Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,900
Nah, mari kita mulai.
2
00:00:04,990 --> 00:00:08,780
Karena aku telah menunggu selama 70 tahun untuk saat-saat ini!
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,450
Kali ini, aku akan menghancurkanmu!
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,460
Aoba Watase!
5
00:00:18,250 --> 00:00:19,290
Aoba!
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,470
Ketemu, dasar pengkhianat!
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,380
Tunggu, Tarjim!
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,220
Matilah!
9
00:00:32,060 --> 00:00:33,470
Sialan!
10
00:00:33,850 --> 00:00:34,980
Ayo!
11
00:00:34,980 --> 00:00:36,480
Cepat!
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,530
Sialan, dia cepat sekali ....
13
00:00:48,530 --> 00:00:49,870
Andai saja ....
14
00:00:49,870 --> 00:00:53,540
Andai saja kau tidak pernah muncul, mungkin aku bisa ....
15
00:00:56,080 --> 00:00:57,460
Dia hilang?
16
00:01:01,460 --> 00:01:04,460
Jadilah gumpalan daging dan mati!
17
00:01:07,920 --> 00:01:12,170
"Menuju Langit Esok - Bagian Kedua"
18
00:01:18,010 --> 00:01:21,060
Dasar bocah edan ....
19
00:01:21,060 --> 00:01:23,060
Valiancer macam apa ini?!
20
00:01:23,060 --> 00:01:26,310
Dia melakukan Coupling Machine dengan seorang diri ....
21
00:01:26,310 --> 00:01:28,350
Bukankah itu Coupling Machine?
22
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
Tidak mungkin.
Tidak mungkin kalau tidak Buddy Valiancer ....
23
00:01:31,780 --> 00:01:33,280
Mungkinkah ....
24
00:01:33,280 --> 00:01:35,110
Tidak, bukan itu.
25
00:01:35,110 --> 00:01:38,410
Tapi tadi, yang membuat Sistem terganggu ...
26
00:01:38,410 --> 00:01:41,120
... dan memaksa Decoupling ....
27
00:01:41,990 --> 00:01:43,870
Apa kau tahu sesuatu?
28
00:01:43,870 --> 00:01:45,580
Ini tidak pasti, tapi ....
29
00:01:45,580 --> 00:01:47,420
Coba saja dulu.
30
00:01:47,420 --> 00:01:50,670
Bagaimanapun, jika kita tidak bisa menggunakan Coupling Machine,
31
00:01:50,670 --> 00:01:52,670
kita tidak punya kesempatan menang.
32
00:01:52,670 --> 00:01:54,130
Aku mengerti.
33
00:01:54,130 --> 00:01:55,590
Mayu, bantu aku.
34
00:01:55,590 --> 00:01:56,840
Ya.
35
00:02:02,680 --> 00:02:05,060
Kau menjengkelkan sekali!
36
00:02:05,060 --> 00:02:06,980
Ini untuk Bizon!
37
00:02:07,060 --> 00:02:09,900
Tunggu, Tarjim! Biarkan Hina berbicara dulu!
38
00:02:09,900 --> 00:02:11,480
Berisik!
39
00:02:20,620 --> 00:02:22,740
Sialan! Aku tidak bisa mengenainya!
40
00:02:27,250 --> 00:02:28,330
Aoba!
41
00:02:28,420 --> 00:02:29,460
Sialan!
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,290
Dio, kita perlu melakukan Coupling!
43
00:02:31,290 --> 00:02:32,040
Apa?!
44
00:02:32,040 --> 00:02:34,210
Tidak ada cara lain untuk melawan bajingan itu!
45
00:02:34,210 --> 00:02:36,880
Tapi kata Elvira itu macet!
46
00:02:36,880 --> 00:02:40,180
Kita tidak akan tahu kalau tidak dicoba dulu!
47
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
Baiklah!
48
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
Ayo mulai!
49
00:02:42,220 --> 00:02:43,550
Connective, Dio!
50
00:02:43,560 --> 00:02:45,140
Acception!
51
00:02:54,230 --> 00:02:58,340
Kalian tidak mengerti bahwa itu akan sia-sia saja?! Dasar bodoh!
52
00:03:00,450 --> 00:03:01,780
Apa?!
53
00:03:04,450 --> 00:03:06,490
Apa tadi?! Gerakannya tiba-tiba ....
54
00:03:06,500 --> 00:03:07,540
Entahlah.
55
00:03:07,540 --> 00:03:09,000
Tapi ini kesempatan kita!
56
00:03:09,460 --> 00:03:10,870
Apa yang terjadi?
57
00:03:10,870 --> 00:03:14,880
Oh, sepertinya batas waktumu sudah habis.
58
00:03:14,880 --> 00:03:16,750
Segera pakai cadangannya!
59
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
Jangan pakai batasan waktu!
60
00:03:18,760 --> 00:03:21,630
Tapi tanpa batasan waktu, ada efek pada otak ....
61
00:03:21,640 --> 00:03:23,840
Aku tidak butuh penjelasanmu!
62
00:03:23,850 --> 00:03:25,180
Oh, baiklah.
63
00:03:25,180 --> 00:03:28,100
Kau ini, kau tidak mengerti, ya?
64
00:03:28,100 --> 00:03:31,850
Bahkan jika Sistemnya tingkat-pertama, dengan bagian tingkat-kedua,
65
00:03:31,850 --> 00:03:34,810
itu tidak akan bisa mencapai potensi penuhnya.
66
00:03:34,820 --> 00:03:37,650
Dan dengan "bagian," maksudku pilotnya.
67
00:03:45,450 --> 00:03:49,580
Ayo maju, Aoba Watase!
68
00:03:50,620 --> 00:03:52,160
Sialan, dia datang lagi!
69
00:03:52,170 --> 00:03:53,080
Sialan.
70
00:03:54,170 --> 00:03:55,290
Benarkah?
71
00:03:55,290 --> 00:03:57,300
Aku yakin ini tidak diragukan lagi.
72
00:03:57,300 --> 00:03:59,920
Tapi hal semacam itu apa mungkin bisa?
73
00:03:59,920 --> 00:04:01,720
Meski dengan kokpit saat ini,
74
00:04:01,720 --> 00:04:05,010
jika kita menambahkan sistem ke situ, secara teori itu mungkin.
75
00:04:05,010 --> 00:04:07,850
Meski, akan ada risiko besar.
76
00:04:07,850 --> 00:04:12,020
Tapi itu akan menjelaskan kenapa kemacetan itu terjadi.
77
00:04:12,020 --> 00:04:16,270
Kita mungkin bisa merealisasikan rencana yang sebelumnya sudah kutunjukkan padamu.
78
00:04:19,320 --> 00:04:20,780
Kapten ....
79
00:04:20,780 --> 00:04:23,490
Berapa lama sampai sistemnya menyala?
80
00:04:23,490 --> 00:04:25,660
Secepat mungkin.
81
00:04:27,780 --> 00:04:28,910
Baiklah.
82
00:04:28,910 --> 00:04:31,330
Sepertinya memang tidak ada pilihan lain.
83
00:04:31,330 --> 00:04:32,200
Kerjakan.
84
00:04:32,210 --> 00:04:33,080
Baik.
85
00:04:33,080 --> 00:04:33,620
Mayu.
86
00:04:33,620 --> 00:04:35,120
Baik!
87
00:04:36,080 --> 00:04:37,420
Ini ....
88
00:04:38,210 --> 00:04:41,380
Apa tepat aku bertarung seperti ini?
89
00:04:43,470 --> 00:04:44,930
Kapten.
90
00:04:48,140 --> 00:04:50,140
Kami telah menyelesaikan pembangunan sistemnya.
91
00:04:50,140 --> 00:04:52,140
Kami akan menginstruksikan yang berkaitan dengan waktunya.
92
00:04:52,140 --> 00:04:54,020
Tapi apa hal semacam ini ....
93
00:04:54,020 --> 00:04:55,270
Ini mungkin.
94
00:04:55,270 --> 00:04:57,190
XO saja meminta hal yang sama.
95
00:04:57,190 --> 00:05:00,440
Selain itu, lihat. Ini dia putrinya.
96
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Aoba!
97
00:05:02,740 --> 00:05:04,400
Hina?
98
00:05:09,240 --> 00:05:10,370
Maaf soal itu.
99
00:05:10,370 --> 00:05:13,660
Aku telah diinstruksikan untuk membantunya.
100
00:05:13,660 --> 00:05:16,960
Sialan. Mereka semua mulai membuatku kesal!
101
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Ayo lakukan Dio!
102
00:05:18,210 --> 00:05:19,610
Tapi ....
103
00:05:20,550 --> 00:05:23,300
Kau mau bilang kalau kita belum pernah mencobanya, 'kan?
104
00:05:23,300 --> 00:05:25,090
Kau tahu juga.
105
00:05:25,090 --> 00:05:26,180
Jangan mengacaukannya.
106
00:05:26,180 --> 00:05:27,550
Ya!
107
00:05:27,800 --> 00:05:30,640
Kau berada di pihak sana, ya, Hina!
108
00:05:30,640 --> 00:05:35,060
Aku akan bermain denganmu setelah aku berhasil membunuh Aoba!
109
00:05:35,850 --> 00:05:37,560
Kau tidak bisa lari!
110
00:05:42,650 --> 00:05:44,690
Pengaktifan Mode Stand Alone!
111
00:05:44,700 --> 00:05:45,780
Sekarang!
112
00:05:45,780 --> 00:05:47,780
Connective, Luxon!
113
00:05:53,580 --> 00:05:55,040
Apa?!
114
00:06:06,430 --> 00:06:07,760
Apa itu?!
115
00:06:07,880 --> 00:06:11,510
Kami membuat sebuah persona buatan dengan Sistem Coupling Machine,
116
00:06:11,510 --> 00:06:13,640
dan menetapkan hubungan virtual dengan itu,
117
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
yang memungkinkan melakukan Coupling seorang diri.
118
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
Mereka bisa membangun itu hanya dalam waktu yang singkat?!
119
00:06:19,600 --> 00:06:20,860
Kami telah melakukan ini dengan waktu singkat ...
120
00:06:20,860 --> 00:06:22,900
dan kita tidak menjadikannya sebagai yang utama.
121
00:06:22,900 --> 00:06:24,860
Ditambah, itu memberikan tekanan besar pada pilot,
122
00:06:24,860 --> 00:06:27,950
jadi kami hanya akan menggunakannya sebentar saja, tapi ....
123
00:06:30,410 --> 00:06:35,120
Di dalam Coupling, untuk menyelaraskan pikiran dari kedua pilot,
124
00:06:35,120 --> 00:06:37,500
kami mengirim data pikiran satu nanodetik ke depan ...
125
00:06:37,500 --> 00:06:40,080
... pada level partikel-partikel dasar.
126
00:06:40,080 --> 00:06:44,250
Di dalam Coupling tunggal, kau akan menghubungkan dirimu sendiri,
127
00:06:44,250 --> 00:06:46,130
jadi tidak butuh mengirim data tersebut.
128
00:06:46,130 --> 00:06:48,800
Lalu, apa yang terjadi dengan sisa data keluar?
129
00:06:48,800 --> 00:06:51,760
Penerimaan dari data keluar ...
130
00:06:51,760 --> 00:06:54,640
... diterjemahkan ke dalam gangguan Sistem Coupling.
131
00:06:54,640 --> 00:06:57,140
Dan itu lah yang terjadi pada kemacetan tadi.
132
00:07:01,770 --> 00:07:03,060
Masih belum!
133
00:07:03,060 --> 00:07:05,150
Kau mungkin telah membangun sistemnya,
134
00:07:05,150 --> 00:07:07,360
tapi dilihat dari performa Valiancer-nya ....
135
00:07:08,110 --> 00:07:10,320
Jika kami bisa mengeluarkan gangguan yang sama,
136
00:07:10,320 --> 00:07:12,660
kami bisa menghilangkan kemacetannya!
137
00:07:12,660 --> 00:07:13,450
Kalian berdua!
138
00:07:13,450 --> 00:07:14,120
Ya!
139
00:07:14,120 --> 00:07:15,080
Baiklah!
140
00:07:15,080 --> 00:07:17,660
Melepaskan Mode Stand Alone!
141
00:07:17,660 --> 00:07:19,660
Connective, Aoba!
142
00:07:19,660 --> 00:07:21,420
Acception!
143
00:07:38,730 --> 00:07:39,850
Tidak mungkin!
144
00:07:39,850 --> 00:07:41,390
Tidak mungkin! Tidak mungkin!
145
00:07:41,390 --> 00:07:44,730
Bukan berarti karena ini aku lebih rendah dari Elvira!
146
00:07:44,730 --> 00:07:47,900
Betul juga. Kalau saja aku punya bagian yang dia punya ....
147
00:07:47,900 --> 00:07:50,490
Itu adalah bagian yang superior!
148
00:07:51,860 --> 00:07:53,570
Melakukan Coupling dengan tiga orang?
149
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
Ya.
150
00:07:54,570 --> 00:07:59,580
Aoba dan Bentuk-Gelombang Emphatier milik Hina Ryazan memang sama.
151
00:07:59,580 --> 00:08:01,500
Dalam hal Sistem,
152
00:08:01,500 --> 00:08:04,960
ini membuatnya mungkin bagi mereka dikenali sebagai satu orang.
153
00:08:04,960 --> 00:08:08,170
Dan jika kita kemudian bisa membuat Dio melakukan Coupling ...
154
00:08:08,170 --> 00:08:10,090
Apa yang akan terjadi?
155
00:08:10,090 --> 00:08:11,630
Ini masih belum diketahui.
156
00:08:11,630 --> 00:08:13,970
Setidaknya kita mengupayakannya ....
157
00:08:16,850 --> 00:08:18,470
Aku akan ditelan ....
158
00:08:18,470 --> 00:08:20,720
Data pikiranku ....
159
00:08:21,060 --> 00:08:22,640
Hentikan ....
160
00:08:23,020 --> 00:08:26,270
Hentikan!
161
00:08:34,700 --> 00:08:36,450
"Upacara Masuk Universitas"
162
00:08:37,990 --> 00:08:39,640
Ini adalah ....
163
00:08:42,830 --> 00:08:45,150
... ingatannya Hina?
164
00:08:49,920 --> 00:08:51,550
"Laboratorium"
165
00:09:08,690 --> 00:09:13,930
Pada uji coba Coupling pertama, Hina sendiri yang dikirim.
166
00:09:23,370 --> 00:09:26,400
Pada akhirnya dia bersama Konfederasi ....
167
00:09:46,060 --> 00:09:48,040
"SMA Seio"
168
00:09:46,060 --> 00:09:48,040
Kemudian ...
169
00:10:41,700 --> 00:10:44,450
Dan itulah bagaimana dia terperangkap ke dalam perulangan itu ....
170
00:11:09,480 --> 00:11:10,730
Bizon ....
171
00:11:10,730 --> 00:11:12,480
Jadi, kau rupanya.
172
00:11:12,980 --> 00:11:15,270
Memiloti Valiancer itu ....
173
00:11:16,030 --> 00:11:17,780
Akan kubunuh kau ....
174
00:11:17,780 --> 00:11:20,890
Akan kubunuh kalian semua!
175
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Perbuatan sapa itu?
176
00:11:23,160 --> 00:11:27,040
Evgeni Kedar, kau akan menghentikan permusuhan ini.
177
00:11:27,620 --> 00:11:30,250
Aku akan menahanmu karena sudah membuat konflik sipil.
178
00:11:30,250 --> 00:11:31,830
Apa?
179
00:11:31,830 --> 00:11:35,090
Kekuasaan politik dengan melanggar aturan itu tidak berguna.
180
00:11:35,090 --> 00:11:37,460
Ada banyak sekali orang-orang yang tidak mendapat perlakuan menyenangkan ...
181
00:11:37,460 --> 00:11:40,260
... dengan tindakan kejam dari Adminburo.
182
00:11:40,260 --> 00:11:45,640
Semuanya berbalik lebih cepat dari yang kukira selama kau berada di luar angkasa.
183
00:11:45,640 --> 00:11:48,970
Kau sungguh kelewatan menyerang Pangkalan Alaska.
184
00:11:48,980 --> 00:11:51,980
Jumlah korban telah memicu semua ini.
185
00:11:52,940 --> 00:11:56,900
Kau mencekik lehermu sendiri,
186
00:11:56,900 --> 00:12:00,150
mantan Ketua Dewan Tertinggi Sementara.
187
00:12:00,570 --> 00:12:03,030
Ini disiarkan ke seluruh militer.
188
00:12:03,030 --> 00:12:05,990
Apa kita selamat?
189
00:12:13,040 --> 00:12:14,830
Terus kenapa?!
190
00:12:14,830 --> 00:12:17,590
Pertempuran ini berada di bawah kendaliku!
191
00:12:17,590 --> 00:12:20,170
Kendaliku!
192
00:12:29,060 --> 00:12:31,890
Balas dendamku masih belum selesai!
193
00:12:31,890 --> 00:12:35,940
Balas dendamku, yang sudah kurencanakan dalam waktu 70 tahun!
194
00:12:35,940 --> 00:12:37,480
Menyerahlah, Bizon!
195
00:12:37,480 --> 00:12:39,190
Diam!
196
00:12:41,320 --> 00:12:44,070
Akan kulumatkan kau sekarang juga, Hina.
197
00:12:44,070 --> 00:12:45,860
Ini salahmu!
198
00:12:45,870 --> 00:12:50,370
Jika saja kau nurut padaku .... !
199
00:12:57,920 --> 00:13:01,380
Aku sedikit mengerti akan perasaanmu.
200
00:13:01,380 --> 00:13:04,170
Melihat Hina seperti ini terus ....
201
00:13:04,180 --> 00:13:08,050
Aoba Watase!
202
00:13:16,150 --> 00:13:20,980
Tapi yang kau inginkan hanyalah melindungi kebanggaan dan egomu sendiri!
203
00:13:23,030 --> 00:13:27,030
Tapi aku ... kita punya yang ingin dilindungi!
204
00:13:30,160 --> 00:13:31,490
Kau tidak apa-apa, Hina?
205
00:13:31,490 --> 00:13:32,700
Ya.
206
00:13:37,460 --> 00:13:39,290
Sudah berakhir.
207
00:13:56,100 --> 00:14:00,690
Apa aku akan binasa?
208
00:14:00,690 --> 00:14:02,480
Kalau begitu ....
209
00:14:07,780 --> 00:14:10,160
Terdeteksi energi besar dari satelit musuh!
210
00:14:10,160 --> 00:14:11,580
Terus membesar!
211
00:14:11,580 --> 00:14:15,910
Ada Nectoribium bernilai 3 tahun yang tersimpan di dalam satelit ...
212
00:14:15,910 --> 00:14:17,830
... dan aku baru saja melepaskan semuanya sekaligus.
213
00:14:17,830 --> 00:14:18,870
Ini gila!
214
00:14:18,880 --> 00:14:23,550
Tidak mungkin satelit ini bisa menahan energi sebesar itu!
215
00:14:25,130 --> 00:14:26,590
Sialan!
216
00:14:29,840 --> 00:14:31,640
Jangan bercanda!
217
00:14:31,640 --> 00:14:34,970
Aku bukan orang yang seharusnya mati di tempat seperti ini!
218
00:14:34,970 --> 00:14:39,060
Otak dan penelitianku lebih berharga daripada tempat ini kalau ....
219
00:14:39,060 --> 00:14:42,230
Ini adalah balas dendamku.
220
00:14:51,030 --> 00:14:53,450
Tidak masalah jika kita tidak bisa menghancurkan satelitnya!
221
00:14:53,450 --> 00:14:56,410
Sudah cukup jika kita bisa menggeser arah tembakannya.
222
00:14:59,920 --> 00:15:01,710
Pelindung NECTTAR?!
223
00:15:01,710 --> 00:15:03,880
Ini kalkulasi dari target musuhnya.
224
00:15:03,880 --> 00:15:06,380
Kumtor dan Muruntau di Republik Zogilia ...
225
00:15:06,380 --> 00:15:09,590
... dan Kalgoorlie di Australia, negara Anggota di Konfederasi!
226
00:15:09,590 --> 00:15:11,260
Di-Di tiga tempat?!
227
00:15:11,260 --> 00:15:13,720
Tapi kenapa negara kita juga?
228
00:15:13,720 --> 00:15:17,930
Karena itu adalah tempat produksi Nectoribium terbesar di dunia.
229
00:15:17,930 --> 00:15:21,140
Konon di bawah tanah ada Nectoribum bernilai 10 tahun ...
230
00:15:21,150 --> 00:15:23,360
... dan jika itu terkena serangan oleh Meriam NECTTAR Raksasa,
231
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
itu akan menyebabkan ledakan dengan skala yang sangat besar.
232
00:15:25,360 --> 00:15:27,990
Apa yang akan terjadi setelah itu?
233
00:15:27,990 --> 00:15:30,650
Kehancuran total.
234
00:15:30,660 --> 00:15:32,860
Bagi Bumi.
235
00:15:35,030 --> 00:15:37,200
Tak akan kubiarkan itu terjadi!
236
00:15:37,200 --> 00:15:39,120
Kami yang akan mengurusnya sendiri!
237
00:15:39,120 --> 00:15:41,080
Tapi jarak ke satelit adalah .... !
238
00:15:41,080 --> 00:15:43,380
Di dalam Coupling Machine, kami mampu untuk membuatnya!
239
00:15:43,630 --> 00:15:44,210
Tapi .... !
240
00:15:44,210 --> 00:15:45,590
Tidak ada tapi-tapi!
241
00:15:45,590 --> 00:15:48,380
Tidak ada yang tahu sebelum kita coba, 'kan?
242
00:15:48,380 --> 00:15:49,590
Ya.
243
00:15:49,590 --> 00:15:50,880
Ayo maju, Dio!
244
00:15:50,880 --> 00:15:52,280
Baiklah!
245
00:15:52,530 --> 00:15:53,780
Aoba!
246
00:15:55,140 --> 00:15:56,930
Tidak ada gunanya.
247
00:15:56,930 --> 00:15:59,310
Tak ada waktu untuk kabur sekarang.
248
00:16:13,160 --> 00:16:15,320
Masih belum!
249
00:16:27,300 --> 00:16:28,460
Apa yang barusan itu?
250
00:16:28,460 --> 00:16:29,460
Mana kutahu!
251
00:16:29,460 --> 00:16:32,170
Lupakan itu. Fokus dengan yang satu ini!
252
00:16:32,180 --> 00:16:33,840
Jangan memerintahku!
253
00:16:33,840 --> 00:16:35,930
Elvira-san, ini ....
254
00:16:36,720 --> 00:16:38,390
Ini adalah ....
255
00:16:38,390 --> 00:16:41,520
Aoba dan Dio menerobos waktu?
256
00:16:41,520 --> 00:16:42,770
--Ap-?
--Apa maksudmu?
257
00:16:42,770 --> 00:16:46,230
Untuk menyelaraskan pikiran mereka tanpa delay,
258
00:16:46,230 --> 00:16:48,690
Coupling System mengirim sinyal satu nanodetik ke masa depan ...
259
00:16:48,690 --> 00:16:52,150
... pada level partikel-partikel dasar.
260
00:16:52,150 --> 00:16:58,490
Jika penyelarasan pikiran mereka itu memang tidak diperlukan ....
261
00:16:58,490 --> 00:17:01,410
Sinyal akan dikirim dari nol detik ke nol detik ....
262
00:17:01,410 --> 00:17:03,910
Tapi untuk menembus fenomena ...
263
00:17:03,920 --> 00:17:07,210
... dari transmisi satu nanodetik ke masa depan ....
264
00:17:07,210 --> 00:17:09,380
Itu mengirim penerima dan menerima mesin ...
265
00:17:09,380 --> 00:17:10,920
... satu nanodetik kembali ke masa lampau?!
266
00:17:10,920 --> 00:17:12,340
Apa hal seperti itu benar-benar ada ....
267
00:17:12,340 --> 00:17:13,720
Aku tidak tahu!
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Tapi hanya itu yang bisa ku ....
269
00:17:15,800 --> 00:17:18,100
Mengasumsikan itu benar,
270
00:17:18,100 --> 00:17:21,770
untuk mengembalikan satu nanodetik dalam satu waktu, Aoba dan Dio ....
271
00:17:21,770 --> 00:17:24,020
Mereka meloncatinya lebih dari sejuta kali?!
272
00:17:38,320 --> 00:17:40,780
Jarak perjalanannya terus meningkat!
273
00:17:40,790 --> 00:17:41,870
Maju!
274
00:17:42,750 --> 00:17:43,870
Maju!
275
00:17:44,330 --> 00:17:45,960
Maju, Aoba!
276
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
Maju!
277
00:17:48,790 --> 00:17:50,130
Aoba!
278
00:17:50,130 --> 00:17:51,210
Dio ....
279
00:17:57,760 --> 00:17:58,890
Aoba ....
280
00:18:19,410 --> 00:18:20,700
Aoba-san!
281
00:18:30,500 --> 00:18:34,050
Objek aneh telah muncul di Titik E7-R1!
282
00:18:36,130 --> 00:18:37,420
Aoba!
283
00:18:38,380 --> 00:18:39,510
Aoba!
284
00:18:39,970 --> 00:18:41,180
Jangan, Dio!
285
00:18:41,180 --> 00:18:43,050
Kau akan terhisap juga nanti!
286
00:18:43,050 --> 00:18:44,180
Tapi ....
287
00:18:44,180 --> 00:18:46,180
Bradyon sudah pada batasnya, ya?
288
00:18:46,180 --> 00:18:48,020
Biar kami saja yang mengejarnya!
289
00:18:48,020 --> 00:18:50,980
Baiklah. Fromm. Dio.
290
00:18:52,110 --> 00:18:55,900
Dio, kau sudah lihat, 'kan?
291
00:18:55,900 --> 00:19:00,160
Kami akan kembali ke dunia kami.
292
00:19:00,680 --> 00:19:02,180
Tapi .... !
293
00:19:02,200 --> 00:19:03,990
Kau tahu,
294
00:19:03,990 --> 00:19:06,830
tidak pernah terbayangkan di dalam mimpiku ...
295
00:19:06,830 --> 00:19:09,120
... aku bisa menjadi sahabat seseorang ...
296
00:19:09,120 --> 00:19:11,670
... dari 70 tahun di masa depan.
297
00:19:12,380 --> 00:19:14,960
Berjuanglah untuk yang lainnya demi aku.
298
00:19:14,960 --> 00:19:16,920
Ucapkan terima kasih kepada mereka semua.
299
00:19:16,920 --> 00:19:19,970
Jika kau mau, lakukan saja sendiri!
300
00:19:19,970 --> 00:19:24,220
Kurasa aku tidak punya waktu yang tersisa lagi, jadi ....
301
00:19:24,720 --> 00:19:26,310
Aoba-san ....
302
00:19:26,890 --> 00:19:30,350
Kau ... tiba-tiba saja muncul ....
303
00:19:30,350 --> 00:19:32,560
Hidup di kehidupan kami, dan sekarang ....
304
00:19:32,560 --> 00:19:34,610
Sekarang, tiba-tiba kau mau ....
305
00:19:36,230 --> 00:19:38,690
Selamat tinggal, Dio.
306
00:19:52,250 --> 00:19:56,420
Kita sudah kehilangan sinyal dari Luxon Next dan Karura.
307
00:21:32,680 --> 00:21:35,230
"Upacara Masuk Universitas"
308
00:21:35,440 --> 00:21:37,100
Hina, tunggu!
309
00:21:37,100 --> 00:21:39,440
Kau tidak harus terburu-buru seperti itu.
310
00:21:39,440 --> 00:21:43,360
Tapi kalau kita tidak cepat, kita akan telat di kelas berikutnya.
311
00:21:44,070 --> 00:21:46,070
Oh, maaf, kau tidak apa-apa?
312
00:21:46,070 --> 00:21:48,870
Oh, tidak, aku yang salah.
313
00:21:49,530 --> 00:21:51,910
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
314
00:21:51,910 --> 00:21:53,500
Wah, Hina, modus nih?
315
00:21:53,500 --> 00:21:54,410
Ti-Tidak ....
316
00:21:54,620 --> 00:21:57,330
Tidak, kita belum pernah bertemu.
317
00:21:58,540 --> 00:22:01,250
Aku Aoba Watase. Kau?
318
00:22:01,250 --> 00:22:04,380
Hi-Hina Yumihara.
22170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.