All language subtitles for Willow.S01E07.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,749 I'm begging you, let me do this. 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,207 - We're rescuing Willow. - And Kit. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,083 And all the other people they took. 4 00:00:10,041 --> 00:00:13,540 - You're Willow. - And you're not Madmartigan. 5 00:00:13,541 --> 00:00:14,707 Hi there. 6 00:00:14,708 --> 00:00:18,375 Which one of you is Elora Danan? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,832 Mads tracked me down after 20 years, 8 00:00:24,833 --> 00:00:26,874 asked me to join him for one more adventure. 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,290 - To find the Cuirass. - Here. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,290 I put the Lux in and nothing. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,125 There's only one way to find out if it'll work for you, kid. 12 00:00:34,708 --> 00:00:37,249 Kit. Can you hear me? 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,874 Your father went off to fight whatever's down there 14 00:00:39,875 --> 00:00:43,332 'cause he believed one of you would protect what matters most up here. 15 00:00:43,333 --> 00:00:44,915 What matters most? 16 00:00:44,916 --> 00:00:46,582 Elora Danan. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,041 Now get outta here. 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,582 I could've brought him back, 19 00:00:52,583 --> 00:00:57,458 and I could've finally understood why every time he chose you instead of me! 20 00:00:58,750 --> 00:00:59,999 Your vision. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,790 You saw her fight the Crone. 22 00:01:01,791 --> 00:01:06,540 No matter what I do, for our world to survive, she has to die. 23 00:01:06,541 --> 00:01:08,000 Anybody out there? 24 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 Anybody? 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 Are you gonna... 26 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 let me out? 27 00:01:45,125 --> 00:01:46,125 How long? 28 00:01:48,833 --> 00:01:50,457 The light changes. 29 00:01:50,458 --> 00:01:51,832 The weather... The... 30 00:01:51,833 --> 00:01:54,666 The clouds move too fast. 31 00:01:57,416 --> 00:01:58,833 The sun never sets, 32 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 this day never ends. 33 00:02:03,125 --> 00:02:05,083 It will, eventually. 34 00:02:08,333 --> 00:02:09,457 How do you know that? 35 00:02:09,458 --> 00:02:11,625 'Cause nothing lasts forever. 36 00:02:17,791 --> 00:02:20,499 It's okay, you can drink it. 37 00:02:20,500 --> 00:02:24,874 I don't know why it's that color but it tastes... good. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 You drank it? 39 00:02:29,291 --> 00:02:30,583 Mmm-hmm. 40 00:02:55,708 --> 00:02:57,500 S... So, where are you from? 41 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Cashmere. 42 00:03:00,083 --> 00:03:01,332 Oh, really? 43 00:03:01,333 --> 00:03:02,708 I'm from Tir Asleen. 44 00:03:05,458 --> 00:03:08,374 - Which is a kingdom in the Vale... - I know where it is. 45 00:03:08,375 --> 00:03:10,333 Oh. Right. Sure. 46 00:03:14,500 --> 00:03:18,125 I'm actually the prince of Tir Asleen. 47 00:03:18,625 --> 00:03:19,666 Congratulations. 48 00:03:20,416 --> 00:03:22,249 Oh, no. I didn't... I wasn't... 49 00:03:22,250 --> 00:03:24,874 I was saying that I think that maybe that's why I'm here. 50 00:03:24,875 --> 00:03:26,124 Are you at war? 51 00:03:26,125 --> 00:03:27,249 No. 52 00:03:27,250 --> 00:03:30,083 Or... Well, we weren't when I left. 53 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Well, then who'd kidnap you? 54 00:03:34,333 --> 00:03:36,708 I don't know. I don't know. 55 00:03:38,166 --> 00:03:41,833 I've had a lot of time to think about it and that's the best I've come up with. 56 00:03:42,416 --> 00:03:45,290 Either that or I'm in the most tedious nightmare of all time. 57 00:03:45,291 --> 00:03:46,582 At least it was until... 58 00:03:46,583 --> 00:03:48,125 Until what? 59 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Uh, nothing. Nothing. 60 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 Listen, Prince Chauncey McSleazoid or whatever your name is, 61 00:03:56,541 --> 00:03:58,082 I don't know what you're used to back home 62 00:03:58,083 --> 00:03:59,790 but I'm not a palace ditz gonna go all quivery 63 00:03:59,791 --> 00:04:01,499 just 'cause you bat your eyes at my direction. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,457 Oh, yeah... No. I didn't think that you were... 65 00:04:03,458 --> 00:04:07,082 What? That I'd be the damsel in distress in your sicko fantasy? 66 00:04:07,083 --> 00:04:08,957 - No! - Little witty banter, 67 00:04:08,958 --> 00:04:11,332 casual innuendo or two, see if I'm game. 68 00:04:11,333 --> 00:04:12,874 Then you confess some insecurity. 69 00:04:12,875 --> 00:04:15,999 "Hey, he's got depth, empathy, good listener too." 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,457 And before we know it, we're rolling in the hay. 71 00:04:18,458 --> 00:04:19,790 Okay, no. I-I-I... 72 00:04:19,791 --> 00:04:22,915 I've been down that path enough to know it doesn't lead anywhere I wanna go. 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,958 All I'm interested in is getting out of here. 74 00:04:28,333 --> 00:04:31,415 Airk is my name. 75 00:04:31,416 --> 00:04:32,832 Couldn't care less. 76 00:04:32,833 --> 00:04:35,457 And I'm actually seeing someone so... 77 00:04:35,458 --> 00:04:36,749 Good for you. 78 00:04:36,750 --> 00:04:38,415 Yeah. Yeah, yeah. She's great. 79 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 She's... She works in the... 80 00:04:42,458 --> 00:04:43,791 Look, listen. 81 00:04:44,791 --> 00:04:46,999 I wanna get outta here every bit as much as you do 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,790 but I'm pretty sure that we're trapped here 83 00:04:48,791 --> 00:04:50,708 until the things that brought us here come back. 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,083 You saw 'em? 85 00:04:56,583 --> 00:04:57,583 Monsters. 86 00:05:00,000 --> 00:05:02,208 But I haven't seen anybody since I got here. 87 00:05:03,333 --> 00:05:05,957 - Except for you. - And you've tried to leave? 88 00:05:05,958 --> 00:05:09,250 I did. I walked for days or weeks. 89 00:05:12,958 --> 00:05:14,832 But somehow the city... 90 00:05:14,833 --> 00:05:18,041 It just... It... It brought m... 91 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 What? 92 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Kit! 93 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Hold on! 94 00:05:32,583 --> 00:05:37,416 Vantage abhor turmach! Vantage abhor turmach! 95 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Kit! 96 00:05:39,916 --> 00:05:42,957 - Vantage abhor turmach! - Kit! 97 00:05:42,958 --> 00:05:48,625 Vantage abhor turmach! 98 00:05:53,708 --> 00:05:55,540 Kit! 99 00:05:55,541 --> 00:05:56,665 It's okay. 100 00:05:56,666 --> 00:05:58,666 I got you. I got you. 101 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 You're alive. It's okay. 102 00:06:02,416 --> 00:06:04,500 Come on. 103 00:06:06,666 --> 00:06:07,791 Come on! 104 00:06:56,833 --> 00:06:58,207 You should try it. 105 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 - What? - See if it works. 106 00:07:01,333 --> 00:07:02,375 Oh, you mean, just... 107 00:07:03,333 --> 00:07:04,375 No, no, no. 108 00:07:05,166 --> 00:07:07,416 You don't do a thing like that just casually. 109 00:07:08,041 --> 00:07:09,583 Demands the perfect moment, 110 00:07:10,666 --> 00:07:15,666 like charging into the cave of a serpent, or facing down a horde of Death Dealers. 111 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 Visiting your mother after you haven't seen her for, like, two years. 112 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 I should really check up on my mother. 113 00:07:36,083 --> 00:07:37,665 The Shattered Sea. 114 00:07:37,666 --> 00:07:41,125 Where the maps end and our final test begins. 115 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 What's the test? 116 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 We have to walk across it. 117 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Do we, though? 118 00:07:48,626 --> 00:07:51,374 'Cause no one who's gone out there's actually ever come ever back. 119 00:07:51,375 --> 00:07:54,957 Crossing the sea is the only way to reach the Immemorial City. 120 00:07:54,958 --> 00:07:56,332 So let's go. 121 00:07:56,333 --> 00:07:57,790 No. 122 00:07:57,791 --> 00:07:59,040 You need to rest. 123 00:07:59,041 --> 00:08:00,208 I'm good. 124 00:08:08,833 --> 00:08:10,041 Kit. 125 00:08:11,708 --> 00:08:13,541 I think we can all do with some rest. 126 00:08:15,041 --> 00:08:16,375 We need to resupply. 127 00:08:17,125 --> 00:08:19,916 Food and water, dry out somewhere. 128 00:08:36,333 --> 00:08:37,375 Hello? 129 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 Anybody home? 130 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Hello? 131 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Anybody here? 132 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 I'm fine. 133 00:08:50,958 --> 00:08:53,791 Just... lost my balance. 134 00:09:08,583 --> 00:09:11,000 I guess there are worse ways to go. 135 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 What? 136 00:09:15,126 --> 00:09:17,582 Oh, God. 137 00:09:17,583 --> 00:09:18,749 I am dreaming 138 00:09:18,750 --> 00:09:22,666 and you are figments of my imagination. 139 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 - Afraid not. - Prove it. 140 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Prove that we're real? 141 00:09:30,125 --> 00:09:31,583 You can't, can you? 142 00:09:32,708 --> 00:09:36,040 Or perhaps I'm a figment of your imagination. 143 00:09:36,041 --> 00:09:41,040 Or we're all phantoms in the dream of some vindictive god 144 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 suffering from a spot of indigestion. 145 00:09:48,416 --> 00:09:50,833 - Whoa! - There you go. Yeah. Easy now. 146 00:09:52,208 --> 00:09:55,374 - Ah. Liberating, isn't it? - What? 147 00:09:55,375 --> 00:09:56,958 That it doesn't matter. 148 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 Nothing matters. 149 00:10:01,708 --> 00:10:03,083 You have coin? 150 00:10:03,875 --> 00:10:09,125 I have gold, some gems, diamonds, sapphires, rubies. 151 00:10:10,000 --> 00:10:12,416 And we've never once stayed at a decent inn. 152 00:10:15,666 --> 00:10:17,832 Don't get many customers 153 00:10:17,833 --> 00:10:20,333 outside of colossus crab season... 154 00:10:20,750 --> 00:10:23,750 and even that isn't what it used to be. 155 00:10:25,500 --> 00:10:28,041 - What is that? - That's a Mudmander. 156 00:10:36,291 --> 00:10:39,082 Zeb's silt sleigh. 157 00:10:39,083 --> 00:10:44,540 Available for excursions if you fancy a tour around the many scenic coves 158 00:10:44,541 --> 00:10:47,457 and islets of the Eastern Coast. 159 00:10:47,458 --> 00:10:49,875 And, uh, what if we wanted to take it a bit further? 160 00:10:51,000 --> 00:10:52,583 Turns out Willow's loaded so... 161 00:10:54,458 --> 00:10:55,916 Yeah, how much to buy it? 162 00:10:57,958 --> 00:11:00,750 Let's discuss after supper. 163 00:11:00,875 --> 00:11:04,165 Uh... You all look as if you could do with a hot meal. 164 00:11:04,166 --> 00:11:08,666 And lucky for you, I'm an excellent cook. 165 00:11:14,750 --> 00:11:16,875 Sup' up, everyone. 166 00:11:22,083 --> 00:11:24,332 - Mmm! - Uh... 167 00:11:24,333 --> 00:11:26,625 - Do you have any salt? - Salt? 168 00:11:36,375 --> 00:11:37,416 Mmm. 169 00:11:39,625 --> 00:11:40,790 Salt. 170 00:11:40,791 --> 00:11:41,999 There it is. 171 00:11:42,000 --> 00:11:44,415 You know what, didn't even need any salt. 172 00:11:44,416 --> 00:11:45,790 Definitely need salt. 173 00:11:45,791 --> 00:11:46,916 Excuse me. 174 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 You from Cashmere? 175 00:11:56,208 --> 00:11:57,915 Aye. You've been? 176 00:11:57,916 --> 00:11:59,124 Long time ago. 177 00:11:59,125 --> 00:12:02,082 You ever meet a bloke there named Phil? 178 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Uh... 179 00:12:04,333 --> 00:12:06,625 - Not that I recall. - Good. 180 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 He's a right jackass. 181 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 What are you doing out here all alone? 182 00:12:14,750 --> 00:12:19,041 Uh, well, I was a warrior. 183 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 Paladin of Cashmere. 184 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 One of three sent to rescue the princess 185 00:12:27,416 --> 00:12:32,958 who was taken by servants of a dark power and whom I loved, 186 00:12:34,541 --> 00:12:37,666 though she was betrothed to... 187 00:12:38,958 --> 00:12:39,999 To who? 188 00:12:40,000 --> 00:12:41,916 No, no, hang on a minute. 189 00:12:43,333 --> 00:12:45,125 That's a different quest. 190 00:12:46,166 --> 00:12:49,624 This one was to find an enchanted pool... 191 00:12:49,625 --> 00:12:52,874 that granted whomsoever drank of its water... 192 00:12:52,875 --> 00:12:54,958 No, that's not the right one either. 193 00:12:55,625 --> 00:12:57,540 You don't know what quest you were on? 194 00:12:57,541 --> 00:13:01,749 Well, all these quests and battles 195 00:13:01,750 --> 00:13:04,624 and aspirants vying for the throne, 196 00:13:04,625 --> 00:13:08,958 they sometimes sorta all get blended together. 197 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 Well, what do you remember? 198 00:13:11,458 --> 00:13:15,208 Ah. Years, wandering the Shattered Sea. 199 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 Our boots rotting, our swords rusting in their scabbards. 200 00:13:21,750 --> 00:13:26,541 Till we forgot who we were, what we were searching for. 201 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 And in the end, turned on each other. 202 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 Murdered each other. 203 00:13:40,750 --> 00:13:42,582 What's beyond the Shattered Sea? 204 00:13:42,583 --> 00:13:47,791 Some say that, uh, eventually you reach the edge of the world and get swept off. 205 00:13:49,791 --> 00:13:52,166 Others speak of a leviathan, 206 00:13:52,958 --> 00:13:58,208 so monstrous that even to see it is to lose your mind. 207 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 But the truth, I know... 208 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 There's nothing beyond. 209 00:14:08,666 --> 00:14:12,750 The sea goes on forever. 210 00:14:18,708 --> 00:14:22,166 Just because you didn't find anything, doesn't mean it isn't there. 211 00:14:24,791 --> 00:14:25,999 It is. 212 00:14:26,000 --> 00:14:27,582 Guess we'll find out. 213 00:14:27,583 --> 00:14:28,666 Yeah. 214 00:14:30,541 --> 00:14:31,583 We will. 215 00:14:33,166 --> 00:14:35,249 When I was drowning, I saw Airk. 216 00:14:35,250 --> 00:14:37,666 And The Crone was reaching out for him. 217 00:14:39,250 --> 00:14:40,875 I think he's running out of time. 218 00:15:12,500 --> 00:15:13,916 Hey, new girl! 219 00:15:14,916 --> 00:15:15,958 Where you at? 220 00:15:48,875 --> 00:15:52,750 This is incredible. 221 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 - Come on, let's go. - Why? What's down there? 222 00:15:57,958 --> 00:15:59,250 I don't know, I just... 223 00:16:02,500 --> 00:16:04,332 I just know that we shouldn't be here. 224 00:16:04,333 --> 00:16:05,833 What if it's the way out? 225 00:16:06,208 --> 00:16:07,332 The only way out. 226 00:16:07,333 --> 00:16:09,250 It's not, okay? 227 00:16:11,208 --> 00:16:13,791 But how can we know until we try? 228 00:16:17,333 --> 00:16:18,541 Do whatever you want. 229 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Wait! I'm sorry. 230 00:16:32,125 --> 00:16:34,416 Just please... 231 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 don't go down those steps. 232 00:16:43,541 --> 00:16:45,083 I won't. I promise. 233 00:16:48,416 --> 00:16:49,500 It was just... 234 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 What? 235 00:17:07,041 --> 00:17:09,500 I think, maybe, I know why we're here. 236 00:17:11,125 --> 00:17:12,915 How much do you know about Cashmere? 237 00:17:12,916 --> 00:17:14,499 Just what everybody knows. 238 00:17:14,500 --> 00:17:19,624 The Paladin Circle, Ivory Tower, streets lined with moonstones. 239 00:17:19,625 --> 00:17:20,833 It's very beautiful. 240 00:17:21,666 --> 00:17:24,250 High walls that keep us safe, isolated. 241 00:17:25,375 --> 00:17:26,416 There are rules, 242 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 and so long as you follow them, you'll never want for anything. 243 00:17:30,958 --> 00:17:32,041 Except... 244 00:17:33,333 --> 00:17:34,582 What? 245 00:17:34,583 --> 00:17:36,540 There were rumors of a secret sect 246 00:17:36,541 --> 00:17:39,166 that worshipped some sort of ancient blood magic 247 00:17:40,333 --> 00:17:41,916 called The Order of the Wyrm. 248 00:17:43,291 --> 00:17:45,249 Their acts of sedition were small, at first. 249 00:17:45,250 --> 00:17:49,291 Desecrations, fires, crimes without culprits 250 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 but they'd always leave their mark. 251 00:17:54,750 --> 00:17:56,832 One night, they fought their way into the tower, 252 00:17:56,833 --> 00:17:58,957 killing the guards and kidnapping the princess. 253 00:17:58,958 --> 00:18:00,832 Why? To what end? To seize power? 254 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 Maybe. I don't know. 255 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 I woke up here. 256 00:18:09,625 --> 00:18:11,665 You were merciless when I told you I was a prince! 257 00:18:11,666 --> 00:18:13,207 - You were snotty about it. - No! 258 00:18:13,208 --> 00:18:16,165 "I'm the prince of Tir Asleen. Wanna scrub some laundry on my abs?" 259 00:18:16,166 --> 00:18:18,915 Uh, actually, I didn't... First of all, I don't sound like that. 260 00:18:18,916 --> 00:18:20,915 - Yeah, you kinda do. - Second of all... I kinda don't. 261 00:18:20,916 --> 00:18:23,208 Yeah, you do but you're less obnoxious than I expected. 262 00:18:26,166 --> 00:18:29,790 - Still not gonna make out or whatever. - I hadn't even thought about it. 263 00:18:29,791 --> 00:18:32,125 Of course you have. You're thinking about it right now. 264 00:18:47,541 --> 00:18:49,040 Breakfast, anyone? 265 00:18:49,041 --> 00:18:51,958 I can knock you up some eggs, no problem. 266 00:18:54,500 --> 00:18:58,458 Well, we'll take any food you can spare but we have to get moving. 267 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 What? Where? 268 00:19:01,916 --> 00:19:03,457 Beyond the Shattered Sea. 269 00:19:03,458 --> 00:19:06,749 You're in no fit condition to be going anywhere. 270 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Neither is the peck. 271 00:19:08,916 --> 00:19:10,708 Stay, recuperate. 272 00:19:11,666 --> 00:19:12,958 You okay? 273 00:19:13,125 --> 00:19:15,040 Oh. Rough weather coming on. 274 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Best wait it out. 275 00:19:18,083 --> 00:19:20,665 You know what? Maybe he's right. 276 00:19:20,666 --> 00:19:23,332 I mean, I don't know, what's one more day when you're gonna be 277 00:19:23,333 --> 00:19:26,708 trudging across the Shattered Sea for, you know, ever. 278 00:19:27,916 --> 00:19:28,958 That's fine. 279 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 You can stay. 280 00:19:32,500 --> 00:19:33,999 We don't need you. 281 00:19:34,000 --> 00:19:35,791 Well, who likes theirs scrambled? 282 00:19:38,041 --> 00:19:39,499 You could've just said poached. 283 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 We gotta get out of here right now! 284 00:19:48,041 --> 00:19:49,083 Aw, not again! 285 00:19:52,416 --> 00:19:53,457 Come on, get up! 286 00:19:53,458 --> 00:19:54,999 Quick! Get on the thingy. 287 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Move, you idiots! 288 00:20:00,583 --> 00:20:02,458 Hyah! Hyah! 289 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 Hyah! 290 00:20:04,833 --> 00:20:07,249 Hyah! 291 00:20:07,250 --> 00:20:08,832 Fly, mud creature. 292 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Fly like the wind. 293 00:20:15,916 --> 00:20:17,750 Don't worry. Papa's got a harpoon. 294 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Faster! 295 00:20:29,583 --> 00:20:31,000 Huh? 296 00:20:32,250 --> 00:20:34,415 Boorman, the Lux! Try it! 297 00:20:34,416 --> 00:20:35,999 - No! - Why not? 298 00:20:36,000 --> 00:20:38,916 Because there's a perfect moment for that. This isn't it. 299 00:20:44,750 --> 00:20:46,957 - Elora, the wand! - What do I do? 300 00:20:46,958 --> 00:20:50,207 All your feelings of love, dedication, and devotion, gather them up and... 301 00:20:50,208 --> 00:20:52,124 Furrochk lithrak! 302 00:20:52,125 --> 00:20:53,250 Close. 303 00:21:04,375 --> 00:21:05,500 Furrochk lithrak! 304 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Get off, Boorman! 305 00:21:15,791 --> 00:21:17,458 Whoa. 306 00:21:23,916 --> 00:21:25,208 Get rid of him, Boorman! 307 00:21:35,791 --> 00:21:37,083 Va-nu expartre! 308 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Elora, no! 309 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Elora! 310 00:22:06,625 --> 00:22:07,958 She's coming for me. 311 00:22:21,125 --> 00:22:22,707 Did I ever tell you about that time 312 00:22:22,708 --> 00:22:25,707 when I thought I caught a possum but it turned out to be a porcupine? 313 00:22:25,708 --> 00:22:27,832 And they had to pull, like, 30 quills from my foot. 314 00:22:27,833 --> 00:22:29,290 You said it was like three. 315 00:22:29,291 --> 00:22:31,582 No, it was definitely more than three. 316 00:22:31,583 --> 00:22:33,582 The point is, every time they yanked one out, 317 00:22:33,583 --> 00:22:36,541 they used the same fool-proof method to numb the pain. 318 00:22:39,000 --> 00:22:41,666 Ow! 319 00:22:42,500 --> 00:22:44,374 And this is where it gets really crazy. 320 00:22:44,375 --> 00:22:46,040 So I was like, "Move in." 321 00:22:46,041 --> 00:22:48,082 And she was like, "Do you want me to move in?" 322 00:22:48,083 --> 00:22:51,624 And I was like, "You know, I... If you wanna move in, you can move in." 323 00:22:51,625 --> 00:22:52,874 But, you see, you know, really, 324 00:22:52,875 --> 00:22:55,355 I think she could tell that I didn't want her to move in, so... 325 00:22:56,000 --> 00:22:57,249 We need to stop. 326 00:22:57,250 --> 00:23:00,957 This Mudmander thing is listless. 327 00:23:00,958 --> 00:23:06,125 It's gotta rest or do whatever Mudmanders do to get their oomph back. 328 00:23:06,833 --> 00:23:08,166 Same as us, pal. 329 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 They mate. 330 00:23:20,875 --> 00:23:24,458 All right, come on, time to eat. 331 00:23:26,333 --> 00:23:30,125 If you wouldn't mind, not biting the hand that feeds you. 332 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 That's it. It's okay. 333 00:23:40,125 --> 00:23:41,458 Aw! 334 00:23:44,916 --> 00:23:46,665 I shall name you Kenneth, 335 00:23:46,666 --> 00:23:49,833 after the protagonist of the romantic farce I'm writing. 336 00:23:51,916 --> 00:23:54,582 That was impressive what you did today. 337 00:23:54,583 --> 00:23:56,374 What was that you were using? 338 00:23:56,375 --> 00:23:57,458 Oh. 339 00:23:58,500 --> 00:23:59,625 Just my flute. 340 00:24:01,125 --> 00:24:02,707 You know, it was... it was instinct. 341 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Just from listening to you and Elora. 342 00:24:05,708 --> 00:24:09,750 Meaningful objects can be conduits, but the magic's in you. 343 00:24:11,791 --> 00:24:12,833 Hey. 344 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Time to train. 345 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 So, what happened earlier? On the sleigh? 346 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 - I froze. - Why? 347 00:24:25,625 --> 00:24:27,833 - Doesn't matter. - So, what do you do? 348 00:24:29,000 --> 00:24:32,582 Take all the love and crap in the center of my chest, 349 00:24:32,583 --> 00:24:34,624 let it build up, and then shoot it out of my wand. 350 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 All right. 351 00:24:40,541 --> 00:24:42,374 You know, your opponent won't tell you when to... 352 00:24:42,375 --> 00:24:44,000 Kathoth lunanore! 353 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 Good. 354 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 So, what did we learn? 355 00:24:55,416 --> 00:24:56,999 That you're a little mean? 356 00:24:57,000 --> 00:24:58,165 Sure. 357 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 Also, you have to learn to defend before you attack. 358 00:25:01,416 --> 00:25:05,665 A simple buckler spell, hither tuatha, should repel most hexes. 359 00:25:05,666 --> 00:25:08,000 And, as with all magic, you have to mean it. 360 00:25:09,500 --> 00:25:14,916 Remember, simplicity, intention, and, most importantly, the breath. 361 00:25:20,333 --> 00:25:21,416 Centered. 362 00:25:22,500 --> 00:25:24,290 Avalorium lanoosh! 363 00:25:24,291 --> 00:25:25,416 Hither tuatha! 364 00:25:28,750 --> 00:25:29,790 Missed. 365 00:25:29,791 --> 00:25:32,457 In battle against an opponent who means you real harm, 366 00:25:32,458 --> 00:25:35,166 you have to be prepared for anything. 367 00:26:01,083 --> 00:26:02,208 Get up. 368 00:26:11,583 --> 00:26:12,708 Come with me. 369 00:26:13,375 --> 00:26:14,416 Okay. 370 00:26:14,833 --> 00:26:15,875 Where we goin'? 371 00:26:18,958 --> 00:26:21,124 You wanna spar? Now? 372 00:26:21,125 --> 00:26:24,083 Elora isn't the only one that needs to get ready for a fight. 373 00:26:26,000 --> 00:26:29,583 This time, don't you dare hold back. 374 00:26:42,541 --> 00:26:44,082 Come on, focus. 375 00:26:44,083 --> 00:26:46,791 Not on your petty rivalries, but on what you're doing. 376 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 I know what you're doing. 377 00:28:20,875 --> 00:28:21,999 What's that? 378 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Minetta's Ploy. 379 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Your opponent thinks that they know you, thinks they can anticipate your next move. 380 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 But you keep frustrating those expectations. 381 00:28:41,208 --> 00:28:42,750 Sounds pretty frustrating. 382 00:28:44,166 --> 00:28:46,332 Yeah, can be frustrating. 383 00:28:46,333 --> 00:28:49,707 Especially if you've been, like, aching to fight them for a while now, 384 00:28:49,708 --> 00:28:52,250 but circumstances keep denying them the opportunity. 385 00:28:54,000 --> 00:28:55,832 Maybe forces them to make a mistake, 386 00:28:55,833 --> 00:28:59,708 or leaves them vulnerable to something unexpected. 387 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 - That's the strategy. - I love you. 388 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 You fight dirty. 389 00:29:13,208 --> 00:29:14,250 About time. 390 00:29:16,458 --> 00:29:17,833 I really do... 391 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 love you. 392 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 Yeah? 393 00:29:24,291 --> 00:29:25,333 Yeah. 394 00:29:26,666 --> 00:29:28,625 Then shut up and do something about it. 395 00:29:48,166 --> 00:29:49,624 You are still holding back. 396 00:29:49,625 --> 00:29:51,665 You've gotta dig deeper. 397 00:29:51,666 --> 00:29:53,999 Use your emotions, your imagination. 398 00:29:54,000 --> 00:29:55,415 You wanna defeat the Crone? 399 00:29:55,416 --> 00:29:57,582 Well, go on, show me. What are you waiting for? 400 00:29:57,583 --> 00:29:59,250 - Stop it. - What? 401 00:30:01,458 --> 00:30:03,415 Baiting me. 402 00:30:03,416 --> 00:30:04,540 It won't work. 403 00:30:04,541 --> 00:30:06,415 What, and denying your feelings will? 404 00:30:06,416 --> 00:30:08,707 I... I don't wanna hurt you. 405 00:30:08,708 --> 00:30:10,165 What do you want? 406 00:30:10,166 --> 00:30:11,708 - To... To save Airk. - Why? 407 00:30:13,791 --> 00:30:15,082 Because I love him. 408 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 What do you love about him? 409 00:30:17,666 --> 00:30:19,624 His cute smile? That he's a prince? 410 00:30:19,625 --> 00:30:23,249 Or maybe because all the other girls wanted him and he picked you. 411 00:30:23,250 --> 00:30:24,499 He was kind to me. 412 00:30:24,500 --> 00:30:27,249 What, and no one else has ever been kind to you before? 413 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 No stable boy has ever smiled back? 414 00:30:30,250 --> 00:30:31,915 What do you want me to say? 415 00:30:31,916 --> 00:30:34,165 Your doubt, jealousy, pride, hunger. 416 00:30:34,166 --> 00:30:36,374 Accept those parts of yourself, 417 00:30:36,375 --> 00:30:38,915 'cause it's the only way you'll ever master them. 418 00:30:38,916 --> 00:30:40,665 I want you to be honest. 419 00:30:40,666 --> 00:30:44,291 Fungi yuggoth. 420 00:30:48,250 --> 00:30:50,083 Willow! No! 421 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Willow! Willow! 422 00:31:03,416 --> 00:31:06,583 Dare I ask, how do we know we're even going in the right direction? 423 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Has anyone else noticed the days getting longer and the nights getting shorter? 424 00:31:15,750 --> 00:31:16,832 Yes. 425 00:31:16,833 --> 00:31:19,040 Also, we're running out of food. 426 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Uh-huh. - Wanna turn back? 427 00:31:20,750 --> 00:31:22,958 - Yep, I do. - No. 428 00:31:26,000 --> 00:31:28,957 That spell you used on me, it was Pnakotic. 429 00:31:28,958 --> 00:31:30,290 Was it? 430 00:31:30,291 --> 00:31:31,416 Yeah. 431 00:31:31,833 --> 00:31:32,958 Where'd you learn that? 432 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 At Nockmaar. 433 00:31:36,291 --> 00:31:37,375 In the Malatrium. 434 00:31:38,208 --> 00:31:40,499 The Crone's feared you since before you were born. 435 00:31:40,500 --> 00:31:43,415 She'll try and weaken your resolve, manipulate you. 436 00:31:43,416 --> 00:31:47,207 - How? - Not really any of your concern, is it? 437 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 It is if she succeeds. 438 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Just get me where we're going. 439 00:31:52,875 --> 00:31:53,916 And then what? 440 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 I'll kill the witch. 441 00:32:08,458 --> 00:32:09,915 I wasn't happy. 442 00:32:09,916 --> 00:32:12,000 - Why not? - I should've been. 443 00:32:12,791 --> 00:32:14,332 I had everything I could ever want, 444 00:32:14,333 --> 00:32:19,290 none of it could squelch this nagging feeling that something was wrong. 445 00:32:19,291 --> 00:32:20,458 With what? 446 00:32:22,083 --> 00:32:23,290 Cashmere. 447 00:32:23,291 --> 00:32:27,958 These rules we obeyed, what was okay to think, to say, to want. 448 00:32:28,916 --> 00:32:30,874 What if I wanted something else? 449 00:32:30,875 --> 00:32:32,790 Something that wasn't permitted? 450 00:32:32,791 --> 00:32:34,165 Or safe? 451 00:32:34,166 --> 00:32:37,124 Well, you shouldn't do things just because they're expected of you. 452 00:32:37,125 --> 00:32:38,791 You don't do what's expected of you? 453 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Nothing's expected of me. 454 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 - So what are you gonna do? - I don't know. 455 00:32:45,666 --> 00:32:47,540 Marry Dove, start a family. 456 00:32:47,541 --> 00:32:49,540 - Dove? - Her real name's Brรผnhilde. 457 00:32:49,541 --> 00:32:51,249 - I just call her Dove. - Right. 458 00:32:51,250 --> 00:32:52,665 Then defend the realm. 459 00:32:52,666 --> 00:32:57,665 You know, defend the realm and just be the best brother, 460 00:32:57,666 --> 00:33:00,957 and husband, and father, and son that I can possibly be. 461 00:33:00,958 --> 00:33:04,375 Because that is what you do when you have honor, right? 462 00:33:05,125 --> 00:33:07,374 - What do you want? - To be free. 463 00:33:07,375 --> 00:33:10,541 To follow my impulses, say what I really think. 464 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 You know, I... 465 00:33:28,083 --> 00:33:29,290 I can't. 466 00:33:29,291 --> 00:33:31,332 - Right, that was dumb. - I can't. 467 00:33:31,333 --> 00:33:32,875 - No. - I'm sorry. 468 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 No, no, no, don't be. Don't be. 469 00:33:36,291 --> 00:33:38,499 - I... I really do love... - Dove. 470 00:33:38,500 --> 00:33:39,666 Yes, yes. 471 00:33:40,625 --> 00:33:44,000 Yes, and I have to get back to her. 472 00:33:47,083 --> 00:33:50,750 I think maybe I know a way you can go home. 473 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 I was here before you got here. 474 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 I've actually been here a long time. 475 00:34:01,041 --> 00:34:04,250 I hid from you because I've made mistakes. 476 00:34:05,083 --> 00:34:06,499 I trusted the wrong person, 477 00:34:06,500 --> 00:34:09,083 and I had to be sure that I could trust you. 478 00:34:10,708 --> 00:34:12,000 I was like you once, 479 00:34:12,625 --> 00:34:15,999 trapped by my fears and the lies I had to unlearn. 480 00:34:16,000 --> 00:34:20,124 You are the one that brought me here. 481 00:34:20,125 --> 00:34:23,082 - You're freaking out. - Yes, I am. A little. 482 00:34:23,083 --> 00:34:24,415 It's natural. 483 00:34:24,416 --> 00:34:25,790 It's how it always starts. 484 00:34:25,791 --> 00:34:26,915 What? 485 00:34:26,916 --> 00:34:30,708 You think know what is real and what isn't, 486 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 what is light, and what is dark, 487 00:34:35,625 --> 00:34:37,790 what is good, and what is evil. 488 00:34:37,791 --> 00:34:39,249 Oh, my God. 489 00:34:39,250 --> 00:34:43,625 Now forget all you know or think you know, 490 00:34:44,833 --> 00:34:46,000 and come with me. 491 00:34:58,791 --> 00:35:00,375 I heard my father's voice. 492 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Calling out to me. 493 00:35:03,833 --> 00:35:04,957 When? 494 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Beyond the seal. 495 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 In the light. 496 00:35:20,333 --> 00:35:21,375 What is the Wyrm? 497 00:35:27,166 --> 00:35:29,708 If magic is the bloodstream of the universe, 498 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 the Wyrm feeds on it. 499 00:35:33,666 --> 00:35:37,915 Imprisoned a long time ago beneath the surface of world, 500 00:35:37,916 --> 00:35:40,916 it waits, sleeping. 501 00:35:43,166 --> 00:35:44,416 When it wakes up? 502 00:35:56,333 --> 00:36:00,749 Da! I really need you right now. 503 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 I wasn't strong enough to keep him out. 504 00:36:03,958 --> 00:36:05,290 Please. 505 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Wake up! 506 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 I'm sorry. You were dreaming. 507 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 It wasn't a dream. 508 00:36:15,958 --> 00:36:17,166 I've been having them too. 509 00:36:18,000 --> 00:36:19,999 Same one over and over. 510 00:36:20,000 --> 00:36:21,207 What's yours? 511 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 I'm at this wedding. I'm completely naked. 512 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 Everyone's laughing at me. 513 00:36:26,833 --> 00:36:28,165 Which doesn't make any sense 514 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 'cause, you know, I look phenomenal, you know, naked. 515 00:36:31,583 --> 00:36:34,500 - And I've got really gorgeous... - All right, don't say any more. 516 00:36:54,916 --> 00:36:56,166 I don't know what to do. 517 00:36:58,916 --> 00:37:02,833 The further we go, the more depressed he seems. 518 00:37:07,291 --> 00:37:08,750 I think we're getting close. 519 00:37:09,666 --> 00:37:10,916 You know, to the city. 520 00:37:12,041 --> 00:37:13,749 I think maybe he can feel it. 521 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Hey, stop it. Stop it. 522 00:37:17,416 --> 00:37:18,457 What? 523 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Scratching. 524 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 It'll only make it worse. 525 00:37:34,791 --> 00:37:40,500 I think I just wanna be alone with him for a little while. 526 00:37:54,041 --> 00:37:55,125 Da! 527 00:37:57,958 --> 00:37:59,833 I really need you right now. 528 00:38:09,791 --> 00:38:10,999 How much further, you think? 529 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 Look, I said we'll get there and we will. 530 00:38:14,583 --> 00:38:16,375 Just makin' sure you still believe it. 531 00:38:17,750 --> 00:38:19,332 Been out here a long time. 532 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 Weeks... 533 00:38:22,250 --> 00:38:23,290 Months. 534 00:38:23,291 --> 00:38:24,957 I can't even tell anymore. 535 00:38:24,958 --> 00:38:26,083 Can you? 536 00:38:27,041 --> 00:38:28,208 No. 537 00:38:35,583 --> 00:38:36,916 I miss Mims. 538 00:38:40,041 --> 00:38:42,875 If you could talk to her right now, what would you say? 539 00:38:44,250 --> 00:38:45,416 Hang on, bobbin. 540 00:38:47,416 --> 00:38:48,583 I'll be home soon. 541 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 You should sleep. 542 00:39:17,625 --> 00:39:18,708 I'm not tired. 543 00:39:19,875 --> 00:39:21,375 You're no good to anyone weak. 544 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 I stopped you from... 545 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 going after your father. 546 00:39:44,791 --> 00:39:46,666 - But you saved my life. - Yeah. 547 00:39:52,500 --> 00:39:58,041 I don't know why Madmartigan did whatever he did. 548 00:40:02,625 --> 00:40:04,250 I don't even remember him. 549 00:40:06,375 --> 00:40:10,083 But I don't believe that he chose me over you. 550 00:40:14,041 --> 00:40:17,166 And I don't believe that he didn't love you. 551 00:40:20,000 --> 00:40:21,416 Completely. 552 00:40:35,250 --> 00:40:36,541 I was jealous of you. 553 00:40:40,041 --> 00:40:43,124 And not 'cause you're the Chosen One and I'm not, 554 00:40:43,125 --> 00:40:49,583 but just 'cause of the way that people... 555 00:40:52,291 --> 00:40:54,791 Nothing I've ever wanted has come naturally to me. 556 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 What did you want? 557 00:41:03,333 --> 00:41:04,375 To be brave. 558 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 And loved. 559 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 And to not be a princess. 560 00:41:15,041 --> 00:41:16,291 It's funny. 561 00:41:18,750 --> 00:41:20,000 I sort of did. 562 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 I am worthy of this. 563 00:42:17,000 --> 00:42:20,583 Danu, danu, greenan luatha. 564 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Mims, hear my voice. 565 00:42:25,833 --> 00:42:27,208 Reach out to me. 566 00:42:28,375 --> 00:42:29,416 Da? 567 00:42:35,250 --> 00:42:37,665 Mims, are you okay? 568 00:42:37,666 --> 00:42:39,041 Are you safe? 569 00:42:40,000 --> 00:42:41,250 I'm fine. 570 00:42:42,583 --> 00:42:43,708 I was so worried. 571 00:42:44,875 --> 00:42:45,916 I had a vision. 572 00:42:46,833 --> 00:42:48,458 Silas came home. 573 00:42:50,666 --> 00:42:51,833 Well, that's... 574 00:42:53,000 --> 00:42:54,208 Silas is dead. 575 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 We didn't know. 576 00:42:59,416 --> 00:43:00,916 We let him in. 577 00:43:01,583 --> 00:43:03,665 You weren't there to protect us. 578 00:43:03,666 --> 00:43:06,457 Off on one of your adventures. 579 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 Just like last time. 580 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 How is your adventure, Da? 581 00:43:14,083 --> 00:43:15,541 Are you having fun? 582 00:43:18,750 --> 00:43:20,750 Hey, you're dreaming. Hey, you're dreaming. 583 00:43:21,416 --> 00:43:23,000 - I have to go home. - You can't. 584 00:43:24,083 --> 00:43:26,249 We need you. I need you. 585 00:43:26,250 --> 00:43:28,624 When Kiaya needed me, I wasn't there. 586 00:43:28,625 --> 00:43:30,874 By the time I got back, it was too late. 587 00:43:30,875 --> 00:43:32,582 Ranon, he blamed me. 588 00:43:32,583 --> 00:43:34,582 That's why he ran away. 589 00:43:34,583 --> 00:43:36,124 Mims is all I have left. 590 00:43:36,125 --> 00:43:37,457 It's the Crone. 591 00:43:37,458 --> 00:43:39,290 She's trying to separate us 592 00:43:39,291 --> 00:43:41,790 because she's afraid of what we can do if we're united. 593 00:43:41,791 --> 00:43:44,790 - How do you know it isn't real? - Don't you understand? Huh? 594 00:43:44,791 --> 00:43:47,832 - You've killed us! - I had to do it. I didn't have a choice. 595 00:43:47,833 --> 00:43:49,165 What did he do? 596 00:43:49,166 --> 00:43:51,999 - He set Kenneth free. - He was sick! 597 00:43:52,000 --> 00:43:53,624 If I didn't, he was gonna die! 598 00:43:53,625 --> 00:43:55,999 Yeah? Well, now we're gonna die. 599 00:43:56,000 --> 00:43:57,624 Hundreds of leagues from anywhere. 600 00:43:57,625 --> 00:44:00,540 There's no way to go forward, there's no way to go backwards. 601 00:44:00,541 --> 00:44:03,625 And nothing, nothing has gone the way it was supposed to! 602 00:44:06,083 --> 00:44:07,416 We have to walk. 603 00:44:09,500 --> 00:44:10,999 It's what you said. 604 00:44:11,000 --> 00:44:12,750 We walk across it. 605 00:44:13,791 --> 00:44:15,916 For how long? Till we starve? 606 00:44:17,791 --> 00:44:19,374 It's not long now. 607 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 We're close. 608 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 I'll do whatever you want. 609 00:45:19,333 --> 00:45:20,500 Don't be afraid. 610 00:45:23,083 --> 00:45:24,375 We've got you now. 611 00:45:43,166 --> 00:45:44,458 We're almost there. 612 00:45:46,333 --> 00:45:49,875 I didn't know how far we'd have to go. 613 00:45:59,458 --> 00:46:02,166 Your mother told me before we left that you'd never give up. 614 00:46:03,125 --> 00:46:06,166 And there might come a time where I'd have to bring you home. 615 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 You think this is it? 616 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 No. 617 00:46:14,750 --> 00:46:17,166 I think you're gonna make that decision on your own. 618 00:46:29,916 --> 00:46:31,041 Hey. 619 00:46:33,166 --> 00:46:34,582 Do you see that? 620 00:46:34,583 --> 00:46:36,125 What? The giant skull? 621 00:46:37,333 --> 00:46:38,416 Yeah. 622 00:46:38,958 --> 00:46:40,000 Just checking. 623 00:46:42,500 --> 00:46:44,208 I'm not who I thought I was, Gray. 624 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 Who are you? 625 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 I'm nobody. 626 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 You okay? 627 00:47:16,041 --> 00:47:17,083 It's funny. 628 00:47:17,791 --> 00:47:21,458 When I was a kid, I used to play at being a sorcerer. 629 00:47:23,166 --> 00:47:25,958 Visiting strange worlds, fighting monsters. 630 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 Never thought I'd actually really do it, let alone with Elora Danan. 631 00:47:40,541 --> 00:47:44,290 When we get to the city, I know you're gonna save Airk, 632 00:47:44,291 --> 00:47:47,166 and you two will go off together. 633 00:47:48,041 --> 00:47:49,415 'Cause you love him. 634 00:47:49,416 --> 00:47:56,125 And while I don't love him, I do love you. 635 00:47:58,541 --> 00:47:59,707 Graydon... 636 00:47:59,708 --> 00:48:00,915 It's okay. 637 00:48:00,916 --> 00:48:02,832 I'm not asking you to love me back. 638 00:48:02,833 --> 00:48:06,499 I just wanted to tell you 'cause without you, 639 00:48:06,500 --> 00:48:09,166 I never would've have become the man I've always wanted be. 640 00:48:36,666 --> 00:48:37,707 Whoa! 641 00:48:37,708 --> 00:48:39,083 Oh, my God. 642 00:48:42,916 --> 00:48:44,166 Impossible. 643 00:48:46,500 --> 00:48:48,457 Maybe we took a wrong a turn somewhere. 644 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 Oh, yeah, should've gone left. 645 00:48:52,541 --> 00:48:54,999 We crossed the sea. We passed the test. 646 00:48:55,000 --> 00:48:57,249 The city is supposed to be here. 647 00:48:57,250 --> 00:48:58,540 It isn't. 648 00:48:58,541 --> 00:48:59,666 It has to be! 649 00:49:01,041 --> 00:49:02,208 I'm turning back. 650 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Yeah, me too. 651 00:49:07,041 --> 00:49:08,875 We went as far as we could, Elora. 652 00:49:10,041 --> 00:49:11,082 No. 653 00:49:11,083 --> 00:49:13,041 This isn't how it ends. 654 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 How does it end? 655 00:49:19,875 --> 00:49:21,790 In the Immemorial City. 656 00:49:21,791 --> 00:49:25,458 With the wand broken, and me... 657 00:49:29,083 --> 00:49:30,125 dead. 658 00:49:31,416 --> 00:49:32,458 What? 659 00:49:33,125 --> 00:49:35,750 It's what Willow saw in his vision all those years ago. 660 00:49:37,000 --> 00:49:40,041 The reason why Sorsha didn't want him to train me. 661 00:49:42,666 --> 00:49:43,916 Tried to hide me away. 662 00:49:45,083 --> 00:49:47,625 'Cause if I face the Crone, that's how it'll end. 663 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Isn't it? 664 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 How did you know? 665 00:49:58,333 --> 00:49:59,541 She showed me. 666 00:50:00,250 --> 00:50:02,874 The Crone? You've been, what, communing with her? 667 00:50:02,875 --> 00:50:04,999 Great. Just great. 668 00:50:05,000 --> 00:50:06,582 She led us right here. 669 00:50:06,583 --> 00:50:08,208 I thought I could change it. 670 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 But I'm not a great sorcerer. 671 00:50:13,125 --> 00:50:15,166 I'm just a farmer who got lucky. 672 00:50:18,125 --> 00:50:20,250 And I can't keep pretending. 673 00:50:20,791 --> 00:50:23,083 Neither can I. 674 00:50:25,166 --> 00:50:27,583 I don't wanna be Elora Danan. 675 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 I just wanna go home. 676 00:50:44,000 --> 00:50:45,041 Well, tough. 677 00:50:51,666 --> 00:50:52,708 You're afraid. 678 00:50:55,750 --> 00:50:56,791 So am I. 679 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 But you know what? 680 00:51:03,541 --> 00:51:07,458 My fear, it doesn't get to decide. 681 00:51:09,125 --> 00:51:12,958 It doesn't get to, to define me. 682 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 I'm not giving it the power. 683 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 I'm giving it to you. 684 00:51:29,375 --> 00:51:34,125 I have never believed in anything my whole life. 685 00:51:37,666 --> 00:51:39,290 I believe in you. 686 00:51:39,291 --> 00:51:42,332 I don't know... I don't know what to do. 687 00:51:42,333 --> 00:51:43,666 Yes, you do. 688 00:51:45,750 --> 00:51:47,000 We both do. 689 00:51:53,291 --> 00:51:54,415 Look around. 690 00:51:54,416 --> 00:51:56,958 It's over. There is nowhere to go but back. 691 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 - You ready? - Yes. 692 00:52:15,458 --> 00:52:17,250 We'll do it together. 693 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 My lady? 694 00:54:38,791 --> 00:54:39,833 Ominous. 695 00:54:40,958 --> 00:54:42,000 Very.47981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.