All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01.E06.Running.Mans.HDTV.XviD-Slimoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,569 If you are not here by five o'clock, we will kill your wife. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,570 This is our moment! We've been chosen! 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,251 You're not going anywhere until you've finished that research pack. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,805 I just need to print it out. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,241 Guys, who wants to go go-karting? 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,850 No-one wants to go go-karting. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,724 I'll come. 8 00:00:24,600 --> 00:00:25,726 What do you want? 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,161 I want my keys back... before I change the locks. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,530 Is Milankovic safe? 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,644 He's with me. At work. I work at Berkshire County Council. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,761 I give it to you. You keep safe. Tell no-one. 13 00:00:42,720 --> 00:00:44,961 They're bribing the transport minister. 14 00:00:45,080 --> 00:00:48,163 They've bagged all the right land to sell. He'll get rich... 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,169 and she'll get the blame! 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,170 You should all have received your invitations to the gala dinner... 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,441 We've got to warn Lizzie. 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,211 No! Start the car! 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,242 - Where are the documents? - What? 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,806 The documents he gave you, where are they? 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,450 Down! 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,843 We make a great team, you and me. 23 00:01:11,960 --> 00:01:15,328 I want you to know, whatever happens, I don't regret a second of it. 24 00:01:16,840 --> 00:01:17,841 OK, let's do this. 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,008 - Get down. - What? No! Phil! 26 00:01:20,120 --> 00:01:21,565 Phil! What? 27 00:01:25,520 --> 00:01:27,682 - What are you doing?! - What are you doing? 28 00:01:27,800 --> 00:01:28,847 What are you doing? 29 00:01:33,240 --> 00:01:35,402 - What are you doing? - What are you doing? 30 00:01:35,520 --> 00:01:38,410 OK, I'm pulling out. Engage the target. 31 00:01:41,040 --> 00:01:42,201 Aaaaaargh! 32 00:01:49,160 --> 00:01:51,845 Aaaaaaaaargh! 33 00:02:04,800 --> 00:02:07,929 There's no sign of movement from the vehicle. 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,007 Damn it! 35 00:02:16,120 --> 00:02:19,806 Well, don't just stand there! Go and find them! 36 00:02:19,920 --> 00:02:24,881 Yes, sir! Right, you two, with me. Come on, let's go. Move! 37 00:02:39,520 --> 00:02:42,763 We can't see a thing down there. I'm switching to thermal. 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,721 - Get down, get down! - What? 39 00:03:03,520 --> 00:03:06,126 We have a visual. Two targets heading north-northeast. 40 00:03:06,240 --> 00:03:07,730 I'll send it to your screen. 41 00:03:07,840 --> 00:03:09,330 Yeah. 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,522 That's them. 43 00:03:28,920 --> 00:03:31,571 Hold your position. 44 00:03:31,680 --> 00:03:32,841 OK, they're coming to you now. 45 00:03:32,960 --> 00:03:34,610 50 metres. 46 00:03:36,080 --> 00:03:37,047 40... 47 00:03:37,160 --> 00:03:38,605 30... 48 00:03:38,720 --> 00:03:40,131 20... 49 00:03:40,240 --> 00:03:41,446 - Now! - Freeze! 50 00:03:41,560 --> 00:03:43,130 - Freeze! - Stay where you are! 51 00:03:43,240 --> 00:03:45,208 - Freeze! - Hands where I can see them! 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,765 You're in danger, don't move! 53 00:03:49,920 --> 00:03:50,921 Stand down! 54 00:03:58,840 --> 00:04:00,365 Get on the phone to Thames Valley Police. 55 00:04:00,480 --> 00:04:02,369 We need every officer in the county on the lookout for these guys. 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,009 I can't run any more! 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,884 - Come on! - I can't. I'm sorry! 58 00:04:26,600 --> 00:04:29,683 No! No way! 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,041 I don't think we've got a choice! 60 00:04:33,400 --> 00:04:35,482 We'll climb onto the bridge and we'll jump on three. 61 00:04:35,600 --> 00:04:38,604 - This is stupid! - It's stupid if we don't! 62 00:04:45,600 --> 00:04:47,523 - OK, on three, all right? - OK... 63 00:04:49,840 --> 00:04:50,841 One... 64 00:04:50,960 --> 00:04:52,007 two... 65 00:04:52,120 --> 00:04:53,929 three...! 66 00:04:55,000 --> 00:04:57,731 - You didn't jump. - Neither did you. 67 00:05:26,400 --> 00:05:28,641 Has Sam turned up? 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 What do you think? 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,684 Phil, give me your phone. 70 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Why? 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,685 They can trace it. 72 00:05:40,800 --> 00:05:42,325 I only got it two weeks ago. 73 00:05:42,440 --> 00:05:43,487 Phil! 74 00:05:43,600 --> 00:05:44,726 It'll be fine. 75 00:05:44,840 --> 00:05:46,330 Phil, come on... 76 00:05:48,840 --> 00:05:51,605 I don't want to go back to a Nokia! 77 00:05:51,720 --> 00:05:53,051 Please! 78 00:05:59,520 --> 00:06:00,601 Do you know where she is? 79 00:06:00,720 --> 00:06:02,370 - Da. - OK. 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,801 - Do it. - Da. 81 00:06:07,960 --> 00:06:10,486 Thank you, everyone, for coming. 82 00:06:10,600 --> 00:06:12,602 You've got... Thank you. 83 00:06:20,800 --> 00:06:22,609 Um... 84 00:06:29,400 --> 00:06:31,084 It's slowing down. I think we should get out. 85 00:06:31,200 --> 00:06:32,850 Really? 86 00:06:32,960 --> 00:06:34,928 We can't just keep running. They're professionals. 87 00:06:35,040 --> 00:06:36,405 They'll find us eventually. 88 00:06:36,520 --> 00:06:37,760 But where are we going to go? 89 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 We have to go back, warn Lizzie about Reid. 90 00:06:40,480 --> 00:06:42,528 But then they'll definitely catch us. Scarlett said... 91 00:06:42,640 --> 00:06:45,166 We've done nothing wrong, Phil, nothing. 92 00:06:45,280 --> 00:06:47,009 The more we run, the guiltier we look. 93 00:06:47,120 --> 00:06:50,488 We have to go back, because innocent people don't run. 94 00:06:52,480 --> 00:06:54,323 No, they don't. 95 00:06:54,440 --> 00:06:56,761 They stand up and they say, "Bring the noise, mother..." 96 00:06:56,880 --> 00:06:58,644 Don't start. Let's get out of here. 97 00:07:01,320 --> 00:07:02,526 Where do you think we are? 98 00:07:04,600 --> 00:07:06,011 You're not going to believe this. 99 00:07:13,120 --> 00:07:15,361 Who wants to go go-karting? 100 00:07:15,480 --> 00:07:17,528 Do you understand? Watch the lights. 101 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 Notifying all units. 102 00:07:35,680 --> 00:07:38,684 Be aware of two wanted men in the Berkshire area, 103 00:07:38,800 --> 00:07:40,802 Samuel Pinkett and Philip Bourne. 104 00:07:40,920 --> 00:07:42,410 Do not approach without backup. 105 00:07:42,520 --> 00:07:44,966 We believe them to be armed and dangerous. 106 00:07:56,000 --> 00:07:58,241 Oh, late as always. Two things. 107 00:07:58,360 --> 00:08:00,283 One, it's black tie. 108 00:08:00,400 --> 00:08:02,164 Two, council employees only. 109 00:08:02,280 --> 00:08:04,328 You don't work for the council. You just work in the building. 110 00:08:04,440 --> 00:08:06,488 Piss off, Noel. Come on, we've got to find Lizzie. 111 00:08:06,600 --> 00:08:10,286 You know what, Pinkett? This is just the latest addition to a major file 112 00:08:10,400 --> 00:08:12,402 of disciplinary offences that I've been compiling. 113 00:08:13,440 --> 00:08:15,363 - May I? - Be my guest. 114 00:08:17,720 --> 00:08:20,405 Oh, God... 115 00:08:20,520 --> 00:08:21,885 I've always wanted to do that. 116 00:08:30,400 --> 00:08:32,687 Oh, Sabrina... Noel needs some first aid. 117 00:08:38,080 --> 00:08:40,651 - Nice suits, gentlemen. - Cheers, Alan. You, too. 118 00:08:40,760 --> 00:08:42,410 - Where's Lizzie? - I dunno. 119 00:08:53,960 --> 00:08:55,291 Sam... 120 00:09:05,920 --> 00:09:07,843 Can I help you? 121 00:09:07,960 --> 00:09:11,407 We'd like to talk to you about the music box. 122 00:09:18,360 --> 00:09:19,725 Well... 123 00:09:19,840 --> 00:09:23,765 I really am most grateful to both of you for returning it. 124 00:09:23,880 --> 00:09:25,689 Scarlett was very worried. 125 00:09:25,800 --> 00:09:28,770 I hope I haven't made too much trouble for you? 126 00:09:28,880 --> 00:09:30,928 Must be nice to be treated like a hero. 127 00:09:31,040 --> 00:09:33,771 Everyone queuing up to shake your hand. 128 00:09:33,880 --> 00:09:36,167 Well, if you've got something to say, I suggest you say it. 129 00:09:36,280 --> 00:09:37,327 I have. 130 00:09:38,920 --> 00:09:40,809 We know what you're doing. 131 00:09:40,920 --> 00:09:42,445 All of it. 132 00:09:44,080 --> 00:09:45,570 It's been a strange week, hasn't it, Phil? 133 00:09:45,680 --> 00:09:47,330 I'll say. 134 00:09:47,440 --> 00:09:50,603 We've met some bad people, but you're the worst... 135 00:09:51,680 --> 00:09:53,170 ...cos you've given everyone hope... 136 00:09:53,280 --> 00:09:55,442 that they can stay in this town 137 00:09:55,560 --> 00:09:57,927 and have jobs to feel secure in 138 00:09:58,040 --> 00:10:01,044 and schools and shops that don't shut down. 139 00:10:01,160 --> 00:10:03,208 And it's your town. 140 00:10:03,320 --> 00:10:05,846 How can you sell it all out for a bit of money? 141 00:10:11,840 --> 00:10:12,887 You're right. 142 00:10:14,440 --> 00:10:16,488 This is my town. 143 00:10:16,600 --> 00:10:18,125 You're so... 144 00:10:19,640 --> 00:10:21,563 You're so... 145 00:10:21,680 --> 00:10:22,920 Stupid! 146 00:10:23,040 --> 00:10:25,088 What? 147 00:10:25,200 --> 00:10:27,771 Did you really think that you were going to come in here 148 00:10:27,880 --> 00:10:29,484 and make me change my mind? 149 00:10:29,600 --> 00:10:32,649 Intimidate me? Blackmail me? 150 00:10:32,760 --> 00:10:35,604 - You... - Don't you dare! 151 00:10:39,480 --> 00:10:42,006 You haven't got a leg to stand on. 152 00:10:43,760 --> 00:10:45,205 We've seen the sex tape. 153 00:10:45,320 --> 00:10:47,527 Oh, oh, the sex tape, he says. 154 00:10:47,640 --> 00:10:49,847 Oh, well, let's see it. 155 00:10:49,960 --> 00:10:51,291 Ah... 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,890 But you don't have it, do you? 157 00:10:54,720 --> 00:10:55,926 You've got nothing. 158 00:10:57,040 --> 00:10:58,246 Zero evidence. 159 00:11:00,760 --> 00:11:03,809 Don't usually go down too well in a court of law. 160 00:11:03,920 --> 00:11:06,651 They're such sticklers for things like... well, I don't know, 161 00:11:06,760 --> 00:11:07,761 um... 162 00:11:08,880 --> 00:11:10,370 ...fingerprints on a murder weapon. 163 00:11:12,640 --> 00:11:14,290 Now... 164 00:11:16,520 --> 00:11:18,124 This is you... 165 00:11:19,360 --> 00:11:21,283 ...and this is me. 166 00:11:37,840 --> 00:11:41,083 Sam, have you seen Lizzie? No-one's seen her. 167 00:11:41,200 --> 00:11:43,726 She's supposed to do her speech in five minutes? 168 00:11:43,840 --> 00:11:45,080 How long's she been gone? 169 00:11:45,200 --> 00:11:47,168 She went to the toilet about half an hour ago. 170 00:11:47,280 --> 00:11:49,965 That's a record, even by my standards. 171 00:11:53,920 --> 00:11:55,126 Lizzie... 172 00:11:56,360 --> 00:11:57,361 Lizzie? 173 00:12:01,480 --> 00:12:03,050 Lizzie? 174 00:12:03,160 --> 00:12:04,082 Lizzie? 175 00:12:05,160 --> 00:12:06,321 Lizzie! 176 00:12:09,760 --> 00:12:11,524 Give me your phone. 177 00:12:11,640 --> 00:12:14,120 I don't have a phone. Someone threw it off a train. 178 00:12:14,240 --> 00:12:15,287 Give me your phone. 179 00:12:15,400 --> 00:12:16,811 Um, what do you need it for? 180 00:12:16,920 --> 00:12:17,967 To make a phone call. 181 00:12:18,080 --> 00:12:19,445 Right. Can you get them to call you? 182 00:12:19,560 --> 00:12:22,245 It's just I'm on pay as you go along, and I don't have much credit left, so... 183 00:12:24,400 --> 00:12:26,050 Hi. Just before you say anything, 184 00:12:26,160 --> 00:12:29,084 I'm using someone else's phone, and they don't know how much credit they've got. 185 00:12:29,200 --> 00:12:32,727 But they can receive calls. So if this cuts out, just call me back. 186 00:12:32,840 --> 00:12:35,810 Don't worry, Sam. What I have to say to you won't take longer than... 187 00:12:41,400 --> 00:12:42,640 Sorry. 188 00:12:46,920 --> 00:12:49,161 You utter clown. 189 00:12:49,280 --> 00:12:50,770 What have you done with her? 190 00:12:50,880 --> 00:12:52,644 You saw what happened to Marat. 191 00:12:52,760 --> 00:12:54,842 I will do the same to her if you don't bring the documents 192 00:12:54,960 --> 00:12:57,645 to Brimpton Airfield within the next half an hour. 193 00:12:57,760 --> 00:12:59,250 What documents? I don't have... 194 00:12:59,360 --> 00:13:00,646 I will kill her. 195 00:13:01,920 --> 00:13:06,164 What documents is he talking about? He's still asking us for documents! 196 00:13:06,280 --> 00:13:08,282 I mean, what documents does he think we have? 197 00:13:08,400 --> 00:13:10,528 Have you asked him what type of documents? 198 00:13:10,640 --> 00:13:12,802 I don't know! I haven't seen any documents! 199 00:13:12,920 --> 00:13:14,331 He might mean these documents. 200 00:13:15,520 --> 00:13:17,807 - What the hell are those? - Marat gave them to me. 201 00:13:17,920 --> 00:13:20,161 And you didn't think to bring this up before? 202 00:13:20,280 --> 00:13:22,521 He told me not to tell anyone! 203 00:13:22,640 --> 00:13:25,007 - Sam, what are you going to do? - I'm going to give him what he wants! 204 00:13:25,120 --> 00:13:26,724 Well, wait. We can't do that. We don't know what he's planning! 205 00:13:26,840 --> 00:13:29,002 - I don't care! - Hang on. We can get the upper hand. 206 00:13:29,120 --> 00:13:30,246 I know Brimpton Airfield. 207 00:13:30,360 --> 00:13:32,761 James Wallcroft's house virtually backs onto it. 208 00:13:32,880 --> 00:13:35,281 This is real now. This is Lizzie's life. 209 00:13:35,400 --> 00:13:38,244 This might be bigger than that. We don't know what's in those documents. 210 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 Listen to me! 211 00:13:39,480 --> 00:13:42,370 Listening to you was the biggest mistake I made! 212 00:13:42,480 --> 00:13:44,960 I wouldn't be in the middle of all this if I hadn't listened to you! 213 00:13:45,080 --> 00:13:48,004 Right, you're emotional. OK, but you cannot let that rule your head. 214 00:13:48,120 --> 00:13:50,202 You need to lock it up and hold it down! 215 00:13:50,320 --> 00:13:52,482 Shut up! 216 00:13:52,600 --> 00:13:53,931 I've had enough of your shit! 217 00:13:54,040 --> 00:13:57,487 They've got Lizzie! My girlfriend! 218 00:13:57,600 --> 00:14:00,171 - I thought you'd split up. - Oh, my God, you're an idiot! 219 00:14:00,280 --> 00:14:03,966 It's like being with a child! You have no idea what the real world is like! 220 00:14:04,080 --> 00:14:05,605 - I thought we were friends. - We're not! 221 00:14:05,720 --> 00:14:09,167 Well, maybe I'm yours, but that just puts me top of a list of one! 222 00:14:09,280 --> 00:14:12,170 I'm only nice to you because no-one else is. 223 00:14:12,280 --> 00:14:14,123 You're a prick, and I'm done! 224 00:14:16,160 --> 00:14:17,161 Sam... 225 00:14:17,280 --> 00:14:18,406 Leave me alone. 226 00:14:26,040 --> 00:14:28,566 You are so fired for this, Pinkett. 227 00:14:28,680 --> 00:14:29,681 Oh... 228 00:14:31,120 --> 00:14:32,246 What are you doing? 229 00:14:32,360 --> 00:14:33,850 I'm borrowing your car. 230 00:14:33,960 --> 00:14:35,724 No, give that back. 231 00:14:41,600 --> 00:14:45,764 563 to base. I've located the, er, go-kart... 232 00:15:21,680 --> 00:15:23,250 Hiya, Mum, it's me. 233 00:15:24,400 --> 00:15:27,051 No, no, no, I'm fine. I'm just checking in, see if... 234 00:15:27,160 --> 00:15:28,241 I'm, fine, yeah, yeah. 235 00:15:28,360 --> 00:15:35,369 - I haven't been out. I've got plenty in. 236 00:15:36,960 --> 00:15:39,042 Have you been eating properly? 237 00:15:43,480 --> 00:15:45,482 - Are you all right, Boo Bear? - Mm-hm. 238 00:16:10,880 --> 00:16:12,644 Hands behind your back! 239 00:16:35,520 --> 00:16:38,569 It's all right. Let them have their moment. 240 00:16:38,680 --> 00:16:40,205 I'm so sorry, I'm sorry... 241 00:16:40,320 --> 00:16:42,209 - Sam, what is going on? - It's going to be fine. 242 00:16:42,320 --> 00:16:43,765 - What are you mixed up in? - Please just trust me. 243 00:16:43,880 --> 00:16:46,724 - Things'll be OK. - OK. That's enough... 244 00:16:46,840 --> 00:16:50,640 That's enough! Have you got the documents? 245 00:17:06,360 --> 00:17:07,521 Oh, God, it's blank. 246 00:17:07,640 --> 00:17:10,086 Not again. 247 00:17:10,200 --> 00:17:12,043 You have to believe me, I had no idea that... 248 00:17:12,160 --> 00:17:13,969 That's all I've got! 249 00:17:14,080 --> 00:17:16,526 That's what he gave... 250 00:17:41,440 --> 00:17:43,204 So, everything... everything's OK? 251 00:17:43,320 --> 00:17:44,242 We... we... we can go? 252 00:17:44,360 --> 00:17:46,601 Yeah, she can go. That's absolutely fine. You're staying. 253 00:17:46,720 --> 00:17:47,687 Why? 254 00:17:47,800 --> 00:17:50,485 Well, I need to check that you haven't made any copies. 255 00:17:50,600 --> 00:17:52,602 I haven't. How could I have? It's blank. 256 00:17:52,720 --> 00:17:54,848 I'm nothing. 257 00:17:54,960 --> 00:17:57,850 I'm literally nobody. If you've been watching me... 258 00:17:57,960 --> 00:17:59,291 Yeah, I've been watching you, 259 00:17:59,400 --> 00:18:01,243 I've been watching you... 260 00:18:01,360 --> 00:18:04,091 ruin everything that I've been working for. 261 00:18:04,200 --> 00:18:07,727 Yeah... you have no idea the damage you've caused. 262 00:18:07,840 --> 00:18:11,811 We had it all worked out, and you... you ruined everything. 263 00:18:11,920 --> 00:18:14,446 When I get on that plane, I can never come back here... ever. 264 00:18:14,560 --> 00:18:15,641 You did that! 265 00:18:15,760 --> 00:18:19,287 I have to leave my family without saying goodbye because of you! 266 00:18:19,400 --> 00:18:20,845 I didn't do anything! 267 00:18:20,960 --> 00:18:24,487 I certainly didn't made you a... double agent. 268 00:18:27,560 --> 00:18:28,686 No! 269 00:18:57,640 --> 00:18:58,687 - Armed police! - Police! 270 00:18:58,800 --> 00:19:00,290 Stand down! 271 00:19:00,400 --> 00:19:03,006 Don't move, don't move! 272 00:19:04,920 --> 00:19:06,331 Stand down! 273 00:19:08,080 --> 00:19:10,321 - Drop the weapon! - Let him go! 274 00:19:19,000 --> 00:19:21,480 Put your guns down now! 275 00:19:21,600 --> 00:19:24,729 Do as he says. It's over, Paul. 276 00:19:24,840 --> 00:19:27,320 Let him go. We'll cut a deal. 277 00:19:27,440 --> 00:19:28,601 Forget it! 278 00:19:28,720 --> 00:19:30,404 How could you do this? 279 00:19:30,520 --> 00:19:33,285 Oh, come on! You know how it works! 280 00:19:33,400 --> 00:19:38,122 They spy on us, we spy on them. Nothing actually happens. 281 00:19:38,240 --> 00:19:41,369 - I just got played by both sides. - You killed Walker. 282 00:19:41,480 --> 00:19:46,281 Collateral damage. Now, I'm going to get on that plane, and he's coming with me. 283 00:19:46,400 --> 00:19:48,050 I haven't got my passport! 284 00:19:48,160 --> 00:19:49,889 Don't do it, Paul. We'll have to shoot. 285 00:19:50,000 --> 00:19:51,650 - What? - I don't think so. 286 00:19:51,760 --> 00:19:53,250 Collateral damage. 287 00:19:53,360 --> 00:19:56,682 That list of names is worth more than this kid's life. 288 00:19:56,800 --> 00:19:58,643 Hang on, what are we saying here? 289 00:19:58,760 --> 00:20:00,808 - Take aim... - Don't take aim! 290 00:20:00,920 --> 00:20:02,445 Don't make me shoot him! 291 00:20:06,320 --> 00:20:08,846 I will shoot him! I will never put this gun down! 292 00:20:08,960 --> 00:20:10,325 Stop! Stop! 293 00:20:10,440 --> 00:20:13,330 - Don't make him shoot me! - I am serious! I will shoot him! 294 00:20:13,440 --> 00:20:15,568 - I'm going to shoot him now! - Stop! 295 00:20:15,680 --> 00:20:16,806 Stop! 296 00:20:16,920 --> 00:20:19,241 What is he doing here? What the hell is going on?! 297 00:20:26,560 --> 00:20:28,130 Sorry. I don't... 298 00:20:28,240 --> 00:20:30,686 I don't know why I didn't drive the whole way... 299 00:20:30,800 --> 00:20:31,722 God... 300 00:20:31,840 --> 00:20:36,209 - Phil... - It's all right, Sam, I got this. 301 00:20:37,360 --> 00:20:39,681 This is a copy of the files. 302 00:20:39,800 --> 00:20:41,689 Not just one copy. Hundreds. 303 00:20:41,800 --> 00:20:45,566 I watched Marat do it, and I copied every single word. 304 00:20:45,680 --> 00:20:47,842 It took 63 lemons, but it was worth it! 305 00:20:49,600 --> 00:20:50,806 So if Marat's right, 306 00:20:50,920 --> 00:20:54,242 it means you'll be held responsible for leaking these names. 307 00:20:55,600 --> 00:20:57,682 So go on. Go on, do it. 308 00:20:57,800 --> 00:21:00,246 Get on your plane. Be my guest. 309 00:21:00,360 --> 00:21:03,170 But you'll be killed the second you land. 310 00:21:03,280 --> 00:21:05,169 Or you can let Sam go... 311 00:21:06,280 --> 00:21:07,611 ...cos it's over. 312 00:21:08,800 --> 00:21:10,325 We won. 313 00:21:10,440 --> 00:21:11,885 And you lost... 314 00:21:12,000 --> 00:21:13,411 bitch. 315 00:21:15,320 --> 00:21:18,085 He's right, Paul. Think what would happen if it went public. 316 00:21:18,200 --> 00:21:21,921 The safest place in the world for you is here. 317 00:21:27,280 --> 00:21:30,409 Put your weapon down! Put your hands on your head! 318 00:21:31,920 --> 00:21:33,331 Put your hands on your head! 319 00:21:34,840 --> 00:21:38,049 I am not dead! 320 00:21:38,160 --> 00:21:39,321 I am not dead! 321 00:21:39,440 --> 00:21:42,683 - Sam! - Phil! 322 00:22:01,080 --> 00:22:02,206 Sam! 323 00:22:11,040 --> 00:22:12,371 Sam! 324 00:22:16,400 --> 00:22:18,129 - You got shot! - Did I? 325 00:22:20,840 --> 00:22:22,490 Oh, yeah! 326 00:22:22,600 --> 00:22:24,762 It's unbelievable! 327 00:22:24,880 --> 00:22:26,245 You took a bullet for me! 328 00:22:27,320 --> 00:22:28,765 That's what friends do. 329 00:22:33,160 --> 00:22:35,003 I'm wearing a bulletproof vest. 330 00:22:36,480 --> 00:22:38,050 I wish you'd told me that before. 331 00:22:45,440 --> 00:22:48,205 At least I know why you kept disappearing from work now. 332 00:22:49,280 --> 00:22:50,805 Yeah. 333 00:22:50,920 --> 00:22:51,921 Sam... 334 00:22:53,160 --> 00:22:56,607 ...watching you... what you went through tonight, for the last few days, 335 00:22:56,720 --> 00:22:58,609 it's just been... 336 00:22:58,720 --> 00:23:00,324 amazing! 337 00:23:01,400 --> 00:23:03,448 I've never seen you like this before. 338 00:23:04,640 --> 00:23:07,644 And it's made me realise there's something I've been meaning to tell you. 339 00:23:09,480 --> 00:23:11,608 You're fired, Sam. 340 00:23:11,720 --> 00:23:13,210 What? 341 00:23:13,320 --> 00:23:14,526 Look what you've done. 342 00:23:14,640 --> 00:23:16,802 Well, it wasn't exactly my fault! 343 00:23:16,920 --> 00:23:19,002 No, no, in a good way! 344 00:23:19,120 --> 00:23:20,770 Look what you're capable of. 345 00:23:21,920 --> 00:23:24,651 You said yourself you hate that job 346 00:23:24,760 --> 00:23:27,286 and you're only staying because of me, or us. 347 00:23:28,560 --> 00:23:31,723 You need to get out there and do something, 348 00:23:31,840 --> 00:23:34,684 and that's never going to happen while you're stuck at the council. 349 00:23:35,760 --> 00:23:37,808 That was good work, Philip. 350 00:23:39,360 --> 00:23:41,488 That's the army. We don't really do that. 351 00:23:41,600 --> 00:23:42,601 Oh. 352 00:23:42,720 --> 00:23:46,247 Pretty good trick, with the blank pages. 353 00:23:46,360 --> 00:23:47,930 Well... I learnt from the best. 354 00:23:49,840 --> 00:23:51,126 We would honour you publicly, 355 00:23:51,240 --> 00:23:54,323 but I'm sure you'll understand these things have to remain top secret. 356 00:23:54,440 --> 00:23:56,568 I only wish there was some way of thanking you. 357 00:23:56,680 --> 00:23:58,091 Yeah... 358 00:24:00,240 --> 00:24:01,526 About that... 359 00:24:04,800 --> 00:24:06,165 Mr Mayor. 360 00:24:09,320 --> 00:24:11,322 Thank you. Thank you. 361 00:24:14,360 --> 00:24:17,170 Now, I grew up in this town. 362 00:24:17,280 --> 00:24:18,930 I went to school here. 363 00:24:19,040 --> 00:24:20,769 My kids went to school here. 364 00:24:20,880 --> 00:24:24,885 And if I'm fortunate enough to have grandchildren, 365 00:24:25,000 --> 00:24:27,002 I hope they will, too. 366 00:24:27,120 --> 00:24:31,250 Everybody here should have a home that they can be proud of, 367 00:24:31,360 --> 00:24:33,328 a job they can be secure in. 368 00:24:33,440 --> 00:24:37,764 And if I can play some small part in that, then I'm a lucky man. 369 00:24:37,880 --> 00:24:40,281 But, you know, really the credit for this 370 00:24:40,400 --> 00:24:42,607 should be going to Lizzie Green. 371 00:24:42,720 --> 00:24:46,088 Lizzie, who spearheaded this project... 372 00:24:46,200 --> 00:24:47,690 Hold on a minute. 373 00:24:47,800 --> 00:24:51,521 Oi! You might want to watch this. 374 00:24:51,640 --> 00:24:53,130 Er, Len, do you think we need... 375 00:24:53,240 --> 00:24:55,720 ...end the speculation about this, and we have listened to the public 376 00:24:55,840 --> 00:24:58,684 and we have decided to announce today 377 00:24:58,800 --> 00:25:00,643 that the high-speed rail link 378 00:25:00,760 --> 00:25:03,047 is, in fact, not going ahead. 379 00:25:03,160 --> 00:25:04,082 Oh. 380 00:25:05,520 --> 00:25:07,727 Yes, yes! 381 00:25:26,440 --> 00:25:27,851 I think we're all speechless. 382 00:25:27,960 --> 00:25:30,042 Um... 383 00:25:30,160 --> 00:25:34,722 It may be my name on the project, but it's his name on the cheque. 384 00:25:34,840 --> 00:25:39,129 Seven and half million pounds of his own money 385 00:25:39,240 --> 00:25:41,720 and years of work... Everyone, Jim Reid! 386 00:25:55,800 --> 00:25:57,131 What did you do? 387 00:25:59,520 --> 00:26:00,806 Who? Us? 388 00:26:00,920 --> 00:26:03,127 Did you enjoy it, Phil? 389 00:26:03,240 --> 00:26:06,528 Watching me fucking that snail, Culverson? 390 00:26:06,640 --> 00:26:09,211 - A bit, yeah. - Yeah, I bet you did. 391 00:26:09,320 --> 00:26:10,765 Well, I hope you've remembered it 392 00:26:10,880 --> 00:26:14,009 because you're about to spend a lot of lonely nights in prison. 393 00:26:14,120 --> 00:26:16,122 It's your word against ours. 394 00:26:16,240 --> 00:26:17,765 It's your blood on the carpet. 395 00:26:17,880 --> 00:26:20,690 And it's your fingerprints on the murder weapon. 396 00:26:21,840 --> 00:26:24,411 Are you saying we're going to be convicted for a crime we didn't commit? 397 00:26:24,520 --> 00:26:26,443 Like the A-Team? 398 00:26:26,560 --> 00:26:28,927 - You killed him. - So what? 399 00:26:29,040 --> 00:26:32,044 The truth doesn't matter if you can't prove it. 400 00:26:33,080 --> 00:26:35,970 - I think we just have. - Is that enough, fellas? 401 00:26:36,080 --> 00:26:37,411 What? 402 00:26:37,520 --> 00:26:38,442 Scarlett Stevens, 403 00:26:38,560 --> 00:26:41,962 I am arresting you for the murder of your husband, Nicholas Stevens. 404 00:26:42,080 --> 00:26:44,321 - You have the right to remain silent... - No, no, no. No! 405 00:26:44,440 --> 00:26:46,124 Good work. 406 00:26:46,240 --> 00:26:48,163 You would have got away with it, too... 407 00:26:48,280 --> 00:26:50,681 If it weren't for us pesky kids. 408 00:26:50,800 --> 00:26:52,325 - Danger Mouse. - Scooby-Doo. 409 00:26:52,440 --> 00:26:54,488 - What? - Danger Mouse. 410 00:26:54,600 --> 00:26:56,409 - It's Scooby-Doo. - It absolutely is not. 411 00:26:56,520 --> 00:26:57,885 Don't be ridiculous. 412 00:26:58,000 --> 00:26:59,729 "My wings are like a shield of steel." 413 00:26:59,840 --> 00:27:01,205 - Don't bring Batfink into it. - It's Danger Mouse. 414 00:27:01,320 --> 00:27:03,129 That's exactly what Danger Mouse is! 415 00:27:03,240 --> 00:27:05,208 I will bet you £100 pounds it's Danger Mouse. 416 00:27:05,320 --> 00:27:06,810 OK, you're on, because it's Scooby-Doo! 417 00:27:06,920 --> 00:27:08,331 Sam! 418 00:27:08,440 --> 00:27:09,771 Sam! 419 00:27:09,880 --> 00:27:12,884 Are you not going to stay and celebrate? 420 00:27:13,000 --> 00:27:14,525 It's going to be quite a party. 421 00:27:14,640 --> 00:27:18,406 - It's council employees only, and Phil... - Just works in the building. 422 00:27:18,520 --> 00:27:20,443 - OK. - That's why I'm going to hang with him. 423 00:27:20,560 --> 00:27:21,766 OK. 424 00:27:25,280 --> 00:27:27,931 I've been thinking about what you said. 425 00:27:29,560 --> 00:27:30,766 And you were right. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,646 So I quit. 427 00:27:35,400 --> 00:27:38,244 - Well, you can't quit cos I fired you. - I was going to hand my notice in anyway. 428 00:27:38,360 --> 00:27:39,521 No, you weren't. 429 00:27:54,600 --> 00:27:57,524 Oh, I almost forgot. 430 00:27:57,640 --> 00:27:59,608 You're not changing the locks, then? 431 00:28:01,320 --> 00:28:02,651 Yeah, no, I might... 432 00:28:04,760 --> 00:28:06,091 Let's see how it goes. 433 00:28:12,720 --> 00:28:14,563 - It is Scooby-Doo. - What? 434 00:28:14,680 --> 00:28:17,524 I'm just saying. You're right. It is Scooby-Doo. 435 00:28:17,640 --> 00:28:19,642 Well, you owe me £100, then. 436 00:28:19,760 --> 00:28:21,762 - No, I don't! - A bet's a bet. 437 00:28:21,880 --> 00:28:23,086 Yeah, we didn't shake on the bet. 438 00:28:23,200 --> 00:28:26,124 A bet's not a bet unless you shake on the bet. 439 00:28:26,240 --> 00:28:29,084 And that... is a schoolboy error, my friend. 440 00:28:29,200 --> 00:28:31,328 All right, best friends. 441 00:28:31,440 --> 00:28:33,920 OK. This isn't a "thing" we do now. 442 00:28:34,040 --> 00:28:36,566 You don't have to say "best friends" every time... 443 00:28:38,040 --> 00:28:40,520 - All right, we'll just do it this once. - OK. 444 00:28:40,640 --> 00:28:41,641 Best friends. 445 00:28:41,760 --> 00:28:44,286 Oh, you've got to explode it! 446 00:28:44,400 --> 00:28:46,243 If you don't explode it, it doesn't mean anything! 447 00:28:46,360 --> 00:28:47,930 We've already been through this. 448 00:28:48,040 --> 00:28:50,202 You go in... and then we go, "Boom"... 449 00:28:50,320 --> 00:28:53,483 We go in and then you go, "Boom." OK? 450 00:28:53,600 --> 00:28:55,045 All right. 451 00:28:55,160 --> 00:28:57,162 In and, "Boom." All right. 452 00:28:57,280 --> 00:28:58,964 Best friends. 453 00:29:00,480 --> 00:29:01,481 Boom. 32673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.