All language subtitles for You.Have.To.Kill.Me.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Is it done yet? 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,987 Yeah, I spoke to him already. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Hello? 6 00:01:55,281 --> 00:01:56,241 Hello, Mr. Chou? 7 00:01:56,324 --> 00:01:58,034 -Here's Shining Star restaurant. -Speaking. 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 You have a reservation for two with us at seven this Sunday. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,079 Would you like us to hold your reservation? 10 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 -Yes. -We'll hold the reservation for you then. 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,084 -Shut up. -Is there any change to the booked events? 12 00:02:06,167 --> 00:02:07,210 No, we're good with the current arrangement. 13 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 -Noted. We'll see you Sunday evening then. -Thanks. 14 00:02:10,296 --> 00:02:12,632 Hey, is there anyone here? 15 00:02:12,715 --> 00:02:13,675 Guess handcuffs aren't enough to shut you up. 16 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 -See you, Shing. -Good work. 17 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Hey, take care of that. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 -I'm on it. -You're leaving? Take me with you. 19 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Another word from you, I'll make sure you spend the night here. 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 -You're leaving? -Yeah, what? 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 -Can you do me a favor? -Shoot. 22 00:02:32,819 --> 00:02:34,487 The hit-and-run driver just wouldn't sign. 23 00:02:34,571 --> 00:02:36,197 The DA phoned, said to let him go for now. 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,451 I'll put the statement and forensic evidence together. 25 00:02:40,535 --> 00:02:41,494 Take a look for me. 26 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 I owe you one. 27 00:02:43,663 --> 00:02:44,789 Knock it off. 28 00:02:46,624 --> 00:02:47,667 Jay, Wei. 29 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 You cause trouble all the way to the city council. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,546 Just can't kick up enough fuss, can you? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Guess not having a family makes you a troublemaker. 32 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 We're picking the date. 33 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Wait till you have proposed. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 -How do I get a promotion like this? -Good work. 35 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 You'll do it on Sunday? 36 00:03:04,851 --> 00:03:06,060 Just wait, you're the best man. 37 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Put it on my desk. 38 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 -I'll get to that tomorrow. -Done. 39 00:03:14,110 --> 00:03:15,320 -I'll go pick up Kai Sin. -OK. 40 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 Shing, there's a package for you. 41 00:03:21,701 --> 00:03:22,660 Hey, husband-to-be. 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Stop fooling around. Go get your wife 43 00:03:24,412 --> 00:03:25,288 I got this. 44 00:03:26,122 --> 00:03:26,998 Who sent this? 45 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 No idea. 46 00:03:29,542 --> 00:03:30,627 There's no name on the box, just the address. 47 00:03:39,427 --> 00:03:40,345 Open it. 48 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 Send it to forensics. 49 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Run a search on the address. 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 -Send backup to the scene. -OK. 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 -you come with me. -OK. 52 00:03:57,612 --> 00:03:58,947 Code 187. 53 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Possible homicide at Outer Ring Road, City Center. 54 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Patrol cars near the area, please respond. 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Repeat. 56 00:04:04,118 --> 00:04:05,411 Code 187. 57 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 Location at Outer Ring Road, City Center. 58 00:04:07,580 --> 00:04:08,706 Patrol car near the area... 59 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 Kai Sin's still not picking up? 60 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 No. I guess she just went home on her own. 61 00:04:25,723 --> 00:04:26,641 I see. 62 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 To the right? 63 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 Yeah, that's what it says on the map. 64 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 Shing. 65 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 Stop right there! 66 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 -Block him here. -Got it. 67 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 Unit 4 requesting backup. 68 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 Location at Outer Ring Road, City Center... 69 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Freeze! 70 00:06:43,236 --> 00:06:44,153 Stop right there! 71 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 Don't throw it! 72 00:07:13,057 --> 00:07:14,016 I told you to stop. 73 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 -Shing, leave it to me. -OK. 74 00:07:27,738 --> 00:07:29,407 -Take him back to the station. -Yes, sir. 75 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 -You cover the perimeter first. -Got it. 76 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Shing. 77 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 -What? -Shing. 78 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Shing! 79 00:07:58,102 --> 00:07:58,936 What? 80 00:07:59,812 --> 00:08:00,897 Well... 81 00:08:08,488 --> 00:08:09,447 Yu Ze 82 00:08:09,697 --> 00:08:10,656 Shing's here. 83 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 -You go in first. -Got it. 84 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Shing... 85 00:08:17,288 --> 00:08:18,164 How did it go? 86 00:08:19,248 --> 00:08:20,374 Have sent him to the station. 87 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Give me a sec, I'll ring Kai Sin. 88 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Hold on a sec. 89 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 We need to speak with you. 90 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 It's... 91 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Shing Chou 92 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 Whose phone is that? 93 00:08:52,406 --> 00:08:53,324 Shing... 94 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 That's her phone. 95 00:09:12,134 --> 00:09:13,010 Shing... 96 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Shing! 97 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 -Don't! -Shing! 98 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 The CSI's are not done processing the scene yet. 99 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Why? 100 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Why don't you save her? 101 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Why did you give up on her? 102 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Why? 103 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Stop it, Shing. 104 00:10:25,499 --> 00:10:26,417 Shing... 105 00:10:29,378 --> 00:10:30,338 Hao. 106 00:10:30,838 --> 00:10:31,714 Got it. 107 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Shing... 108 00:10:35,551 --> 00:10:36,761 The CSI's are not done yet. 109 00:10:36,844 --> 00:10:37,678 Stop. 110 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Shing, knock it off. 111 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 -Pull him up. -Shing. 112 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Pull him up. 113 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 Shing. 114 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Stop it. 115 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 Chairman. 116 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 The personnel assignment order has been taken care of. 117 00:11:06,457 --> 00:11:09,085 My deposition will be announced tomorrow. 118 00:11:09,543 --> 00:11:10,920 You will not be affected. 119 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 Apologize to the Chairman. 120 00:11:12,672 --> 00:11:13,714 I'm sorry. 121 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 It's just a car accident. 122 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 No big deal. 123 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 Here's the settlement agreement. 124 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 Remember. 125 00:11:32,775 --> 00:11:34,985 This is how much a person is worth. 126 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Say thank you to the Chairman. 127 00:11:38,155 --> 00:11:39,824 -Thank you, Chairman. -Thank you, Chairman. 128 00:11:41,450 --> 00:11:42,785 Zi Jian is in custody. 129 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Yu Ze, we got it. 130 00:12:02,972 --> 00:12:03,931 Over here. 131 00:12:17,486 --> 00:12:19,405 We took his statement. 132 00:12:20,156 --> 00:12:21,907 He seems to be the Congress Chairman's son. 133 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Why did you kill her? 134 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 She asked me to. 135 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 She said she was dying from cancer, 136 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 and wanted me to put her out of her misery. 137 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Shing! 138 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 -Get up! -Enough. 139 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 What are you talking about? 140 00:13:58,712 --> 00:13:59,672 A bunch of nonsense. 141 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 -What are you doing? -Calm down! 142 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 -Shing! -Knock it off! 143 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Chairman. 144 00:14:28,117 --> 00:14:29,326 Chairman! 145 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Shing, enough! 146 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 What did you say? 147 00:14:31,495 --> 00:14:32,371 She asked for it! 148 00:14:32,663 --> 00:14:33,622 Shing! 149 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 -Knock it off! -Chairman's here. 150 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Stop it, Shing. 151 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 -The chairman's here. -It's all nonsense. 152 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 Calm down, Shing! 153 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 -Sorry. -What? 154 00:14:41,630 --> 00:14:43,132 I'd like to talk with my client now. 155 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 Chairman. 156 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 Uncuff him. 157 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Chairman, you're making it very difficult for me. 158 00:15:28,594 --> 00:15:29,845 What's going on? 159 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 She was Kai Sin Chen. 160 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 Not another word. 161 00:15:59,875 --> 00:16:01,001 Let the lawyer handle it. 162 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Cheng Wen Li! 163 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Let go of me! 164 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 I'm warning you. 165 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 Don't you play any trick. 166 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 I'll make sure the truth comes out. 167 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 Officer Chou, guess it's touch in busting the bad guys. 168 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 You got all dusty doing that. 169 00:16:32,032 --> 00:16:32,950 Don't touch me! 170 00:16:34,284 --> 00:16:35,577 Then that goes for you too. 171 00:16:35,661 --> 00:16:37,204 Don't meddle with what you shouldn't. 172 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 I'll let this one slide. 173 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 But there won't be a next time. 174 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 -Stop it, Shing. -Let go of me! 175 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 -Knock it off! -Chairman. 176 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 We checked. 177 00:17:33,343 --> 00:17:34,511 The medical record checks out. 178 00:17:35,471 --> 00:17:36,597 Li passed the polygraph test. 179 00:17:46,148 --> 00:17:47,107 Where's the phone? 180 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Found it. 181 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 But he refused to give the password. 182 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 It will be sent to the lab. 183 00:18:02,998 --> 00:18:03,874 Shing, 184 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 I did some digging. 185 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Something seems to be wrong 186 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 with Kai Sin's record. 187 00:18:14,301 --> 00:18:15,803 The picture does not match her. 188 00:18:33,570 --> 00:18:37,241 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 189 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Certificate of Diagnosis 190 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 This is not Kai Sin. 191 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 This is not Kai Sin. 192 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 This is not Kai Sin. 193 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 This is not Kai Sin. 194 00:19:00,430 --> 00:19:01,265 Shing, 195 00:19:01,431 --> 00:19:02,474 The morgue called. 196 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 They said her family was there to identify the body. 197 00:19:42,848 --> 00:19:43,807 Chairman. 198 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 This is not Kai Sin Chen. 199 00:20:05,621 --> 00:20:06,872 Where is she? 200 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 Go find her! 201 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Shing. 202 00:20:22,512 --> 00:20:25,057 Her family said it was not Kai Sin in there. 203 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 I told you, 204 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 that lunatic in there is not our Kai Sin. 205 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 We haven't been able to reach her for a long time. 206 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 We are worried sick, you know? 207 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 -Do you have any idea how worried we are? -Ma'am. 208 00:20:36,109 --> 00:20:37,736 Do you know who that is? 209 00:20:48,413 --> 00:20:49,289 These past two years, 210 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 her dad's been having some health issues. 211 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 Fortunately, 212 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Kai Sin had some money saved up. 213 00:20:54,878 --> 00:20:57,005 So she figured she'd come back to take care of her dad. 214 00:20:59,049 --> 00:21:01,468 I hope it didn't cause you or her other coworkers any trouble. 215 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 -Kai Sin. -Mom. 216 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 Miss. Lin from Hui-an hospital is here for you. 217 00:21:07,724 --> 00:21:08,976 What are you doing in my house? 218 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 What's the matter? 219 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Get away from my parents. 220 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 What's wrong? 221 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Get out now. 222 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 -Kai Sin. -Get out! 223 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 -Stop it. -Mom, call the cops! 224 00:21:22,239 --> 00:21:23,156 Hurry! 225 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Is this your daughter? 226 00:21:47,889 --> 00:21:48,765 Yes. 227 00:21:48,974 --> 00:21:51,018 That is our Kai Sin. 228 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Where is she? 229 00:21:53,020 --> 00:21:53,979 Officer! 230 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 Officer! Where is my daughter? 231 00:22:18,545 --> 00:22:20,589 Officer Chou, we are about to start. 232 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 Mr. District Attorney, 233 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 can you give me more time? 234 00:23:44,214 --> 00:23:45,924 If I'm not Kai Sin Chen, 235 00:23:47,050 --> 00:23:48,468 will you still love me? 236 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Bad dreams again? 237 00:25:20,977 --> 00:25:23,688 I dreamed that I was in a very big house. 238 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 It was full of furniture. 239 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 All of them were covered up. 240 00:25:32,781 --> 00:25:35,408 It probably had been unoccupied for a while. 241 00:25:38,119 --> 00:25:40,038 I was looking for something in there. 242 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Something very important. 243 00:25:45,794 --> 00:25:47,879 I looked and looked, but just couldnโ€™t find it. 244 00:25:49,881 --> 00:25:52,092 Then someone came in. 245 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 He was very mad. 246 00:25:56,805 --> 00:25:58,181 And he wanted me to leave. 247 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 He got so mad that 248 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 he just killed me. 249 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 Do you know him? 250 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 If someday, 251 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 someone really does kill me, 252 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 will you find the killer for me? 253 00:26:50,108 --> 00:26:51,276 Definitely. 254 00:26:54,321 --> 00:26:55,238 Will you? 255 00:26:55,905 --> 00:26:56,740 Yes. 256 00:26:57,032 --> 00:26:58,450 Officer. 257 00:27:26,353 --> 00:27:27,270 Shing. 258 00:27:27,646 --> 00:27:28,605 What brought you here? 259 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 I made an extra cup of coffee. 260 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Have it if you want. 261 00:27:59,511 --> 00:28:02,055 Kai Sin Chen 262 00:28:02,138 --> 00:28:08,561 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 263 00:28:27,163 --> 00:28:28,540 Let's have a smoke. 264 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 I quit smoking. 265 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 I need a word with you, just walk with me. 266 00:28:37,257 --> 00:28:38,133 Shing. 267 00:28:38,466 --> 00:28:39,384 Sorry. 268 00:28:39,759 --> 00:28:40,635 Don't. 269 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 It's on Liu's command. 270 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Is it Liu? 271 00:28:52,689 --> 00:28:53,732 Or is it the commissioner? 272 00:28:56,443 --> 00:28:57,402 Or the Director General? 273 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Who wouldn't be able to tell it's the Chairman? 274 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Why are you doing this? 275 00:29:10,540 --> 00:29:11,458 Shing. 276 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 Pass the case on the Chairman's son to us. 277 00:29:15,003 --> 00:29:16,087 You take some rest, alright? 278 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Sure. 279 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 No one wants to be the bad guy. 280 00:29:34,773 --> 00:29:36,316 I won't make it more difficult for you. 281 00:29:38,276 --> 00:29:40,361 Print out the hit-and-run case from yesterday for me. 282 00:30:12,268 --> 00:30:16,147 Adverse Party: Jing Lin 283 00:30:46,052 --> 00:30:47,929 I guess you won't stop till you figure this out. 284 00:31:07,490 --> 00:31:08,533 Her ID's confirmed. 285 00:31:08,867 --> 00:31:09,826 She's Jing Lin. 286 00:31:11,077 --> 00:31:12,996 Various precincts got records on her. 287 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 She seemed to violate the restraining order quite often. 288 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Miss Lin, we are not able to process this. 289 00:31:24,048 --> 00:31:25,425 You'd have to reach out to the authorities concerned. 290 00:31:26,801 --> 00:31:28,553 Aren't you the authorities concerned? 291 00:31:30,597 --> 00:31:32,557 What do you mean "you can't process this"? 292 00:31:33,933 --> 00:31:35,685 I filed all the applications you requested. 293 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 I went to all the admin offices as well. 294 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 And I got all the required information. 295 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 -Why can't you run it? -Sure, we'll do it per normal procedure. 296 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 Here, give them to me. 297 00:31:46,362 --> 00:31:47,238 All of them. 298 00:31:47,989 --> 00:31:49,365 Hand them over. Do you want to file the application or not? 299 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Excuse me. 300 00:31:53,703 --> 00:31:55,246 Have you seen this person? 301 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Are you a relative of a patient here? 302 00:31:59,334 --> 00:32:00,752 Do you know her room number? 303 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 It'll be more difficult for us to find the info 304 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 if you don't have the room number. 305 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Bulletin board 306 00:32:17,226 --> 00:32:18,353 Excuse me. 307 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 Do you know Kai Sin Chen? 308 00:32:25,193 --> 00:32:26,694 Maybe you want to check with another division? 309 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 Our hospital is pretty big, 310 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 so we might not know everyone. 311 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 But she used to work here. 312 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 I have to go now, sorry. 313 00:32:32,367 --> 00:32:33,910 Check with other divisions downstairs. 314 00:32:34,077 --> 00:32:35,244 Thanks. 315 00:32:35,370 --> 00:32:40,875 Bulletin board 316 00:32:55,390 --> 00:32:57,809 Attention: Inform security 317 00:33:14,367 --> 00:33:19,622 Medical ward 318 00:34:03,041 --> 00:34:05,251 -Hello? -Is this Mr.Chou? 319 00:34:05,334 --> 00:34:07,712 -Who is this? -Here's Central Post Office. 320 00:34:07,795 --> 00:34:10,590 Your mail to Miss. Jing Lin has been returned. 321 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 Please collect it at the central post office. 322 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 Jing Lin. 323 00:34:37,408 --> 00:34:41,579 Bulletin board 324 00:35:07,188 --> 00:35:10,024 Ms. Lin. All statements had been made to the court. 325 00:35:10,149 --> 00:35:11,609 Please stop harassing my client. 326 00:35:11,692 --> 00:35:12,568 Let's go. 327 00:35:12,652 --> 00:35:13,820 Did you tell the truth? 328 00:35:17,031 --> 00:35:18,950 I already said all I had to say to the prosecutor. 329 00:35:19,867 --> 00:35:21,077 The hospital is not pressing charges against you. 330 00:35:21,160 --> 00:35:22,245 Stop following us. 331 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Breaking news. 332 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 After investigation, 333 00:35:34,048 --> 00:35:35,424 the judge deemed Cheng Wen Li, 334 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 the Congress Chairman's son 335 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 -to be the prime suspect. -Here they come. 336 00:35:37,593 --> 00:35:39,303 Considering he has committed a felony, 337 00:35:39,428 --> 00:35:41,931 and will be sentenced to seven years to life, 338 00:35:42,056 --> 00:35:43,349 the suspect will be taken into custody immediately. 339 00:35:44,392 --> 00:35:46,477 Chairman, the file from the phone has been processed 340 00:35:51,023 --> 00:35:52,400 Stop it. 341 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 -This might be able to divert -Stop it. 342 00:35:56,320 --> 00:35:57,488 the attention from the case. 343 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Go on and find Kai Sin Chen. 344 00:36:03,953 --> 00:36:04,912 Understood. 345 00:36:05,705 --> 00:36:06,622 Then... 346 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 what would you like to do with this video? 347 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 Find that girl too. 348 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 The show is halfway through. 349 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 There is no going back now. 350 00:36:17,383 --> 00:36:18,259 Yes, sir. 351 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hello? 352 00:37:22,698 --> 00:37:24,325 Hey, can you talk now? 353 00:37:24,617 --> 00:37:25,576 Shoot. 354 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 The forensic report came back. 355 00:37:27,578 --> 00:37:29,997 They found a rape video on Li's phone. 356 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 Rape? 357 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Who did he rape? 358 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Jing Lin? 359 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 No. 360 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 It's a younger woman. 361 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 The DA is not ruling out the possibility that 362 00:37:41,300 --> 00:37:43,427 he was threatened by Jing Lin with this video. 363 00:37:47,265 --> 00:37:48,683 So it was Cheng Wen Li? 364 00:37:49,517 --> 00:37:51,811 If he managed to convince them that Jing Lin made him do it. 365 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 If that was what happened, 366 00:37:55,273 --> 00:37:57,108 then his penalty will not be as heavy. 367 00:37:58,150 --> 00:37:59,902 -Got it. -Understood. 368 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 I'll keep following them. 369 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Stop it. 370 00:38:24,010 --> 00:38:25,594 Stop it. 371 00:38:26,679 --> 00:38:27,555 Sit down. 372 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 Get away from me. 373 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Stop it. 374 00:38:49,160 --> 00:38:50,286 Sexual assault. 375 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 You killed her because of this? 376 00:38:58,919 --> 00:39:00,504 She used the video to threaten me, 377 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 and forced me to help her. 378 00:39:04,717 --> 00:39:06,218 Do you know it was Jing Lin you killed? 379 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 This, is Kai Sin Chen. 380 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 I don't know who that is. 381 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Cut the bullshit. 382 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 Just cut it out. 383 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Chairman, 384 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 is the sexual assault video true? 385 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Is your son forced to kill because of it? 386 00:39:41,462 --> 00:39:43,130 Is it because of the video that he... 387 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 First, I'd like to apologize to the general public. 388 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 Because of my negligence, 389 00:39:47,093 --> 00:39:49,470 my son, who has not reached his mental maturity, 390 00:39:49,553 --> 00:39:50,805 was threatened 391 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 into assisting her in her suicide. 392 00:39:52,515 --> 00:39:53,891 Secondly, I'd like to clarify that 393 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 the video is not about the alleged sexual assault. 394 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 Parties involved have agreed to a settlement about the incident. 395 00:39:59,063 --> 00:40:01,273 Was that really a voluntary settlement agreement? 396 00:40:01,357 --> 00:40:03,442 How are you going to explain this to your electorate? 397 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 Will this affect your next election? 398 00:40:06,278 --> 00:40:07,446 Chairman, can you elaborate on the case? 399 00:42:25,125 --> 00:42:26,835 Yu Ze, come give me a hand. 400 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 No. 151, Wen-san N. Rd., 4th Floor. 401 00:42:30,172 --> 00:42:31,924 Bring the print-out file on Jing Lin. 402 00:43:45,789 --> 00:43:47,291 Shing, there's a package for you. 403 00:43:49,835 --> 00:43:51,003 This is not Kai Sin. 404 00:43:52,338 --> 00:43:53,631 What are you doing in my house? 405 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 -Do you know who she is? -I don't know who that is. 406 00:43:55,174 --> 00:43:56,342 Cut the bullshit. 407 00:43:57,635 --> 00:43:58,594 She asked me to. 408 00:44:19,323 --> 00:44:20,157 Shing. 409 00:44:25,954 --> 00:44:26,914 The file you asked for. 410 00:44:30,250 --> 00:44:31,251 Why are you here? 411 00:44:31,752 --> 00:44:33,170 You're onto something? 412 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 I think I found Kai Sin Chen. 413 00:44:38,258 --> 00:44:39,218 She's dead. 414 00:44:40,344 --> 00:44:41,428 I have called it in. 415 00:44:43,597 --> 00:44:45,182 I'll still go in and have a look. 416 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Don't. 417 00:44:47,601 --> 00:44:48,769 Leave it to the CSIs. 418 00:44:56,819 --> 00:44:57,903 Anything from your end? 419 00:45:00,656 --> 00:45:02,866 -Hello? Yes. -Found the girl in the video 420 00:45:02,950 --> 00:45:04,118 I have found her. 421 00:45:04,243 --> 00:45:05,369 Zi Jian arranged it. 422 00:45:05,661 --> 00:45:07,162 She'll do what we ask. 423 00:45:08,330 --> 00:45:09,164 Yes, understood. 424 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 Zi Jian Li staged the whole thing himself. 425 00:45:18,757 --> 00:45:20,384 He would never kill because of that video. 426 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Why did he kill her? 427 00:45:25,681 --> 00:45:27,349 Was it Jing Lin or Kai Sin Chen that he set out to kill? 428 00:45:55,502 --> 00:45:56,795 Kai Sin Chen is dead. 429 00:45:56,962 --> 00:45:58,338 The police are looking into it. 430 00:45:58,422 --> 00:45:59,548 I'll keep following the case. 431 00:46:04,762 --> 00:46:05,804 No need. 432 00:46:06,764 --> 00:46:08,223 It's time to wrap it up. 433 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 We still need... 434 00:46:10,142 --> 00:46:11,852 footage from those two surveillance cameras. 435 00:46:11,935 --> 00:46:13,270 -I'll go get them. -Okay. 436 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 -A-pu. -What have you got? 437 00:46:17,816 --> 00:46:19,485 Both the address and phone number are fake. 438 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 -They're both fake? -Yes. 439 00:46:20,944 --> 00:46:22,154 How long has it been since her lease was terminated? 440 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 More than two years. 441 00:46:23,864 --> 00:46:24,782 Got it. 442 00:46:26,033 --> 00:46:26,992 Shing, 443 00:46:27,284 --> 00:46:28,702 the whole thing is already a mess. 444 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 Don't meddle with the case. 445 00:46:32,664 --> 00:46:33,749 Shing! 446 00:46:56,230 --> 00:47:03,237 Death Certificate, Jia Jie Lin 447 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 She's got a kid. 448 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 What's real and what's not real? 449 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 Is there anything real between us? 450 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I don't know this person anymore. 451 00:47:44,820 --> 00:47:47,197 I dreamed that I was in a very big house. 452 00:47:47,906 --> 00:47:50,242 It was full of furniture. 453 00:47:51,159 --> 00:47:53,036 I was looking for something in there. 454 00:47:54,037 --> 00:47:55,372 Something very important. 455 00:47:56,999 --> 00:47:58,625 Then someone came in. 456 00:47:59,376 --> 00:48:00,836 He was very mad. 457 00:48:01,253 --> 00:48:02,462 He got so mad that 458 00:48:03,630 --> 00:48:04,840 he just killed me. 459 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Do you know him? 460 00:49:22,918 --> 00:49:25,545 Medical malpractice, Jia Jie Lin 461 00:49:25,629 --> 00:49:28,090 No search result 462 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 -Officer, the files you requested. -Thank you. 463 00:49:45,774 --> 00:49:47,776 Why are they all about heart transplants? 464 00:49:50,487 --> 00:49:52,823 Zi Jian Li, heart transplant 465 00:49:59,746 --> 00:50:02,833 Donor matched with the Chairman's only son 466 00:50:04,960 --> 00:50:08,171 Loving doner found - Successful heart transplant for the Chairman's son 467 00:50:18,849 --> 00:50:20,434 Hello, Mr. Lu? 468 00:50:20,976 --> 00:50:22,728 This is not what we agreed on. 469 00:50:22,978 --> 00:50:24,604 You said nothing would go wrong... 470 00:50:31,945 --> 00:50:34,156 Clues 471 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Hey, A-pu, 472 00:50:41,872 --> 00:50:42,998 Have you got the results? 473 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Got them just now. 474 00:50:45,375 --> 00:50:47,794 From the preliminary report, Kai Sin Chen and Jing Lin are not connected. 475 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Have you got a suspect? 476 00:50:51,173 --> 00:50:52,132 Yes. 477 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 Shing. 478 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Is everything alright? 479 00:51:01,808 --> 00:51:03,018 What's so urgent? 480 00:51:03,935 --> 00:51:06,188 Look, I found something. 481 00:51:06,313 --> 00:51:07,230 Jing Lin 482 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 Kai Sin Chen 483 00:51:08,398 --> 00:51:09,441 and Zi Jian Li 484 00:51:09,608 --> 00:51:11,985 They are connected by a heart transplant case four years ago. 485 00:51:12,235 --> 00:51:13,320 Don't you think there's something fishy going on here? 486 00:51:13,737 --> 00:51:15,572 Then four years later, they're tangled up in a murder. 487 00:51:16,531 --> 00:51:17,407 Then... 488 00:51:17,699 --> 00:51:19,076 have you got anything tangible? 489 00:51:19,159 --> 00:51:20,410 Anything that's not just circumstantial? 490 00:51:21,620 --> 00:51:22,746 Remittance slip. 491 00:51:23,330 --> 00:51:25,332 Kai Sin Chen sent money home every month. 492 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Where did she get the money? 493 00:51:33,715 --> 00:51:34,549 Here, listen. 494 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 Hello, Mr. Lu? 495 00:51:38,178 --> 00:51:39,513 This is not what we agreed on. 496 00:51:40,013 --> 00:51:41,348 You said nothing would go wrong... 497 00:51:41,473 --> 00:51:42,974 You said it was just to get them... 498 00:51:43,058 --> 00:51:44,559 I don't know what you're talking about. 499 00:51:44,684 --> 00:51:46,228 You know exactly what I'm talking about. 500 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 It was you. 501 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Let me tell you. If someone finds me, 502 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 I'll tell them everything. 503 00:51:50,774 --> 00:51:52,275 I'll tell them it was you and the Chairman... 504 00:51:52,359 --> 00:51:54,027 -that got me to do these things. -Ms.Chen. 505 00:51:54,611 --> 00:51:56,738 Just do what you're supposed to do. 506 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 Like before. 507 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 We'll take care of the rest. 508 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 It's not... 509 00:52:02,452 --> 00:52:04,913 Hello? 510 00:52:05,163 --> 00:52:06,206 Where did you get this? 511 00:52:08,834 --> 00:52:11,336 Have the forensic team run voice analysis on this. 512 00:52:13,296 --> 00:52:14,214 Tell you what. 513 00:52:14,840 --> 00:52:17,259 If the murder is connected to the heart transplant, 514 00:52:17,843 --> 00:52:19,344 then we've got the motive. 515 00:52:20,345 --> 00:52:22,681 Zi Jian Li killed them both. 516 00:52:27,102 --> 00:52:29,146 The finger sent to the station 517 00:52:30,105 --> 00:52:31,439 belongs to the dead body in the chest freezer. 518 00:52:32,941 --> 00:52:33,900 The cling film. 519 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 He's smart. 520 00:52:36,027 --> 00:52:37,487 Even put charcoal in there to get rid of the stench. 521 00:52:38,363 --> 00:52:39,197 By the way, 522 00:52:39,489 --> 00:52:41,408 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 523 00:52:41,491 --> 00:52:42,993 there are others on the scene as well. 524 00:52:46,538 --> 00:52:47,831 The results should be out by now. 525 00:53:17,110 --> 00:53:18,445 It cannot be Zi Jian... 526 00:53:38,048 --> 00:53:38,882 Officer Chou, 527 00:53:39,049 --> 00:53:39,966 if you will... 528 00:53:44,763 --> 00:53:46,348 You know exactly what I'm talking about. 529 00:53:46,556 --> 00:53:47,641 It was you. 530 00:53:47,933 --> 00:53:49,392 Let me tell you. If someone finds me, 531 00:53:49,476 --> 00:53:50,769 -Sounds familiar to you? -I'll tell them everything. 532 00:53:50,852 --> 00:53:52,604 I'll tell them it was you and the Chairman... 533 00:53:52,687 --> 00:53:54,314 -that got me to do these things. -Ms.Chen. 534 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Just do what you're supposed to do. 535 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Like before. 536 00:53:58,568 --> 00:54:00,612 We'll take care of the rest. 537 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 It's not... 538 00:54:02,614 --> 00:54:03,490 Hello? 539 00:54:09,287 --> 00:54:10,997 This is why he killed them. 540 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 Zi Jian did not kill anyone. 541 00:54:15,085 --> 00:54:16,086 He was threatened. 542 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 He did. 543 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 You covered up the heart transplant for him. 544 00:54:22,300 --> 00:54:23,927 This cannot be used in court. 545 00:54:24,386 --> 00:54:25,720 The sound is not clear. 546 00:54:25,804 --> 00:54:26,888 And it's obtained without a warrant. 547 00:54:26,972 --> 00:54:28,014 It doesn't matter. 548 00:54:28,932 --> 00:54:30,642 Let's leave it to the prosecutor to decide. 549 00:54:33,478 --> 00:54:34,646 I have warned you. 550 00:54:35,355 --> 00:54:36,940 Don't meddle 551 00:54:37,774 --> 00:54:38,858 with what you shouldn't. 552 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Any news? 553 00:54:56,001 --> 00:54:57,043 Stop coming here. 554 00:54:57,502 --> 00:54:58,920 Chairman was just giving me trouble this morning. 555 00:54:59,713 --> 00:55:00,797 What did he want to know? 556 00:55:01,840 --> 00:55:02,841 The fingerprints. 557 00:55:03,383 --> 00:55:04,759 We thought there was an accomplice. 558 00:55:05,802 --> 00:55:06,845 What do you mean? 559 00:55:09,097 --> 00:55:10,223 Yu Ze Wang. 560 00:55:10,390 --> 00:55:12,600 He thought he was shopping at the market, didn't have his gloves on. 561 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 His prints were found on the scene. 562 00:55:35,874 --> 00:55:37,125 I think I found Kai Sin Chen. 563 00:55:37,917 --> 00:55:39,336 I'll still go in and have a look. 564 00:55:39,419 --> 00:55:40,503 Don't. 565 00:55:40,920 --> 00:55:42,047 Leave it to the CSIs. 566 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 The file you asked for. 567 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 Personal Information Inquiry, Jing Lin 568 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 569 00:56:07,739 --> 00:56:11,034 Personal Information Inquiry, Yu Ze Wang 570 00:56:19,125 --> 00:56:25,507 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 571 00:56:29,427 --> 00:56:33,973 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 572 00:56:42,774 --> 00:56:43,608 Shing. 573 00:56:50,865 --> 00:56:51,908 What's wrong with him? 574 00:56:52,242 --> 00:56:53,118 No idea. 575 00:57:19,644 --> 00:57:21,187 I know you didn't kill Kai Sin Chen. 576 00:57:26,151 --> 00:57:27,694 But can you start telling me the truth? 577 00:57:35,952 --> 00:57:37,829 I have been telling the truth. 578 00:57:46,838 --> 00:57:49,674 Missed call 579 00:58:02,604 --> 00:58:03,438 Hello. 580 00:58:11,654 --> 00:58:12,572 Hi. 581 00:58:13,823 --> 00:58:15,241 I'm Kai Sin Chen. 582 00:58:44,062 --> 00:58:45,647 Hadn't you ever doubted Jing Lin? 583 00:58:51,903 --> 00:58:53,613 I could only believe her. 584 00:58:55,323 --> 00:58:56,658 Believe her? 585 00:58:56,824 --> 00:58:59,285 You believed her, and you still made this rape video? 586 00:59:11,631 --> 00:59:12,882 I know it all now. 587 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 Is it worth it to do this for your father? 588 00:59:26,604 --> 00:59:28,815 I always thought I was a burden to him. 589 00:59:31,234 --> 00:59:33,570 I didn't know he loved me 590 00:59:35,488 --> 00:59:37,073 until I found out he did all this for me. 591 00:59:42,245 --> 00:59:44,497 How can I just do nothing and watch him be destroyed? 592 01:00:03,391 --> 01:00:04,475 Shing. 593 01:00:06,436 --> 01:00:07,395 Get in the car. 594 01:00:31,586 --> 01:00:33,296 I heard Wei say that 595 01:00:33,713 --> 01:00:37,550 they thought Zi Jian Li 's statement was not reliable. 596 01:00:38,343 --> 01:00:40,136 They also thought that 597 01:00:40,887 --> 01:00:42,555 the sexual assault video might be fake. 598 01:00:43,556 --> 01:00:47,018 So they intend to reopen the case on Jing Lin. 599 01:00:49,520 --> 01:00:51,230 If that happens, 600 01:00:51,606 --> 01:00:54,275 then we can look into the heart transplant case you found 601 01:00:54,359 --> 01:00:55,610 along with this murder case. 602 01:01:27,809 --> 01:01:28,851 Get out of the car. 603 01:01:47,203 --> 01:01:48,413 Why did you lie to me? 604 01:01:54,502 --> 01:01:55,628 I was helping you. 605 01:01:58,131 --> 01:01:59,215 Help me? 606 01:02:01,634 --> 01:02:02,844 What were you helping me with? 607 01:02:05,054 --> 01:02:06,597 What on earth were you helping me with? 608 01:02:08,933 --> 01:02:10,351 Yu Ze Wang, what were you helping me with? 609 01:02:10,935 --> 01:02:12,019 Wait. 610 01:02:12,770 --> 01:02:14,272 Should I call you Yu Ze Lin instead? 611 01:02:18,317 --> 01:02:19,861 Do you think I'm an idiot? 612 01:02:21,404 --> 01:02:22,780 You're a cop yourself. 613 01:02:23,698 --> 01:02:25,408 How did your fingerprints get there when you were never on the scene? 614 01:02:26,951 --> 01:02:28,870 It was you that planted Zi Jian Li's fingerprints, right? 615 01:03:07,450 --> 01:03:08,534 Sis wanted it. 616 01:03:14,665 --> 01:03:16,000 Check your phone. 617 01:03:19,629 --> 01:03:20,755 She moved again. 618 01:03:27,970 --> 01:03:29,430 This is why you want to see me? 619 01:03:51,077 --> 01:03:52,954 Sis had had a tough life. 620 01:03:55,957 --> 01:03:57,959 I still remember the first time she told me 621 01:04:00,461 --> 01:04:01,712 she was happy. 622 01:04:03,798 --> 01:04:05,049 Do you know what made her happy? 623 01:04:10,513 --> 01:04:11,556 Mom. 624 01:04:17,144 --> 01:04:18,354 Guess what this is? 625 01:04:20,356 --> 01:04:21,482 A dinosaur? 626 01:04:21,691 --> 01:04:22,608 A dinosaur? 627 01:04:26,028 --> 01:04:27,780 It's a Christmas tree! 628 01:04:28,656 --> 01:04:30,700 I know it is a Christmas tree. 629 01:04:30,783 --> 01:04:31,909 Here, take your medication. 630 01:04:36,414 --> 01:04:37,540 It's time to go to bed. 631 01:04:39,292 --> 01:04:40,251 Give me a kiss. 632 01:04:46,841 --> 01:04:49,135 When the doctor replaces the part here, 633 01:04:49,635 --> 01:04:50,970 you'll be well again. 634 01:05:00,062 --> 01:05:01,355 See you. 635 01:05:08,988 --> 01:05:10,781 Do you know what happened to her son? 636 01:05:13,910 --> 01:05:16,203 It was the Chairman and Kai Sin Chen that screwed them over. 637 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 So, she killed Kai Sin Chen 638 01:05:53,074 --> 01:05:54,408 and framed it on Zi Jian Li... 639 01:05:59,747 --> 01:06:01,332 She just wanted justice. 640 01:06:06,003 --> 01:06:07,713 Remember to bring your keys next time. 641 01:06:34,281 --> 01:06:37,618 Hello, Chairman Cheng Wen Li's office. 642 01:06:37,743 --> 01:06:39,412 How can I help you? 643 01:06:40,287 --> 01:06:42,498 Hello? 644 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 Hello. 645 01:06:53,092 --> 01:06:55,136 The night before, the patient in 518... 646 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 It was the fourth. 647 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Four allergies in a row. We'll really get sued. 648 01:07:01,267 --> 01:07:03,477 The other three are okay. 649 01:07:03,644 --> 01:07:04,770 Look at her son. 650 01:07:04,854 --> 01:07:06,105 Stop. 651 01:07:18,784 --> 01:07:19,702 Did you tell the truth? 652 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 I already said all I had to say to the prosecutor. 653 01:07:41,807 --> 01:07:42,850 How did you get in? 654 01:07:49,231 --> 01:07:50,232 Isn't this cute? 655 01:07:57,114 --> 01:07:58,407 Was it Cheng Wen Li? 656 01:08:04,121 --> 01:08:05,539 How much did he pay you? 657 01:08:10,211 --> 01:08:12,254 Is there something you should have said but didn't? 658 01:08:12,338 --> 01:08:13,714 Get out of my house. 659 01:08:15,966 --> 01:08:18,052 Is there something you should have said but didn't? 660 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 I don't know what you're talking about. 661 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 Help! 662 01:08:21,722 --> 01:08:22,807 Isn't there something you should have told? 663 01:08:24,266 --> 01:08:26,268 Get away from me! 664 01:08:29,230 --> 01:08:30,397 I didn't mean it! 665 01:08:31,232 --> 01:08:33,275 I didn't know your son would die! 666 01:08:34,485 --> 01:08:35,361 I'm sorry! 667 01:08:35,569 --> 01:08:36,779 What did you say? 668 01:08:39,240 --> 01:08:40,366 Sorry... 669 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Stop saying sorry. 670 01:08:42,993 --> 01:08:44,328 Don't come closer. 671 01:08:44,912 --> 01:08:46,163 Don't come closer. 672 01:08:54,088 --> 01:08:58,092 Help! 673 01:09:10,980 --> 01:09:12,690 Don't you say sorry. 674 01:09:19,530 --> 01:09:21,490 You have no right to ask for forgiveness. 675 01:10:06,410 --> 01:10:07,620 That night, 676 01:10:13,751 --> 01:10:15,586 I saw her lying there. 677 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 I realized that 678 01:10:21,926 --> 01:10:24,220 she was using her death to force you to look into the case. 679 01:10:41,195 --> 01:10:42,071 Come give me a hand. 680 01:10:42,154 --> 01:10:43,447 Let's get rid of the body. 681 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Get over here and help dispose of the body. 682 01:11:11,058 --> 01:11:12,393 The one person that should pay the price... 683 01:11:12,851 --> 01:11:14,144 has not paid his debt yet... 684 01:11:15,020 --> 01:11:15,938 The one person that should pay the price... 685 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 has not paid his debt yet... 686 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 There is a dead body here, what else do you want? 687 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 One last time, one last time 688 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 You always say it'll be the last time. 689 01:11:37,126 --> 01:11:38,544 Say something! 690 01:11:41,088 --> 01:11:42,506 I'm begging you. 691 01:11:43,465 --> 01:11:44,758 Will you stop torturing me 692 01:11:45,301 --> 01:11:48,178 And yourself too, please. 693 01:11:56,478 --> 01:11:57,604 If someday, 694 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 someone really does kill me, 695 01:12:01,400 --> 01:12:03,402 will you find the killer for me? 696 01:12:03,777 --> 01:12:04,945 Definitely. 697 01:12:21,253 --> 01:12:23,172 I didn't know what her plan was. 698 01:12:25,924 --> 01:12:27,426 I didn't know what you had found out. 699 01:12:29,928 --> 01:12:31,221 I didn't know whether I would jeopardize her plan 700 01:12:31,305 --> 01:12:32,473 by doing what I do. 701 01:12:34,975 --> 01:12:36,560 It was when you showed me the recording, 702 01:12:38,645 --> 01:12:40,314 I finally understood 703 01:12:42,566 --> 01:12:43,817 it was Cheng Wen Li. 704 01:12:45,861 --> 01:12:48,155 It is him that should pay for all this. 705 01:12:58,248 --> 01:12:59,708 How do you expect me to believe you? 706 01:13:01,251 --> 01:13:03,295 You've been lying to me from the start. 707 01:13:04,338 --> 01:13:05,589 What do you want me to do? 708 01:13:11,178 --> 01:13:12,763 She had been lying to me as well. 709 01:13:16,558 --> 01:13:18,310 You know what she said when she met you? 710 01:13:20,646 --> 01:13:22,314 When you got together, 711 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 she told me she wanted to be happy. 712 01:13:35,202 --> 01:13:36,912 I thought she gave up her revenge. 713 01:13:39,832 --> 01:13:40,874 It was you. 714 01:13:42,918 --> 01:13:45,087 It was you who were supposed to get her to give up. 715 01:13:47,714 --> 01:13:49,425 It was you who were supposed to protect her. 716 01:13:50,676 --> 01:13:52,803 It was you who were supposed to make her happy. 717 01:13:54,054 --> 01:13:55,264 It was you. 718 01:13:55,347 --> 01:13:56,890 Do you understand? 719 01:13:59,643 --> 01:14:02,062 Had I even got a choice? 720 01:14:03,355 --> 01:14:05,399 Did you give me time? 721 01:14:08,735 --> 01:14:10,779 Did you? 722 01:14:16,827 --> 01:14:18,078 It was all my fault. 723 01:14:20,497 --> 01:14:21,498 I see. 724 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 Those who should pay will pay. 725 01:14:26,462 --> 01:14:27,421 Yu Ze. 726 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 Yu Ze! 727 01:15:00,037 --> 01:15:01,288 First row, on your feet. 728 01:15:02,789 --> 01:15:04,166 5573 729 01:15:05,459 --> 01:15:06,460 Get moving. 730 01:15:09,296 --> 01:15:10,339 Second row. 731 01:15:12,674 --> 01:15:13,634 Move. 732 01:15:21,683 --> 01:15:22,643 What are you doing? 733 01:15:27,231 --> 01:15:28,106 Get over there. 734 01:16:05,811 --> 01:16:06,895 518! 735 01:16:06,979 --> 01:16:07,896 Excuse me! 736 01:16:07,980 --> 01:16:08,814 Excuse me... 737 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 -Get the doctor! -518 738 01:16:12,484 --> 01:16:13,610 Give me a hand. 739 01:16:13,694 --> 01:16:14,528 Over here. 740 01:16:14,611 --> 01:16:15,779 Room 518. 741 01:16:15,862 --> 01:16:17,739 The doctor's here. Hurry! 742 01:16:18,490 --> 01:16:20,993 What's the condition of the patient? 743 01:16:21,076 --> 01:16:23,287 He's unconscious, in a coma. 744 01:16:23,370 --> 01:16:24,454 What's wrong with Jia Jie? 745 01:16:24,538 --> 01:16:25,497 What's happening to him? 746 01:16:27,165 --> 01:16:30,836 Family members, please wait outside. 747 01:16:45,601 --> 01:16:47,311 -Take his blood sample and send to test. -Ok. 748 01:16:47,394 --> 01:16:49,479 -Get him another Bosmin. -Any reaction? 749 01:16:49,563 --> 01:16:50,564 Hand me the Bosmin. 750 01:16:50,731 --> 01:16:52,232 He's not breathing. 751 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 200 joules. 752 01:16:53,859 --> 01:16:54,860 All clear. 753 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 All clear. 200 joules. 754 01:17:00,616 --> 01:17:01,575 Mom. 755 01:17:02,451 --> 01:17:04,161 Guess what I'm drawing. 756 01:17:04,661 --> 01:17:06,955 How come you want to draw a Christmas tree all of a sudden? 757 01:17:09,458 --> 01:17:11,752 Because I'm going to go and see a Christmas tree. 758 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 You want to see a Christmas tree? 759 01:17:16,632 --> 01:17:19,468 Sure. We'll go when you are well again. 760 01:17:20,302 --> 01:17:22,554 We'll celebrate Christmas. 761 01:17:22,804 --> 01:17:23,805 And... 762 01:17:24,264 --> 01:17:25,766 we'll go shopping for presents. Does that sound good? 763 01:17:25,849 --> 01:17:26,683 Yes. 764 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 Then think about what you want. 765 01:17:28,810 --> 01:17:30,270 I will. 766 01:17:33,649 --> 01:17:36,485 When the doctor replaces the part here, 767 01:17:36,777 --> 01:17:37,986 you'll be well again. 768 01:18:01,134 --> 01:18:03,345 Get out of the way! 769 01:18:03,512 --> 01:18:05,430 Get out of the way! 770 01:19:06,283 --> 01:19:07,242 The pain is gone. 771 01:19:13,331 --> 01:19:14,833 Didn't you just... 772 01:19:16,001 --> 01:19:18,754 bid me goodnight? 773 01:19:18,837 --> 01:19:19,713 Didn't you just... 774 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 Sometimes I wonder 775 01:19:46,865 --> 01:19:48,950 whether everyone would have been better off 776 01:19:53,079 --> 01:19:54,706 if I had died then and there. 777 01:20:25,445 --> 01:20:26,947 -Hello? -Shing, 778 01:20:27,405 --> 01:20:28,990 Zi Jian Li had committed suicide. 779 01:20:33,245 --> 01:20:34,371 Suicide? 780 01:20:37,165 --> 01:20:38,667 He has been sent to the ICU. 781 01:20:38,917 --> 01:20:40,585 The Chairman is already on his way there. 782 01:21:37,225 --> 01:21:38,518 -You're home. -I'm home. 783 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 You've made dinner already? 784 01:21:41,438 --> 01:21:42,522 Yeah, I have. 785 01:21:47,193 --> 01:21:48,528 This is my junior officer. 786 01:21:48,695 --> 01:21:49,696 His name is Yu Ze. 787 01:21:50,155 --> 01:21:51,823 -Hi. -Hi, I'm Yu Ze. 788 01:21:53,783 --> 01:21:55,327 Are those going to the fridge? 789 01:21:55,660 --> 01:21:56,536 Yes. 790 01:21:56,620 --> 01:21:57,829 It's kind of heavy, I got it. 791 01:21:57,913 --> 01:21:58,788 Shing. 792 01:22:26,858 --> 01:22:27,734 Hello? 793 01:22:27,901 --> 01:22:29,361 Mr. Chou, 794 01:22:29,444 --> 01:22:30,779 it is past your reservation time 795 01:22:30,862 --> 01:22:32,364 would you like us to hold it for you? 796 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 No, thank you. 797 01:22:35,367 --> 01:22:36,910 Noted. Thank you, bye. 798 01:23:16,866 --> 01:23:18,118 Hang in there. 799 01:23:40,932 --> 01:23:42,308 Will you marry me? 800 01:23:56,948 --> 01:23:58,366 Not now. 801 01:24:03,246 --> 01:24:04,539 Then when? 802 01:24:23,099 --> 01:24:24,392 I'm afraid that someday 803 01:24:27,395 --> 01:24:29,022 I might disappoint you. 804 01:25:15,318 --> 01:25:16,486 What? 805 01:25:17,362 --> 01:25:18,905 Why keep looking at me? 806 01:25:28,164 --> 01:25:29,958 Because I want to. 807 01:26:30,977 --> 01:26:33,563 Understood, thank you, Mr. Director General. 808 01:26:34,397 --> 01:26:35,940 Okay, thank you. 809 01:26:39,152 --> 01:26:40,528 What did the Director General say? 810 01:26:41,070 --> 01:26:42,071 He said... 811 01:26:42,739 --> 01:26:44,282 he wouldn't be able to deal with this. 812 01:26:45,408 --> 01:26:47,994 Then go find someone that can! 813 01:26:48,995 --> 01:26:49,996 Yes, sir. 814 01:26:55,043 --> 01:26:56,127 Chairman. 815 01:26:58,004 --> 01:26:58,880 Let him in. 816 01:27:04,886 --> 01:27:06,387 What do you want? 817 01:27:10,225 --> 01:27:12,560 Jing Lin wants you to know what you had done to her. 818 01:27:15,772 --> 01:27:17,482 So it is true that it is you that forced him. 819 01:27:18,775 --> 01:27:20,068 Forced him to kill. 820 01:27:20,818 --> 01:27:22,320 Then forced him to kill himself. 821 01:27:23,780 --> 01:27:25,490 It is you that drove him to this end. 822 01:27:28,368 --> 01:27:30,787 Your son always thought he was a burden to you, you know that? 823 01:27:38,294 --> 01:27:40,463 He is never a burden. 824 01:27:43,549 --> 01:27:45,051 I can ask for favors for him. 825 01:27:45,343 --> 01:27:46,469 I can beg for his sake. 826 01:27:47,679 --> 01:27:49,722 It doesn't matter if I accidentally killed someone. 827 01:27:50,848 --> 01:27:52,558 I have this one son. 828 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 What's wrong with killing for him? 829 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 He did what he did 830 01:27:57,313 --> 01:27:58,523 to cover up the heart transplant for you. 831 01:28:00,441 --> 01:28:01,693 You drove him to his death. 832 01:28:22,880 --> 01:28:24,340 Even if I were able to choose again, 833 01:28:27,010 --> 01:28:28,261 I would still do the same thing. 834 01:28:32,348 --> 01:28:34,100 Jing Lin also had only one son. 835 01:28:41,190 --> 01:28:42,900 If you're willing to turn yourself in, 836 01:28:43,401 --> 01:28:46,070 confess about the heart transplant four years ago, 837 01:28:50,158 --> 01:28:51,784 I've got evidence that can save your son. 838 01:29:08,259 --> 01:29:10,011 Hello? You are? 839 01:29:11,262 --> 01:29:12,263 Unit 4. 840 01:29:12,388 --> 01:29:13,264 Yu Ze Wang. 841 01:29:13,348 --> 01:29:15,683 It's my suspect you're holding in there. I just come to check up on him. 842 01:29:15,767 --> 01:29:17,268 By the way, on my way up, 843 01:29:17,393 --> 01:29:19,604 I heard they say the Chairman is almost here, and they need backup. 844 01:29:19,687 --> 01:29:21,814 Why don't you go and I'll cover for you here? 845 01:29:21,939 --> 01:29:23,316 -I can have a look at him as well. -Yes, sir. 846 01:29:23,399 --> 01:29:24,359 Good work. 847 01:29:53,304 --> 01:29:54,263 Hao. 848 01:29:54,389 --> 01:29:55,431 What happened? 849 01:29:55,640 --> 01:29:57,058 Yu Ze has taken Zi Jian Li. 850 01:30:06,943 --> 01:30:08,653 120, 120 calling in. 851 01:30:08,820 --> 01:30:10,613 Call the lab, 852 01:30:10,696 --> 01:30:12,281 triangulate Yu Ze Wang's location. 853 01:30:16,119 --> 01:30:18,162 Yu Ze, what on earth are you doing? 854 01:31:32,904 --> 01:31:33,863 Yu Ze Wang! 855 01:31:34,155 --> 01:31:35,156 Drop your weapon! 856 01:31:38,951 --> 01:31:40,411 Don't come any closer. 857 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 This is not what your sister wanted. 858 01:31:50,713 --> 01:31:52,256 How do you know what she wanted? 859 01:31:54,467 --> 01:31:56,177 You didn't even know who I was. 860 01:31:57,553 --> 01:31:58,763 Or who she was. 861 01:32:00,556 --> 01:32:01,849 How can you know what she wanted? 862 01:32:20,159 --> 01:32:21,285 Stay where you are. 863 01:32:21,410 --> 01:32:23,329 -Hold him down. -Chairman wait! 864 01:32:31,837 --> 01:32:33,339 I'll give her the justice she wanted. 865 01:32:34,549 --> 01:32:38,219 Believe in me. 866 01:32:44,684 --> 01:32:45,768 Yu Ze. 867 01:32:51,857 --> 01:32:53,067 -Chairman. -Hold him down. 868 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Chairman, stay back. 869 01:33:02,326 --> 01:33:03,494 Yu Ze, 870 01:33:07,873 --> 01:33:08,958 do you remember 871 01:33:09,709 --> 01:33:11,544 why we became cops in the first place? 872 01:33:22,722 --> 01:33:23,806 Are you okay? 873 01:33:43,075 --> 01:33:44,410 I do remember. 874 01:35:38,399 --> 01:35:39,233 Is it done? 875 01:35:39,316 --> 01:35:40,151 It's done, it's done. 876 01:35:40,234 --> 01:35:41,610 -It's ready, Shing. Have a bite first. -Okay. 877 01:35:41,694 --> 01:35:42,695 I'll have the fire on for now. 878 01:35:44,947 --> 01:35:45,781 Here. 879 01:35:47,074 --> 01:35:48,451 -have some vegetables. -Thanks. 880 01:35:49,493 --> 01:35:50,619 Here, here. 881 01:35:52,997 --> 01:35:53,914 Here's your rice. 882 01:35:53,998 --> 01:35:54,874 Thank you. 883 01:35:55,124 --> 01:35:56,292 You haven't met before this? 884 01:35:56,584 --> 01:35:57,793 Yeah, we have. 885 01:35:57,877 --> 01:35:59,044 Then why are you two looking so awkward? 886 01:35:59,879 --> 01:36:01,130 We don't feel awkward at all. 887 01:36:01,464 --> 01:36:02,423 Thanks. 888 01:36:03,007 --> 01:36:04,258 Sorry. 889 01:36:04,592 --> 01:36:08,095 I happen to be the one taking her statement that time. 890 01:36:08,179 --> 01:36:09,054 You forgot? 891 01:36:10,931 --> 01:36:12,349 You dumb ass. 892 01:36:12,600 --> 01:36:14,393 Quitting your proper job in uniform 893 01:36:14,477 --> 01:36:16,061 saying you want to be a criminal investigator. 894 01:36:17,938 --> 01:36:19,482 You're missing something here. 895 01:36:19,940 --> 01:36:21,692 There's a shitload of benefits of being a criminal investigator. 896 01:36:22,067 --> 01:36:24,403 One of them is you'll have junior officers 897 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 getting you a pretty girlfriend. 898 01:36:30,367 --> 01:36:31,285 Oh yeah? 899 01:36:33,662 --> 01:36:34,747 Just kidding. 900 01:36:41,212 --> 01:36:42,379 Seriously. 901 01:36:42,463 --> 01:36:43,798 Why do you want to be a cop? 902 01:36:45,800 --> 01:36:46,967 Why do you want to be a cop? 903 01:36:49,345 --> 01:36:50,429 Well... 904 01:36:52,306 --> 01:36:53,849 I have someone I want to protect. 905 01:36:55,643 --> 01:36:57,102 Seriously? 906 01:36:58,521 --> 01:36:59,897 How come I don't know anything about it? 907 01:37:00,689 --> 01:37:01,565 Who? 908 01:37:01,857 --> 01:37:03,025 Who is it? 909 01:37:03,108 --> 01:37:05,861 Knock it off. 910 01:37:05,945 --> 01:37:07,071 Stop asking. 911 01:37:07,738 --> 01:37:09,365 That's men's puberty right there. 912 01:37:17,039 --> 01:37:18,207 Thanks. 913 01:37:19,542 --> 01:37:21,252 Then what would you do if you were not a cop? 914 01:37:22,586 --> 01:37:23,671 Your junior. 915 01:37:24,922 --> 01:37:26,090 Will I get promoted faster that way? 916 01:37:27,341 --> 01:37:28,634 Why don't you two start dating? 917 01:37:30,052 --> 01:37:31,011 What, you jealous? 918 01:37:32,429 --> 01:37:33,889 He really takes care of me. He really does. 919 01:37:33,973 --> 01:37:35,599 He's got my back. 920 01:37:35,683 --> 01:37:36,976 That's what I'm supposed to do. 921 01:37:37,059 --> 01:37:38,143 That's not true. 922 01:37:38,269 --> 01:37:39,812 He meddles in every bit of my life. 923 01:37:39,895 --> 01:37:41,146 Even my off-duty time. 924 01:37:45,734 --> 01:37:47,194 Breaking news. 925 01:37:47,361 --> 01:37:49,446 Regarding the Congress Chairman's scandal, 926 01:37:49,530 --> 01:37:51,448 after six months of investigation, 927 01:37:51,532 --> 01:37:55,369 the case on the suspected foul play in heart transplant 928 01:37:55,452 --> 01:37:56,745 has finally been concluded. 929 01:37:56,829 --> 01:38:00,040 Four years ago, Chairman Cheng Wen Li bribed a hospital nurse 930 01:38:00,124 --> 01:38:01,917 in order to tamper with the application order. 931 01:38:02,001 --> 01:38:03,961 The medicine the nurse administered to the patients 932 01:38:04,044 --> 01:38:05,671 had incurred Anaphylaxis in one patient, who died from the very reaction. 933 01:38:05,754 --> 01:38:07,756 The case also gave rise to other complications, 934 01:38:07,840 --> 01:38:09,800 and caused three deaths in its aftermath. 935 01:38:09,884 --> 01:38:12,970 The DA has confirmed all accusations against Cheng Wen Li. 936 01:38:13,178 --> 01:38:15,931 The District Court has sentenced him to 12 years and 8 months in prison. 937 01:38:16,015 --> 01:38:17,683 The former Chairman will also be disfranchised for ten years. 938 01:38:17,892 --> 01:38:19,852 The Chairman's assistant will also be charged with 939 01:38:22,354 --> 01:38:25,316 One year after the successful heart transplant of his son, 940 01:38:25,399 --> 01:38:28,110 the Chairman founded a foundation for congenital heart defect patients, 941 01:38:28,193 --> 01:38:30,863 in the hope of supporting the patients and their families alike. 942 01:38:30,946 --> 01:38:32,323 He also continues to facilitate 943 01:38:32,406 --> 01:38:34,241 collaboration in heart transplantation studies 944 01:38:34,366 --> 01:38:36,702 and hopes to help more afflicted patients and their families. 945 01:38:37,119 --> 01:38:40,414 As a family member of an afflicted patient, 946 01:38:40,581 --> 01:38:41,957 I experienced acutely 947 01:38:42,249 --> 01:38:44,668 the suffering of all the waiting. 948 01:38:44,752 --> 01:38:45,669 What are you doing! 949 01:38:45,836 --> 01:38:47,004 Thief! Stop right there! 950 01:38:50,591 --> 01:38:51,675 Stop! 951 01:39:04,521 --> 01:39:05,522 Oh, you're still here. 952 01:39:05,940 --> 01:39:06,774 Here. 953 01:39:06,857 --> 01:39:07,691 Thank you. 954 01:39:07,775 --> 01:39:08,943 See whether there is anything missing. 955 01:39:15,157 --> 01:39:16,116 Excuse me. 956 01:39:16,492 --> 01:39:17,576 I'm a cop. 957 01:39:18,118 --> 01:39:20,245 Can you come down to the station to make a statement? 958 01:39:25,793 --> 01:39:26,877 I'll need your ID. 959 01:39:43,352 --> 01:39:44,228 Thanks. 960 01:39:46,981 --> 01:39:47,898 Kai Sin Chen. 961 01:39:52,528 --> 01:39:53,654 My name is Kai Sin Chen. 962 01:39:54,738 --> 01:39:55,906 Thank you for your help. 59695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.