Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,569
If you are not here by five o'clock,
we will kill your wife.
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,570
This is our moment!
We've been chosen!
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,251
You're not going anywhere
until you've finished that research pack.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,805
I just need to print it out.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,241
Guys, who wants to go go-karting?
6
00:00:19,360 --> 00:00:20,850
No-one wants to go go-karting.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,724
I'll come.
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,726
What do you want?
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,161
I want my keys back...
before I change the locks.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,530
Is Milankovic safe?
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,644
He's with me. At work.
I work at Berkshire County Council.
12
00:00:37,120 --> 00:00:40,761
I give it to you. You keep safe.
Tell no-one.
13
00:00:42,720 --> 00:00:44,961
They're bribing
the transport minister.
14
00:00:45,080 --> 00:00:48,163
They've bagged all the right land to sell.
He'll get rich...
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,169
and she'll get the blame!
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,170
You should all have received
your invitations to the gala dinner...
17
00:00:53,280 --> 00:00:54,441
We've got to warn Lizzie.
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,211
No! Start the car!
19
00:00:58,240 --> 00:01:00,242
- Where are the documents?
- What?
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,806
The documents he gave you,
where are they?
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,450
Down!
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,843
We make a great team, you and me.
23
00:01:11,960 --> 00:01:15,328
I want you to know, whatever happens,
I don't regret a second of it.
24
00:01:16,840 --> 00:01:17,841
OK, let's do this.
25
00:01:17,960 --> 00:01:20,008
- Get down.
- What? No! Phil!
26
00:01:20,120 --> 00:01:21,565
Phil! What?
27
00:01:25,520 --> 00:01:27,682
- What are you doing?!
- What are you doing?
28
00:01:27,800 --> 00:01:28,847
What are you doing?
29
00:01:33,240 --> 00:01:35,402
- What are you doing?
- What are you doing?
30
00:01:35,520 --> 00:01:38,410
OK, I'm pulling out. Engage the target.
31
00:01:41,040 --> 00:01:42,201
Aaaaaargh!
32
00:01:49,160 --> 00:01:51,845
Aaaaaaaaargh!
33
00:02:04,800 --> 00:02:07,929
There's no sign of movement
from the vehicle.
34
00:02:15,040 --> 00:02:16,007
Damn it!
35
00:02:16,120 --> 00:02:19,806
Well, don't just stand there!
Go and find them!
36
00:02:19,920 --> 00:02:24,881
Yes, sir! Right, you two, with me.
Come on, let's go. Move!
37
00:02:39,520 --> 00:02:42,763
We can't see a thing down there.
I'm switching to thermal.
38
00:02:46,320 --> 00:02:48,721
- Get down, get down!
- What?
39
00:03:03,520 --> 00:03:06,126
We have a visual.
Two targets heading north-northeast.
40
00:03:06,240 --> 00:03:07,730
I'll send it to your screen.
41
00:03:07,840 --> 00:03:09,330
Yeah.
42
00:03:09,440 --> 00:03:11,522
That's them.
43
00:03:28,920 --> 00:03:31,571
Hold your position.
44
00:03:31,680 --> 00:03:32,841
OK, they're coming to you now.
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,610
50 metres.
46
00:03:36,080 --> 00:03:37,047
40...
47
00:03:37,160 --> 00:03:38,605
30...
48
00:03:38,720 --> 00:03:40,131
20...
49
00:03:40,240 --> 00:03:41,446
- Now!
- Freeze!
50
00:03:41,560 --> 00:03:43,130
- Freeze!
- Stay where you are!
51
00:03:43,240 --> 00:03:45,208
- Freeze!
- Hands where I can see them!
52
00:03:45,320 --> 00:03:46,765
You're in danger, don't move!
53
00:03:49,920 --> 00:03:50,921
Stand down!
54
00:03:58,840 --> 00:04:00,365
Get on the phone
to Thames Valley Police.
55
00:04:00,480 --> 00:04:02,369
We need every officer in the county
on the lookout for these guys.
56
00:04:09,200 --> 00:04:11,009
I can't run any more!
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,884
- Come on!
- I can't. I'm sorry!
58
00:04:26,600 --> 00:04:29,683
No! No way!
59
00:04:29,800 --> 00:04:32,041
I don't think we've got a choice!
60
00:04:33,400 --> 00:04:35,482
We'll climb onto the bridge
and we'll jump on three.
61
00:04:35,600 --> 00:04:38,604
- This is stupid!
- It's stupid if we don't!
62
00:04:45,600 --> 00:04:47,523
- OK, on three, all right?
- OK...
63
00:04:49,840 --> 00:04:50,841
One...
64
00:04:50,960 --> 00:04:52,007
two...
65
00:04:52,120 --> 00:04:53,929
three...!
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,731
- You didn't jump.
- Neither did you.
67
00:05:26,400 --> 00:05:28,641
Has Sam turned up?
68
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
What do you think?
69
00:05:36,080 --> 00:05:37,684
Phil, give me your phone.
70
00:05:37,800 --> 00:05:39,040
Why?
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,685
They can trace it.
72
00:05:40,800 --> 00:05:42,325
I only got it two weeks ago.
73
00:05:42,440 --> 00:05:43,487
Phil!
74
00:05:43,600 --> 00:05:44,726
It'll be fine.
75
00:05:44,840 --> 00:05:46,330
Phil, come on...
76
00:05:48,840 --> 00:05:51,605
I don't want to go back to a Nokia!
77
00:05:51,720 --> 00:05:53,051
Please!
78
00:05:59,520 --> 00:06:00,601
Do you know where she is?
79
00:06:00,720 --> 00:06:02,370
- Da.
- OK.
80
00:06:02,480 --> 00:06:04,801
- Do it.
- Da.
81
00:06:07,960 --> 00:06:10,486
Thank you, everyone, for coming.
82
00:06:10,600 --> 00:06:12,602
You've got... Thank you.
83
00:06:20,800 --> 00:06:22,609
Um...
84
00:06:29,400 --> 00:06:31,084
It's slowing down.
I think we should get out.
85
00:06:31,200 --> 00:06:32,850
Really?
86
00:06:32,960 --> 00:06:34,928
We can't just keep running.
They're professionals.
87
00:06:35,040 --> 00:06:36,405
They'll find us eventually.
88
00:06:36,520 --> 00:06:37,760
But where are we going to go?
89
00:06:37,880 --> 00:06:40,360
We have to go back,
warn Lizzie about Reid.
90
00:06:40,480 --> 00:06:42,528
But then they'll definitely catch us.
Scarlett said...
91
00:06:42,640 --> 00:06:45,166
We've done nothing wrong,
Phil, nothing.
92
00:06:45,280 --> 00:06:47,009
The more we run, the guiltier we look.
93
00:06:47,120 --> 00:06:50,488
We have to go back,
because innocent people don't run.
94
00:06:52,480 --> 00:06:54,323
No, they don't.
95
00:06:54,440 --> 00:06:56,761
They stand up and they say,
"Bring the noise, mother..."
96
00:06:56,880 --> 00:06:58,644
Don't start. Let's get out of here.
97
00:07:01,320 --> 00:07:02,526
Where do you think we are?
98
00:07:04,600 --> 00:07:06,011
You're not going to believe this.
99
00:07:13,120 --> 00:07:15,361
Who wants to go go-karting?
100
00:07:15,480 --> 00:07:17,528
Do you understand? Watch the lights.
101
00:07:34,320 --> 00:07:35,560
Notifying all units.
102
00:07:35,680 --> 00:07:38,684
Be aware of two wanted men
in the Berkshire area,
103
00:07:38,800 --> 00:07:40,802
Samuel Pinkett and Philip Bourne.
104
00:07:40,920 --> 00:07:42,410
Do not approach without backup.
105
00:07:42,520 --> 00:07:44,966
We believe them to be armed and dangerous.
106
00:07:56,000 --> 00:07:58,241
Oh, late as always. Two things.
107
00:07:58,360 --> 00:08:00,283
One, it's black tie.
108
00:08:00,400 --> 00:08:02,164
Two, council employees only.
109
00:08:02,280 --> 00:08:04,328
You don't work for the council.
You just work in the building.
110
00:08:04,440 --> 00:08:06,488
Piss off, Noel.
Come on, we've got to find Lizzie.
111
00:08:06,600 --> 00:08:10,286
You know what, Pinkett? This is just
the latest addition to a major file
112
00:08:10,400 --> 00:08:12,402
of disciplinary offences
that I've been compiling.
113
00:08:13,440 --> 00:08:15,363
- May I?
- Be my guest.
114
00:08:17,720 --> 00:08:20,405
Oh, God...
115
00:08:20,520 --> 00:08:21,885
I've always wanted to do that.
116
00:08:30,400 --> 00:08:32,687
Oh, Sabrina... Noel needs some first aid.
117
00:08:38,080 --> 00:08:40,651
- Nice suits, gentlemen.
- Cheers, Alan. You, too.
118
00:08:40,760 --> 00:08:42,410
- Where's Lizzie?
- I dunno.
119
00:08:53,960 --> 00:08:55,291
Sam...
120
00:09:05,920 --> 00:09:07,843
Can I help you?
121
00:09:07,960 --> 00:09:11,407
We'd like to talk to you
about the music box.
122
00:09:18,360 --> 00:09:19,725
Well...
123
00:09:19,840 --> 00:09:23,765
I really am most grateful to both of you
for returning it.
124
00:09:23,880 --> 00:09:25,689
Scarlett was very worried.
125
00:09:25,800 --> 00:09:28,770
I hope I haven't made
too much trouble for you?
126
00:09:28,880 --> 00:09:30,928
Must be nice to be treated like a hero.
127
00:09:31,040 --> 00:09:33,771
Everyone queuing up
to shake your hand.
128
00:09:33,880 --> 00:09:36,167
Well, if you've got something to say,
I suggest you say it.
129
00:09:36,280 --> 00:09:37,327
I have.
130
00:09:38,920 --> 00:09:40,809
We know what you're doing.
131
00:09:40,920 --> 00:09:42,445
All of it.
132
00:09:44,080 --> 00:09:45,570
It's been a strange week,
hasn't it, Phil?
133
00:09:45,680 --> 00:09:47,330
I'll say.
134
00:09:47,440 --> 00:09:50,603
We've met some bad people,
but you're the worst...
135
00:09:51,680 --> 00:09:53,170
...cos you've given everyone hope...
136
00:09:53,280 --> 00:09:55,442
that they can stay in this town
137
00:09:55,560 --> 00:09:57,927
and have jobs to feel secure in
138
00:09:58,040 --> 00:10:01,044
and schools and shops
that don't shut down.
139
00:10:01,160 --> 00:10:03,208
And it's your town.
140
00:10:03,320 --> 00:10:05,846
How can you sell it all
out for a bit of money?
141
00:10:11,840 --> 00:10:12,887
You're right.
142
00:10:14,440 --> 00:10:16,488
This is my town.
143
00:10:16,600 --> 00:10:18,125
You're so...
144
00:10:19,640 --> 00:10:21,563
You're so...
145
00:10:21,680 --> 00:10:22,920
Stupid!
146
00:10:23,040 --> 00:10:25,088
What?
147
00:10:25,200 --> 00:10:27,771
Did you really think that you
were going to come in here
148
00:10:27,880 --> 00:10:29,484
and make me change my mind?
149
00:10:29,600 --> 00:10:32,649
Intimidate me? Blackmail me?
150
00:10:32,760 --> 00:10:35,604
- You...
- Don't you dare!
151
00:10:39,480 --> 00:10:42,006
You haven't got a leg to stand on.
152
00:10:43,760 --> 00:10:45,205
We've seen the sex tape.
153
00:10:45,320 --> 00:10:47,527
Oh, oh, the sex tape, he says.
154
00:10:47,640 --> 00:10:49,847
Oh, well, let's see it.
155
00:10:49,960 --> 00:10:51,291
Ah...
156
00:10:51,400 --> 00:10:52,890
But you don't have it, do you?
157
00:10:54,720 --> 00:10:55,926
You've got nothing.
158
00:10:57,040 --> 00:10:58,246
Zero evidence.
159
00:11:00,760 --> 00:11:03,809
Don't usually go down
too well in a court of law.
160
00:11:03,920 --> 00:11:06,651
They're such sticklers for things like...
well, I don't know,
161
00:11:06,760 --> 00:11:07,761
um...
162
00:11:08,880 --> 00:11:10,370
...fingerprints on a murder weapon.
163
00:11:12,640 --> 00:11:14,290
Now...
164
00:11:16,520 --> 00:11:18,124
This is you...
165
00:11:19,360 --> 00:11:21,283
...and this is me.
166
00:11:37,840 --> 00:11:41,083
Sam, have you seen Lizzie?
No-one's seen her.
167
00:11:41,200 --> 00:11:43,726
She's supposed to do her speech
in five minutes?
168
00:11:43,840 --> 00:11:45,080
How long's she been gone?
169
00:11:45,200 --> 00:11:47,168
She went to the toilet
about half an hour ago.
170
00:11:47,280 --> 00:11:49,965
That's a record, even by my standards.
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,126
Lizzie...
172
00:11:56,360 --> 00:11:57,361
Lizzie?
173
00:12:01,480 --> 00:12:03,050
Lizzie?
174
00:12:03,160 --> 00:12:04,082
Lizzie?
175
00:12:05,160 --> 00:12:06,321
Lizzie!
176
00:12:09,760 --> 00:12:11,524
Give me your phone.
177
00:12:11,640 --> 00:12:14,120
I don't have a phone.
Someone threw it off a train.
178
00:12:14,240 --> 00:12:15,287
Give me your phone.
179
00:12:15,400 --> 00:12:16,811
Um, what do you need it for?
180
00:12:16,920 --> 00:12:17,967
To make a phone call.
181
00:12:18,080 --> 00:12:19,445
Right. Can you get them to call you?
182
00:12:19,560 --> 00:12:22,245
It's just I'm on pay as you go along,
and I don't have much credit left, so...
183
00:12:24,400 --> 00:12:26,050
Hi. Just before you say anything,
184
00:12:26,160 --> 00:12:29,084
I'm using someone else's phone, and they
don't know how much credit they've got.
185
00:12:29,200 --> 00:12:32,727
But they can receive calls.
So if this cuts out, just call me back.
186
00:12:32,840 --> 00:12:35,810
Don't worry, Sam. What I have
to say to you won't take longer than...
187
00:12:41,400 --> 00:12:42,640
Sorry.
188
00:12:46,920 --> 00:12:49,161
You utter clown.
189
00:12:49,280 --> 00:12:50,770
What have you done with her?
190
00:12:50,880 --> 00:12:52,644
You saw what happened to Marat.
191
00:12:52,760 --> 00:12:54,842
I will do the same to her
if you don't bring the documents
192
00:12:54,960 --> 00:12:57,645
to Brimpton Airfield
within the next half an hour.
193
00:12:57,760 --> 00:12:59,250
What documents? I don't have...
194
00:12:59,360 --> 00:13:00,646
I will kill her.
195
00:13:01,920 --> 00:13:06,164
What documents is he talking about?
He's still asking us for documents!
196
00:13:06,280 --> 00:13:08,282
I mean, what documents
does he think we have?
197
00:13:08,400 --> 00:13:10,528
Have you asked him
what type of documents?
198
00:13:10,640 --> 00:13:12,802
I don't know!
I haven't seen any documents!
199
00:13:12,920 --> 00:13:14,331
He might mean these documents.
200
00:13:15,520 --> 00:13:17,807
- What the hell are those?
- Marat gave them to me.
201
00:13:17,920 --> 00:13:20,161
And you didn't think
to bring this up before?
202
00:13:20,280 --> 00:13:22,521
He told me not to tell anyone!
203
00:13:22,640 --> 00:13:25,007
- Sam, what are you going to do?
- I'm going to give him what he wants!
204
00:13:25,120 --> 00:13:26,724
Well, wait. We can't do that.
We don't know what he's planning!
205
00:13:26,840 --> 00:13:29,002
- I don't care!
- Hang on. We can get the upper hand.
206
00:13:29,120 --> 00:13:30,246
I know Brimpton Airfield.
207
00:13:30,360 --> 00:13:32,761
James Wallcroft's house
virtually backs onto it.
208
00:13:32,880 --> 00:13:35,281
This is real now. This is Lizzie's life.
209
00:13:35,400 --> 00:13:38,244
This might be bigger than that. We don't
know what's in those documents.
210
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
Listen to me!
211
00:13:39,480 --> 00:13:42,370
Listening to you was the
biggest mistake I made!
212
00:13:42,480 --> 00:13:44,960
I wouldn't be in the middle of all
this if I hadn't listened to you!
213
00:13:45,080 --> 00:13:48,004
Right, you're emotional. OK,
but you cannot let that rule your head.
214
00:13:48,120 --> 00:13:50,202
You need to lock it up and hold it down!
215
00:13:50,320 --> 00:13:52,482
Shut up!
216
00:13:52,600 --> 00:13:53,931
I've had enough of your shit!
217
00:13:54,040 --> 00:13:57,487
They've got Lizzie! My girlfriend!
218
00:13:57,600 --> 00:14:00,171
- I thought you'd split up.
- Oh, my God, you're an idiot!
219
00:14:00,280 --> 00:14:03,966
It's like being with a child! You have
no idea what the real world is like!
220
00:14:04,080 --> 00:14:05,605
- I thought we were friends.
- We're not!
221
00:14:05,720 --> 00:14:09,167
Well, maybe I'm yours, but that
just puts me top of a list of one!
222
00:14:09,280 --> 00:14:12,170
I'm only nice to you
because no-one else is.
223
00:14:12,280 --> 00:14:14,123
You're a prick, and I'm done!
224
00:14:16,160 --> 00:14:17,161
Sam...
225
00:14:17,280 --> 00:14:18,406
Leave me alone.
226
00:14:26,040 --> 00:14:28,566
You are so fired for this, Pinkett.
227
00:14:28,680 --> 00:14:29,681
Oh...
228
00:14:31,120 --> 00:14:32,246
What are you doing?
229
00:14:32,360 --> 00:14:33,850
I'm borrowing your car.
230
00:14:33,960 --> 00:14:35,724
No, give that back.
231
00:14:41,600 --> 00:14:45,764
563 to base.
I've located the, er, go-kart...
232
00:15:21,680 --> 00:15:23,250
Hiya, Mum, it's me.
233
00:15:24,400 --> 00:15:27,051
No, no, no, I'm fine.
I'm just checking in, see if...
234
00:15:27,160 --> 00:15:28,241
I'm, fine, yeah, yeah.
235
00:15:28,360 --> 00:15:35,369
- I haven't been out. I've got plenty in.
236
00:15:36,960 --> 00:15:39,042
Have you been eating properly?
237
00:15:43,480 --> 00:15:45,482
- Are you all right, Boo Bear?
- Mm-hm.
238
00:16:10,880 --> 00:16:12,644
Hands behind your back!
239
00:16:35,520 --> 00:16:38,569
It's all right.
Let them have their moment.
240
00:16:38,680 --> 00:16:40,205
I'm so sorry, I'm sorry...
241
00:16:40,320 --> 00:16:42,209
- Sam, what is going on?
- It's going to be fine.
242
00:16:42,320 --> 00:16:43,765
- What are you mixed up in?
- Please just trust me.
243
00:16:43,880 --> 00:16:46,724
- Things'll be OK.
- OK. That's enough...
244
00:16:46,840 --> 00:16:50,640
That's enough! Have you got the documents?
245
00:17:06,360 --> 00:17:07,521
Oh, God, it's blank.
246
00:17:07,640 --> 00:17:10,086
Not again.
247
00:17:10,200 --> 00:17:12,043
You have to believe me,
I had no idea that...
248
00:17:12,160 --> 00:17:13,969
That's all I've got!
249
00:17:14,080 --> 00:17:16,526
That's what he gave...
250
00:17:41,440 --> 00:17:43,204
So, everything... everything's OK?
251
00:17:43,320 --> 00:17:44,242
We... we... we can go?
252
00:17:44,360 --> 00:17:46,601
Yeah, she can go.
That's absolutely fine. You're staying.
253
00:17:46,720 --> 00:17:47,687
Why?
254
00:17:47,800 --> 00:17:50,485
Well, I need to check
that you haven't made any copies.
255
00:17:50,600 --> 00:17:52,602
I haven't. How could I have? It's blank.
256
00:17:52,720 --> 00:17:54,848
I'm nothing.
257
00:17:54,960 --> 00:17:57,850
I'm literally nobody.
If you've been watching me...
258
00:17:57,960 --> 00:17:59,291
Yeah, I've been watching you,
259
00:17:59,400 --> 00:18:01,243
I've been watching you...
260
00:18:01,360 --> 00:18:04,091
ruin everything that
I've been working for.
261
00:18:04,200 --> 00:18:07,727
Yeah... you have no idea
the damage you've caused.
262
00:18:07,840 --> 00:18:11,811
We had it all worked out,
and you... you ruined everything.
263
00:18:11,920 --> 00:18:14,446
When I get on that plane,
I can never come back here... ever.
264
00:18:14,560 --> 00:18:15,641
You did that!
265
00:18:15,760 --> 00:18:19,287
I have to leave my family without
saying goodbye because of you!
266
00:18:19,400 --> 00:18:20,845
I didn't do anything!
267
00:18:20,960 --> 00:18:24,487
I certainly didn't made
you a... double agent.
268
00:18:27,560 --> 00:18:28,686
No!
269
00:18:57,640 --> 00:18:58,687
- Armed police!
- Police!
270
00:18:58,800 --> 00:19:00,290
Stand down!
271
00:19:00,400 --> 00:19:03,006
Don't move, don't move!
272
00:19:04,920 --> 00:19:06,331
Stand down!
273
00:19:08,080 --> 00:19:10,321
- Drop the weapon!
- Let him go!
274
00:19:19,000 --> 00:19:21,480
Put your guns down now!
275
00:19:21,600 --> 00:19:24,729
Do as he says. It's over, Paul.
276
00:19:24,840 --> 00:19:27,320
Let him go. We'll cut a deal.
277
00:19:27,440 --> 00:19:28,601
Forget it!
278
00:19:28,720 --> 00:19:30,404
How could you do this?
279
00:19:30,520 --> 00:19:33,285
Oh, come on! You know how it works!
280
00:19:33,400 --> 00:19:38,122
They spy on us, we spy on them.
Nothing actually happens.
281
00:19:38,240 --> 00:19:41,369
- I just got played by both sides.
- You killed Walker.
282
00:19:41,480 --> 00:19:46,281
Collateral damage. Now, I'm going to get
on that plane, and he's coming with me.
283
00:19:46,400 --> 00:19:48,050
I haven't got my passport!
284
00:19:48,160 --> 00:19:49,889
Don't do it, Paul. We'll have to shoot.
285
00:19:50,000 --> 00:19:51,650
- What?
- I don't think so.
286
00:19:51,760 --> 00:19:53,250
Collateral damage.
287
00:19:53,360 --> 00:19:56,682
That list of names is worth
more than this kid's life.
288
00:19:56,800 --> 00:19:58,643
Hang on, what are we saying here?
289
00:19:58,760 --> 00:20:00,808
- Take aim...
- Don't take aim!
290
00:20:00,920 --> 00:20:02,445
Don't make me shoot him!
291
00:20:06,320 --> 00:20:08,846
I will shoot him!
I will never put this gun down!
292
00:20:08,960 --> 00:20:10,325
Stop! Stop!
293
00:20:10,440 --> 00:20:13,330
- Don't make him shoot me!
- I am serious! I will shoot him!
294
00:20:13,440 --> 00:20:15,568
- I'm going to shoot him now!
- Stop!
295
00:20:15,680 --> 00:20:16,806
Stop!
296
00:20:16,920 --> 00:20:19,241
What is he doing here?
What the hell is going on?!
297
00:20:26,560 --> 00:20:28,130
Sorry. I don't...
298
00:20:28,240 --> 00:20:30,686
I don't know why I didn't
drive the whole way...
299
00:20:30,800 --> 00:20:31,722
God...
300
00:20:31,840 --> 00:20:36,209
- Phil...
- It's all right, Sam, I got this.
301
00:20:37,360 --> 00:20:39,681
This is a copy of the files.
302
00:20:39,800 --> 00:20:41,689
Not just one copy. Hundreds.
303
00:20:41,800 --> 00:20:45,566
I watched Marat do it,
and I copied every single word.
304
00:20:45,680 --> 00:20:47,842
It took 63 lemons, but it was worth it!
305
00:20:49,600 --> 00:20:50,806
So if Marat's right,
306
00:20:50,920 --> 00:20:54,242
it means you'll be held responsible
for leaking these names.
307
00:20:55,600 --> 00:20:57,682
So go on. Go on, do it.
308
00:20:57,800 --> 00:21:00,246
Get on your plane. Be my guest.
309
00:21:00,360 --> 00:21:03,170
But you'll be killed
the second you land.
310
00:21:03,280 --> 00:21:05,169
Or you can let Sam go...
311
00:21:06,280 --> 00:21:07,611
...cos it's over.
312
00:21:08,800 --> 00:21:10,325
We won.
313
00:21:10,440 --> 00:21:11,885
And you lost...
314
00:21:12,000 --> 00:21:13,411
bitch.
315
00:21:15,320 --> 00:21:18,085
He's right, Paul.
Think what would happen if it went public.
316
00:21:18,200 --> 00:21:21,921
The safest place
in the world for you is here.
317
00:21:27,280 --> 00:21:30,409
Put your weapon down!
Put your hands on your head!
318
00:21:31,920 --> 00:21:33,331
Put your hands on your head!
319
00:21:34,840 --> 00:21:38,049
I am not dead!
320
00:21:38,160 --> 00:21:39,321
I am not dead!
321
00:21:39,440 --> 00:21:42,683
- Sam!
- Phil!
322
00:22:01,080 --> 00:22:02,206
Sam!
323
00:22:11,040 --> 00:22:12,371
Sam!
324
00:22:16,400 --> 00:22:18,129
- You got shot!
- Did I?
325
00:22:20,840 --> 00:22:22,490
Oh, yeah!
326
00:22:22,600 --> 00:22:24,762
It's unbelievable!
327
00:22:24,880 --> 00:22:26,245
You took a bullet for me!
328
00:22:27,320 --> 00:22:28,765
That's what friends do.
329
00:22:33,160 --> 00:22:35,003
I'm wearing a bulletproof vest.
330
00:22:36,480 --> 00:22:38,050
I wish you'd told me that before.
331
00:22:45,440 --> 00:22:48,205
At least I know why you kept
disappearing from work now.
332
00:22:49,280 --> 00:22:50,805
Yeah.
333
00:22:50,920 --> 00:22:51,921
Sam...
334
00:22:53,160 --> 00:22:56,607
...watching you... what you went through
tonight, for the last few days,
335
00:22:56,720 --> 00:22:58,609
it's just been...
336
00:22:58,720 --> 00:23:00,324
amazing!
337
00:23:01,400 --> 00:23:03,448
I've never seen you like this before.
338
00:23:04,640 --> 00:23:07,644
And it's made me realise there's something
I've been meaning to tell you.
339
00:23:09,480 --> 00:23:11,608
You're fired, Sam.
340
00:23:11,720 --> 00:23:13,210
What?
341
00:23:13,320 --> 00:23:14,526
Look what you've done.
342
00:23:14,640 --> 00:23:16,802
Well, it wasn't exactly my fault!
343
00:23:16,920 --> 00:23:19,002
No, no, in a good way!
344
00:23:19,120 --> 00:23:20,770
Look what you're capable of.
345
00:23:21,920 --> 00:23:24,651
You said yourself you hate that job
346
00:23:24,760 --> 00:23:27,286
and you're only staying
because of me, or us.
347
00:23:28,560 --> 00:23:31,723
You need to get out there
and do something,
348
00:23:31,840 --> 00:23:34,684
and that's never going to happen
while you're stuck at the council.
349
00:23:35,760 --> 00:23:37,808
That was good work, Philip.
350
00:23:39,360 --> 00:23:41,488
That's the army. We don't really do that.
351
00:23:41,600 --> 00:23:42,601
Oh.
352
00:23:42,720 --> 00:23:46,247
Pretty good trick,
with the blank pages.
353
00:23:46,360 --> 00:23:47,930
Well... I learnt from the best.
354
00:23:49,840 --> 00:23:51,126
We would honour you publicly,
355
00:23:51,240 --> 00:23:54,323
but I'm sure you'll understand
these things have to remain top secret.
356
00:23:54,440 --> 00:23:56,568
I only wish there was
some way of thanking you.
357
00:23:56,680 --> 00:23:58,091
Yeah...
358
00:24:00,240 --> 00:24:01,526
About that...
359
00:24:04,800 --> 00:24:06,165
Mr Mayor.
360
00:24:09,320 --> 00:24:11,322
Thank you. Thank you.
361
00:24:14,360 --> 00:24:17,170
Now, I grew up in this town.
362
00:24:17,280 --> 00:24:18,930
I went to school here.
363
00:24:19,040 --> 00:24:20,769
My kids went to school here.
364
00:24:20,880 --> 00:24:24,885
And if I'm fortunate enough
to have grandchildren,
365
00:24:25,000 --> 00:24:27,002
I hope they will, too.
366
00:24:27,120 --> 00:24:31,250
Everybody here should have a home
that they can be proud of,
367
00:24:31,360 --> 00:24:33,328
a job they can be secure in.
368
00:24:33,440 --> 00:24:37,764
And if I can play some small part in that,
then I'm a lucky man.
369
00:24:37,880 --> 00:24:40,281
But, you know, really the credit for this
370
00:24:40,400 --> 00:24:42,607
should be going to Lizzie Green.
371
00:24:42,720 --> 00:24:46,088
Lizzie, who spearheaded this project...
372
00:24:46,200 --> 00:24:47,690
Hold on a minute.
373
00:24:47,800 --> 00:24:51,521
Oi! You might want to watch this.
374
00:24:51,640 --> 00:24:53,130
Er, Len, do you think we need...
375
00:24:53,240 --> 00:24:55,720
...end the speculation about this,
and we have listened to the public
376
00:24:55,840 --> 00:24:58,684
and we have decided to announce today
377
00:24:58,800 --> 00:25:00,643
that the high-speed rail link
378
00:25:00,760 --> 00:25:03,047
is, in fact, not going ahead.
379
00:25:03,160 --> 00:25:04,082
Oh.
380
00:25:05,520 --> 00:25:07,727
Yes, yes!
381
00:25:26,440 --> 00:25:27,851
I think we're all speechless.
382
00:25:27,960 --> 00:25:30,042
Um...
383
00:25:30,160 --> 00:25:34,722
It may be my name on the project,
but it's his name on the cheque.
384
00:25:34,840 --> 00:25:39,129
Seven and half million
pounds of his own money
385
00:25:39,240 --> 00:25:41,720
and years of work... Everyone, Jim Reid!
386
00:25:55,800 --> 00:25:57,131
What did you do?
387
00:25:59,520 --> 00:26:00,806
Who? Us?
388
00:26:00,920 --> 00:26:03,127
Did you enjoy it, Phil?
389
00:26:03,240 --> 00:26:06,528
Watching me fucking that snail, Culverson?
390
00:26:06,640 --> 00:26:09,211
- A bit, yeah.
- Yeah, I bet you did.
391
00:26:09,320 --> 00:26:10,765
Well, I hope you've remembered it
392
00:26:10,880 --> 00:26:14,009
because you're about to spend
a lot of lonely nights in prison.
393
00:26:14,120 --> 00:26:16,122
It's your word against ours.
394
00:26:16,240 --> 00:26:17,765
It's your blood on the carpet.
395
00:26:17,880 --> 00:26:20,690
And it's your fingerprints
on the murder weapon.
396
00:26:21,840 --> 00:26:24,411
Are you saying we're going to be convicted
for a crime we didn't commit?
397
00:26:24,520 --> 00:26:26,443
Like the A-Team?
398
00:26:26,560 --> 00:26:28,927
- You killed him.
- So what?
399
00:26:29,040 --> 00:26:32,044
The truth doesn't matter
if you can't prove it.
400
00:26:33,080 --> 00:26:35,970
- I think we just have.
- Is that enough, fellas?
401
00:26:36,080 --> 00:26:37,411
What?
402
00:26:37,520 --> 00:26:38,442
Scarlett Stevens,
403
00:26:38,560 --> 00:26:41,962
I am arresting you for the murder
of your husband, Nicholas Stevens.
404
00:26:42,080 --> 00:26:44,321
- You have the right to remain silent...
- No, no, no. No!
405
00:26:44,440 --> 00:26:46,124
Good work.
406
00:26:46,240 --> 00:26:48,163
You would have got away with it, too...
407
00:26:48,280 --> 00:26:50,681
If it weren't for us pesky kids.
408
00:26:50,800 --> 00:26:52,325
- Danger Mouse.
- Scooby-Doo.
409
00:26:52,440 --> 00:26:54,488
- What?
- Danger Mouse.
410
00:26:54,600 --> 00:26:56,409
- It's Scooby-Doo.
- It absolutely is not.
411
00:26:56,520 --> 00:26:57,885
Don't be ridiculous.
412
00:26:58,000 --> 00:26:59,729
"My wings are like a shield of steel."
413
00:26:59,840 --> 00:27:01,205
- Don't bring Batfink into it.
- It's Danger Mouse.
414
00:27:01,320 --> 00:27:03,129
That's exactly what Danger Mouse is!
415
00:27:03,240 --> 00:27:05,208
I will bet you £100 pounds
it's Danger Mouse.
416
00:27:05,320 --> 00:27:06,810
OK, you're on,
because it's Scooby-Doo!
417
00:27:06,920 --> 00:27:08,331
Sam!
418
00:27:08,440 --> 00:27:09,771
Sam!
419
00:27:09,880 --> 00:27:12,884
Are you not going to stay and celebrate?
420
00:27:13,000 --> 00:27:14,525
It's going to be quite a party.
421
00:27:14,640 --> 00:27:18,406
- It's council employees only, and Phil...
- Just works in the building.
422
00:27:18,520 --> 00:27:20,443
- OK.
- That's why I'm going to hang with him.
423
00:27:20,560 --> 00:27:21,766
OK.
424
00:27:25,280 --> 00:27:27,931
I've been thinking about what you said.
425
00:27:29,560 --> 00:27:30,766
And you were right.
426
00:27:32,360 --> 00:27:33,646
So I quit.
427
00:27:35,400 --> 00:27:38,244
- Well, you can't quit cos I fired you.
- I was going to hand my notice in anyway.
428
00:27:38,360 --> 00:27:39,521
No, you weren't.
429
00:27:54,600 --> 00:27:57,524
Oh, I almost forgot.
430
00:27:57,640 --> 00:27:59,608
You're not changing the locks, then?
431
00:28:01,320 --> 00:28:02,651
Yeah, no, I might...
432
00:28:04,760 --> 00:28:06,091
Let's see how it goes.
433
00:28:12,720 --> 00:28:14,563
- It is Scooby-Doo.
- What?
434
00:28:14,680 --> 00:28:17,524
I'm just saying. You're right.
It is Scooby-Doo.
435
00:28:17,640 --> 00:28:19,642
Well, you owe me £100, then.
436
00:28:19,760 --> 00:28:21,762
- No, I don't!
- A bet's a bet.
437
00:28:21,880 --> 00:28:23,086
Yeah, we didn't shake on the bet.
438
00:28:23,200 --> 00:28:26,124
A bet's not a bet
unless you shake on the bet.
439
00:28:26,240 --> 00:28:29,084
And that... is a schoolboy error,
my friend.
440
00:28:29,200 --> 00:28:31,328
All right, best friends.
441
00:28:31,440 --> 00:28:33,920
OK. This isn't a "thing" we do now.
442
00:28:34,040 --> 00:28:36,566
You don't have to say "best
friends" every time...
443
00:28:38,040 --> 00:28:40,520
- All right, we'll just do it this once.
- OK.
444
00:28:40,640 --> 00:28:41,641
Best friends.
445
00:28:41,760 --> 00:28:44,286
Oh, you've got to explode it!
446
00:28:44,400 --> 00:28:46,243
If you don't explode it,
it doesn't mean anything!
447
00:28:46,360 --> 00:28:47,930
We've already been through this.
448
00:28:48,040 --> 00:28:50,202
You go in... and then we go, "Boom"...
449
00:28:50,320 --> 00:28:53,483
We go in and then you go, "Boom." OK?
450
00:28:53,600 --> 00:28:55,045
All right.
451
00:28:55,160 --> 00:28:57,162
In and, "Boom." All right.
452
00:28:57,280 --> 00:28:58,964
Best friends.
453
00:29:00,480 --> 00:29:01,481
Boom.
32673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.