All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01.E01.Wrong.Mans.HDTV.XviD-Slimoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,900 Apparently, we are under a blanket of ice here... 2 00:00:44,320 --> 00:00:48,060 BBC News on Friday the 8th of January. 3 00:00:48,080 --> 00:00:49,900 Good morning. This is Moira Stuart. 4 00:01:05,560 --> 00:01:06,620 Lizzie! 5 00:01:06,640 --> 00:01:10,340 Lizzie, I don't know if that's you or your answerphone. 6 00:01:10,360 --> 00:01:12,180 I love you. I love you. 7 00:01:12,200 --> 00:01:14,140 Hi, it's me again. 8 00:01:14,160 --> 00:01:15,940 Um, just come over as friends. 9 00:01:15,960 --> 00:01:18,260 Still got my... 10 00:01:18,280 --> 00:01:19,620 black V neck cos... 11 00:01:20,720 --> 00:01:22,120 I really love jumpers. 12 00:01:37,440 --> 00:01:38,420 What? 13 00:01:43,480 --> 00:01:47,060 ♪ Oh, get me away from here, I'm dying ♪ 14 00:01:47,080 --> 00:01:49,980 ♪ Play me a song to set me free ♪ 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,980 ♪ Nobody writes them like they used to ♪ 16 00:01:53,000 --> 00:01:56,260 ♪ So it may as well be me ♪ 17 00:01:56,280 --> 00:01:58,940 ♪ Here on my own now after hours ♪ 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,780 ♪ Here on my own now on a bus ♪ 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,740 ♪ Think of it this way ♪ 20 00:02:03,760 --> 00:02:08,620 ♪ You could either be successful or be us ♪ 21 00:02:08,640 --> 00:02:11,500 ♪ With our winning smiles, and us... ♪ 22 00:03:00,200 --> 00:03:02,720 Car crash. Ambulance. 23 00:03:07,400 --> 00:03:08,460 Amazing really, innit? 24 00:03:08,480 --> 00:03:11,980 If you'd have been a few steps further up that road, you wouldn't be talking to us now. 25 00:03:12,000 --> 00:03:13,260 Have you been drinking, sir? 26 00:03:13,280 --> 00:03:14,500 I'm sorry? 27 00:03:14,520 --> 00:03:15,900 Drinking? Alcohol? 28 00:03:15,920 --> 00:03:17,780 A bit, last night. 29 00:03:17,800 --> 00:03:19,100 I was at home. 30 00:03:19,120 --> 00:03:21,740 My flatmate had a party and I just sort of got dragged into it. 31 00:03:21,760 --> 00:03:24,060 You can't arrest me for drink-walking, can you? 32 00:03:24,080 --> 00:03:25,740 I'll ask the questions, sir. 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,820 Were there illegal substances at this party? 34 00:03:27,840 --> 00:03:30,420 Calm down, Doug. Cut the kid some slack. 35 00:03:30,440 --> 00:03:33,100 We've all... 36 00:03:33,120 --> 00:03:35,780 I mean, I didn't inhale, obviously. Not me, Officer! 37 00:03:38,040 --> 00:03:40,220 Yeah, but you are in shock. We should take you home. 38 00:03:40,240 --> 00:03:42,020 I'm OK. I really have to get to work. 39 00:03:42,040 --> 00:03:44,820 Oh, something to hide at home is there? No, I'm just... 40 00:03:44,840 --> 00:03:48,800 I'm already late for a meeting. If you do need us, there's my card. 41 00:03:50,280 --> 00:03:53,320 And we've got your address, if we need you. 42 00:03:54,520 --> 00:03:56,180 Yeah. 43 00:04:30,800 --> 00:04:32,100 Hello? 44 00:04:32,120 --> 00:04:34,180 'Where are you now?' 45 00:04:34,200 --> 00:04:36,020 Um... 'Where are you?' 46 00:04:36,040 --> 00:04:37,460 No, it's not... 47 00:04:37,480 --> 00:04:39,020 'Let me make this quite clear, 48 00:04:39,040 --> 00:04:43,380 'If you're not here by five o'clock, we will kill your wife.' 49 00:05:17,080 --> 00:05:20,060 So, I want the work we do going forward 50 00:05:20,080 --> 00:05:22,700 to prove that this was the right thing to do 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,740 and that our town does have 52 00:05:24,760 --> 00:05:26,980 a bright future to look forward to, 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,540 thanks to the generosity of Mr Reid. 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,980 And now that the redevelopment has got full approval, 55 00:05:32,000 --> 00:05:33,140 I want... 56 00:05:36,720 --> 00:05:37,980 What about the rail link? 57 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 It's just rumours, Alan. Don't worry yourself. 58 00:05:42,440 --> 00:05:44,380 So, as you all know, there's been some... 59 00:05:44,400 --> 00:05:46,860 Nice of you to turn up! It's taken a lot of time and effort... 60 00:05:46,880 --> 00:05:49,260 What was it this time?..to persuade everyone to our vision. 61 00:05:49,280 --> 00:05:51,460 We'll be going public on Friday. 62 00:05:51,480 --> 00:05:54,500 So, Sam, are we anywhere with that slogan? 63 00:05:54,520 --> 00:05:55,500 Yeah. 64 00:05:55,520 --> 00:05:56,780 Yeah, getting there. 65 00:05:56,800 --> 00:05:59,020 You've been getting there for a couple of weeks now. 66 00:05:59,040 --> 00:06:01,700 Well, I've got one or two good candidates. 67 00:06:01,720 --> 00:06:02,820 Great. Let's hear them. 68 00:06:02,840 --> 00:06:05,060 I'd rather get them... 69 00:06:05,080 --> 00:06:06,420 locked. 70 00:06:06,440 --> 00:06:07,780 Go on, read them out. 71 00:06:07,800 --> 00:06:09,520 It would be nice to hear them. 72 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 OK, um... 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,060 Er... 74 00:06:20,080 --> 00:06:23,880 Well...one them I've got is, er... 75 00:06:25,520 --> 00:06:27,980 "Bracknell's dead. 76 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 "Long live Bracknell." 77 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 I've got a few others here. Um... 78 00:06:40,320 --> 00:06:41,280 Br... 79 00:06:42,800 --> 00:06:45,420 "Bracknell's back on track... 80 00:06:45,440 --> 00:06:46,800 "y'all." 81 00:06:50,760 --> 00:06:53,900 "If you like James Cracknell, you'll love Bracknell"? 82 00:06:53,920 --> 00:06:56,380 Can I see you when you've got ten minutes? 83 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 Yeah. 84 00:06:58,800 --> 00:07:00,100 Ooh. 85 00:07:00,120 --> 00:07:01,700 I thought you were coming in early. 86 00:07:01,720 --> 00:07:02,940 Yeah, Noel, I was. 87 00:07:02,960 --> 00:07:05,340 Yeah. This is exactly why you shouldn't be on this project. 88 00:07:05,360 --> 00:07:07,740 I told them. I said, "Don't use Sam. He will let you down." 89 00:07:07,760 --> 00:07:11,700 They were like, "No, we want to give him a chance to prove himself." "Oh, OK." What's he proved, 90 00:07:11,720 --> 00:07:15,540 apart from that he's consistently late, without good reason? I witnessed a car crash. OK? 91 00:07:15,560 --> 00:07:17,020 Is that a good enough reason? 92 00:07:17,040 --> 00:07:19,960 Save it for Lizzie, mate. Don't involve me in your web of lies. 93 00:07:43,800 --> 00:07:46,580 Don't move. Do not move a muscle. 94 00:07:46,600 --> 00:07:49,020 Morning, Phil. You moved. 95 00:07:49,040 --> 00:07:50,180 You're popular. 96 00:07:50,200 --> 00:07:52,340 She got three. What you doing tonight? 97 00:07:52,360 --> 00:07:54,020 Oh, I'm busy. 98 00:07:54,040 --> 00:07:55,900 Oh, me, too. So another time maybe, yeah? 99 00:07:55,920 --> 00:07:58,340 Yeah. What about Friday? You around Friday night? 100 00:07:58,360 --> 00:08:00,820 Busy. Oh, me, too. Hey, listen, we'll keep trying. 101 00:08:00,840 --> 00:08:02,340 We'll get there eventually, eh? 102 00:08:02,360 --> 00:08:03,580 Er, see you in a bit. 103 00:08:05,360 --> 00:08:08,440 You've got to explode it. If you don't explode it, it doesn't mean anything. 104 00:08:11,720 --> 00:08:13,640 Shrapnel! See you later. 105 00:08:18,520 --> 00:08:20,180 Guys? 106 00:08:20,200 --> 00:08:21,980 Guys... 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Guys? I don't know if anyone's... 108 00:08:23,520 --> 00:08:25,620 I put this up a couple of weeks ago now. 109 00:08:25,640 --> 00:08:29,220 Just about if anyone wants to go go-karting this Saturday. Anyone? 110 00:08:29,240 --> 00:08:31,620 I've sent you an e-mail. Alan can't make it, I know that. 111 00:08:31,640 --> 00:08:34,420 I've got an appointment. I don't want to say any more than that. 112 00:08:34,440 --> 00:08:36,500 Yeah, well, that's fine, but anyone else? 113 00:08:36,520 --> 00:08:38,580 Anyone? Clyde? Clyde? 114 00:08:38,600 --> 00:08:41,060 Clyde? 115 00:08:41,080 --> 00:08:42,260 Clive. 116 00:08:42,280 --> 00:08:44,620 What? Anyone else? 117 00:08:44,640 --> 00:08:47,220 No-one wants to go go-karting. OK? 118 00:08:47,240 --> 00:08:50,620 Same as no-one wanted to go on your stupid paintball trip. 119 00:08:50,640 --> 00:08:53,120 Same as no-one ever wants to do curry night. 120 00:08:56,040 --> 00:08:57,320 I'll come. 121 00:09:00,520 --> 00:09:02,720 Yes, Sam. 122 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 Stick that one in. 123 00:09:08,360 --> 00:09:09,580 I can't... I can't do that. 124 00:09:09,600 --> 00:09:11,260 I'll do that later. I can remember that. 125 00:09:11,280 --> 00:09:13,540 But now we've got one, it will snowball surely. 126 00:09:13,560 --> 00:09:16,660 Anyone else? It's just I've booked it for the whole day 127 00:09:16,680 --> 00:09:20,120 and it's going to cost Sam a fortune if it's just the two of us. So... 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,960 Well, look, it's up there. Still got a few days to... 129 00:09:27,720 --> 00:09:29,980 It's not "curry night". It's "curry club". 130 00:09:33,720 --> 00:09:36,200 - Your phone's ringing. - That's not my phone. 131 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 - It's coming from your drawer. - No, it isn't. 132 00:09:40,360 --> 00:09:42,020 Well, it is. 133 00:09:47,640 --> 00:09:50,680 It's stopped. I really need to... 134 00:10:01,800 --> 00:10:05,100 Hi, this is a message for Sergeant Ince... It's Sam Pinkett here 135 00:10:05,120 --> 00:10:07,740 from the accident this morning, 136 00:10:07,760 --> 00:10:08,980 the car crash. 137 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 After you'd gone, 138 00:10:10,520 --> 00:10:13,600 there was a... I found...um... 139 00:10:14,960 --> 00:10:17,860 Sorry, this isn't really something I can leave in a message. 140 00:10:17,880 --> 00:10:20,520 Can you call me back as soon as you get this? Thank you. 141 00:10:33,040 --> 00:10:34,620 - Late night? - No. 142 00:10:34,640 --> 00:10:37,420 - Really? - Why? 143 00:10:37,440 --> 00:10:41,060 No, you just left 13 voice mails on my phone at three o'clock this morning. 144 00:10:41,080 --> 00:10:43,660 Oh, I'm so sorry. 145 00:10:43,680 --> 00:10:45,660 Did you bring my house keys? 146 00:10:45,680 --> 00:10:48,700 Oh, I haven't unpacked all the boxes yet. They'll be in there. 147 00:10:48,720 --> 00:10:50,820 It's been three weeks. Why haven't you unpacked? 148 00:10:50,840 --> 00:10:54,800 - Just thought, you know, might be temporary, so... - It isn't temporary. 149 00:11:00,840 --> 00:11:03,700 The next couple of days are really important for me and I need... 150 00:11:03,720 --> 00:11:06,060 - I miss you. - Don't. - I do. 151 00:11:06,080 --> 00:11:07,540 You miss someone looking after you. 152 00:11:07,560 --> 00:11:09,220 I miss you looking after me. 153 00:11:09,240 --> 00:11:11,460 You miss someone making your decisions for you. 154 00:11:11,480 --> 00:11:14,320 I miss you making my decisions for me. 155 00:11:17,720 --> 00:11:18,900 Argh! 156 00:11:18,920 --> 00:11:21,420 I can't do this. 157 00:11:21,440 --> 00:11:25,500 Um, if I don't get that research pack on my desk today, 158 00:11:25,520 --> 00:11:28,420 I'm the one who has to explain to Mr Reid tomorrow. 159 00:11:28,440 --> 00:11:30,320 It's me that's going to look bad. 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 Please don't let me down. 161 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 I won't. 162 00:11:43,640 --> 00:11:47,140 'You have received one new message. 163 00:11:47,160 --> 00:11:51,140 'Message received today at 11:09am. 164 00:11:52,720 --> 00:11:55,980 'You want to play games with us? You want to play games? 165 00:11:56,000 --> 00:11:58,540 'This is what happens when we play games! 166 00:12:01,320 --> 00:12:03,060 'You show some respect. 167 00:12:03,080 --> 00:12:06,460 'If you're talking to the police, she is dead. 168 00:12:06,480 --> 00:12:08,560 'There's a change of plan. New address. 169 00:12:09,720 --> 00:12:11,940 'So if you want to know where we're holding your wife, 170 00:12:11,960 --> 00:12:13,860 'you pick up the phone! 171 00:12:17,640 --> 00:12:19,980 'To hear the message again, press...' 172 00:12:31,280 --> 00:12:32,220 All right? 173 00:12:32,240 --> 00:12:33,420 Oh, my God! 174 00:12:33,440 --> 00:12:34,500 Oh! 175 00:12:36,200 --> 00:12:37,540 Oh, my God! 176 00:12:38,960 --> 00:12:40,620 Oh, my God! 177 00:12:40,640 --> 00:12:42,900 Dear God! 178 00:12:42,920 --> 00:12:44,500 That's not helping. 179 00:12:44,520 --> 00:12:46,380 They don't know who they're messing with. 180 00:12:46,400 --> 00:12:49,660 They don't have a clue who they're messing with! They want to mess with us? 181 00:12:49,680 --> 00:12:52,820 What are you talking about? They're not messing with us! 182 00:12:52,840 --> 00:12:55,540 They're not even messing with me! I'm the wrong man. 183 00:12:55,560 --> 00:12:57,940 They're trying to mess with the guy from the car crash. 184 00:12:57,960 --> 00:12:59,700 Well, he's out of the game. 185 00:12:59,720 --> 00:13:02,100 - This isn't a game. - So why have I got my game face on? 186 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 Because that's what you're looking at. My game face. 187 00:13:04,520 --> 00:13:08,720 We need a plan of action, cos we sure as shit can't call the police. 188 00:13:11,280 --> 00:13:15,380 Oh, they said they were going to kill her if you call the police. 189 00:13:15,400 --> 00:13:17,500 - It was before that. - Well, what did you say? 190 00:13:17,520 --> 00:13:19,500 Nothing. I just left a message to call me back. 191 00:13:19,520 --> 00:13:21,180 Good. From now on we just ignore them. 192 00:13:21,200 --> 00:13:22,340 This is ridiculous. 193 00:13:22,360 --> 00:13:26,340 You're looking at this the wrong way. This is our moment. 194 00:13:26,360 --> 00:13:28,540 We've been chosen. 195 00:13:28,560 --> 00:13:33,740 I'm a town planning and noise guidance advisor for Berkshire County Council. 196 00:13:33,760 --> 00:13:37,980 You're a 31-year-old mail distribution assistant who lives with his mum. 197 00:13:38,000 --> 00:13:40,540 Exactly! Stuff like this never happens! 198 00:13:40,560 --> 00:13:43,100 I don't want it to happen! I haven't slept all night. 199 00:13:43,120 --> 00:13:45,700 I've got a load of work to do. Lizzie will kill me if I don't... 200 00:13:45,720 --> 00:13:47,180 Oh, for God's sake. 201 00:13:47,200 --> 00:13:48,820 It's actually nothing to do with me! 202 00:13:48,840 --> 00:13:52,060 If this phone had rung three seconds later, I wouldn't even have heard it. 203 00:13:52,080 --> 00:13:53,960 You know what? I should just... 204 00:13:55,880 --> 00:13:59,100 No! No, no, no, no. 205 00:13:59,120 --> 00:14:01,620 Stop! Stop, stop! 206 00:14:01,640 --> 00:14:04,140 No, lock it up. Lock it up. Lock it up! 207 00:14:04,160 --> 00:14:05,860 Lock it up! 208 00:14:05,880 --> 00:14:06,960 Lock it up. 209 00:14:09,000 --> 00:14:10,460 And you know what? You're right. 210 00:14:10,480 --> 00:14:14,820 If that phone had rung three seconds later, but it didn't. 211 00:14:14,840 --> 00:14:18,100 It rung three seconds earlier, and there's a reason for that. 212 00:14:18,120 --> 00:14:22,180 Someone out there needs us. A woman. A beautiful woman. 213 00:14:22,200 --> 00:14:24,820 Now we have to save her, 214 00:14:24,840 --> 00:14:27,780 or there'll be blood on your hands. 215 00:14:27,800 --> 00:14:30,040 What do you think Lizzie will make of that? 216 00:14:32,800 --> 00:14:34,620 There you are! 217 00:14:34,640 --> 00:14:36,620 What are you doing? 218 00:14:36,640 --> 00:14:38,140 Nothing. Just hanging out. 219 00:14:38,160 --> 00:14:39,780 Trying to stay warm. 220 00:14:39,800 --> 00:14:43,820 Right. There's a Sergeant Ince on the phone for you... 221 00:14:43,840 --> 00:14:45,320 returning your call. 222 00:14:49,240 --> 00:14:51,140 Tell him I'm busy. 223 00:14:51,160 --> 00:14:52,620 He'll be in the hospital. 224 00:14:52,640 --> 00:14:55,220 We just need to find him, give him his phone back. End of story. 225 00:14:55,240 --> 00:14:57,740 Right, but what if they call again? You can't ignore it. 226 00:14:57,760 --> 00:15:00,940 - He was pretty clear about that. - All right, well, we'll answer it, then. 227 00:15:00,960 --> 00:15:04,540 Whoa! Not "we". Not "we". They must not know of my involvement. 228 00:15:04,560 --> 00:15:06,340 I don't want to know of your involvement. 229 00:15:06,360 --> 00:15:08,820 The greatest asset we have is they don't know I'm involved. 230 00:15:08,840 --> 00:15:11,460 If they find out that I'm involved, they will shit themselves. 231 00:15:11,480 --> 00:15:13,800 I'm so glad you're the person I'm sharing this with! 232 00:15:15,720 --> 00:15:17,060 What are you doing down here? 233 00:15:17,080 --> 00:15:19,580 - Just popping over the road. - Going to get some sweets. 234 00:15:19,600 --> 00:15:20,660 Do you want some Haribo? 235 00:15:20,680 --> 00:15:24,660 You're not going anywhere until you've finished that research pack. - I have. - You've finished? 236 00:15:24,680 --> 00:15:25,900 Yeah. 237 00:15:25,920 --> 00:15:28,220 - Well, it's not on my desk. - I just need to print it out. 238 00:15:28,240 --> 00:15:30,220 Great. Come and do it now. 239 00:15:30,240 --> 00:15:32,580 OK. 240 00:15:32,600 --> 00:15:33,900 You know where I am. 241 00:15:33,920 --> 00:15:35,380 - Don't go without me. - I won't. 242 00:15:35,400 --> 00:15:36,620 - Please. - OK. 243 00:15:36,640 --> 00:15:38,360 - Promise? - All right. 244 00:15:59,120 --> 00:16:00,860 - There it is. - Oh! 245 00:16:00,880 --> 00:16:03,260 Don't bother reading it now, just whenever... 246 00:16:03,280 --> 00:16:04,620 Thank you, Sam. 247 00:16:04,640 --> 00:16:06,620 Um, Sam... 248 00:16:06,640 --> 00:16:10,780 I'm sorry if I was a bit harsh earlier. 249 00:16:10,800 --> 00:16:13,640 I still find those kinds of conversations a bit weird. 250 00:16:14,880 --> 00:16:18,500 - Me being your... - My boss. 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,540 That. 252 00:16:19,560 --> 00:16:23,920 It's fine. I just need to remember not to talk about us at work. 253 00:16:24,920 --> 00:16:26,140 So... 254 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 Well, hang on, I mean... 255 00:16:29,080 --> 00:16:32,680 Maybe this is exactly what we should be doing, is talking about it. 256 00:16:34,080 --> 00:16:36,220 Definitely. At some point. 257 00:16:36,240 --> 00:16:38,260 - I see. - What? 258 00:16:38,280 --> 00:16:41,620 You say you want to talk, but you always find a way of wriggling out. 259 00:16:41,640 --> 00:16:42,760 OK. 260 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 Let's talk now. 261 00:16:46,400 --> 00:16:47,620 Good. 262 00:16:47,640 --> 00:16:49,300 Well, first of all, 263 00:16:49,320 --> 00:16:51,940 I think you should know that I'm having a little get-together. 264 00:16:51,960 --> 00:16:54,780 It's very casual. It's not a big... 265 00:16:54,800 --> 00:16:55,860 I'm sorry. 266 00:16:55,880 --> 00:16:57,540 - You're not answering that. - I have to. 267 00:16:57,560 --> 00:17:00,580 You are not...You are answering that. 268 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 - Oh, my God! - Hello? 269 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 'Picking up the phone, I see. 270 00:17:04,560 --> 00:17:06,340 'I suppose you got the message.' 271 00:17:06,360 --> 00:17:08,080 Yes, I got the message. 272 00:17:09,720 --> 00:17:10,940 So, what can I do for you? 273 00:17:10,960 --> 00:17:13,460 'You seem calm all of a sudden. 274 00:17:13,480 --> 00:17:15,540 'I hope you're not planning something. 275 00:17:15,560 --> 00:17:17,180 No, no. Not planning anything. 276 00:17:17,200 --> 00:17:21,140 'I wouldn't be so calm if a knife was being held to my wife's throat.' 277 00:17:21,160 --> 00:17:22,340 Right. That makes sense. 278 00:17:22,360 --> 00:17:24,980 'Oh? You don't believe me? She'll tell you.' 279 00:17:25,000 --> 00:17:26,020 No, no. I believe you. 280 00:17:26,040 --> 00:17:28,300 There's no need to... 281 00:17:28,320 --> 00:17:30,700 Please, don't do... Don't do that. 282 00:17:30,720 --> 00:17:32,640 S... Stop it! 283 00:17:33,640 --> 00:17:35,300 Silly Billy. 284 00:17:35,320 --> 00:17:36,860 - Is it really so important... - Shh. 285 00:17:36,880 --> 00:17:38,860 - Who's that? - Nothing, no-one. 286 00:17:38,880 --> 00:17:41,820 You'd better not be involving the police. 287 00:17:41,840 --> 00:17:43,300 I'm already not doing that. 288 00:17:43,320 --> 00:17:45,540 Now, listen carefully. Here's the new address. 289 00:17:45,560 --> 00:17:49,260 There's an old industrial unit, on Cherry Tree Lane. 290 00:17:49,280 --> 00:17:50,420 OK. 291 00:17:50,440 --> 00:17:53,420 You get here at five o'clock, and this all ends. 292 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 - Five o'clock. - You're not leaving early today. 293 00:17:55,520 --> 00:17:56,880 Can we make it six? 294 00:17:59,280 --> 00:18:03,820 Oh, inconveniencing you, huh? Do you think you're in charge? 295 00:18:03,840 --> 00:18:05,220 No, Sir. 296 00:18:05,240 --> 00:18:08,240 It's just I can definitely be there at six. 297 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 Fine. Six o'clock. 298 00:18:15,160 --> 00:18:18,340 We look forward to seeing you Mr Stevens. 299 00:18:18,360 --> 00:18:20,580 Okey-dokey. 300 00:18:20,600 --> 00:18:22,520 Bye, now. Bye-bye. 301 00:18:24,920 --> 00:18:27,300 Sorry about that. It was just a... 302 00:18:27,320 --> 00:18:29,940 What is going on? 303 00:18:29,960 --> 00:18:31,520 Don't lie to me. 304 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 OK. 305 00:18:43,240 --> 00:18:46,100 - A woman's been kidnapped. - Oh, get out! 306 00:18:46,120 --> 00:18:49,620 - You said what? - I said, "Can we make it six?" 307 00:18:49,640 --> 00:18:52,300 Nice! Yeah, badass! You bring that attitude at six o'clock 308 00:18:52,320 --> 00:18:55,780 when we're all up in their grill, when we're face to face with these bastards. 309 00:18:55,800 --> 00:18:59,460 We're not getting in their grill, Phil. Remember the plan. 310 00:18:59,480 --> 00:19:02,580 We're just going to give the phone back to this Mr Stevens guy. Let's go. 311 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 Well, riddle me this. 312 00:19:04,520 --> 00:19:05,860 What if he's dead? 313 00:19:05,880 --> 00:19:08,260 - He isn't dead. - He might be. 314 00:19:08,280 --> 00:19:11,640 Well, we'll cross that bridge when we come to it. Can we please just go? 315 00:19:14,480 --> 00:19:17,020 We're going to cross a lot of bridges, Sam. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Jump a lot of hurdles. 317 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 I need to know that I'm with someone who's got my back. 318 00:19:23,520 --> 00:19:25,360 Someone who's prepared to roll deep. 319 00:19:27,200 --> 00:19:29,040 Are you prepared to roll deep? 320 00:19:31,200 --> 00:19:34,260 I don't know what you're talking about and I don't think you do either. 321 00:19:34,280 --> 00:19:36,260 I'm talking about rolling deep! 322 00:19:36,280 --> 00:19:38,060 Because that's how I roll! 323 00:19:38,080 --> 00:19:40,160 I roll deep! 324 00:19:41,200 --> 00:19:42,320 Deep! 325 00:19:53,320 --> 00:19:55,960 Is there any way you can do that quicker? 326 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 Preparation is key, Samuel. 327 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 You'd know that if you'd spent any time in Japan. 328 00:20:08,480 --> 00:20:09,980 Let's roll. 329 00:20:19,440 --> 00:20:23,020 Hey! You have got to keep your nutrients up. 330 00:20:23,040 --> 00:20:25,780 Fluids, vitamins, OK? 331 00:20:25,800 --> 00:20:28,140 This could be a long night. 332 00:20:28,160 --> 00:20:31,260 - A long night with no signs... - I'll get something later. 333 00:20:31,280 --> 00:20:34,520 Probably too much wasabi in there for you anyway. I put shitloads in. 334 00:20:38,720 --> 00:20:42,620 Hi, excuse me. We're looking for Mr Stevens. He was in a car crash this morning. 335 00:20:42,640 --> 00:20:43,820 Are you a relation? 336 00:20:43,840 --> 00:20:46,240 - No, we're not related. - He's our dad. 337 00:20:47,160 --> 00:20:51,220 Oh, they don't get on. Still your dad, though. Bit cold. 338 00:20:51,240 --> 00:20:53,680 Right, well, I can't give that information, I'm afraid. 339 00:20:57,280 --> 00:20:58,780 How about now? 340 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 There's 2.20 there. 341 00:21:00,880 --> 00:21:03,060 I'm really sorry about him. 342 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 What about my change? I'll take that. 343 00:21:07,520 --> 00:21:09,880 We're going to have to search the entire hospital. 344 00:21:12,920 --> 00:21:14,380 Maybe not. 345 00:21:14,400 --> 00:21:17,620 - It's not going to work. - It's not going to work. - Stay still. 346 00:21:17,640 --> 00:21:20,700 You're meant to be unconscious. Just close your eyes. 347 00:21:20,720 --> 00:21:22,700 Let me do what I do best. 348 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 Close your eyes! I know you're tired. 349 00:21:27,520 --> 00:21:30,260 Excuse me. Sorry, I've got Mr Stevens here. 350 00:21:30,280 --> 00:21:32,260 He had a nasty car accident this morning 351 00:21:32,280 --> 00:21:35,860 and I've not got his ward on my bloomin' notes. 352 00:21:35,880 --> 00:21:38,540 I don't know. Green Ward? 353 00:21:38,560 --> 00:21:42,080 Of course. Yeah, course it would be Green Ward, wouldn't it? Yeah, yeah. 354 00:21:43,680 --> 00:21:45,300 Not, bad, eh, Sam? Sam? 355 00:21:45,320 --> 00:21:46,340 Sam! 356 00:21:47,440 --> 00:21:48,520 Oh... 357 00:22:07,440 --> 00:22:10,820 Right, I think the Green Ward is round the next corner. 358 00:22:10,840 --> 00:22:13,340 No, I've just come from there. Why are we going there? 359 00:22:13,360 --> 00:22:14,940 - Who are you?! - What do you mean? 360 00:22:14,960 --> 00:22:16,380 - Where's Sam? - Who's Sam? 361 00:22:16,400 --> 00:22:17,900 I thought I was going to theatre. 362 00:22:17,920 --> 00:22:20,220 - I'm having my leg amputated. - What?! 363 00:22:28,880 --> 00:22:31,420 Well, where's the operating theatre?! 364 00:22:31,440 --> 00:22:33,500 I don't know. Shouldn't you know? 365 00:22:33,520 --> 00:22:35,200 - I don't work here! - Eh? 366 00:22:38,240 --> 00:22:39,500 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam. 367 00:22:39,520 --> 00:22:42,500 Right, let's try and get this thing done in under two hours, shall we? 368 00:22:42,520 --> 00:22:44,980 There's no hold-up. The patient's already had his premed 369 00:22:45,000 --> 00:22:46,980 and we'll administer the spinal anaesthesia. 370 00:22:47,000 --> 00:22:49,480 Very good, very good. Let's get him over onto his side. 371 00:22:51,880 --> 00:22:53,440 Whoa! 372 00:22:55,480 --> 00:22:56,980 Can you hold the door, please? 373 00:22:57,000 --> 00:22:59,300 OK, Mr Fletcher. 374 00:22:59,320 --> 00:23:04,200 Are you with us? Ah, I'll be honest, this is going to hurt. 375 00:23:05,680 --> 00:23:08,180 - Ow! What are you doing?! - He's struggling. 376 00:23:08,200 --> 00:23:11,060 I've seen this happen before with amputees. It's the realisation 377 00:23:11,080 --> 00:23:12,860 - that one's about to lose one's leg. - What?! 378 00:23:12,880 --> 00:23:14,900 I'm so sorry. I'm so sorry. 379 00:23:14,920 --> 00:23:17,640 No, you don't understand! Please, please! 380 00:23:18,760 --> 00:23:19,860 Stop! Stop! 381 00:23:19,880 --> 00:23:20,980 Phil! 382 00:23:21,000 --> 00:23:22,420 You've got the wrong patient! 383 00:23:22,440 --> 00:23:24,140 What are you talking about? 384 00:23:24,160 --> 00:23:27,060 - This is your patient! - They were going to cut my fucking leg off. 385 00:23:27,080 --> 00:23:28,420 Well, who are you, then? 386 00:23:28,440 --> 00:23:31,140 This is Mr Pinkett. He's my patient. 387 00:23:31,160 --> 00:23:33,060 I'm Sam and my legs are fine. 388 00:23:33,080 --> 00:23:35,500 How did this happen, Phil? 389 00:23:35,520 --> 00:23:37,580 I'll tell you how it happened. 390 00:23:37,600 --> 00:23:41,300 It happened because this country's going to hell in a handcart! 391 00:23:41,320 --> 00:23:44,840 And it's mistakes like this that give us a bad name. 392 00:23:46,720 --> 00:23:47,560 MRSA! 393 00:23:50,320 --> 00:23:51,800 I know we're all tired. 394 00:23:53,240 --> 00:23:56,160 Working too long for too little and we're fed up. 395 00:23:57,280 --> 00:24:00,420 But we cannot allow things like this to happen. 396 00:24:00,440 --> 00:24:02,420 This is making me very nervous. 397 00:24:02,440 --> 00:24:04,500 Now, I know you're a good surgeon. 398 00:24:04,520 --> 00:24:07,480 I've seen your work, and I won't let you hang for this. 399 00:24:09,600 --> 00:24:11,680 The first rule of being in this room... 400 00:24:12,960 --> 00:24:15,120 is you don't talk about being in this room. 401 00:24:16,520 --> 00:24:17,940 Agreed? 402 00:24:17,960 --> 00:24:20,300 Yes. Agreed. 403 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 This is Fight Club. 404 00:24:22,800 --> 00:24:25,220 Come on, Sam. Let's get out of here. 405 00:24:25,240 --> 00:24:26,440 Coming. 406 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Argh! 407 00:24:30,720 --> 00:24:32,500 I understand what you're saying, Phil. 408 00:24:32,520 --> 00:24:34,540 I just don't see what I've got to thank you for. 409 00:24:34,560 --> 00:24:37,460 They were going to cut your leg off. Because you left me unattended. 410 00:24:37,480 --> 00:24:39,540 - And you fell asleep. - You told me to close my eyes. 411 00:24:39,560 --> 00:24:42,340 - We could go round like this forever. - Wait. - What? 412 00:24:42,360 --> 00:24:43,440 Back up. 413 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 That's him. 414 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 - You sure? - Yeah, definitely. 415 00:25:04,680 --> 00:25:07,020 It says Mr Smith. I thought you said he was Mr Stevens. 416 00:25:07,040 --> 00:25:10,620 - That's probably what they put when they can't identify someone. - Like a John Dory. 417 00:25:10,640 --> 00:25:12,580 - You mean John Doe. - Do I? 418 00:25:12,600 --> 00:25:14,880 Yeah, because John Dory's a - Fish dish. - Sure. 419 00:25:27,960 --> 00:25:30,140 I think he might be in a coma. 420 00:25:38,640 --> 00:25:40,360 Who are you? 421 00:25:48,080 --> 00:25:49,520 My name's Sam Pinkett. 422 00:25:51,760 --> 00:25:54,820 You don't know me, but I was there when you crashed your car this morning. 423 00:25:54,840 --> 00:25:56,480 It was me who called the ambulance. 424 00:25:58,160 --> 00:26:00,060 After you'd been taken to the hospital, 425 00:26:00,080 --> 00:26:02,080 your phone started ringing, and I picked it up. 426 00:26:03,280 --> 00:26:04,900 I know everything. 427 00:26:04,920 --> 00:26:07,060 - I know that your wife is in danger. - Wh... 428 00:26:07,080 --> 00:26:08,740 I haven't involved the police. 429 00:26:08,760 --> 00:26:11,500 The kidnappers called again, and I agreed to meet them. 430 00:26:11,520 --> 00:26:14,420 I thought if I could just get your phone back to you, 431 00:26:14,440 --> 00:26:17,880 you could take it from here. But...I can see that's not... 432 00:26:19,360 --> 00:26:20,640 Look, I don't know what to do. 433 00:26:21,960 --> 00:26:25,480 But if there's any way I can save your wife, I promise I will. 434 00:26:34,960 --> 00:26:36,600 I don't know what you're talking about. 435 00:26:37,880 --> 00:26:40,480 You had a car accident this morning? 436 00:26:41,560 --> 00:26:43,340 Yeah. 437 00:26:43,360 --> 00:26:44,520 In a grey BMW? 438 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 - Yeah. - And this... 439 00:26:48,880 --> 00:26:50,300 is your phone. 440 00:26:50,320 --> 00:26:52,440 That's not my phone. 441 00:26:54,520 --> 00:26:56,440 That's my phone. 442 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 I'm not even married. 443 00:27:13,480 --> 00:27:16,180 Do you mind feeding me a couple of grapes? 444 00:27:16,200 --> 00:27:17,420 So whose phone was it, then? 445 00:27:17,440 --> 00:27:19,860 I guess we'll find out in 45 minutes. 446 00:27:19,880 --> 00:27:22,900 We can't just turn up empty-handed. You said yourself, they're psycho. 447 00:27:22,920 --> 00:27:24,940 We've got no choice. We have to do something. 448 00:27:24,960 --> 00:27:29,060 But they're going to want hard cash. Unmarked bills. Sequential serial numbers. All that jazz. 449 00:27:29,080 --> 00:27:31,260 It doesn't matter. We're all she's got now. 450 00:27:31,280 --> 00:27:33,200 And whatever happened to "rolling deep"? 451 00:27:37,680 --> 00:27:39,060 OK. 452 00:27:39,080 --> 00:27:40,660 I'm in. 453 00:27:40,680 --> 00:27:43,580 But you have got to stay focused at all times, 454 00:27:43,600 --> 00:27:44,980 because danger is everywhere. 455 00:27:45,000 --> 00:27:47,400 You know what danger doesn't do? Call ahead. 456 00:27:48,720 --> 00:27:50,300 Unless it's the IRA. 457 00:27:50,320 --> 00:27:52,940 So are we going to get the bus, or... 458 00:28:03,960 --> 00:28:05,300 Where's my money? 459 00:28:05,320 --> 00:28:06,540 I don't know. 460 00:28:06,560 --> 00:28:07,860 Don't fucking lie to me! 461 00:28:07,880 --> 00:28:10,140 Your employer is a foolish man. 462 00:28:10,160 --> 00:28:12,380 Well, I'm not going to go there without any money. 463 00:28:12,400 --> 00:28:14,460 - No, I wouldn't do that. - That makes sense. 464 00:28:14,480 --> 00:28:16,220 Foolish, cowardly man. 465 00:28:16,240 --> 00:28:19,020 Only a total idiot would go there without any money. 466 00:28:19,040 --> 00:28:21,020 - Oh, my God! - What a surprise. 467 00:28:21,040 --> 00:28:23,860 I don't bloody believe this. 468 00:28:23,880 --> 00:28:25,920 I'm going to have to kill you now. 35355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.