Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,640
"Gracias al Estudio, Autores y otros por crear esta hermosa obra maestra"
2
00:01:55,139 --> 00:01:58,672
Episodio 92 "Anime Xin"
3
00:01:58,672 --> 00:02:00,672
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
4
00:02:02,920 --> 00:02:03,719
pelea directamente
5
00:02:03,800 --> 00:02:07,599
Pelea de frente, pelea de frente, pelea de frente
6
00:02:07,920 --> 00:02:10,239
Tuve la amabilidad de darte algunas oportunidades para atacar.
7
00:02:10,639 --> 00:02:11,799
Ni siquiera lo aprovechas.
8
00:02:12,320 --> 00:02:14,079
Entonces te dejaré probar mi ataque.
9
00:02:14,960 --> 00:02:15,599
Lin Feng
10
00:02:16,120 --> 00:02:17,319
Usted actuó de manera fraudulenta
11
00:02:17,680 --> 00:02:18,759
te dejare saber...
12
00:02:18,800 --> 00:02:20,919
¿Cuál es el verdadero significado profundo del Camino de la Espada?
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,159
espada oceánica
14
00:02:23,440 --> 00:02:24,719
Ataque del dragón de agua
15
00:02:49,000 --> 00:02:50,199
La voluntad que cumplí
16
00:02:50,480 --> 00:02:51,479
es todo en el mundo
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,759
puede ser una espada
18
00:02:53,360 --> 00:02:54,159
Transformación de espada...
19
00:02:54,640 --> 00:02:55,199
Dragón de agua
20
00:03:00,800 --> 00:03:02,119
¿Cómo puede ser así?
21
00:03:02,680 --> 00:03:03,479
tu espada
22
00:03:03,800 --> 00:03:04,999
es mi espada
23
00:03:16,880 --> 00:03:17,519
¿Qué pasó?
24
00:03:17,840 --> 00:03:20,199
El ataque del mayor Chenhai fue utilizado por Lin Feng
25
00:03:20,840 --> 00:03:22,639
nunca habia visto un movimiento asi
26
00:03:35,240 --> 00:03:36,079
escudo de mar
27
00:03:36,320 --> 00:03:36,999
Bloque
28
00:03:48,360 --> 00:03:49,319
¿Qué pasó justo ahora?
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,679
Lin Feng en realidad se hizo cargo del Dragón de agua del mayor Chen...
30
00:03:51,880 --> 00:03:53,359
Y combínalos en una Espada Gigante
31
00:03:53,800 --> 00:03:54,399
Correcto
32
00:03:54,800 --> 00:03:55,719
¿Qué significa eso?
33
00:03:56,000 --> 00:03:57,119
¿Por qué nunca he oído hablar de él?
34
00:03:58,720 --> 00:04:00,879
Usar los ataques del enemigo en los propios
35
00:04:01,360 --> 00:04:02,319
Movimientos como este...
36
00:04:02,760 --> 00:04:03,719
es muy profundo
37
00:04:06,360 --> 00:04:08,039
El talento de Lin Feng
38
00:04:08,280 --> 00:04:10,879
Solo aparece una vez cada mil años.
39
00:04:12,440 --> 00:04:13,039
Junior Lin
40
00:04:13,280 --> 00:04:14,639
Ni siquiera usando una Espada Alma Marcial
41
00:04:15,040 --> 00:04:16,327
Pero puede derrotar al mayor Chen
42
00:04:16,961 --> 00:04:17,461
Este...
43
00:04:17,865 --> 00:04:18,759
¿Qué tipo de poder mágico es este?
44
00:04:19,399 --> 00:04:20,999
¿Podría ser la técnica secreta del maestro de la espada?
45
00:04:21,839 --> 00:04:24,319
Es muy ventajoso convertirse en discípulo de un maestro espadachín.
46
00:04:28,160 --> 00:04:32,199
No tengo el poder mágico del Camino de la Espada
47
00:04:33,840 --> 00:04:34,399
¿Cómo?
48
00:04:35,040 --> 00:04:35,599
¿Renunciar?
49
00:04:36,800 --> 00:04:38,759
Acabas de usar herejía
50
00:04:39,400 --> 00:04:40,039
no estoy satisfecho
51
00:04:42,160 --> 00:04:43,159
El Camino de la Espada es muy amplio
52
00:04:43,520 --> 00:04:44,519
El misterio es ilimitado.
53
00:04:45,080 --> 00:04:46,359
Tu comprensión es muy superficial.
54
00:04:46,520 --> 00:04:48,239
Entonces acúsame de usar enseñanzas heréticas
55
00:04:48,720 --> 00:04:49,399
ridículo
56
00:04:50,240 --> 00:04:51,679
te lo dire hoy
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,999
La brecha entre los genios
58
00:04:58,202 --> 00:04:58,744
Este...
59
00:04:59,040 --> 00:05:00,319
Esa es el Alma Marcial del Fénix
60
00:05:00,800 --> 00:05:02,439
Lin Feng en realidad tenía un alma marcial dual
61
00:05:03,840 --> 00:05:05,159
Mirando el aliento de este alma marcial
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,519
Parece haber alcanzado el octavo nivel de la clase Rey.
63
00:05:08,600 --> 00:05:09,799
¿Almas marciales duales?
64
00:05:10,120 --> 00:05:11,919
Seguramente no juzgo mal a la gente
65
00:05:13,088 --> 00:05:13,588
Ustedes...
66
00:05:13,840 --> 00:05:15,079
Tienes un alma marcial dual
67
00:05:15,880 --> 00:05:16,380
Correcto
68
00:05:17,000 --> 00:05:18,399
prestas mucha atencion
69
00:05:18,920 --> 00:05:20,350
Transformación de la Espada Fénix
70
00:05:24,428 --> 00:05:28,362
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
71
00:05:36,160 --> 00:05:37,359
El alma marcial del fénix de Junior Lin
72
00:05:37,760 --> 00:05:38,879
Se convierte en espada gigante
73
00:05:39,280 --> 00:05:40,839
Energía de espada muy fuerte
74
00:05:42,160 --> 00:05:43,479
Transformación del alma marcial con espada
75
00:05:43,600 --> 00:05:44,879
Sigue la voluntad del corazón
76
00:05:45,520 --> 00:05:48,279
En ese entonces, el Santo de la Espada usó la Transformación de la Espada del Alma Marcial del Océano
77
00:05:48,960 --> 00:05:51,879
Mientras que Lin Feng podría usar la transformación de la espada del alma marcial del Fénix
78
00:05:52,400 --> 00:05:53,159
No está mal
79
00:05:53,560 --> 00:05:55,639
Parece cuando Lin Feng estaba en el Mar de Espadas
80
00:05:55,680 --> 00:05:58,159
Había comprendido el significado profundo del Camino de la Espada del Santo de la Espada.
81
00:06:04,840 --> 00:06:05,340
tu...
82
00:06:06,160 --> 00:06:07,359
¿Todavía quieres continuar?
83
00:06:16,440 --> 00:06:17,039
yo...
84
00:06:17,760 --> 00:06:18,959
Mi Camino de la Espada...
85
00:06:23,920 --> 00:06:25,919
Parece que has entendido nuestra brecha
86
00:06:28,480 --> 00:06:29,679
Tener una gran fuerza
87
00:06:30,080 --> 00:06:32,079
No cambiará su posición
88
00:06:38,640 --> 00:06:40,119
Espada Voluntad rota
89
00:06:41,000 --> 00:06:42,479
No hay esperanza de seguir adelante
90
00:06:43,680 --> 00:06:44,199
tu...
91
00:06:44,960 --> 00:06:46,119
Destruyó mi corazón de espada
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,199
Deteniendo mi Camino de la Espada
93
00:06:47,640 --> 00:06:48,759
Si no te deshaces del corazón del [ __ ]
94
00:06:49,120 --> 00:06:50,919
Todo mi duro trabajo será en vano
95
00:07:00,440 --> 00:07:01,439
¿Qué le pasa al mayor Chen?
96
00:07:01,720 --> 00:07:02,439
algo anda mal
97
00:07:02,760 --> 00:07:03,279
Correcto
98
00:07:03,320 --> 00:07:04,119
¿Qué es esto?
99
00:07:05,240 --> 00:07:08,159
Este niño está quemando poder de origen
100
00:07:12,200 --> 00:07:13,279
Lin Feng, es peligroso
101
00:07:14,840 --> 00:07:15,879
Quema mi energía de sangre
102
00:07:16,200 --> 00:07:17,199
tu mueres
103
00:07:20,800 --> 00:07:21,359
Movimiento del viento
104
00:07:21,760 --> 00:07:22,479
El viento es mi espada
105
00:07:23,240 --> 00:07:23,799
Movimiento de nubes
106
00:07:24,200 --> 00:07:24,999
La nube es mi espada
107
00:07:25,560 --> 00:07:26,599
Usando la intención de la espada...
108
00:07:26,800 --> 00:07:27,679
Con todo en el mundo
109
00:07:28,360 --> 00:07:29,519
Todas las cosas son mi espada
110
00:07:30,560 --> 00:07:31,519
Transformación de espada de viento extremo
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,719
Ataque del dragón de viento
112
00:07:55,000 --> 00:07:55,959
Transformación de la Espada Fénix
113
00:07:56,200 --> 00:07:57,159
Usa el viento como espada
114
00:07:57,560 --> 00:07:58,359
Como puede ser
115
00:08:01,240 --> 00:08:02,839
Siempre hay gente fuerte por encima de la gente.
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,359
Camino sobre los hombros de los santos
117
00:08:07,240 --> 00:08:08,959
esto es demasiado
118
00:08:10,600 --> 00:08:11,319
suficiente
119
00:08:11,800 --> 00:08:14,279
se termino el partido
120
00:08:15,240 --> 00:08:17,719
Lin Feng había obtenido una herencia suprema
121
00:08:18,120 --> 00:08:19,159
Chenhai
122
00:08:19,840 --> 00:08:20,359
Perdido
123
00:08:23,080 --> 00:08:23,679
lin júnior
124
00:08:23,840 --> 00:08:24,479
¿Estás bien?
125
00:08:25,520 --> 00:08:26,159
estoy bien
126
00:08:26,159 --> 00:08:26,659
Hermano mayor
127
00:08:28,360 --> 00:08:28,919
Junior Lin
128
00:08:29,200 --> 00:08:30,239
17 años
129
00:08:30,560 --> 00:08:32,479
Pero podría entender algo del profundo significado del Camino de la Espada.
130
00:08:33,000 --> 00:08:34,679
Tal vez en todo el Continente Gushen...
131
00:08:35,080 --> 00:08:36,519
Pocos pueden igualarlo
132
00:08:38,039 --> 00:08:39,399
Felicidades Maestro de la espada
133
00:08:39,600 --> 00:08:41,759
Conseguir un genio sin igual
134
00:08:42,559 --> 00:08:43,518
creo
135
00:08:43,840 --> 00:08:45,399
El potencial de este niño
136
00:08:45,800 --> 00:08:47,399
Más que el Emperador Espada
137
00:08:49,880 --> 00:08:50,559
Lin Feng
138
00:08:51,000 --> 00:08:52,159
el reto ha terminado
139
00:08:52,400 --> 00:08:53,559
tu descansas
140
00:08:54,960 --> 00:08:55,460
Okey
141
00:08:59,775 --> 00:09:05,294
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
142
00:09:05,394 --> 00:09:07,394
143
00:09:07,394 --> 00:09:09,394
9303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.