,841 Just a little... 804 00:53:57,582 --> 00:53:58,452 ...anxious, that's all. 805 00:54:00,367 --> 00:54:01,673 SUSAN: Scarlett got you on the run, huh? 806 00:54:04,676 --> 00:54:06,678 Oh, it's okay. It's okay. 807 00:54:06,808 --> 00:54:08,593 Just... Yeah, it's coming off. 808 00:54:08,723 --> 00:54:09,594 A little bit of lipstick. 809 00:54:18,951 --> 00:54:20,735 Hello? 810 00:54:20,866 --> 00:54:21,867 Jackie Collins is right, you know. 811 00:54:21,997 --> 00:54:23,216 There is an epidemic going on. 812 00:54:23,912 --> 00:54:25,914 Of what? 813 00:54:26,045 --> 00:54:28,395 Beverly's boyfriend is sleeping with half the women in town, 814 00:54:28,526 --> 00:54:30,702 and Susan is cheating on you, with Sam. 815 00:54:31,703 --> 00:54:32,617 What? 816 00:54:35,837 --> 00:54:36,708 Hello, Molly."Hello, Molly." 817 00:54:39,145 --> 00:54:41,103 Is something wrong? A problem? 818 00:54:41,234 --> 00:54:43,062 Problem. 819 00:54:43,192 --> 00:54:45,847 Something needs airing? 820 00:54:45,978 --> 00:54:48,110 No, the only thing that needs airing is your mattress. 821 00:54:48,241 --> 00:54:50,069 Molly, what...Do you think I don't know? 822 00:54:50,199 --> 00:54:52,245 You just stay away from him, you slut!Molly... 823 00:54:52,376 --> 00:54:53,855 Isn't it enough that you're trapping my brother 824 00:54:53,986 --> 00:54:55,988 into a meaningless relationship?What? 825 00:54:56,118 --> 00:54:58,164 If I ever see you near Sam again, I swear to God, I will... 826 00:54:58,295 --> 00:54:59,861 Molly, you're being jealous. 827 00:54:59,992 --> 00:55:01,950 I am not being jealous! 828 00:55:02,081 --> 00:55:03,996 It's okay. It's a normal adolescent emotion. 829 00:55:04,126 --> 00:55:06,346 I am not an adolescent! 830 00:55:06,477 --> 00:55:09,001 I am a 28-year-old woman! 831 00:55:09,131 --> 00:55:10,916 God, why can't you understand that? 832 00:55:11,046 --> 00:55:12,918 Why can't you understand me? 833 00:55:32,851 --> 00:55:34,635 Molly? Molly, it's okay. 834 00:55:37,856 --> 00:55:38,726 We've all been there. 835 00:55:46,691 --> 00:55:49,215 I just felt like... 836 00:55:50,738 --> 00:55:51,739 ...before. 837 00:55:52,653 --> 00:55:53,698 Before? 838 00:55:55,526 --> 00:55:56,701 Before you fixed my brain. 839 00:55:59,660 --> 00:56:01,836 ♪ He had some cows 840 00:56:01,967 --> 00:56:05,666 ♪ E-I-E-I-O 841 00:56:05,797 --> 00:56:08,060 ♪ With a moo, moo here 842 00:56:08,190 --> 00:56:10,192 ♪ And a moo, moo... 843 00:56:11,977 --> 00:56:12,978 Moo, moo. 844 00:56:14,196 --> 00:56:15,197 Mmm. 845 00:56:21,508 --> 00:56:22,944 Hello, Domingo. 846 00:56:23,075 --> 00:56:24,729 Mmm! 847 00:56:24,859 --> 00:56:25,730 Thank you, Sam. 848 00:56:25,860 --> 00:56:26,731 Sure, Janet. 849 00:56:30,865 --> 00:56:32,301 Mmm! 850 00:56:40,788 --> 00:56:41,702 Hi. 851 00:56:42,790 --> 00:56:43,487 Hi. 852 00:56:44,879 --> 00:56:45,924 Sorry about yesterday. 853 00:56:46,054 --> 00:56:47,142 Me too.Yeah. 854 00:56:47,273 --> 00:56:48,840 Me too. 855 00:56:48,970 --> 00:56:50,929 I know I was a little weird. 856 00:56:51,059 --> 00:56:52,713 No, I was, uh... 857 00:56:53,932 --> 00:56:55,803 Um... 858 00:56:55,934 --> 00:56:57,196 Well, I just hope that we don't have to be embarrassed. 859 00:56:57,326 --> 00:56:58,415 No. 860 00:57:00,982 --> 00:57:02,506 I mean, it's still us, right? 861 00:57:03,811 --> 00:57:04,508 Yeah. 862 00:57:05,900 --> 00:57:07,685 Whatever happens, it... 863 00:57:08,947 --> 00:57:09,513 It's, uh... 864 00:57:13,342 --> 00:57:14,866 Whenever you're ready. Not now. 865 00:57:14,996 --> 00:57:16,128 No. 866 00:57:17,695 --> 00:57:20,437 Whenever you feel ready, then you can kiss me. 867 00:57:21,960 --> 00:57:23,091 Will you... Will you kiss me back? 868 00:57:25,920 --> 00:57:26,530 Absolutely. 869 00:57:33,014 --> 00:57:34,451 What time do you get off work? 870 00:57:34,581 --> 00:57:35,843 Two o'clock. 871 00:57:35,974 --> 00:57:36,670 Will you be my date? 872 00:57:36,801 --> 00:57:37,976 Yes. 873 00:57:38,106 --> 00:57:38,846 Good. 874 00:57:40,021 --> 00:57:40,979 Bye.Bye. 875 00:57:52,033 --> 00:57:53,687 Forbidden fruit. I think. 876 00:57:57,212 --> 00:57:59,084 You smell like an animal. 877 00:57:59,214 --> 00:58:00,912 Thank you. 878 00:58:01,042 --> 00:58:02,696 These are a more youthful kind of perfume. 879 00:58:10,095 --> 00:58:10,748 Do you like it? 880 00:58:12,184 --> 00:58:12,837 Yum, yum. 881 00:58:13,881 --> 00:58:15,100 Mmm. 882 00:58:27,068 --> 00:58:29,331 Well, that's our entire range. 883 00:58:29,462 --> 00:58:30,681 Which one did you like the best? 884 00:58:35,512 --> 00:58:37,731 We'll, uh, think about it. 885 00:58:39,385 --> 00:58:40,168 Thanks. 886 00:58:47,088 --> 00:58:48,525 Eyes, 887 00:58:49,874 --> 00:58:50,701 look your last! 888 00:58:52,050 --> 00:58:53,268 And, lips, 889 00:58:55,009 --> 00:58:55,923 O you The doors of breath, 890 00:58:57,577 --> 00:58:58,709 seal with a righteous kiss 891 00:59:10,459 --> 00:59:12,287 A dateless bargain to engrossing death! 892 00:59:14,376 --> 00:59:15,943 No! 893 00:59:16,074 --> 00:59:18,903 Romeo, stop! She's... 894 00:59:19,033 --> 00:59:21,514 She's asleep! She's not even dead! 895 00:59:21,645 --> 00:59:22,776 She's just asleep! Stop! 896 00:59:24,561 --> 00:59:26,040 Juliet, wake up! Wake up! 897 00:59:26,171 --> 00:59:26,911 Juliet, wake up! 898 00:59:28,173 --> 00:59:30,654 See? She's okay. 899 00:59:30,784 --> 00:59:31,350 Jeff, can I get some help here?What are you doing? 900 00:59:31,480 --> 00:59:32,873 See? 901 00:59:34,701 --> 00:59:36,355 It's okay, it's okay. It's okay. I got her. 902 00:59:36,485 --> 00:59:37,574 MAN: What am I supposed to do? 903 00:59:37,704 --> 00:59:39,053 She almost knocked my teeth out. 904 00:59:39,184 --> 00:59:40,838 MOLLY: Whoa! Whoa! 905 00:59:40,968 --> 00:59:41,360 WOMAN: Are you all right?What? 906 00:59:44,102 --> 00:59:45,016 MOLLY: What's wrong?BUCK: You all right? 907 00:59:51,152 --> 00:59:51,849 It's okay. We got her. 908 00:59:54,286 --> 00:59:57,463 At the beginning, I knew it was a play, but it became very real. 909 00:59:57,594 --> 00:59:59,247 I'll have the Irish Smoked Salmon 910 00:59:59,378 --> 01:00:00,901 I would love to be in love like that.and the Maine Lobster. 911 01:00:01,032 --> 01:00:02,599 MOLLY: Wouldn't you?SUSAN: Absolutely. 912 01:00:02,729 --> 01:00:05,645 So passionate. 913 01:00:05,776 --> 01:00:08,169 Here, nobody ever says how they feel about anything. 914 01:00:08,300 --> 01:00:10,389 I mean, look at those two people over there. 915 01:00:10,519 --> 01:00:12,739 They have not said a word to each other since they sat down. 916 01:00:12,870 --> 01:00:13,566 Look at them!Shh. 917 01:00:15,481 --> 01:00:16,700 Well, they're obviously angry at each other. 918 01:00:16,830 --> 01:00:18,745 Why don't they just say something? 919 01:00:18,876 --> 01:00:20,791 I just wish they'd scream. 920 01:00:20,921 --> 01:00:22,662 If everybody screamed when they wanted to, 921 01:00:22,793 --> 01:00:23,707 the whole world would be a madhouse. 922 01:00:23,837 --> 01:00:26,231 At least it'd be more honest. 923 01:00:26,361 --> 01:00:27,928 WAITER: Sir? 924 01:00:28,059 --> 01:00:30,670 I'll have the mussels and the tournedos. 925 01:00:31,715 --> 01:00:32,585 Medium rare. 926 01:00:33,760 --> 01:00:34,631 Madam? 927 01:00:36,154 --> 01:00:38,025 Molly. And what's your name? 928 01:00:38,156 --> 01:00:40,027 Uh, Richard. 929 01:00:40,158 --> 01:00:42,247 Have you chosen? 930 01:00:42,377 --> 01:00:45,772 I'm gonna have the mud cake. Chocolate mud cake. 931 01:00:45,903 --> 01:00:46,773 And then the key lime pie. 932 01:00:46,904 --> 01:00:49,080 Mmm-hmm. And to begin? 933 01:00:49,210 --> 01:00:51,386 I'm gonna have the chocolate mud cake. 934 01:00:51,517 --> 01:00:52,692 And then the key lime pie. 935 01:00:56,304 --> 01:00:58,306 Sir? 936 01:00:58,437 --> 01:00:59,264 I saw the greatest dress.Sir? 937 01:00:59,394 --> 01:01:00,047 Yes? 938 01:01:01,440 --> 01:01:02,876 Order? 939 01:01:03,007 --> 01:01:04,138 I'd like a coffee. 940 01:01:05,009 --> 01:01:05,705 And? 941 01:01:08,186 --> 01:01:09,143 Uh, black. 942 01:01:12,843 --> 01:01:13,713 Yeah. 943 01:01:15,933 --> 01:01:18,326 Sam, aren't you hungry? 944 01:01:18,457 --> 01:01:20,285 I'm starving. 945 01:01:20,415 --> 01:01:21,895 No. Coffee's fine, thank you. 946 01:01:23,897 --> 01:01:26,334 MARK: Sam, it's okay. I'm treating. Seriously. 947 01:01:26,465 --> 01:01:27,945 I know the prices here are outrageous, 948 01:01:28,075 --> 01:01:29,903 but that's why I do the stuff I do, 949 01:01:30,034 --> 01:01:31,035 so we can come to places like this. 950 01:01:33,211 --> 01:01:34,255 Go ahead. 951 01:01:36,475 --> 01:01:38,433 Coffee's gonna be just fine for me, thanks. 952 01:01:40,261 --> 01:01:41,001 Okay. 953 01:01:54,798 --> 01:01:56,234 Molly, is something wrong? 954 01:01:59,672 --> 01:02:00,542 There was just a silence. 955 01:02:02,327 --> 01:02:03,589 I screamed for all of us. 956 01:02:05,634 --> 01:02:07,201 Sam doesn't want any food. 957 01:02:13,860 --> 01:02:16,689 I thought Romeo was beautiful. 958 01:02:16,820 --> 01:02:19,823 MARK: Yeah. Juliet was, uh, not bad either, not that I noticed. 959 01:02:19,953 --> 01:02:20,737 How are these for size? 960 01:02:22,129 --> 01:02:23,087 Whoa! 961 01:02:25,306 --> 01:02:26,612 Oh, my God! 962 01:02:26,743 --> 01:02:28,657 Sam, get that one!SAM: Okay! 963 01:02:28,788 --> 01:02:29,702 They can't breathe out of the water! 964 01:02:34,054 --> 01:02:35,403 Get it away from me! 965 01:02:35,534 --> 01:02:37,841 Madam, please go back to your table. 966 01:02:37,971 --> 01:02:38,885 Ow! 967 01:02:39,016 --> 01:02:39,886 They're choking! 968 01:02:44,108 --> 01:02:45,065 BUCK: You all right, Sam? 969 01:02:47,241 --> 01:02:48,721 Audrey, I could use some help here, please. 970 01:02:52,551 --> 01:02:54,292 WAITER: I do apologize. 971 01:02:54,422 --> 01:02:56,685 And we will pay 972 01:02:56,816 --> 01:02:58,426 for the dry cleaning of that dress. 973 01:02:58,557 --> 01:03:01,168 Let's all drink to that. 974 01:03:01,299 --> 01:03:02,779 Those lobsters live in the tank. 975 01:03:03,954 --> 01:03:05,869 They're someone's pets. 976 01:03:05,999 --> 01:03:07,479 Why would you eat someone's pets? 977 01:03:10,047 --> 01:03:11,613 Well, Molly, I didn't think of it that way, 978 01:03:11,744 --> 01:03:13,398 but I'll try to do better next time. 979 01:03:14,268 --> 01:03:15,661 Thank you. 980 01:03:19,491 --> 01:03:20,535 Buck, will you dance with me? 981 01:03:24,191 --> 01:03:25,192 Why not? 982 01:03:47,649 --> 01:03:48,912 Sam dances well, doesn't he? 983 01:03:50,348 --> 01:03:51,479 Sam's great. 984 01:03:54,265 --> 01:03:55,701 Would you like him as a brother-in-law? 985 01:03:57,050 --> 01:03:57,659 I'd be honored. 986 01:03:58,747 --> 01:03:59,705 Good. 987 01:04:01,925 --> 01:04:02,577 'Cause you're gonna have to give me away. 988 01:04:05,015 --> 01:04:06,320 Dad says it's okay. 989 01:04:08,105 --> 01:04:08,932 Dad? 990 01:04:09,846 --> 01:04:10,585 Yeah. 991 01:04:12,239 --> 01:04:14,546 I talk to them in my dreams. 992 01:04:14,676 --> 01:04:15,634 They're not in the ground anymore. 993 01:04:17,418 --> 01:04:18,376 Once you die, 994 01:04:20,552 --> 01:04:22,075 at least you don't get any older. 995 01:04:23,511 --> 01:04:24,730 That's one good thing. 996 01:04:27,733 --> 01:04:28,777 BUCK: Are you sure you want to see this? 997 01:04:28,908 --> 01:04:30,040 MOLLY: Yeah. I do. 998 01:04:49,233 --> 01:04:51,670 MOM: Honey, you want to come give your present to Moll? 999 01:04:51,800 --> 01:04:52,497 Buck. 1000 01:04:54,803 --> 01:04:55,500 Buck. 1001 01:04:58,807 --> 01:04:59,852 DAD: Come on over, Buck. 1002 01:04:59,983 --> 01:05:01,767 MOM: Come on, sweetie. 1003 01:05:01,898 --> 01:05:03,987 It feels nice and soft. 1004 01:05:04,117 --> 01:05:05,945 DAD: Can you guess, Moll? 1005 01:05:06,076 --> 01:05:07,599 What's this one, Moll? 1006 01:05:08,992 --> 01:05:09,818 Let's see. I wonder what it is. 1007 01:05:11,516 --> 01:05:13,648 Oh, what is it? 1008 01:05:13,779 --> 01:05:15,694 Sweetie! Yeah, it's a bunny, Moll. 1009 01:05:17,522 --> 01:05:18,871 Sweetheart, look at the bunny. 1010 01:05:21,134 --> 01:05:23,876 DAD: Look at that little soft bunny. 1011 01:05:24,007 --> 01:05:25,878 MOM: Oh, he's the cutest little bunny. 1012 01:05:26,009 --> 01:05:27,271 Buck, come over to the table. 1013 01:05:27,401 --> 01:05:28,359 Come on. 1014 01:05:54,385 --> 01:05:55,777 MOLLY: In the world where I come from, 1015 01:05:57,127 --> 01:05:58,432 nothing's predictable. 1016 01:06:01,435 --> 01:06:03,133 Sometimes everything's crowding in on you. 1017 01:06:04,351 --> 01:06:06,179 So you have to 1018 01:06:06,310 --> 01:06:09,661 hunch in on something small and certain and safe. 1019 01:06:12,272 --> 01:06:13,317 In your world, 1020 01:06:15,623 --> 01:06:16,973 almost everything's controlled. 1021 01:06:19,540 --> 01:06:22,543 But for us, it's all a jumble, 1022 01:06:22,674 --> 01:06:24,545 and sometimes, you just have to scream. 1023 01:06:26,939 --> 01:06:29,420 So people look at you strangely 1024 01:06:29,550 --> 01:06:31,770 and talk about you as if you're not even there. 1025 01:06:33,076 --> 01:06:33,859 But... 1026 01:06:36,209 --> 01:06:37,602 ...you always know what they're saying. 1027 01:06:40,779 --> 01:06:42,999 They get very upset when you scream, 1028 01:06:46,089 --> 01:06:48,439 but often, I know that they would just like to scream themselves. 1029 01:06:51,094 --> 01:06:53,922 I think that's what I find most strange about this world. 1030 01:06:54,053 --> 01:06:55,707 It's that nobody ever says how they feel. 1031 01:06:58,840 --> 01:06:59,928 They hurt, 1032 01:07:01,843 --> 01:07:03,410 but they don't cry out. 1033 01:07:05,282 --> 01:07:06,370 They're happy, 1034 01:07:07,458 --> 01:07:09,112 but they don't dance, 1035 01:07:10,852 --> 01:07:11,810 or jump around. 1036 01:07:15,814 --> 01:07:17,816 And they're angry, 1037 01:07:17,946 --> 01:07:19,644 but they hardly ever scream. 1038 01:07:22,038 --> 01:07:23,648 Because they'd feel ashamed, and... 1039 01:07:25,693 --> 01:07:26,912 Nothing's worse than that. 1040 01:07:31,830 --> 01:07:34,528 So we all walk around with our heads looking down 1041 01:07:34,659 --> 01:07:37,575 and never look up and see how beautiful the sky is. 1042 01:08:35,850 --> 01:08:37,504 Ah! Hey! 1043 01:08:44,555 --> 01:08:45,382 Very... 1044 01:10:03,938 --> 01:10:05,723 So, what's actually happening? 1045 01:10:05,853 --> 01:10:08,726 Well, her immune system is attacking the new cell growth. 1046 01:10:08,856 --> 01:10:10,467 It's not something we expected 1047 01:10:10,597 --> 01:10:13,078 because they originated from her own genetic material. 1048 01:10:13,209 --> 01:10:15,646 The problem is to identify a suppressant which will switch off 1049 01:10:15,776 --> 01:10:16,777 that part of the immune system 1050 01:10:16,908 --> 01:10:18,257 in the time frame that we have. 1051 01:10:18,388 --> 01:10:20,564 Well, why not shut the whole thing down? 1052 01:10:20,694 --> 01:10:22,522 She'd die of a cold in a week. 1053 01:10:22,653 --> 01:10:24,002 Look, you did this thing to Molly, okay? 1054 01:10:24,132 --> 01:10:26,047 You made... You made her into a person.Mr. McKay... 1055 01:10:26,178 --> 01:10:29,268 What are you saying, exactly? 1056 01:10:29,399 --> 01:10:32,663 There is a chance of the whole process completely reversing. 1057 01:10:38,930 --> 01:10:41,149 This is crazy. 1058 01:10:41,280 --> 01:10:44,675 I mean, she is not gonna go back to what she was, okay? 1059 01:10:44,805 --> 01:10:47,634 We gotta work at this and we gotta stop this thing. 1060 01:10:47,765 --> 01:10:49,723 There was always the possibility of this happening, Buck. 1061 01:10:49,854 --> 01:10:50,985 You knew that in the beginning. 1062 01:10:51,116 --> 01:10:52,596 No, I didn't know that you were gonna 1063 01:10:52,726 --> 01:10:54,424 create a whole new person and then just give up on her. 1064 01:10:57,078 --> 01:10:58,558 She was always a person, Buck. 1065 01:11:11,397 --> 01:11:13,094 What in the hell are we gonna tell Molly about this? 1066 01:11:13,225 --> 01:11:14,879 I think she knows, Dr. Simmons. 1067 01:11:17,490 --> 01:11:18,752 I think she's known for quite a while. 1068 01:11:24,889 --> 01:11:27,239 I felt some things. 1069 01:11:27,370 --> 01:11:29,459 But it was just in the last few weeks. 1070 01:11:29,589 --> 01:11:31,330 Why didn't you say something? 1071 01:11:31,461 --> 01:11:34,115 I don't know. 'Cause I was scared. 1072 01:11:41,514 --> 01:11:42,298 Moll... 1073 01:11:44,038 --> 01:11:45,823 You're not going back. 1074 01:11:45,953 --> 01:11:48,869 I'm not gonna let you. 1075 01:11:49,000 --> 01:11:51,350 All right, you're here and you are my sister, and... 1076 01:11:53,918 --> 01:11:55,528 We're gonna get through this thing together. 1077 01:11:55,659 --> 01:11:56,703 Aren't we? 1078 01:11:58,879 --> 01:11:59,750 I don't know. 1079 01:11:59,880 --> 01:12:00,707 No. 1080 01:12:01,882 --> 01:12:03,623 We're gonna beat this thing. 1081 01:12:21,075 --> 01:12:22,338 I'm so scared. 1082 01:12:23,991 --> 01:12:25,645 I'm really scared. I'm, uh... 1083 01:12:28,256 --> 01:12:29,736 I don't want to go back. 1084 01:12:31,390 --> 01:12:33,392 I don't want to lose all this. 1085 01:12:33,523 --> 01:12:34,654 I don't want to lose you. 1086 01:12:34,785 --> 01:12:35,786 You won't lose me. 1087 01:12:35,916 --> 01:12:37,570 Yeah, I will.No. 1088 01:12:37,701 --> 01:12:40,268 You have to go and find somebody else. You do. 1089 01:12:40,399 --> 01:12:42,183 No, Moll...Yes, you do. 1090 01:12:42,314 --> 01:12:43,968 It's not gonna be any different than how it was before. 1091 01:12:44,098 --> 01:12:45,970 No. You've seen how I am now. 1092 01:12:46,100 --> 01:12:48,886 You're always gonna be thinking about that. 1093 01:12:49,016 --> 01:12:50,801 Always gonna be thinking about how I could have been. 1094 01:12:50,931 --> 01:12:52,150 No, I won't. 1095 01:12:52,280 --> 01:12:53,543 Yeah, you will.Moll... 1096 01:12:55,980 --> 01:12:56,763 You know why? 1097 01:13:02,813 --> 01:13:04,728 Because I'll always know it's you... 1098 01:13:05,990 --> 01:13:07,121 No matter what. 1099 01:14:00,566 --> 01:14:01,741 Come on, Moll. 1100 01:14:03,264 --> 01:14:04,788 I don't think I can do it. 1101 01:14:04,918 --> 01:14:06,311 Yes, you can. Come on. 1102 01:14:09,749 --> 01:14:10,794 Are you ready? Sit up here. 1103 01:14:11,969 --> 01:14:13,492 Okay? 1104 01:14:13,623 --> 01:14:14,928 Now just pedal, all right? 1105 01:14:15,059 --> 01:14:17,322 Put your feet here. You got handlebars there. 1106 01:14:17,453 --> 01:14:18,976 Just pedal, okay?No! 1107 01:14:19,106 --> 01:14:20,368 Yeah. Come on, Moll.No. 1108 01:14:20,499 --> 01:14:21,413 No, we went riding yesterday. 1109 01:14:21,544 --> 01:14:23,850 You can do this, okay? 1110 01:14:23,981 --> 01:14:25,025 Come on, sit up here. 1111 01:14:26,549 --> 01:14:27,767 I'm gonna give you a push start, okay? 1112 01:14:27,898 --> 01:14:29,508 Then you just keep your balance and you pedal. 1113 01:14:29,639 --> 01:14:32,163 All right?No. 1114 01:14:32,293 --> 01:14:34,078 Yes. You can do this. Are you ready? Here we go. Come on. 1115 01:14:34,208 --> 01:14:36,384 No! No!Yes. Come on. Come on. 1116 01:14:36,515 --> 01:14:37,995 Come on, pedal. Pedal. Come on. 1117 01:14:38,125 --> 01:14:39,562 Come on, you can do it. 1118 01:14:40,911 --> 01:14:41,781 Keep your feet on the pedals. 1119 01:14:42,913 --> 01:14:44,001 Moll, you okay? 1120 01:14:45,481 --> 01:14:48,048 Molly! Are you all right? Huh? 1121 01:14:48,179 --> 01:14:48,701 Are you all right? Come on. 1122 01:14:51,225 --> 01:14:52,488 I'm all right.Come on. Let's try it again. 1123 01:14:52,618 --> 01:14:54,881 You did this yesterday. You can do it! 1124 01:14:55,012 --> 01:14:56,709 Buck, you can't force her!Yes, you can! 1125 01:14:56,840 --> 01:14:58,189 What are you doing? For God's sake! 1126 01:14:58,319 --> 01:15:00,060 She's gonna ride this bike! 1127 01:15:00,191 --> 01:15:01,279 What are you trying to do? 1128 01:15:01,409 --> 01:15:02,672 She fell off the bike! 1129 01:15:02,802 --> 01:15:03,977 I am not gonna let it happen! 1130 01:15:04,108 --> 01:15:06,153 She is not going back to being a vegetable! 1131 01:15:06,284 --> 01:15:07,851 SUSAN: Sam! 1132 01:15:07,981 --> 01:15:09,548 Don't say that, Buck. 1133 01:15:09,679 --> 01:15:11,202 Don't say that about anybody. 1134 01:15:20,690 --> 01:15:21,952 I'm sorry about out there. 1135 01:15:23,562 --> 01:15:24,302 Buck... 1136 01:15:29,133 --> 01:15:31,657 You know when you used to come to see me every Christmas, 1137 01:15:34,660 --> 01:15:36,575 you'd bring me a box of candies every year? 1138 01:15:39,883 --> 01:15:41,537 Well, one year you brought me a hat. 1139 01:15:45,628 --> 01:15:47,586 It was a yellow straw hat with ribbons on it. 1140 01:15:51,764 --> 01:15:52,809 I loved that hat. 1141 01:15:57,117 --> 01:15:59,206 But it blew off the first time they took me to the beach. 1142 01:16:01,121 --> 01:16:02,645 Sailed up into the sky... 1143 01:16:06,562 --> 01:16:07,737 Till next Christmas. 1144 01:16:11,088 --> 01:16:12,785 You brought me another box of candies. 1145 01:16:16,136 --> 01:16:17,485 You remember that? 1146 01:16:19,575 --> 01:16:20,663 Of course I do. 1147 01:16:22,490 --> 01:16:24,754 I waited for you to come all year. 1148 01:16:28,496 --> 01:16:29,846 When Mom and Dad died, you didn't even... 1149 01:16:32,109 --> 01:16:33,937 You didn't even seem to know it had happened. 1150 01:16:34,067 --> 01:16:36,504 You'd still talk about them like they were still around. 1151 01:16:37,418 --> 01:16:38,594 Maybe they were. 1152 01:16:43,207 --> 01:16:44,295 I was 17, Moll. 1153 01:16:47,994 --> 01:16:50,170 All those years that they had been, uh, looking after you, 1154 01:16:50,301 --> 01:16:51,781 I'd just go up to my room. 1155 01:16:53,043 --> 01:16:54,479 When they died, I... 1156 01:16:55,959 --> 01:16:57,264 I didn't know who you were. 1157 01:16:59,179 --> 01:17:00,703 I hardly knew how to look after myself. 1158 01:17:03,183 --> 01:17:05,403 I always wished that you'd bring your friends home. 1159 01:17:07,623 --> 01:17:08,841 I wanted to meet them. 1160 01:17:14,064 --> 01:17:15,500 I didn't want people to see you. 1161 01:17:20,244 --> 01:17:22,072 I never told anyone I even had a sister. 1162 01:17:38,131 --> 01:17:39,655 It'll still be me, Buck. 1163 01:17:41,482 --> 01:17:43,659 I am gonna be just as much a person as I am now. 1164 01:17:45,182 --> 01:17:46,662 I'll just be different. 1165 01:19:36,684 --> 01:19:37,381 Hey. 1166 01:19:39,731 --> 01:19:40,645 Hi there. 1167 01:19:42,038 --> 01:19:44,214 It's looking good. You've done a lot of work. 1168 01:19:46,607 --> 01:19:49,741 I'm taking it out for trials in two weeks. See if it floats. 1169 01:19:51,264 --> 01:19:52,613 Do you need some crew? 1170 01:20:00,796 --> 01:20:04,016 I wanted to tell you that we found a good place for Molly. 1171 01:20:04,147 --> 01:20:05,757 It's sort of a halfway house. 1172 01:20:08,064 --> 01:20:10,327 She'll be moving there at the end of the week. 1173 01:20:10,457 --> 01:20:11,632 We'll all really miss her. 1174 01:20:13,634 --> 01:20:14,897 But we'll be able to visit. 1175 01:20:18,814 --> 01:20:19,640 I didn't know if you'd be here, 1176 01:20:19,771 --> 01:20:21,991 so I wrote down the address. 1177 01:20:22,121 --> 01:20:23,644 I'm sure she wants to see you. 1178 01:20:25,690 --> 01:20:27,866 Would she know who I was? 1179 01:20:27,997 --> 01:20:29,520 Well, you won't know until you go. 1180 01:20:37,963 --> 01:20:38,746 Thanks. 1181 01:21:15,218 --> 01:21:17,655 It's really close by. 1182 01:21:17,785 --> 01:21:18,482 You liked it when we went there. 1183 01:21:18,612 --> 01:21:19,396 No. 1184 01:21:22,529 --> 01:21:24,270 There's all those big gardens. 1185 01:21:24,401 --> 01:21:26,707 You'll be able to help pick all the lemons and the oranges. 1186 01:21:28,405 --> 01:21:30,102 I'll come and see you every day, Moll. 1187 01:21:32,061 --> 01:21:33,845 We'll be climbing all over those fruit trees. 1188 01:21:47,337 --> 01:21:48,991 Thought I'd give you a lift to the new place. 1189 01:21:50,514 --> 01:21:51,602 Is that okay, Susan? 1190 01:21:51,732 --> 01:21:52,820 Of course. 1191 01:21:54,431 --> 01:21:56,259 Got a job, Sus. 1192 01:21:56,389 --> 01:21:58,000 I mean, it's not a great one, 1193 01:21:58,130 --> 01:21:59,523 but I can pay off my debts. 1194 01:22:01,133 --> 01:22:02,700 They repossessed the other car. 1195 01:22:05,790 --> 01:22:07,792 I was gonna come with Molly, if that's all right. 1196 01:22:20,022 --> 01:22:23,634 Sam, Molly go Buck. 1197 01:22:33,470 --> 01:22:34,079 Yeah. 1198 01:22:35,080 --> 01:22:36,255 Molly go Buck. 1199 01:22:36,821 --> 01:22:37,822 Okay. 1200 01:22:56,493 --> 01:22:57,407 See you. 1201 01:23:04,066 --> 01:23:05,154 And, uh, 1202 01:23:07,983 --> 01:23:09,375 I will be needing that crew, 1203 01:23:10,986 --> 01:23:12,204 if she's still available. 1204 01:23:13,771 --> 01:23:14,641 She is. 1205 01:23:45,194 --> 01:23:46,891 I thought we'd stop by on the way. 1206 01:23:48,153 --> 01:23:49,372 Molly go Buck?Yeah. 1207 01:24:10,001 --> 01:24:10,567 So... 1208 01:24:13,004 --> 01:24:14,875 What do you think of the new layout, Moll? 1209 01:24:16,616 --> 01:24:17,356 Good? 1210 01:24:18,966 --> 01:24:19,706 No. 1211 01:24:25,582 --> 01:24:26,452 Hey... 1212 01:24:53,479 --> 01:24:55,351 Is this the right place for the bed? 1213 01:24:55,481 --> 01:24:56,178 No. 1214 01:25:04,316 --> 01:25:05,665 Forgot your cards. 1215 01:25:10,148 --> 01:25:11,758 Nice light in here. See that light? 1216 01:25:17,286 --> 01:25:19,375 Got enough shoes there to keep you going? 1217 01:25:22,465 --> 01:25:23,074 No. 1218 01:25:26,860 --> 01:25:27,818 And, uh, 1219 01:25:31,735 --> 01:25:33,519 I got, uh, Carmen coming by every day. 1220 01:25:36,348 --> 01:25:38,045 She wants you to give her dancing lessons. 1221 01:25:39,699 --> 01:25:40,309 No. 1222 01:25:44,051 --> 01:25:46,532 I'm hoping Sam's gonna be stopping by sometimes. 1223 01:25:48,230 --> 01:25:49,056 Sam. 1224 01:25:52,930 --> 01:25:54,410 So it's... 1225 01:25:56,934 --> 01:25:58,675 It's gonna be quite a... A household. 1226 01:26:01,156 --> 01:26:02,635 If you want to join it. 1227 01:26:19,957 --> 01:26:20,784 Hello, Buck. 1228 01:26:24,266 --> 01:26:25,223 Hi, Molly. 78457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.