Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,890
My name's Sam Pinkett.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,207
I was there when you
crashed your car this morning.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,244
After you'd been taken to the hospital,
your phone started ringing.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,727
If you are not here by five o'clock,
we will kill your wife.
5
00:00:13,840 --> 00:00:14,921
I know everything.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,611
What is going on? Don't lie to me.
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,121
- A woman's been kidnapped.
- Oh, get out!
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,483
This is our moment. We've been chosen.
9
00:00:23,600 --> 00:00:28,003
I'm a town planning and noise guidance
advisor for Berkshire County Council.
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,771
If I don't have that research
pack on my desk today,
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,928
it's me that's going to look bad.
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,123
You're a 31-year-old
mail distribution assistant
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,401
who lives with his mum.
14
00:00:37,520 --> 00:00:39,443
If there's any way
I can save your wife, I will.
15
00:00:39,560 --> 00:00:41,005
That's not my phone.
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,122
We're gonna cross a lot of bridges, Sam.
17
00:00:43,240 --> 00:00:44,730
Jump a lot of hurdles.
18
00:00:44,840 --> 00:00:46,490
I don't know what you're talking about.
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,489
I'm talking about rolling deep!
20
00:00:48,600 --> 00:00:49,886
So, are we gonna get the bus?
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,650
Or... Aargh!
22
00:00:51,760 --> 00:00:54,081
Sam, Sam, Sam!
23
00:02:54,080 --> 00:02:55,491
Sam!
24
00:02:55,600 --> 00:02:57,125
Sam, is that you?
25
00:02:57,240 --> 00:02:59,004
Yes, Phil.
26
00:02:59,120 --> 00:03:00,610
Cough if you can hear me.
27
00:03:01,840 --> 00:03:03,126
Of course I can...
28
00:03:10,080 --> 00:03:11,605
- What was that?
- It's code.
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,611
Well, I don't know what it meant,
30
00:03:14,720 --> 00:03:16,961
so if it's a code,
you'd have to explain it to me.
31
00:03:17,080 --> 00:03:19,401
- OK, it's easy...
- Don't explain it to me!
32
00:03:19,520 --> 00:03:22,444
If anyone is listening,
you're explaining it to them.
33
00:03:22,560 --> 00:03:23,800
It defeats the...
34
00:03:23,920 --> 00:03:25,081
Hello!
35
00:03:26,880 --> 00:03:29,804
If anyone's listening,
I don't know who you think we are
36
00:03:29,920 --> 00:03:31,490
but we're not him.
37
00:03:31,600 --> 00:03:34,649
My name is Sam Pinkett
and I work for the council.
38
00:03:34,760 --> 00:03:37,127
My name is Phillip Bourne,
and I don't work for the council,
39
00:03:37,240 --> 00:03:39,971
I just work in the building.
I'm sub-contracted.
40
00:03:40,080 --> 00:03:42,447
There's nobody there.
41
00:03:44,920 --> 00:03:46,809
Where's my money?
42
00:03:49,840 --> 00:03:51,171
Where's my money?
43
00:03:51,280 --> 00:03:52,691
There's been a misunderstanding.
44
00:03:52,800 --> 00:03:57,203
I gave my guy my money
and a phone.
45
00:03:58,240 --> 00:04:02,564
Now, there is no guy.
There is no money.
46
00:04:02,680 --> 00:04:06,002
And I traced the phone
and ended up with you.
47
00:04:06,120 --> 00:04:09,442
Now, I don't care what happened to him,
but I'm gonna ask you this
48
00:04:09,560 --> 00:04:10,800
one last time...
49
00:04:12,480 --> 00:04:14,767
...where is my money?
50
00:04:14,880 --> 00:04:16,962
- I don't know.
- Don't lie to me!
51
00:04:17,080 --> 00:04:18,411
- I'm not lying.
- Where is it?!
52
00:04:18,520 --> 00:04:19,521
Please.
53
00:04:19,640 --> 00:04:21,290
- Where is my money?
- Believe me.
54
00:04:21,400 --> 00:04:23,971
I will tear you apart! Where is it?
55
00:04:24,080 --> 00:04:25,525
- Where is it?
- Please! I'm telling you the truth!
56
00:04:25,640 --> 00:04:26,880
- Where is it?
- I'm being completely honest.
57
00:04:27,000 --> 00:04:29,048
- Where's my money?
- This is just a huge mistake...
58
00:04:29,160 --> 00:04:31,640
I've got it! I've got it.
I've got your money. I've got it.
59
00:04:33,520 --> 00:04:35,090
Big time.
60
00:04:35,200 --> 00:04:37,123
Where is it?
61
00:04:38,360 --> 00:04:41,648
It's in a safety deposit
box in Edinburgh.
62
00:04:41,760 --> 00:04:43,603
I really don't think this...
63
00:04:43,720 --> 00:04:44,767
What's it doing there?
64
00:04:44,880 --> 00:04:47,042
No-one would think to look for it there.
65
00:04:47,160 --> 00:04:49,481
- If you're here, who took it there?
- A friend.
66
00:04:49,600 --> 00:04:51,329
A friend?
67
00:04:51,440 --> 00:04:53,204
Of my nan's. A friend of my nan's.
68
00:04:53,320 --> 00:04:55,448
She was going up anyway,
for... Hogmanay.
69
00:04:55,560 --> 00:04:57,289
And so she took it.
70
00:04:59,000 --> 00:05:01,810
So you gave her a bag...
71
00:05:01,920 --> 00:05:04,651
with £3 million cash,
72
00:05:04,760 --> 00:05:06,410
to take to Edinburgh?
73
00:05:06,520 --> 00:05:07,931
Yes.
74
00:05:08,040 --> 00:05:09,530
Are you sure?
75
00:05:10,560 --> 00:05:11,607
Yes.
76
00:05:11,720 --> 00:05:13,961
That's funny,
cos I've only lost 800 grand.
77
00:05:14,080 --> 00:05:16,003
- Aargh!
- Sam! Sam!
78
00:05:16,120 --> 00:05:18,646
Where are you taking him?
Please don't hurt him!
79
00:05:18,760 --> 00:05:20,922
Please! Please!
80
00:05:21,040 --> 00:05:25,568
This compactor exerts
150 tons of pressure.
81
00:05:25,680 --> 00:05:28,411
It can crush a car in 45 seconds.
82
00:05:30,240 --> 00:05:31,651
So I don't think it's gonna have
83
00:05:31,760 --> 00:05:36,243
- much trouble with you, sunshine.
- Please, this is nothing to do with us!
84
00:05:36,360 --> 00:05:39,125
Where did you get this phone?
What did you do with my guy?
85
00:05:40,480 --> 00:05:42,164
That money was to buy back my wife!
86
00:05:42,280 --> 00:05:45,807
Now she's dead! You thief!
Now I'm gonna have a...
87
00:05:48,000 --> 00:05:49,729
Your wife? You're Mr...
88
00:05:56,080 --> 00:05:57,161
Hello, Jim.
89
00:05:58,560 --> 00:05:59,971
No, no, I've just...
90
00:06:00,080 --> 00:06:02,447
I've just... been for a run.
91
00:06:04,160 --> 00:06:05,207
No.
92
00:06:06,400 --> 00:06:08,767
Oh, well, no, no, me neither.
93
00:06:10,040 --> 00:06:13,647
Well, she's at one of these spa, er, days.
94
00:06:13,760 --> 00:06:15,125
Yeah.
95
00:06:15,240 --> 00:06:17,641
No, no, no - there's no
need for you to do that.
96
00:06:17,760 --> 00:06:20,650
Just as soon as she calls me,
I'll get her to...
97
00:06:20,760 --> 00:06:22,125
Yeah, yeah, yeah. Well, you...
98
00:06:24,560 --> 00:06:25,846
...You take care.
99
00:06:25,960 --> 00:06:27,769
She's alive.
100
00:06:29,800 --> 00:06:33,088
Your wife, she isn't dead.
You're Mr Stevens, right?
101
00:06:33,200 --> 00:06:34,486
You're Mr Stevens?
102
00:06:37,720 --> 00:06:39,131
Yes.
103
00:06:39,240 --> 00:06:40,207
They thought I was you.
104
00:06:40,320 --> 00:06:42,288
I found the phone by the side of the road.
105
00:06:42,400 --> 00:06:45,290
They've been talking to me,
thinking I was you.
106
00:06:45,400 --> 00:06:48,643
So you just found this phone?
107
00:06:48,760 --> 00:06:51,331
We thought it belonged to a guy
who crashed his car there.
108
00:06:51,440 --> 00:06:52,646
That's why we were at the hospital.
109
00:06:52,760 --> 00:06:54,649
They changed the meeting.
110
00:06:54,760 --> 00:06:57,411
It's six o'clock. A different address.
I've got it written down in my pocket.
111
00:06:57,520 --> 00:06:59,090
Take it out.
112
00:06:59,200 --> 00:07:00,611
The other... pocket.
113
00:07:11,800 --> 00:07:13,484
Why should I believe you?
114
00:07:13,600 --> 00:07:15,568
It's the truth. It's like I said
to the guy in the hospital,
115
00:07:15,680 --> 00:07:18,251
who I thought was you
before he turned out not to be you,
116
00:07:18,360 --> 00:07:21,204
if there was any way
I could save your wife, I would.
117
00:07:24,200 --> 00:07:25,964
Suppose I believe you...
118
00:07:27,560 --> 00:07:29,369
...and that this meeting is for real.
119
00:07:30,920 --> 00:07:33,207
I'm not gonna go there
without any money.
120
00:07:33,320 --> 00:07:35,721
- No, I wouldn't do that.
- Makes sense.
121
00:07:35,840 --> 00:07:38,161
I mean, only a total idiot would go there
without any money!
122
00:07:38,280 --> 00:07:40,851
Yeah, we were actually saying
that at the hospital before you...
123
00:07:40,960 --> 00:07:43,884
Which is why I'm sending you.
124
00:07:47,600 --> 00:07:49,204
- What?
- You're joking, right?
125
00:07:50,640 --> 00:07:52,244
Those winks mean you're joking, right?
126
00:07:52,360 --> 00:07:54,249
That was a joke. That was a funny joke.
127
00:07:54,360 --> 00:07:56,328
When you do a wink,
it means it's a joke, right.
128
00:07:56,440 --> 00:07:59,922
I think we established quite clearly
that we just work for the council.
129
00:08:01,240 --> 00:08:02,924
♪ Nibblin' on my sponge cake
130
00:08:04,920 --> 00:08:07,082
♪ Watching the sun bake
131
00:08:08,840 --> 00:08:12,561
♪ All of those tourists covered in oil... ♪
132
00:08:24,200 --> 00:08:26,043
I think that's long enough.
133
00:08:27,320 --> 00:08:29,687
I don't understand.
This was definitely the meeting place.
134
00:08:29,800 --> 00:08:33,247
I swear. Please believe me.
135
00:08:37,760 --> 00:08:42,209
We've been waiting here for an hour
and no-one's here.
136
00:08:43,240 --> 00:08:45,288
You've got to understand
how this looks.
137
00:08:46,920 --> 00:08:51,244
I track you leaving the home
of one of Russia's most wanted
138
00:08:51,360 --> 00:08:53,203
with close to a million pounds...
139
00:08:54,920 --> 00:08:56,570
and...
140
00:08:56,680 --> 00:08:59,081
when I politely ask you to stop...
141
00:09:01,000 --> 00:09:03,287
...you run, and keep running.
142
00:09:04,640 --> 00:09:06,483
I mean, at best it's rude.
143
00:09:06,600 --> 00:09:10,241
And then, when we do finally get
to have a little chat,
144
00:09:10,360 --> 00:09:14,809
you tell me that you've been talking
to a man on a phone.
145
00:09:16,440 --> 00:09:19,330
A phone which doesn't seem to exist.
146
00:09:21,160 --> 00:09:23,083
So...
147
00:09:23,200 --> 00:09:25,931
how about we stop with the fairy tales
148
00:09:26,040 --> 00:09:28,008
and start with the truth?
149
00:09:30,680 --> 00:09:31,681
OK?
150
00:09:38,920 --> 00:09:40,046
Right.
151
00:09:50,120 --> 00:09:51,929
You, take this.
152
00:09:52,040 --> 00:09:54,566
Combination is on there.
153
00:09:54,680 --> 00:09:55,920
You, get out.
154
00:09:57,160 --> 00:09:58,366
What? Why?
155
00:09:58,480 --> 00:09:59,766
Get out!
156
00:09:59,880 --> 00:10:02,281
- Ah! Don't...
- Please don't hurt him.
157
00:10:02,400 --> 00:10:03,481
Oh, my God.
158
00:10:03,600 --> 00:10:05,648
Just do it. Do it quick.
159
00:10:05,760 --> 00:10:06,886
Do it quick.
160
00:10:07,000 --> 00:10:08,650
Just... wait, wait!
161
00:10:08,760 --> 00:10:10,762
Wait... wait. Wait.
162
00:10:13,160 --> 00:10:15,891
Sam, Sam. Oh, God.
163
00:10:16,000 --> 00:10:18,526
Under my mattress...
164
00:10:18,640 --> 00:10:22,361
Under my mattress,
there's some magazines and a DVD.
165
00:10:22,480 --> 00:10:25,529
I need you to find them
and get rid of them.
166
00:10:25,640 --> 00:10:27,927
I can't bear my mum to see them,
all right? Just burn them.
167
00:10:28,040 --> 00:10:30,042
Don't even look at them yourself.
They're disgusting.
168
00:10:30,160 --> 00:10:31,491
Get up.
169
00:10:31,600 --> 00:10:33,204
What?
170
00:10:33,320 --> 00:10:37,245
Get in the front.
You're driving the rest of the way.
171
00:10:44,480 --> 00:10:47,370
It's nothing illegal.
It's just bums and stuff.
172
00:11:06,320 --> 00:11:08,971
You'd better pray
that she's still alive.
173
00:11:09,080 --> 00:11:13,210
Because if she's not, you're next.
174
00:11:33,760 --> 00:11:35,171
We're gonna die.
175
00:12:04,960 --> 00:12:06,689
Don't answer it.
176
00:12:09,640 --> 00:12:11,369
- Yes.
- You're not Mr Stevens.
177
00:12:11,480 --> 00:12:15,121
No. I did try to tell you before.
178
00:12:15,240 --> 00:12:17,129
What's your name?
179
00:12:17,240 --> 00:12:19,766
- Craig.
- And you're not alone.
180
00:12:19,880 --> 00:12:22,247
No, I needed someone to help me
with the chair.
181
00:12:22,360 --> 00:12:24,089
Give the phone to your friend.
182
00:12:25,960 --> 00:12:27,450
He wants to talk to you.
183
00:12:27,560 --> 00:12:29,130
- But why?
- I don't know.
184
00:12:29,240 --> 00:12:30,366
Just take it.
185
00:12:34,520 --> 00:12:36,363
Hello. This is Brad speaking.
186
00:12:36,480 --> 00:12:39,051
In a moment, you will give
the phone back to your friend.
187
00:12:39,160 --> 00:12:41,845
You will lie down and place
your hands on your head,
188
00:12:41,960 --> 00:12:45,521
and you will not move,
because if you do, you will be shot.
189
00:12:47,520 --> 00:12:48,567
OK.
190
00:12:48,680 --> 00:12:52,765
- What are you doing?
- Shut up, shut up, shut up.
191
00:12:56,200 --> 00:12:57,645
Sam!
192
00:12:59,080 --> 00:13:00,286
Good luck.
193
00:13:26,080 --> 00:13:28,082
Is that the money?
194
00:13:28,200 --> 00:13:29,929
Mm-hm.
195
00:13:30,040 --> 00:13:31,565
Good.
196
00:13:32,920 --> 00:13:35,400
Your employer is a foolish man.
197
00:13:36,560 --> 00:13:39,723
- Foolish, cowardly man.
- He's not actually my employer...
198
00:13:39,840 --> 00:13:44,004
Six months I gave him.
Nothing but lies and false promises.
199
00:13:44,120 --> 00:13:45,690
It's a shame.
200
00:13:45,800 --> 00:13:50,169
It took all this to make him listen
and deliver what he owes.
201
00:13:50,280 --> 00:13:51,645
Well?
202
00:13:51,760 --> 00:13:53,967
Shall we proceed?
203
00:13:54,080 --> 00:13:55,206
I need assurances.
204
00:13:55,320 --> 00:13:57,846
I don't think you call the shots here.
205
00:13:57,960 --> 00:13:59,769
This is a trade.
206
00:13:59,880 --> 00:14:02,486
I'm not leaving without her.
That's the deal.
207
00:14:02,600 --> 00:14:05,331
So if you're thinking of
pulling a fast one, then...
208
00:14:05,440 --> 00:14:07,124
don't...
209
00:14:07,240 --> 00:14:08,969
please.
210
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Untie her.
211
00:14:13,240 --> 00:14:15,402
This is what we're going to do.
212
00:14:17,160 --> 00:14:20,004
She will come forward... alone.
213
00:14:20,120 --> 00:14:21,963
We'll both have one hand on the case
214
00:14:22,080 --> 00:14:24,082
and when she passes me,
215
00:14:24,200 --> 00:14:26,487
you will let go.
216
00:14:26,600 --> 00:14:28,045
Right.
217
00:14:29,640 --> 00:14:31,165
Are you happy with that?
218
00:14:31,280 --> 00:14:32,202
Yeah.
219
00:14:32,320 --> 00:14:34,561
But first, we must count the money.
220
00:14:37,080 --> 00:14:39,287
Are you... are you sure you don't want
to do that later?
221
00:14:39,400 --> 00:14:41,641
- Just... just cos it will take ages.
- Open the case.
222
00:14:41,760 --> 00:14:46,368
And I haven't got one of
those machines that... thrrrrrrr.
223
00:14:49,400 --> 00:14:50,970
OK.
224
00:14:55,400 --> 00:14:57,129
Looks like they were right.
225
00:14:57,240 --> 00:14:59,242
Three...
226
00:15:02,560 --> 00:15:04,324
- One.
- One.
227
00:15:06,760 --> 00:15:08,922
I don't know if that's
an eight or a nine.
228
00:15:09,040 --> 00:15:09,882
That's a nine.
229
00:15:10,000 --> 00:15:12,526
Can you get a shot on Lau?
230
00:15:12,640 --> 00:15:15,211
Hang on, you haven't paid me
to take anybody out.
231
00:15:15,320 --> 00:15:18,642
If she dies, then I'm dead
and you'll get nothing.
232
00:15:23,640 --> 00:15:25,290
- Oh, my God!
- What a surprise.
233
00:15:25,400 --> 00:15:29,564
I don't bloody believe this.
He said it was full of money and... and...
234
00:15:29,680 --> 00:15:31,762
it isn't.
235
00:15:35,320 --> 00:15:36,924
I'm going to have to kill you now.
236
00:15:40,760 --> 00:15:42,250
Go on.
237
00:15:43,600 --> 00:15:45,125
Go on.
238
00:16:03,520 --> 00:16:05,602
Run! Get in the car!
239
00:16:05,720 --> 00:16:06,687
There's no shot.
240
00:16:06,800 --> 00:16:08,325
Fuck, fuck, fuck.
241
00:16:16,720 --> 00:16:17,960
I've never driven manual!
242
00:16:18,080 --> 00:16:19,650
- Go! What? Go!
- I can't do the gears!
243
00:16:19,760 --> 00:16:21,364
What are you doing?
244
00:16:21,480 --> 00:16:24,165
I've only just regained
the use of my legs, Phil.
245
00:16:24,280 --> 00:16:25,770
Aaargh! Aargh!
246
00:16:27,160 --> 00:16:29,049
Put your foot... put the clutch down.
247
00:16:29,160 --> 00:16:31,891
- OK.
- Give it some gas.
248
00:16:32,000 --> 00:16:34,048
- I've done it. I've got it. I've got it.
- That's it, that's it, that's it.
249
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
I've got it, I've got it.
250
00:16:39,360 --> 00:16:41,408
- That's it, that's it, that's it.
- Arrgh! Argh!
251
00:16:41,520 --> 00:16:43,568
Shit! Are you OK, Phil?
252
00:16:43,680 --> 00:16:46,001
Phil, talk to me.
253
00:16:46,120 --> 00:16:47,884
Talk to me, Phil.
254
00:16:48,000 --> 00:16:50,446
I'm going to try and change gear.
255
00:16:55,440 --> 00:16:57,761
Get off! Get the fuck off me!
256
00:17:36,400 --> 00:17:38,641
- We're gonna have to kill him
- What?!
257
00:17:38,760 --> 00:17:41,730
- We've got to chop him...
- We're not murderers!
258
00:17:41,840 --> 00:17:44,923
Well, we can't let him go.
He's seen our faces.
259
00:17:45,040 --> 00:17:47,281
If we let him go, he'll come back.
He tried to kill us!
260
00:17:47,400 --> 00:17:48,890
We'll think of something.
261
00:17:49,000 --> 00:17:50,161
OK, we're not...
262
00:17:50,280 --> 00:17:52,806
- Oh, God. Do you want me to drive?
- Yes, please.
263
00:18:03,000 --> 00:18:05,480
Right, so... ropes and cable ties, yeah?
264
00:18:05,600 --> 00:18:07,728
Anything. Just be quick, yeah?
265
00:18:07,840 --> 00:18:09,444
Right.
266
00:18:26,680 --> 00:18:28,250
Philip?
267
00:18:28,360 --> 00:18:30,283
Is that you boo-bear?
268
00:18:32,040 --> 00:18:33,007
Hiya, Mum.
269
00:18:33,120 --> 00:18:36,647
Can you do my hot-water bottle for me,
please? I don't want to come downstairs.
270
00:18:36,760 --> 00:18:38,171
Yes, Mum.
271
00:18:40,320 --> 00:18:41,970
What are you doing?
272
00:19:03,200 --> 00:19:04,964
Please... please...
273
00:19:05,080 --> 00:19:06,730
Just talk about this...
274
00:19:14,200 --> 00:19:16,726
I have no quarrels with you!
275
00:19:17,800 --> 00:19:19,689
- Thank you.
- All right.
276
00:19:19,800 --> 00:19:21,643
And a glass of water, please, Philip.
277
00:19:23,080 --> 00:19:25,890
Let's just be reasonable
and talk about this.
278
00:19:29,960 --> 00:19:31,291
In other circumstances,
279
00:19:31,400 --> 00:19:35,246
- we would very possibly get on.
- Shut up. No, no.
280
00:19:35,360 --> 00:19:37,840
- You're the one who's trying...
- I'm not...
281
00:19:39,560 --> 00:19:41,562
Please! Please!
282
00:19:45,120 --> 00:19:47,487
Nice of you to join us.
283
00:19:47,600 --> 00:19:50,410
Aaargh!
284
00:19:50,520 --> 00:19:55,481
It's a very delicate issue and we're
consulting with numerous organisations.
285
00:19:55,600 --> 00:19:57,728
But there has been a delay, Minister,
286
00:19:57,840 --> 00:19:59,808
- you can't deny that.
- I'm not denying anything,
287
00:19:59,920 --> 00:20:01,126
neither am I confirming...
288
00:20:01,240 --> 00:20:02,321
Evening, Phil.
289
00:20:02,440 --> 00:20:04,363
How are you, Len? What are you watching?
290
00:20:04,480 --> 00:20:06,767
Well, I'm watching this
weird new game show,
291
00:20:06,880 --> 00:20:07,927
where the host asks a question
292
00:20:08,040 --> 00:20:12,090
and the contestant spends as long
as possible avoiding answering it.
293
00:20:12,200 --> 00:20:13,531
You might have seen it,
it's called Newsnight.
294
00:20:13,640 --> 00:20:16,086
Classic, Len.
295
00:20:16,200 --> 00:20:17,850
What are you doing here?
You're a bit late, aren't you?
296
00:20:17,960 --> 00:20:19,200
Yeah, I don't know how
you do these nights.
297
00:20:19,320 --> 00:20:21,482
- Well, I hate it, don't I?
- Brussels!
298
00:20:21,600 --> 00:20:23,011
What's that?
299
00:20:23,120 --> 00:20:24,451
I'm just saying - Europe, cor!
300
00:20:24,560 --> 00:20:26,722
- Oh, I couldn't agree with you more.
- Don't get me started.
301
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
Don't get me started, right.
302
00:20:28,200 --> 00:20:30,282
19 delegates flew into London.
303
00:20:30,400 --> 00:20:32,562
19 of them, right,
304
00:20:32,680 --> 00:20:34,284
- and they come...
- Cheers, Len!
305
00:20:34,400 --> 00:20:36,084
Yeah, see you later.
306
00:20:41,240 --> 00:20:43,971
- God, this is exciting.
- I don't know about this.
307
00:20:44,080 --> 00:20:45,605
I mean, how long before Len finds him?
308
00:20:45,720 --> 00:20:48,485
Len's not gonna come up here.
I told you, no-one does.
309
00:20:48,600 --> 00:20:52,685
I come up here sometimes twice a day
and I've never seen anyone.
310
00:20:52,800 --> 00:20:54,848
Why do you come up here?
311
00:20:57,400 --> 00:20:58,401
What are you doing?
312
00:20:58,520 --> 00:21:00,522
Pulling down his pants.
313
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
I can see that. Why?
314
00:21:02,000 --> 00:21:05,721
Humiliation. The first rule of
taking a hostage - humiliate them.
315
00:21:05,840 --> 00:21:07,285
Make them feel disgusted.
316
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
This is Berkshire County Council,
not Abu Ghraib.
317
00:21:10,000 --> 00:21:11,764
And we haven't taken a hostage.
318
00:21:11,880 --> 00:21:13,211
We just happen to have one.
319
00:21:13,320 --> 00:21:14,810
You need to need to start
thinking like a...
320
00:21:14,920 --> 00:21:17,400
Pull up his fucking pants!
321
00:21:19,040 --> 00:21:21,327
There's a pipe over there.
We'll tie him to that.
322
00:21:23,000 --> 00:21:27,164
You should have let me go,
because you are in big trouble now.
323
00:21:27,280 --> 00:21:31,001
You have no idea.
My uncle will kill you.
324
00:21:31,120 --> 00:21:35,603
And then, as soon as I'm out of this,
I'm gonna tear you limb by limb.
325
00:21:35,720 --> 00:21:37,165
I'm gonna smash your face off.
326
00:21:37,280 --> 00:21:38,486
I'm gonna hurt you.
327
00:21:43,880 --> 00:21:46,042
Oh, God, Phil, what are we doing?
328
00:21:46,160 --> 00:21:48,731
What are we doing?
We're saving a woman's life.
329
00:21:48,840 --> 00:21:50,842
This is a game-changer, Sam.
The game has changed.
330
00:21:50,960 --> 00:21:54,851
- Stop calling it a game.
- We hold all the cards here.
331
00:21:54,960 --> 00:21:57,566
Now you heard what he said - his uncle.
332
00:21:57,680 --> 00:22:00,445
That's family, Sam.
There's no stronger bond on Earth.
333
00:22:00,560 --> 00:22:03,882
We just have to tie him up,
wait for that phone to ring and tell him
334
00:22:04,000 --> 00:22:05,525
that we call the shots now.
335
00:22:08,280 --> 00:22:09,611
- Where are you going?
- Home.
336
00:22:09,720 --> 00:22:10,960
What! We...
337
00:22:11,080 --> 00:22:12,127
I don't sleep well here.
338
00:22:12,240 --> 00:22:14,720
We've got to stay with him. Keep guard.
339
00:22:14,840 --> 00:22:17,446
We'll sleep in shifts.
I'll take the first four hours
340
00:22:17,560 --> 00:22:18,971
and then you wake me up, OK.
341
00:22:31,040 --> 00:22:33,930
Sam. Sam.
342
00:22:34,040 --> 00:22:36,566
- Is it my turn?
- No, it's morning.
343
00:22:36,680 --> 00:22:39,160
You stayed awake all night?
344
00:22:40,840 --> 00:22:42,251
Um, yeah, I did, yeah.
345
00:22:44,360 --> 00:22:46,806
Mmmm-mmm-mmm.
346
00:22:47,960 --> 00:22:49,246
Mmmm-mm-mm-mm.
347
00:22:50,280 --> 00:22:52,282
I think he's trying to say something.
348
00:22:52,400 --> 00:22:53,481
Yeah.
349
00:23:01,600 --> 00:23:02,647
I need the toilet.
350
00:23:16,200 --> 00:23:17,565
Sam!
351
00:23:17,680 --> 00:23:19,125
Morning.
352
00:23:19,240 --> 00:23:20,730
You're early.
353
00:23:20,840 --> 00:23:22,604
I'd be impressed...
354
00:23:22,720 --> 00:23:26,202
if you hadn't taken half the afternoon off
yesterday without telling me.
355
00:23:26,320 --> 00:23:27,765
I'm sorry.
356
00:23:27,880 --> 00:23:29,848
- Why did you ignore my calls?
- I wasn't ignoring them.
357
00:23:29,960 --> 00:23:31,724
You know how important
this is to me.
358
00:23:31,840 --> 00:23:33,524
I promise I'll do it this morning.
359
00:23:33,640 --> 00:23:35,449
- Noel did it.
- Right.
360
00:23:36,640 --> 00:23:38,768
Look, I think
we should just sit down and talk,
361
00:23:38,880 --> 00:23:40,689
because there's obviously something...
362
00:23:43,120 --> 00:23:44,565
Have you...?
363
00:23:46,880 --> 00:23:50,009
Yeah. It's me,
that's what you can smell.
364
00:23:50,120 --> 00:23:51,645
It's my fart.
365
00:23:53,760 --> 00:23:55,444
That's disgusting.
366
00:23:56,520 --> 00:23:57,726
I know.
367
00:23:57,840 --> 00:23:59,410
I had a roast.
368
00:24:01,080 --> 00:24:03,606
It was an onion gravy.
369
00:24:05,680 --> 00:24:06,602
It's not going away.
370
00:24:06,720 --> 00:24:09,405
I'm still doing it now.
371
00:24:11,000 --> 00:24:13,241
I've been doing it the whole time
we've been stood here.
372
00:24:14,280 --> 00:24:16,328
You're foul.
373
00:24:17,840 --> 00:24:19,729
Look, I just came up to check on the room
before I bring everyone up.
374
00:24:19,840 --> 00:24:20,966
- Everyone up?
- Yeah, for the meeting.
375
00:24:21,080 --> 00:24:24,289
- I want to make sure the room's clean.
- This room?
376
00:24:24,400 --> 00:24:27,882
Is clean. That's what...
that's what I came up here to do.
377
00:24:28,000 --> 00:24:29,923
OK. Would you mind
putting some chairs out?
378
00:24:30,040 --> 00:24:31,724
Yeah. No, no, I will.
I've just got some...
379
00:24:31,840 --> 00:24:35,083
shit to deal with.
380
00:24:36,480 --> 00:24:38,403
OK, thanks.
381
00:24:40,520 --> 00:24:42,010
We all love this town.
382
00:24:43,080 --> 00:24:44,525
I can see it in your faces.
383
00:24:46,240 --> 00:24:47,765
Well, two years ago, I had a dream.
384
00:24:49,120 --> 00:24:50,804
A dream of a bright future...
385
00:24:52,000 --> 00:24:53,809
...of a regenerated Bracknell.
386
00:24:55,080 --> 00:24:59,449
What I wasn't expecting, of course,
was the red tape.
387
00:24:59,560 --> 00:25:03,690
Look at me, you piece of shit.
Look at me.
388
00:25:03,800 --> 00:25:06,565
...Everybody apart from one, that is.
389
00:25:06,680 --> 00:25:11,129
Because of her, we're just a few days away
from realising that dream.
390
00:25:12,400 --> 00:25:15,768
So I give you
your very own... Elizabeth Green.
391
00:25:15,880 --> 00:25:17,769
Elizabeth Green, yes.
392
00:25:20,560 --> 00:25:22,881
"Yes, yes, yes, Mr Reid, do me.
393
00:25:23,000 --> 00:25:24,445
"Do me now."
394
00:25:24,560 --> 00:25:27,370
I just want to run
through how this will go...
395
00:25:27,480 --> 00:25:29,482
I don't want to hear
you make a sound
396
00:25:29,600 --> 00:25:32,285
cos I will end you. Wah!
397
00:25:32,400 --> 00:25:33,401
...Black tie, everyone.
398
00:25:33,520 --> 00:25:34,965
Is white tie OK?
399
00:25:35,080 --> 00:25:37,287
- Yes, Alan, yes.
- Cool.
400
00:25:37,400 --> 00:25:39,641
- Then on Friday...
- I bet you're shitting yourself, yeah?
401
00:25:40,880 --> 00:25:42,245
Yeah?
402
00:25:42,360 --> 00:25:44,727
I will take your nose. It's gone.
403
00:25:44,840 --> 00:25:48,128
Where is it? Whoa.
Where's your nose gone?
404
00:25:48,240 --> 00:25:49,730
There it is. Put it back.
405
00:25:49,840 --> 00:25:52,081
That's right, motherfucker!
406
00:25:53,840 --> 00:25:56,810
What I've done is written up what I think
will be their most pressing concerns...
407
00:25:56,920 --> 00:25:58,490
See what happens if you make a sound.
Go on, I dare you.
408
00:25:58,600 --> 00:26:00,523
So, please do have a look.
409
00:26:00,640 --> 00:26:01,562
What's that? What?
410
00:26:01,680 --> 00:26:03,523
Huh, huh? Yeah, that's right.
411
00:26:03,640 --> 00:26:04,641
Aaargh!
412
00:26:04,760 --> 00:26:06,683
Aargh!
413
00:26:07,840 --> 00:26:10,684
- Aaargh!
- Aaah-ha!
414
00:26:15,240 --> 00:26:16,685
Sam?
415
00:26:18,040 --> 00:26:20,771
Aaa-have-it!
416
00:26:20,880 --> 00:26:22,882
I have it.
417
00:26:23,000 --> 00:26:24,445
I have it.
418
00:26:25,840 --> 00:26:27,763
What do you... what do you have?
419
00:26:29,200 --> 00:26:30,486
The slogan?
420
00:26:30,600 --> 00:26:32,568
Let's hear it.
421
00:26:32,680 --> 00:26:34,603
Now?
422
00:26:34,720 --> 00:26:37,405
Yes, because you've interrupted
the meeting.
423
00:26:37,520 --> 00:26:38,601
OK.
424
00:26:46,200 --> 00:26:47,565
Bracknell...
425
00:26:53,640 --> 00:26:54,687
Is that it?
426
00:26:54,800 --> 00:26:55,961
No.
427
00:26:56,080 --> 00:26:58,082
- Unless you liked...?
- Not particularly.
428
00:26:58,200 --> 00:27:00,487
No. Well, there's more, so, OK.
429
00:27:00,600 --> 00:27:02,329
Bracknell...
430
00:27:05,600 --> 00:27:06,726
...small town...
431
00:27:09,920 --> 00:27:10,921
...big...
432
00:27:12,880 --> 00:27:14,325
...future.
433
00:27:22,240 --> 00:27:23,526
That's really good.
434
00:27:23,640 --> 00:27:25,369
Is it?
435
00:27:25,480 --> 00:27:27,926
Can we get that on a
banner for tomorrow?
436
00:27:28,040 --> 00:27:30,008
Yeah, can't see why not.
437
00:27:39,800 --> 00:27:41,802
"Ah have it!"
438
00:27:41,920 --> 00:27:43,251
Aren't you coming?
439
00:27:43,360 --> 00:27:44,885
I'll be down in a minute.
440
00:27:45,000 --> 00:27:47,685
Sam, this gentleman's
here to see you.
441
00:27:52,960 --> 00:27:55,440
You left this at our last meeting...
442
00:27:55,560 --> 00:27:57,369
Sam.
443
00:28:01,360 --> 00:28:02,407
Run!
444
00:28:02,520 --> 00:28:05,888
My name is Agent Jack Walker
and I work for the British Secret Service.
445
00:28:06,000 --> 00:28:07,764
Get in.
446
00:28:15,760 --> 00:28:19,287
You have no idea what
you're involved with here -
447
00:28:19,400 --> 00:28:21,767
how out of your depth you are.
31839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.