All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01.E02.Bad.Mans.HDTV.XviD-Slimoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,890 My name's Sam Pinkett. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,207 I was there when you crashed your car this morning. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,244 After you'd been taken to the hospital, your phone started ringing. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,727 If you are not here by five o'clock, we will kill your wife. 5 00:00:13,840 --> 00:00:14,921 I know everything. 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,611 What is going on? Don't lie to me. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,121 - A woman's been kidnapped. - Oh, get out! 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,483 This is our moment. We've been chosen. 9 00:00:23,600 --> 00:00:28,003 I'm a town planning and noise guidance advisor for Berkshire County Council. 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,771 If I don't have that research pack on my desk today, 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,928 it's me that's going to look bad. 12 00:00:33,040 --> 00:00:36,123 You're a 31-year-old mail distribution assistant 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,401 who lives with his mum. 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,443 If there's any way I can save your wife, I will. 15 00:00:39,560 --> 00:00:41,005 That's not my phone. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,122 We're gonna cross a lot of bridges, Sam. 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,730 Jump a lot of hurdles. 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,490 I don't know what you're talking about. 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,489 I'm talking about rolling deep! 20 00:00:48,600 --> 00:00:49,886 So, are we gonna get the bus? 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,650 Or... Aargh! 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,081 Sam, Sam, Sam! 23 00:02:54,080 --> 00:02:55,491 Sam! 24 00:02:55,600 --> 00:02:57,125 Sam, is that you? 25 00:02:57,240 --> 00:02:59,004 Yes, Phil. 26 00:02:59,120 --> 00:03:00,610 Cough if you can hear me. 27 00:03:01,840 --> 00:03:03,126 Of course I can... 28 00:03:10,080 --> 00:03:11,605 - What was that? - It's code. 29 00:03:13,280 --> 00:03:14,611 Well, I don't know what it meant, 30 00:03:14,720 --> 00:03:16,961 so if it's a code, you'd have to explain it to me. 31 00:03:17,080 --> 00:03:19,401 - OK, it's easy... - Don't explain it to me! 32 00:03:19,520 --> 00:03:22,444 If anyone is listening, you're explaining it to them. 33 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 It defeats the... 34 00:03:23,920 --> 00:03:25,081 Hello! 35 00:03:26,880 --> 00:03:29,804 If anyone's listening, I don't know who you think we are 36 00:03:29,920 --> 00:03:31,490 but we're not him. 37 00:03:31,600 --> 00:03:34,649 My name is Sam Pinkett and I work for the council. 38 00:03:34,760 --> 00:03:37,127 My name is Phillip Bourne, and I don't work for the council, 39 00:03:37,240 --> 00:03:39,971 I just work in the building. I'm sub-contracted. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,447 There's nobody there. 41 00:03:44,920 --> 00:03:46,809 Where's my money? 42 00:03:49,840 --> 00:03:51,171 Where's my money? 43 00:03:51,280 --> 00:03:52,691 There's been a misunderstanding. 44 00:03:52,800 --> 00:03:57,203 I gave my guy my money and a phone. 45 00:03:58,240 --> 00:04:02,564 Now, there is no guy. There is no money. 46 00:04:02,680 --> 00:04:06,002 And I traced the phone and ended up with you. 47 00:04:06,120 --> 00:04:09,442 Now, I don't care what happened to him, but I'm gonna ask you this 48 00:04:09,560 --> 00:04:10,800 one last time... 49 00:04:12,480 --> 00:04:14,767 ...where is my money? 50 00:04:14,880 --> 00:04:16,962 - I don't know. - Don't lie to me! 51 00:04:17,080 --> 00:04:18,411 - I'm not lying. - Where is it?! 52 00:04:18,520 --> 00:04:19,521 Please. 53 00:04:19,640 --> 00:04:21,290 - Where is my money? - Believe me. 54 00:04:21,400 --> 00:04:23,971 I will tear you apart! Where is it? 55 00:04:24,080 --> 00:04:25,525 - Where is it? - Please! I'm telling you the truth! 56 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 - Where is it? - I'm being completely honest. 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,048 - Where's my money? - This is just a huge mistake... 58 00:04:29,160 --> 00:04:31,640 I've got it! I've got it. I've got your money. I've got it. 59 00:04:33,520 --> 00:04:35,090 Big time. 60 00:04:35,200 --> 00:04:37,123 Where is it? 61 00:04:38,360 --> 00:04:41,648 It's in a safety deposit box in Edinburgh. 62 00:04:41,760 --> 00:04:43,603 I really don't think this... 63 00:04:43,720 --> 00:04:44,767 What's it doing there? 64 00:04:44,880 --> 00:04:47,042 No-one would think to look for it there. 65 00:04:47,160 --> 00:04:49,481 - If you're here, who took it there? - A friend. 66 00:04:49,600 --> 00:04:51,329 A friend? 67 00:04:51,440 --> 00:04:53,204 Of my nan's. A friend of my nan's. 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,448 She was going up anyway, for... Hogmanay. 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,289 And so she took it. 70 00:04:59,000 --> 00:05:01,810 So you gave her a bag... 71 00:05:01,920 --> 00:05:04,651 with £3 million cash, 72 00:05:04,760 --> 00:05:06,410 to take to Edinburgh? 73 00:05:06,520 --> 00:05:07,931 Yes. 74 00:05:08,040 --> 00:05:09,530 Are you sure? 75 00:05:10,560 --> 00:05:11,607 Yes. 76 00:05:11,720 --> 00:05:13,961 That's funny, cos I've only lost 800 grand. 77 00:05:14,080 --> 00:05:16,003 - Aargh! - Sam! Sam! 78 00:05:16,120 --> 00:05:18,646 Where are you taking him? Please don't hurt him! 79 00:05:18,760 --> 00:05:20,922 Please! Please! 80 00:05:21,040 --> 00:05:25,568 This compactor exerts 150 tons of pressure. 81 00:05:25,680 --> 00:05:28,411 It can crush a car in 45 seconds. 82 00:05:30,240 --> 00:05:31,651 So I don't think it's gonna have 83 00:05:31,760 --> 00:05:36,243 - much trouble with you, sunshine. - Please, this is nothing to do with us! 84 00:05:36,360 --> 00:05:39,125 Where did you get this phone? What did you do with my guy? 85 00:05:40,480 --> 00:05:42,164 That money was to buy back my wife! 86 00:05:42,280 --> 00:05:45,807 Now she's dead! You thief! Now I'm gonna have a... 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,729 Your wife? You're Mr... 88 00:05:56,080 --> 00:05:57,161 Hello, Jim. 89 00:05:58,560 --> 00:05:59,971 No, no, I've just... 90 00:06:00,080 --> 00:06:02,447 I've just... been for a run. 91 00:06:04,160 --> 00:06:05,207 No. 92 00:06:06,400 --> 00:06:08,767 Oh, well, no, no, me neither. 93 00:06:10,040 --> 00:06:13,647 Well, she's at one of these spa, er, days. 94 00:06:13,760 --> 00:06:15,125 Yeah. 95 00:06:15,240 --> 00:06:17,641 No, no, no - there's no need for you to do that. 96 00:06:17,760 --> 00:06:20,650 Just as soon as she calls me, I'll get her to... 97 00:06:20,760 --> 00:06:22,125 Yeah, yeah, yeah. Well, you... 98 00:06:24,560 --> 00:06:25,846 ...You take care. 99 00:06:25,960 --> 00:06:27,769 She's alive. 100 00:06:29,800 --> 00:06:33,088 Your wife, she isn't dead. You're Mr Stevens, right? 101 00:06:33,200 --> 00:06:34,486 You're Mr Stevens? 102 00:06:37,720 --> 00:06:39,131 Yes. 103 00:06:39,240 --> 00:06:40,207 They thought I was you. 104 00:06:40,320 --> 00:06:42,288 I found the phone by the side of the road. 105 00:06:42,400 --> 00:06:45,290 They've been talking to me, thinking I was you. 106 00:06:45,400 --> 00:06:48,643 So you just found this phone? 107 00:06:48,760 --> 00:06:51,331 We thought it belonged to a guy who crashed his car there. 108 00:06:51,440 --> 00:06:52,646 That's why we were at the hospital. 109 00:06:52,760 --> 00:06:54,649 They changed the meeting. 110 00:06:54,760 --> 00:06:57,411 It's six o'clock. A different address. I've got it written down in my pocket. 111 00:06:57,520 --> 00:06:59,090 Take it out. 112 00:06:59,200 --> 00:07:00,611 The other... pocket. 113 00:07:11,800 --> 00:07:13,484 Why should I believe you? 114 00:07:13,600 --> 00:07:15,568 It's the truth. It's like I said to the guy in the hospital, 115 00:07:15,680 --> 00:07:18,251 who I thought was you before he turned out not to be you, 116 00:07:18,360 --> 00:07:21,204 if there was any way I could save your wife, I would. 117 00:07:24,200 --> 00:07:25,964 Suppose I believe you... 118 00:07:27,560 --> 00:07:29,369 ...and that this meeting is for real. 119 00:07:30,920 --> 00:07:33,207 I'm not gonna go there without any money. 120 00:07:33,320 --> 00:07:35,721 - No, I wouldn't do that. - Makes sense. 121 00:07:35,840 --> 00:07:38,161 I mean, only a total idiot would go there without any money! 122 00:07:38,280 --> 00:07:40,851 Yeah, we were actually saying that at the hospital before you... 123 00:07:40,960 --> 00:07:43,884 Which is why I'm sending you. 124 00:07:47,600 --> 00:07:49,204 - What? - You're joking, right? 125 00:07:50,640 --> 00:07:52,244 Those winks mean you're joking, right? 126 00:07:52,360 --> 00:07:54,249 That was a joke. That was a funny joke. 127 00:07:54,360 --> 00:07:56,328 When you do a wink, it means it's a joke, right. 128 00:07:56,440 --> 00:07:59,922 I think we established quite clearly that we just work for the council. 129 00:08:01,240 --> 00:08:02,924 ♪ Nibblin' on my sponge cake 130 00:08:04,920 --> 00:08:07,082 ♪ Watching the sun bake 131 00:08:08,840 --> 00:08:12,561 ♪ All of those tourists covered in oil... ♪ 132 00:08:24,200 --> 00:08:26,043 I think that's long enough. 133 00:08:27,320 --> 00:08:29,687 I don't understand. This was definitely the meeting place. 134 00:08:29,800 --> 00:08:33,247 I swear. Please believe me. 135 00:08:37,760 --> 00:08:42,209 We've been waiting here for an hour and no-one's here. 136 00:08:43,240 --> 00:08:45,288 You've got to understand how this looks. 137 00:08:46,920 --> 00:08:51,244 I track you leaving the home of one of Russia's most wanted 138 00:08:51,360 --> 00:08:53,203 with close to a million pounds... 139 00:08:54,920 --> 00:08:56,570 and... 140 00:08:56,680 --> 00:08:59,081 when I politely ask you to stop... 141 00:09:01,000 --> 00:09:03,287 ...you run, and keep running. 142 00:09:04,640 --> 00:09:06,483 I mean, at best it's rude. 143 00:09:06,600 --> 00:09:10,241 And then, when we do finally get to have a little chat, 144 00:09:10,360 --> 00:09:14,809 you tell me that you've been talking to a man on a phone. 145 00:09:16,440 --> 00:09:19,330 A phone which doesn't seem to exist. 146 00:09:21,160 --> 00:09:23,083 So... 147 00:09:23,200 --> 00:09:25,931 how about we stop with the fairy tales 148 00:09:26,040 --> 00:09:28,008 and start with the truth? 149 00:09:30,680 --> 00:09:31,681 OK? 150 00:09:38,920 --> 00:09:40,046 Right. 151 00:09:50,120 --> 00:09:51,929 You, take this. 152 00:09:52,040 --> 00:09:54,566 Combination is on there. 153 00:09:54,680 --> 00:09:55,920 You, get out. 154 00:09:57,160 --> 00:09:58,366 What? Why? 155 00:09:58,480 --> 00:09:59,766 Get out! 156 00:09:59,880 --> 00:10:02,281 - Ah! Don't... - Please don't hurt him. 157 00:10:02,400 --> 00:10:03,481 Oh, my God. 158 00:10:03,600 --> 00:10:05,648 Just do it. Do it quick. 159 00:10:05,760 --> 00:10:06,886 Do it quick. 160 00:10:07,000 --> 00:10:08,650 Just... wait, wait! 161 00:10:08,760 --> 00:10:10,762 Wait... wait. Wait. 162 00:10:13,160 --> 00:10:15,891 Sam, Sam. Oh, God. 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,526 Under my mattress... 164 00:10:18,640 --> 00:10:22,361 Under my mattress, there's some magazines and a DVD. 165 00:10:22,480 --> 00:10:25,529 I need you to find them and get rid of them. 166 00:10:25,640 --> 00:10:27,927 I can't bear my mum to see them, all right? Just burn them. 167 00:10:28,040 --> 00:10:30,042 Don't even look at them yourself. They're disgusting. 168 00:10:30,160 --> 00:10:31,491 Get up. 169 00:10:31,600 --> 00:10:33,204 What? 170 00:10:33,320 --> 00:10:37,245 Get in the front. You're driving the rest of the way. 171 00:10:44,480 --> 00:10:47,370 It's nothing illegal. It's just bums and stuff. 172 00:11:06,320 --> 00:11:08,971 You'd better pray that she's still alive. 173 00:11:09,080 --> 00:11:13,210 Because if she's not, you're next. 174 00:11:33,760 --> 00:11:35,171 We're gonna die. 175 00:12:04,960 --> 00:12:06,689 Don't answer it. 176 00:12:09,640 --> 00:12:11,369 - Yes. - You're not Mr Stevens. 177 00:12:11,480 --> 00:12:15,121 No. I did try to tell you before. 178 00:12:15,240 --> 00:12:17,129 What's your name? 179 00:12:17,240 --> 00:12:19,766 - Craig. - And you're not alone. 180 00:12:19,880 --> 00:12:22,247 No, I needed someone to help me with the chair. 181 00:12:22,360 --> 00:12:24,089 Give the phone to your friend. 182 00:12:25,960 --> 00:12:27,450 He wants to talk to you. 183 00:12:27,560 --> 00:12:29,130 - But why? - I don't know. 184 00:12:29,240 --> 00:12:30,366 Just take it. 185 00:12:34,520 --> 00:12:36,363 Hello. This is Brad speaking. 186 00:12:36,480 --> 00:12:39,051 In a moment, you will give the phone back to your friend. 187 00:12:39,160 --> 00:12:41,845 You will lie down and place your hands on your head, 188 00:12:41,960 --> 00:12:45,521 and you will not move, because if you do, you will be shot. 189 00:12:47,520 --> 00:12:48,567 OK. 190 00:12:48,680 --> 00:12:52,765 - What are you doing? - Shut up, shut up, shut up. 191 00:12:56,200 --> 00:12:57,645 Sam! 192 00:12:59,080 --> 00:13:00,286 Good luck. 193 00:13:26,080 --> 00:13:28,082 Is that the money? 194 00:13:28,200 --> 00:13:29,929 Mm-hm. 195 00:13:30,040 --> 00:13:31,565 Good. 196 00:13:32,920 --> 00:13:35,400 Your employer is a foolish man. 197 00:13:36,560 --> 00:13:39,723 - Foolish, cowardly man. - He's not actually my employer... 198 00:13:39,840 --> 00:13:44,004 Six months I gave him. Nothing but lies and false promises. 199 00:13:44,120 --> 00:13:45,690 It's a shame. 200 00:13:45,800 --> 00:13:50,169 It took all this to make him listen and deliver what he owes. 201 00:13:50,280 --> 00:13:51,645 Well? 202 00:13:51,760 --> 00:13:53,967 Shall we proceed? 203 00:13:54,080 --> 00:13:55,206 I need assurances. 204 00:13:55,320 --> 00:13:57,846 I don't think you call the shots here. 205 00:13:57,960 --> 00:13:59,769 This is a trade. 206 00:13:59,880 --> 00:14:02,486 I'm not leaving without her. That's the deal. 207 00:14:02,600 --> 00:14:05,331 So if you're thinking of pulling a fast one, then... 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,124 don't... 209 00:14:07,240 --> 00:14:08,969 please. 210 00:14:10,240 --> 00:14:11,480 Untie her. 211 00:14:13,240 --> 00:14:15,402 This is what we're going to do. 212 00:14:17,160 --> 00:14:20,004 She will come forward... alone. 213 00:14:20,120 --> 00:14:21,963 We'll both have one hand on the case 214 00:14:22,080 --> 00:14:24,082 and when she passes me, 215 00:14:24,200 --> 00:14:26,487 you will let go. 216 00:14:26,600 --> 00:14:28,045 Right. 217 00:14:29,640 --> 00:14:31,165 Are you happy with that? 218 00:14:31,280 --> 00:14:32,202 Yeah. 219 00:14:32,320 --> 00:14:34,561 But first, we must count the money. 220 00:14:37,080 --> 00:14:39,287 Are you... are you sure you don't want to do that later? 221 00:14:39,400 --> 00:14:41,641 - Just... just cos it will take ages. - Open the case. 222 00:14:41,760 --> 00:14:46,368 And I haven't got one of those machines that... thrrrrrrr. 223 00:14:49,400 --> 00:14:50,970 OK. 224 00:14:55,400 --> 00:14:57,129 Looks like they were right. 225 00:14:57,240 --> 00:14:59,242 Three... 226 00:15:02,560 --> 00:15:04,324 - One. - One. 227 00:15:06,760 --> 00:15:08,922 I don't know if that's an eight or a nine. 228 00:15:09,040 --> 00:15:09,882 That's a nine. 229 00:15:10,000 --> 00:15:12,526 Can you get a shot on Lau? 230 00:15:12,640 --> 00:15:15,211 Hang on, you haven't paid me to take anybody out. 231 00:15:15,320 --> 00:15:18,642 If she dies, then I'm dead and you'll get nothing. 232 00:15:23,640 --> 00:15:25,290 - Oh, my God! - What a surprise. 233 00:15:25,400 --> 00:15:29,564 I don't bloody believe this. He said it was full of money and... and... 234 00:15:29,680 --> 00:15:31,762 it isn't. 235 00:15:35,320 --> 00:15:36,924 I'm going to have to kill you now. 236 00:15:40,760 --> 00:15:42,250 Go on. 237 00:15:43,600 --> 00:15:45,125 Go on. 238 00:16:03,520 --> 00:16:05,602 Run! Get in the car! 239 00:16:05,720 --> 00:16:06,687 There's no shot. 240 00:16:06,800 --> 00:16:08,325 Fuck, fuck, fuck. 241 00:16:16,720 --> 00:16:17,960 I've never driven manual! 242 00:16:18,080 --> 00:16:19,650 - Go! What? Go! - I can't do the gears! 243 00:16:19,760 --> 00:16:21,364 What are you doing? 244 00:16:21,480 --> 00:16:24,165 I've only just regained the use of my legs, Phil. 245 00:16:24,280 --> 00:16:25,770 Aaargh! Aargh! 246 00:16:27,160 --> 00:16:29,049 Put your foot... put the clutch down. 247 00:16:29,160 --> 00:16:31,891 - OK. - Give it some gas. 248 00:16:32,000 --> 00:16:34,048 - I've done it. I've got it. I've got it. - That's it, that's it, that's it. 249 00:16:34,160 --> 00:16:35,400 I've got it, I've got it. 250 00:16:39,360 --> 00:16:41,408 - That's it, that's it, that's it. - Arrgh! Argh! 251 00:16:41,520 --> 00:16:43,568 Shit! Are you OK, Phil? 252 00:16:43,680 --> 00:16:46,001 Phil, talk to me. 253 00:16:46,120 --> 00:16:47,884 Talk to me, Phil. 254 00:16:48,000 --> 00:16:50,446 I'm going to try and change gear. 255 00:16:55,440 --> 00:16:57,761 Get off! Get the fuck off me! 256 00:17:36,400 --> 00:17:38,641 - We're gonna have to kill him - What?! 257 00:17:38,760 --> 00:17:41,730 - We've got to chop him... - We're not murderers! 258 00:17:41,840 --> 00:17:44,923 Well, we can't let him go. He's seen our faces. 259 00:17:45,040 --> 00:17:47,281 If we let him go, he'll come back. He tried to kill us! 260 00:17:47,400 --> 00:17:48,890 We'll think of something. 261 00:17:49,000 --> 00:17:50,161 OK, we're not... 262 00:17:50,280 --> 00:17:52,806 - Oh, God. Do you want me to drive? - Yes, please. 263 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Right, so... ropes and cable ties, yeah? 264 00:18:05,600 --> 00:18:07,728 Anything. Just be quick, yeah? 265 00:18:07,840 --> 00:18:09,444 Right. 266 00:18:26,680 --> 00:18:28,250 Philip? 267 00:18:28,360 --> 00:18:30,283 Is that you boo-bear? 268 00:18:32,040 --> 00:18:33,007 Hiya, Mum. 269 00:18:33,120 --> 00:18:36,647 Can you do my hot-water bottle for me, please? I don't want to come downstairs. 270 00:18:36,760 --> 00:18:38,171 Yes, Mum. 271 00:18:40,320 --> 00:18:41,970 What are you doing? 272 00:19:03,200 --> 00:19:04,964 Please... please... 273 00:19:05,080 --> 00:19:06,730 Just talk about this... 274 00:19:14,200 --> 00:19:16,726 I have no quarrels with you! 275 00:19:17,800 --> 00:19:19,689 - Thank you. - All right. 276 00:19:19,800 --> 00:19:21,643 And a glass of water, please, Philip. 277 00:19:23,080 --> 00:19:25,890 Let's just be reasonable and talk about this. 278 00:19:29,960 --> 00:19:31,291 In other circumstances, 279 00:19:31,400 --> 00:19:35,246 - we would very possibly get on. - Shut up. No, no. 280 00:19:35,360 --> 00:19:37,840 - You're the one who's trying... - I'm not... 281 00:19:39,560 --> 00:19:41,562 Please! Please! 282 00:19:45,120 --> 00:19:47,487 Nice of you to join us. 283 00:19:47,600 --> 00:19:50,410 Aaargh! 284 00:19:50,520 --> 00:19:55,481 It's a very delicate issue and we're consulting with numerous organisations. 285 00:19:55,600 --> 00:19:57,728 But there has been a delay, Minister, 286 00:19:57,840 --> 00:19:59,808 - you can't deny that. - I'm not denying anything, 287 00:19:59,920 --> 00:20:01,126 neither am I confirming... 288 00:20:01,240 --> 00:20:02,321 Evening, Phil. 289 00:20:02,440 --> 00:20:04,363 How are you, Len? What are you watching? 290 00:20:04,480 --> 00:20:06,767 Well, I'm watching this weird new game show, 291 00:20:06,880 --> 00:20:07,927 where the host asks a question 292 00:20:08,040 --> 00:20:12,090 and the contestant spends as long as possible avoiding answering it. 293 00:20:12,200 --> 00:20:13,531 You might have seen it, it's called Newsnight. 294 00:20:13,640 --> 00:20:16,086 Classic, Len. 295 00:20:16,200 --> 00:20:17,850 What are you doing here? You're a bit late, aren't you? 296 00:20:17,960 --> 00:20:19,200 Yeah, I don't know how you do these nights. 297 00:20:19,320 --> 00:20:21,482 - Well, I hate it, don't I? - Brussels! 298 00:20:21,600 --> 00:20:23,011 What's that? 299 00:20:23,120 --> 00:20:24,451 I'm just saying - Europe, cor! 300 00:20:24,560 --> 00:20:26,722 - Oh, I couldn't agree with you more. - Don't get me started. 301 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 Don't get me started, right. 302 00:20:28,200 --> 00:20:30,282 19 delegates flew into London. 303 00:20:30,400 --> 00:20:32,562 19 of them, right, 304 00:20:32,680 --> 00:20:34,284 - and they come... - Cheers, Len! 305 00:20:34,400 --> 00:20:36,084 Yeah, see you later. 306 00:20:41,240 --> 00:20:43,971 - God, this is exciting. - I don't know about this. 307 00:20:44,080 --> 00:20:45,605 I mean, how long before Len finds him? 308 00:20:45,720 --> 00:20:48,485 Len's not gonna come up here. I told you, no-one does. 309 00:20:48,600 --> 00:20:52,685 I come up here sometimes twice a day and I've never seen anyone. 310 00:20:52,800 --> 00:20:54,848 Why do you come up here? 311 00:20:57,400 --> 00:20:58,401 What are you doing? 312 00:20:58,520 --> 00:21:00,522 Pulling down his pants. 313 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 I can see that. Why? 314 00:21:02,000 --> 00:21:05,721 Humiliation. The first rule of taking a hostage - humiliate them. 315 00:21:05,840 --> 00:21:07,285 Make them feel disgusted. 316 00:21:07,400 --> 00:21:09,880 This is Berkshire County Council, not Abu Ghraib. 317 00:21:10,000 --> 00:21:11,764 And we haven't taken a hostage. 318 00:21:11,880 --> 00:21:13,211 We just happen to have one. 319 00:21:13,320 --> 00:21:14,810 You need to need to start thinking like a... 320 00:21:14,920 --> 00:21:17,400 Pull up his fucking pants! 321 00:21:19,040 --> 00:21:21,327 There's a pipe over there. We'll tie him to that. 322 00:21:23,000 --> 00:21:27,164 You should have let me go, because you are in big trouble now. 323 00:21:27,280 --> 00:21:31,001 You have no idea. My uncle will kill you. 324 00:21:31,120 --> 00:21:35,603 And then, as soon as I'm out of this, I'm gonna tear you limb by limb. 325 00:21:35,720 --> 00:21:37,165 I'm gonna smash your face off. 326 00:21:37,280 --> 00:21:38,486 I'm gonna hurt you. 327 00:21:43,880 --> 00:21:46,042 Oh, God, Phil, what are we doing? 328 00:21:46,160 --> 00:21:48,731 What are we doing? We're saving a woman's life. 329 00:21:48,840 --> 00:21:50,842 This is a game-changer, Sam. The game has changed. 330 00:21:50,960 --> 00:21:54,851 - Stop calling it a game. - We hold all the cards here. 331 00:21:54,960 --> 00:21:57,566 Now you heard what he said - his uncle. 332 00:21:57,680 --> 00:22:00,445 That's family, Sam. There's no stronger bond on Earth. 333 00:22:00,560 --> 00:22:03,882 We just have to tie him up, wait for that phone to ring and tell him 334 00:22:04,000 --> 00:22:05,525 that we call the shots now. 335 00:22:08,280 --> 00:22:09,611 - Where are you going? - Home. 336 00:22:09,720 --> 00:22:10,960 What! We... 337 00:22:11,080 --> 00:22:12,127 I don't sleep well here. 338 00:22:12,240 --> 00:22:14,720 We've got to stay with him. Keep guard. 339 00:22:14,840 --> 00:22:17,446 We'll sleep in shifts. I'll take the first four hours 340 00:22:17,560 --> 00:22:18,971 and then you wake me up, OK. 341 00:22:31,040 --> 00:22:33,930 Sam. Sam. 342 00:22:34,040 --> 00:22:36,566 - Is it my turn? - No, it's morning. 343 00:22:36,680 --> 00:22:39,160 You stayed awake all night? 344 00:22:40,840 --> 00:22:42,251 Um, yeah, I did, yeah. 345 00:22:44,360 --> 00:22:46,806 Mmmm-mmm-mmm. 346 00:22:47,960 --> 00:22:49,246 Mmmm-mm-mm-mm. 347 00:22:50,280 --> 00:22:52,282 I think he's trying to say something. 348 00:22:52,400 --> 00:22:53,481 Yeah. 349 00:23:01,600 --> 00:23:02,647 I need the toilet. 350 00:23:16,200 --> 00:23:17,565 Sam! 351 00:23:17,680 --> 00:23:19,125 Morning. 352 00:23:19,240 --> 00:23:20,730 You're early. 353 00:23:20,840 --> 00:23:22,604 I'd be impressed... 354 00:23:22,720 --> 00:23:26,202 if you hadn't taken half the afternoon off yesterday without telling me. 355 00:23:26,320 --> 00:23:27,765 I'm sorry. 356 00:23:27,880 --> 00:23:29,848 - Why did you ignore my calls? - I wasn't ignoring them. 357 00:23:29,960 --> 00:23:31,724 You know how important this is to me. 358 00:23:31,840 --> 00:23:33,524 I promise I'll do it this morning. 359 00:23:33,640 --> 00:23:35,449 - Noel did it. - Right. 360 00:23:36,640 --> 00:23:38,768 Look, I think we should just sit down and talk, 361 00:23:38,880 --> 00:23:40,689 because there's obviously something... 362 00:23:43,120 --> 00:23:44,565 Have you...? 363 00:23:46,880 --> 00:23:50,009 Yeah. It's me, that's what you can smell. 364 00:23:50,120 --> 00:23:51,645 It's my fart. 365 00:23:53,760 --> 00:23:55,444 That's disgusting. 366 00:23:56,520 --> 00:23:57,726 I know. 367 00:23:57,840 --> 00:23:59,410 I had a roast. 368 00:24:01,080 --> 00:24:03,606 It was an onion gravy. 369 00:24:05,680 --> 00:24:06,602 It's not going away. 370 00:24:06,720 --> 00:24:09,405 I'm still doing it now. 371 00:24:11,000 --> 00:24:13,241 I've been doing it the whole time we've been stood here. 372 00:24:14,280 --> 00:24:16,328 You're foul. 373 00:24:17,840 --> 00:24:19,729 Look, I just came up to check on the room before I bring everyone up. 374 00:24:19,840 --> 00:24:20,966 - Everyone up? - Yeah, for the meeting. 375 00:24:21,080 --> 00:24:24,289 - I want to make sure the room's clean. - This room? 376 00:24:24,400 --> 00:24:27,882 Is clean. That's what... that's what I came up here to do. 377 00:24:28,000 --> 00:24:29,923 OK. Would you mind putting some chairs out? 378 00:24:30,040 --> 00:24:31,724 Yeah. No, no, I will. I've just got some... 379 00:24:31,840 --> 00:24:35,083 shit to deal with. 380 00:24:36,480 --> 00:24:38,403 OK, thanks. 381 00:24:40,520 --> 00:24:42,010 We all love this town. 382 00:24:43,080 --> 00:24:44,525 I can see it in your faces. 383 00:24:46,240 --> 00:24:47,765 Well, two years ago, I had a dream. 384 00:24:49,120 --> 00:24:50,804 A dream of a bright future... 385 00:24:52,000 --> 00:24:53,809 ...of a regenerated Bracknell. 386 00:24:55,080 --> 00:24:59,449 What I wasn't expecting, of course, was the red tape. 387 00:24:59,560 --> 00:25:03,690 Look at me, you piece of shit. Look at me. 388 00:25:03,800 --> 00:25:06,565 ...Everybody apart from one, that is. 389 00:25:06,680 --> 00:25:11,129 Because of her, we're just a few days away from realising that dream. 390 00:25:12,400 --> 00:25:15,768 So I give you your very own... Elizabeth Green. 391 00:25:15,880 --> 00:25:17,769 Elizabeth Green, yes. 392 00:25:20,560 --> 00:25:22,881 "Yes, yes, yes, Mr Reid, do me. 393 00:25:23,000 --> 00:25:24,445 "Do me now." 394 00:25:24,560 --> 00:25:27,370 I just want to run through how this will go... 395 00:25:27,480 --> 00:25:29,482 I don't want to hear you make a sound 396 00:25:29,600 --> 00:25:32,285 cos I will end you. Wah! 397 00:25:32,400 --> 00:25:33,401 ...Black tie, everyone. 398 00:25:33,520 --> 00:25:34,965 Is white tie OK? 399 00:25:35,080 --> 00:25:37,287 - Yes, Alan, yes. - Cool. 400 00:25:37,400 --> 00:25:39,641 - Then on Friday... - I bet you're shitting yourself, yeah? 401 00:25:40,880 --> 00:25:42,245 Yeah? 402 00:25:42,360 --> 00:25:44,727 I will take your nose. It's gone. 403 00:25:44,840 --> 00:25:48,128 Where is it? Whoa. Where's your nose gone? 404 00:25:48,240 --> 00:25:49,730 There it is. Put it back. 405 00:25:49,840 --> 00:25:52,081 That's right, motherfucker! 406 00:25:53,840 --> 00:25:56,810 What I've done is written up what I think will be their most pressing concerns... 407 00:25:56,920 --> 00:25:58,490 See what happens if you make a sound. Go on, I dare you. 408 00:25:58,600 --> 00:26:00,523 So, please do have a look. 409 00:26:00,640 --> 00:26:01,562 What's that? What? 410 00:26:01,680 --> 00:26:03,523 Huh, huh? Yeah, that's right. 411 00:26:03,640 --> 00:26:04,641 Aaargh! 412 00:26:04,760 --> 00:26:06,683 Aargh! 413 00:26:07,840 --> 00:26:10,684 - Aaargh! - Aaah-ha! 414 00:26:15,240 --> 00:26:16,685 Sam? 415 00:26:18,040 --> 00:26:20,771 Aaa-have-it! 416 00:26:20,880 --> 00:26:22,882 I have it. 417 00:26:23,000 --> 00:26:24,445 I have it. 418 00:26:25,840 --> 00:26:27,763 What do you... what do you have? 419 00:26:29,200 --> 00:26:30,486 The slogan? 420 00:26:30,600 --> 00:26:32,568 Let's hear it. 421 00:26:32,680 --> 00:26:34,603 Now? 422 00:26:34,720 --> 00:26:37,405 Yes, because you've interrupted the meeting. 423 00:26:37,520 --> 00:26:38,601 OK. 424 00:26:46,200 --> 00:26:47,565 Bracknell... 425 00:26:53,640 --> 00:26:54,687 Is that it? 426 00:26:54,800 --> 00:26:55,961 No. 427 00:26:56,080 --> 00:26:58,082 - Unless you liked...? - Not particularly. 428 00:26:58,200 --> 00:27:00,487 No. Well, there's more, so, OK. 429 00:27:00,600 --> 00:27:02,329 Bracknell... 430 00:27:05,600 --> 00:27:06,726 ...small town... 431 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 ...big... 432 00:27:12,880 --> 00:27:14,325 ...future. 433 00:27:22,240 --> 00:27:23,526 That's really good. 434 00:27:23,640 --> 00:27:25,369 Is it? 435 00:27:25,480 --> 00:27:27,926 Can we get that on a banner for tomorrow? 436 00:27:28,040 --> 00:27:30,008 Yeah, can't see why not. 437 00:27:39,800 --> 00:27:41,802 "Ah have it!" 438 00:27:41,920 --> 00:27:43,251 Aren't you coming? 439 00:27:43,360 --> 00:27:44,885 I'll be down in a minute. 440 00:27:45,000 --> 00:27:47,685 Sam, this gentleman's here to see you. 441 00:27:52,960 --> 00:27:55,440 You left this at our last meeting... 442 00:27:55,560 --> 00:27:57,369 Sam. 443 00:28:01,360 --> 00:28:02,407 Run! 444 00:28:02,520 --> 00:28:05,888 My name is Agent Jack Walker and I work for the British Secret Service. 445 00:28:06,000 --> 00:28:07,764 Get in. 446 00:28:15,760 --> 00:28:19,287 You have no idea what you're involved with here - 447 00:28:19,400 --> 00:28:21,767 how out of your depth you are. 31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.