Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,900
Apparently, we are under
a blanket of ice here...
2
00:00:44,320 --> 00:00:48,060
BBC News on Friday the 8th of January.
3
00:00:48,080 --> 00:00:49,900
Good morning. This is Moira Stuart.
4
00:01:05,560 --> 00:01:06,620
Lizzie!
5
00:01:06,640 --> 00:01:10,340
Lizzie, I don't know if that's you
or your answerphone.
6
00:01:10,360 --> 00:01:12,180
I love you. I love you.
7
00:01:12,200 --> 00:01:14,140
Hi, it's me again.
8
00:01:14,160 --> 00:01:15,940
Um, just come over as friends.
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,260
Still got my...
10
00:01:18,280 --> 00:01:19,620
black V neck cos...
11
00:01:20,720 --> 00:01:22,120
I really love jumpers.
12
00:01:37,440 --> 00:01:38,420
What?
13
00:01:43,480 --> 00:01:47,060
♪ Oh, get me away from here, I'm dying ♪
14
00:01:47,080 --> 00:01:49,980
♪ Play me a song to set me free ♪
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,980
♪ Nobody writes them like they used to ♪
16
00:01:53,000 --> 00:01:56,260
♪ So it may as well be me ♪
17
00:01:56,280 --> 00:01:58,940
♪ Here on my own now after hours ♪
18
00:01:58,960 --> 00:02:01,780
♪ Here on my own now on a bus ♪
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,740
♪ Think of it this way ♪
20
00:02:03,760 --> 00:02:08,620
♪ You could either be successful or be us ♪
21
00:02:08,640 --> 00:02:11,500
♪ With our winning smiles, and us... ♪
22
00:03:00,200 --> 00:03:02,720
Car crash. Ambulance.
23
00:03:07,400 --> 00:03:08,460
Amazing really, innit?
24
00:03:08,480 --> 00:03:11,980
If you'd have been a few steps further up
that road, you wouldn't be talking to us now.
25
00:03:12,000 --> 00:03:13,260
Have you been drinking, sir?
26
00:03:13,280 --> 00:03:14,500
I'm sorry?
27
00:03:14,520 --> 00:03:15,900
Drinking? Alcohol?
28
00:03:15,920 --> 00:03:17,780
A bit, last night.
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,100
I was at home.
30
00:03:19,120 --> 00:03:21,740
My flatmate had a party and
I just sort of got dragged into it.
31
00:03:21,760 --> 00:03:24,060
You can't arrest me
for drink-walking, can you?
32
00:03:24,080 --> 00:03:25,740
I'll ask the questions, sir.
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,820
Were there illegal substances at this party?
34
00:03:27,840 --> 00:03:30,420
Calm down, Doug. Cut the kid some slack.
35
00:03:30,440 --> 00:03:33,100
We've all...
36
00:03:33,120 --> 00:03:35,780
I mean, I didn't inhale, obviously.
Not me, Officer!
37
00:03:38,040 --> 00:03:40,220
Yeah, but you are in shock.
We should take you home.
38
00:03:40,240 --> 00:03:42,020
I'm OK. I really have to get to work.
39
00:03:42,040 --> 00:03:44,820
Oh, something to hide at
home is there? No, I'm just...
40
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
I'm already late for a meeting.
If you do need us, there's my card.
41
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
And we've got your address,
if we need you.
42
00:03:54,520 --> 00:03:56,180
Yeah.
43
00:04:30,800 --> 00:04:32,100
Hello?
44
00:04:32,120 --> 00:04:34,180
'Where are you now?'
45
00:04:34,200 --> 00:04:36,020
Um... 'Where are you?'
46
00:04:36,040 --> 00:04:37,460
No, it's not...
47
00:04:37,480 --> 00:04:39,020
'Let me make this quite clear,
48
00:04:39,040 --> 00:04:43,380
'If you're not here by five o'clock,
we will kill your wife.'
49
00:05:17,080 --> 00:05:20,060
So, I want the work we do going forward
50
00:05:20,080 --> 00:05:22,700
to prove that this was
the right thing to do
51
00:05:22,720 --> 00:05:24,740
and that our town does have
52
00:05:24,760 --> 00:05:26,980
a bright future to look forward to,
53
00:05:27,000 --> 00:05:29,540
thanks to the generosity of Mr Reid.
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,980
And now that the redevelopment
has got full approval,
55
00:05:32,000 --> 00:05:33,140
I want...
56
00:05:36,720 --> 00:05:37,980
What about the rail link?
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
It's just rumours, Alan.
Don't worry yourself.
58
00:05:42,440 --> 00:05:44,380
So, as you all know, there's been some...
59
00:05:44,400 --> 00:05:46,860
Nice of you to turn up! It's
taken a lot of time and effort...
60
00:05:46,880 --> 00:05:49,260
What was it this time?..to
persuade everyone to our vision.
61
00:05:49,280 --> 00:05:51,460
We'll be going public on Friday.
62
00:05:51,480 --> 00:05:54,500
So, Sam, are we anywhere
with that slogan?
63
00:05:54,520 --> 00:05:55,500
Yeah.
64
00:05:55,520 --> 00:05:56,780
Yeah, getting there.
65
00:05:56,800 --> 00:05:59,020
You've been getting there
for a couple of weeks now.
66
00:05:59,040 --> 00:06:01,700
Well, I've got one or two
good candidates.
67
00:06:01,720 --> 00:06:02,820
Great. Let's hear them.
68
00:06:02,840 --> 00:06:05,060
I'd rather get them...
69
00:06:05,080 --> 00:06:06,420
locked.
70
00:06:06,440 --> 00:06:07,780
Go on, read them out.
71
00:06:07,800 --> 00:06:09,520
It would be nice to hear them.
72
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
OK, um...
73
00:06:18,560 --> 00:06:20,060
Er...
74
00:06:20,080 --> 00:06:23,880
Well...one them I've got is, er...
75
00:06:25,520 --> 00:06:27,980
"Bracknell's dead.
76
00:06:28,000 --> 00:06:29,840
"Long live Bracknell."
77
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
I've got a few others here. Um...
78
00:06:40,320 --> 00:06:41,280
Br...
79
00:06:42,800 --> 00:06:45,420
"Bracknell's back on track...
80
00:06:45,440 --> 00:06:46,800
"y'all."
81
00:06:50,760 --> 00:06:53,900
"If you like James Cracknell,
you'll love Bracknell"?
82
00:06:53,920 --> 00:06:56,380
Can I see you when
you've got ten minutes?
83
00:06:56,400 --> 00:06:57,640
Yeah.
84
00:06:58,800 --> 00:07:00,100
Ooh.
85
00:07:00,120 --> 00:07:01,700
I thought you were coming in early.
86
00:07:01,720 --> 00:07:02,940
Yeah, Noel, I was.
87
00:07:02,960 --> 00:07:05,340
Yeah. This is exactly why you
shouldn't be on this project.
88
00:07:05,360 --> 00:07:07,740
I told them. I said, "Don't use
Sam. He will let you down."
89
00:07:07,760 --> 00:07:11,700
They were like, "No, we want to give him a chance
to prove himself." "Oh, OK." What's he proved,
90
00:07:11,720 --> 00:07:15,540
apart from that he's consistently late, without
good reason? I witnessed a car crash. OK?
91
00:07:15,560 --> 00:07:17,020
Is that a good enough reason?
92
00:07:17,040 --> 00:07:19,960
Save it for Lizzie, mate. Don't
involve me in your web of lies.
93
00:07:43,800 --> 00:07:46,580
Don't move. Do not move a muscle.
94
00:07:46,600 --> 00:07:49,020
Morning, Phil. You moved.
95
00:07:49,040 --> 00:07:50,180
You're popular.
96
00:07:50,200 --> 00:07:52,340
She got three. What you doing tonight?
97
00:07:52,360 --> 00:07:54,020
Oh, I'm busy.
98
00:07:54,040 --> 00:07:55,900
Oh, me, too. So another time maybe, yeah?
99
00:07:55,920 --> 00:07:58,340
Yeah. What about Friday?
You around Friday night?
100
00:07:58,360 --> 00:08:00,820
Busy. Oh, me, too.
Hey, listen, we'll keep trying.
101
00:08:00,840 --> 00:08:02,340
We'll get there eventually, eh?
102
00:08:02,360 --> 00:08:03,580
Er, see you in a bit.
103
00:08:05,360 --> 00:08:08,440
You've got to explode it. If you don't
explode it, it doesn't mean anything.
104
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
Shrapnel! See you later.
105
00:08:18,520 --> 00:08:20,180
Guys?
106
00:08:20,200 --> 00:08:21,980
Guys...
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
Guys? I don't know if anyone's...
108
00:08:23,520 --> 00:08:25,620
I put this up a couple of weeks ago now.
109
00:08:25,640 --> 00:08:29,220
Just about if anyone wants to go
go-karting this Saturday. Anyone?
110
00:08:29,240 --> 00:08:31,620
I've sent you an e-mail.
Alan can't make it, I know that.
111
00:08:31,640 --> 00:08:34,420
I've got an appointment. I don't
want to say any more than that.
112
00:08:34,440 --> 00:08:36,500
Yeah, well, that's fine,
but anyone else?
113
00:08:36,520 --> 00:08:38,580
Anyone? Clyde? Clyde?
114
00:08:38,600 --> 00:08:41,060
Clyde?
115
00:08:41,080 --> 00:08:42,260
Clive.
116
00:08:42,280 --> 00:08:44,620
What? Anyone else?
117
00:08:44,640 --> 00:08:47,220
No-one wants to go go-karting. OK?
118
00:08:47,240 --> 00:08:50,620
Same as no-one wanted to go
on your stupid paintball trip.
119
00:08:50,640 --> 00:08:53,120
Same as no-one ever
wants to do curry night.
120
00:08:56,040 --> 00:08:57,320
I'll come.
121
00:09:00,520 --> 00:09:02,720
Yes, Sam.
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,920
Stick that one in.
123
00:09:08,360 --> 00:09:09,580
I can't... I can't do that.
124
00:09:09,600 --> 00:09:11,260
I'll do that later. I can remember that.
125
00:09:11,280 --> 00:09:13,540
But now we've got one,
it will snowball surely.
126
00:09:13,560 --> 00:09:16,660
Anyone else? It's just I've
booked it for the whole day
127
00:09:16,680 --> 00:09:20,120
and it's going to cost Sam a fortune
if it's just the two of us. So...
128
00:09:21,400 --> 00:09:23,960
Well, look, it's up there.
Still got a few days to...
129
00:09:27,720 --> 00:09:29,980
It's not "curry night".
It's "curry club".
130
00:09:33,720 --> 00:09:36,200
- Your phone's ringing.
- That's not my phone.
131
00:09:37,520 --> 00:09:40,340
- It's coming from your drawer.
- No, it isn't.
132
00:09:40,360 --> 00:09:42,020
Well, it is.
133
00:09:47,640 --> 00:09:50,680
It's stopped. I really need to...
134
00:10:01,800 --> 00:10:05,100
Hi, this is a message for Sergeant Ince...
It's Sam Pinkett here
135
00:10:05,120 --> 00:10:07,740
from the accident this morning,
136
00:10:07,760 --> 00:10:08,980
the car crash.
137
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
After you'd gone,
138
00:10:10,520 --> 00:10:13,600
there was a... I found...um...
139
00:10:14,960 --> 00:10:17,860
Sorry, this isn't really something
I can leave in a message.
140
00:10:17,880 --> 00:10:20,520
Can you call me back as soon
as you get this? Thank you.
141
00:10:33,040 --> 00:10:34,620
- Late night?
- No.
142
00:10:34,640 --> 00:10:37,420
- Really?
- Why?
143
00:10:37,440 --> 00:10:41,060
No, you just left 13 voice mails on my
phone at three o'clock this morning.
144
00:10:41,080 --> 00:10:43,660
Oh, I'm so sorry.
145
00:10:43,680 --> 00:10:45,660
Did you bring my house keys?
146
00:10:45,680 --> 00:10:48,700
Oh, I haven't unpacked all the boxes yet.
They'll be in there.
147
00:10:48,720 --> 00:10:50,820
It's been three weeks.
Why haven't you unpacked?
148
00:10:50,840 --> 00:10:54,800
- Just thought, you know,
might be temporary, so...
- It isn't temporary.
149
00:11:00,840 --> 00:11:03,700
The next couple of days are really
important for me and I need...
150
00:11:03,720 --> 00:11:06,060
- I miss you.
- Don't. - I do.
151
00:11:06,080 --> 00:11:07,540
You miss someone looking after you.
152
00:11:07,560 --> 00:11:09,220
I miss you looking after me.
153
00:11:09,240 --> 00:11:11,460
You miss someone making
your decisions for you.
154
00:11:11,480 --> 00:11:14,320
I miss you making my decisions for me.
155
00:11:17,720 --> 00:11:18,900
Argh!
156
00:11:18,920 --> 00:11:21,420
I can't do this.
157
00:11:21,440 --> 00:11:25,500
Um, if I don't get that research
pack on my desk today,
158
00:11:25,520 --> 00:11:28,420
I'm the one who has to
explain to Mr Reid tomorrow.
159
00:11:28,440 --> 00:11:30,320
It's me that's going to look bad.
160
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
Please don't let me down.
161
00:11:35,360 --> 00:11:36,600
I won't.
162
00:11:43,640 --> 00:11:47,140
'You have received one new message.
163
00:11:47,160 --> 00:11:51,140
'Message received today at 11:09am.
164
00:11:52,720 --> 00:11:55,980
'You want to play games with us?
You want to play games?
165
00:11:56,000 --> 00:11:58,540
'This is what happens when we play games!
166
00:12:01,320 --> 00:12:03,060
'You show some respect.
167
00:12:03,080 --> 00:12:06,460
'If you're talking to the police,
she is dead.
168
00:12:06,480 --> 00:12:08,560
'There's a change of plan. New address.
169
00:12:09,720 --> 00:12:11,940
'So if you want to know
where we're holding your wife,
170
00:12:11,960 --> 00:12:13,860
'you pick up the phone!
171
00:12:17,640 --> 00:12:19,980
'To hear the message again, press...'
172
00:12:31,280 --> 00:12:32,220
All right?
173
00:12:32,240 --> 00:12:33,420
Oh, my God!
174
00:12:33,440 --> 00:12:34,500
Oh!
175
00:12:36,200 --> 00:12:37,540
Oh, my God!
176
00:12:38,960 --> 00:12:40,620
Oh, my God!
177
00:12:40,640 --> 00:12:42,900
Dear God!
178
00:12:42,920 --> 00:12:44,500
That's not helping.
179
00:12:44,520 --> 00:12:46,380
They don't know who
they're messing with.
180
00:12:46,400 --> 00:12:49,660
They don't have a clue who they're
messing with! They want to mess with us?
181
00:12:49,680 --> 00:12:52,820
What are you talking about?
They're not messing with us!
182
00:12:52,840 --> 00:12:55,540
They're not even messing with me!
I'm the wrong man.
183
00:12:55,560 --> 00:12:57,940
They're trying to mess with
the guy from the car crash.
184
00:12:57,960 --> 00:12:59,700
Well, he's out of the game.
185
00:12:59,720 --> 00:13:02,100
- This isn't a game.
- So why have I got my game face on?
186
00:13:02,120 --> 00:13:04,500
Because that's what you're
looking at. My game face.
187
00:13:04,520 --> 00:13:08,720
We need a plan of action, cos we
sure as shit can't call the police.
188
00:13:11,280 --> 00:13:15,380
Oh, they said they were going
to kill her if you call the police.
189
00:13:15,400 --> 00:13:17,500
- It was before that.
- Well, what did you say?
190
00:13:17,520 --> 00:13:19,500
Nothing. I just left a
message to call me back.
191
00:13:19,520 --> 00:13:21,180
Good. From now on we just ignore them.
192
00:13:21,200 --> 00:13:22,340
This is ridiculous.
193
00:13:22,360 --> 00:13:26,340
You're looking at this the wrong way.
This is our moment.
194
00:13:26,360 --> 00:13:28,540
We've been chosen.
195
00:13:28,560 --> 00:13:33,740
I'm a town planning and noise guidance
advisor for Berkshire County Council.
196
00:13:33,760 --> 00:13:37,980
You're a 31-year-old mail distribution
assistant who lives with his mum.
197
00:13:38,000 --> 00:13:40,540
Exactly! Stuff like this never happens!
198
00:13:40,560 --> 00:13:43,100
I don't want it to happen!
I haven't slept all night.
199
00:13:43,120 --> 00:13:45,700
I've got a load of work to do.
Lizzie will kill me if I don't...
200
00:13:45,720 --> 00:13:47,180
Oh, for God's sake.
201
00:13:47,200 --> 00:13:48,820
It's actually nothing to do with me!
202
00:13:48,840 --> 00:13:52,060
If this phone had rung three seconds
later, I wouldn't even have heard it.
203
00:13:52,080 --> 00:13:53,960
You know what? I should just...
204
00:13:55,880 --> 00:13:59,100
No! No, no, no, no.
205
00:13:59,120 --> 00:14:01,620
Stop! Stop, stop!
206
00:14:01,640 --> 00:14:04,140
No, lock it up. Lock it up. Lock it up!
207
00:14:04,160 --> 00:14:05,860
Lock it up!
208
00:14:05,880 --> 00:14:06,960
Lock it up.
209
00:14:09,000 --> 00:14:10,460
And you know what? You're right.
210
00:14:10,480 --> 00:14:14,820
If that phone had rung
three seconds later, but it didn't.
211
00:14:14,840 --> 00:14:18,100
It rung three seconds earlier,
and there's a reason for that.
212
00:14:18,120 --> 00:14:22,180
Someone out there needs us. A woman.
A beautiful woman.
213
00:14:22,200 --> 00:14:24,820
Now we have to save her,
214
00:14:24,840 --> 00:14:27,780
or there'll be blood on your hands.
215
00:14:27,800 --> 00:14:30,040
What do you think
Lizzie will make of that?
216
00:14:32,800 --> 00:14:34,620
There you are!
217
00:14:34,640 --> 00:14:36,620
What are you doing?
218
00:14:36,640 --> 00:14:38,140
Nothing. Just hanging out.
219
00:14:38,160 --> 00:14:39,780
Trying to stay warm.
220
00:14:39,800 --> 00:14:43,820
Right. There's a Sergeant
Ince on the phone for you...
221
00:14:43,840 --> 00:14:45,320
returning your call.
222
00:14:49,240 --> 00:14:51,140
Tell him I'm busy.
223
00:14:51,160 --> 00:14:52,620
He'll be in the hospital.
224
00:14:52,640 --> 00:14:55,220
We just need to find him, give
him his phone back. End of story.
225
00:14:55,240 --> 00:14:57,740
Right, but what if they call again?
You can't ignore it.
226
00:14:57,760 --> 00:15:00,940
- He was pretty clear about that.
- All right, well, we'll answer it, then.
227
00:15:00,960 --> 00:15:04,540
Whoa! Not "we". Not "we".
They must not know of my involvement.
228
00:15:04,560 --> 00:15:06,340
I don't want to know of your involvement.
229
00:15:06,360 --> 00:15:08,820
The greatest asset we have
is they don't know I'm involved.
230
00:15:08,840 --> 00:15:11,460
If they find out that I'm involved,
they will shit themselves.
231
00:15:11,480 --> 00:15:13,800
I'm so glad you're the
person I'm sharing this with!
232
00:15:15,720 --> 00:15:17,060
What are you doing down here?
233
00:15:17,080 --> 00:15:19,580
- Just popping over the road.
- Going to get some sweets.
234
00:15:19,600 --> 00:15:20,660
Do you want some Haribo?
235
00:15:20,680 --> 00:15:24,660
You're not going anywhere until you've finished
that research pack. - I have. - You've finished?
236
00:15:24,680 --> 00:15:25,900
Yeah.
237
00:15:25,920 --> 00:15:28,220
- Well, it's not on my desk.
- I just need to print it out.
238
00:15:28,240 --> 00:15:30,220
Great. Come and do it now.
239
00:15:30,240 --> 00:15:32,580
OK.
240
00:15:32,600 --> 00:15:33,900
You know where I am.
241
00:15:33,920 --> 00:15:35,380
- Don't go without me.
- I won't.
242
00:15:35,400 --> 00:15:36,620
- Please.
- OK.
243
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
- Promise?
- All right.
244
00:15:59,120 --> 00:16:00,860
- There it is.
- Oh!
245
00:16:00,880 --> 00:16:03,260
Don't bother reading it now,
just whenever...
246
00:16:03,280 --> 00:16:04,620
Thank you, Sam.
247
00:16:04,640 --> 00:16:06,620
Um, Sam...
248
00:16:06,640 --> 00:16:10,780
I'm sorry if I was a bit harsh earlier.
249
00:16:10,800 --> 00:16:13,640
I still find those kinds of
conversations a bit weird.
250
00:16:14,880 --> 00:16:18,500
- Me being your...
- My boss.
251
00:16:18,520 --> 00:16:19,540
That.
252
00:16:19,560 --> 00:16:23,920
It's fine. I just need to remember
not to talk about us at work.
253
00:16:24,920 --> 00:16:26,140
So...
254
00:16:26,160 --> 00:16:27,880
Well, hang on, I mean...
255
00:16:29,080 --> 00:16:32,680
Maybe this is exactly what we should
be doing, is talking about it.
256
00:16:34,080 --> 00:16:36,220
Definitely. At some point.
257
00:16:36,240 --> 00:16:38,260
- I see.
- What?
258
00:16:38,280 --> 00:16:41,620
You say you want to talk, but you
always find a way of wriggling out.
259
00:16:41,640 --> 00:16:42,760
OK.
260
00:16:43,760 --> 00:16:45,240
Let's talk now.
261
00:16:46,400 --> 00:16:47,620
Good.
262
00:16:47,640 --> 00:16:49,300
Well, first of all,
263
00:16:49,320 --> 00:16:51,940
I think you should know that
I'm having a little get-together.
264
00:16:51,960 --> 00:16:54,780
It's very casual. It's not a big...
265
00:16:54,800 --> 00:16:55,860
I'm sorry.
266
00:16:55,880 --> 00:16:57,540
- You're not answering that.
- I have to.
267
00:16:57,560 --> 00:17:00,580
You are not...You are answering that.
268
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
- Oh, my God!
- Hello?
269
00:17:01,920 --> 00:17:03,440
'Picking up the phone, I see.
270
00:17:04,560 --> 00:17:06,340
'I suppose you got the message.'
271
00:17:06,360 --> 00:17:08,080
Yes, I got the message.
272
00:17:09,720 --> 00:17:10,940
So, what can I do for you?
273
00:17:10,960 --> 00:17:13,460
'You seem calm all of a sudden.
274
00:17:13,480 --> 00:17:15,540
'I hope you're not planning something.
275
00:17:15,560 --> 00:17:17,180
No, no. Not planning anything.
276
00:17:17,200 --> 00:17:21,140
'I wouldn't be so calm if a knife
was being held to my wife's throat.'
277
00:17:21,160 --> 00:17:22,340
Right. That makes sense.
278
00:17:22,360 --> 00:17:24,980
'Oh? You don't believe me?
She'll tell you.'
279
00:17:25,000 --> 00:17:26,020
No, no. I believe you.
280
00:17:26,040 --> 00:17:28,300
There's no need to...
281
00:17:28,320 --> 00:17:30,700
Please, don't do... Don't do that.
282
00:17:30,720 --> 00:17:32,640
S... Stop it!
283
00:17:33,640 --> 00:17:35,300
Silly Billy.
284
00:17:35,320 --> 00:17:36,860
- Is it really so important...
- Shh.
285
00:17:36,880 --> 00:17:38,860
- Who's that?
- Nothing, no-one.
286
00:17:38,880 --> 00:17:41,820
You'd better not be involving the police.
287
00:17:41,840 --> 00:17:43,300
I'm already not doing that.
288
00:17:43,320 --> 00:17:45,540
Now, listen carefully.
Here's the new address.
289
00:17:45,560 --> 00:17:49,260
There's an old industrial unit,
on Cherry Tree Lane.
290
00:17:49,280 --> 00:17:50,420
OK.
291
00:17:50,440 --> 00:17:53,420
You get here at five o'clock,
and this all ends.
292
00:17:53,440 --> 00:17:55,500
- Five o'clock.
- You're not leaving early today.
293
00:17:55,520 --> 00:17:56,880
Can we make it six?
294
00:17:59,280 --> 00:18:03,820
Oh, inconveniencing you, huh?
Do you think you're in charge?
295
00:18:03,840 --> 00:18:05,220
No, Sir.
296
00:18:05,240 --> 00:18:08,240
It's just I can definitely be there at six.
297
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
Fine. Six o'clock.
298
00:18:15,160 --> 00:18:18,340
We look forward to
seeing you Mr Stevens.
299
00:18:18,360 --> 00:18:20,580
Okey-dokey.
300
00:18:20,600 --> 00:18:22,520
Bye, now. Bye-bye.
301
00:18:24,920 --> 00:18:27,300
Sorry about that. It was just a...
302
00:18:27,320 --> 00:18:29,940
What is going on?
303
00:18:29,960 --> 00:18:31,520
Don't lie to me.
304
00:18:39,560 --> 00:18:40,720
OK.
305
00:18:43,240 --> 00:18:46,100
- A woman's been kidnapped.
- Oh, get out!
306
00:18:46,120 --> 00:18:49,620
- You said what?
- I said, "Can we make it six?"
307
00:18:49,640 --> 00:18:52,300
Nice! Yeah, badass! You bring
that attitude at six o'clock
308
00:18:52,320 --> 00:18:55,780
when we're all up in their grill, when
we're face to face with these bastards.
309
00:18:55,800 --> 00:18:59,460
We're not getting in their grill,
Phil. Remember the plan.
310
00:18:59,480 --> 00:19:02,580
We're just going to give the phone
back to this Mr Stevens guy. Let's go.
311
00:19:02,600 --> 00:19:04,500
Well, riddle me this.
312
00:19:04,520 --> 00:19:05,860
What if he's dead?
313
00:19:05,880 --> 00:19:08,260
- He isn't dead.
- He might be.
314
00:19:08,280 --> 00:19:11,640
Well, we'll cross that bridge when we
come to it. Can we please just go?
315
00:19:14,480 --> 00:19:17,020
We're going to cross
a lot of bridges, Sam.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,640
Jump a lot of hurdles.
317
00:19:20,160 --> 00:19:22,320
I need to know that I'm with
someone who's got my back.
318
00:19:23,520 --> 00:19:25,360
Someone who's prepared to roll deep.
319
00:19:27,200 --> 00:19:29,040
Are you prepared to roll deep?
320
00:19:31,200 --> 00:19:34,260
I don't know what you're talking about
and I don't think you do either.
321
00:19:34,280 --> 00:19:36,260
I'm talking about rolling deep!
322
00:19:36,280 --> 00:19:38,060
Because that's how I roll!
323
00:19:38,080 --> 00:19:40,160
I roll deep!
324
00:19:41,200 --> 00:19:42,320
Deep!
325
00:19:53,320 --> 00:19:55,960
Is there any way you
can do that quicker?
326
00:19:57,960 --> 00:19:59,640
Preparation is key, Samuel.
327
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
You'd know that if you'd
spent any time in Japan.
328
00:20:08,480 --> 00:20:09,980
Let's roll.
329
00:20:19,440 --> 00:20:23,020
Hey! You have got to
keep your nutrients up.
330
00:20:23,040 --> 00:20:25,780
Fluids, vitamins, OK?
331
00:20:25,800 --> 00:20:28,140
This could be a long night.
332
00:20:28,160 --> 00:20:31,260
- A long night with no signs...
- I'll get something later.
333
00:20:31,280 --> 00:20:34,520
Probably too much wasabi in there
for you anyway. I put shitloads in.
334
00:20:38,720 --> 00:20:42,620
Hi, excuse me. We're looking for Mr Stevens.
He was in a car crash this morning.
335
00:20:42,640 --> 00:20:43,820
Are you a relation?
336
00:20:43,840 --> 00:20:46,240
- No, we're not related.
- He's our dad.
337
00:20:47,160 --> 00:20:51,220
Oh, they don't get on.
Still your dad, though. Bit cold.
338
00:20:51,240 --> 00:20:53,680
Right, well, I can't give
that information, I'm afraid.
339
00:20:57,280 --> 00:20:58,780
How about now?
340
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
There's 2.20 there.
341
00:21:00,880 --> 00:21:03,060
I'm really sorry about him.
342
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
What about my change? I'll take that.
343
00:21:07,520 --> 00:21:09,880
We're going to have to search
the entire hospital.
344
00:21:12,920 --> 00:21:14,380
Maybe not.
345
00:21:14,400 --> 00:21:17,620
- It's not going to work.
- It's not going to work. - Stay still.
346
00:21:17,640 --> 00:21:20,700
You're meant to be unconscious.
Just close your eyes.
347
00:21:20,720 --> 00:21:22,700
Let me do what I do best.
348
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
Close your eyes! I know you're tired.
349
00:21:27,520 --> 00:21:30,260
Excuse me.
Sorry, I've got Mr Stevens here.
350
00:21:30,280 --> 00:21:32,260
He had a nasty car
accident this morning
351
00:21:32,280 --> 00:21:35,860
and I've not got his ward
on my bloomin' notes.
352
00:21:35,880 --> 00:21:38,540
I don't know. Green Ward?
353
00:21:38,560 --> 00:21:42,080
Of course. Yeah, course it would be
Green Ward, wouldn't it? Yeah, yeah.
354
00:21:43,680 --> 00:21:45,300
Not, bad, eh, Sam? Sam?
355
00:21:45,320 --> 00:21:46,340
Sam!
356
00:21:47,440 --> 00:21:48,520
Oh...
357
00:22:07,440 --> 00:22:10,820
Right, I think the Green Ward
is round the next corner.
358
00:22:10,840 --> 00:22:13,340
No, I've just come from there.
Why are we going there?
359
00:22:13,360 --> 00:22:14,940
- Who are you?!
- What do you mean?
360
00:22:14,960 --> 00:22:16,380
- Where's Sam?
- Who's Sam?
361
00:22:16,400 --> 00:22:17,900
I thought I was going to theatre.
362
00:22:17,920 --> 00:22:20,220
- I'm having my leg amputated.
- What?!
363
00:22:28,880 --> 00:22:31,420
Well, where's the operating theatre?!
364
00:22:31,440 --> 00:22:33,500
I don't know. Shouldn't you know?
365
00:22:33,520 --> 00:22:35,200
- I don't work here!
- Eh?
366
00:22:38,240 --> 00:22:39,500
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam.
367
00:22:39,520 --> 00:22:42,500
Right, let's try and get this thing
done in under two hours, shall we?
368
00:22:42,520 --> 00:22:44,980
There's no hold-up. The
patient's already had his premed
369
00:22:45,000 --> 00:22:46,980
and we'll administer
the spinal anaesthesia.
370
00:22:47,000 --> 00:22:49,480
Very good, very good.
Let's get him over onto his side.
371
00:22:51,880 --> 00:22:53,440
Whoa!
372
00:22:55,480 --> 00:22:56,980
Can you hold the door, please?
373
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
OK, Mr Fletcher.
374
00:22:59,320 --> 00:23:04,200
Are you with us? Ah, I'll be honest,
this is going to hurt.
375
00:23:05,680 --> 00:23:08,180
- Ow! What are you doing?!
- He's struggling.
376
00:23:08,200 --> 00:23:11,060
I've seen this happen before with amputees.
It's the realisation
377
00:23:11,080 --> 00:23:12,860
- that one's about to lose one's leg.
- What?!
378
00:23:12,880 --> 00:23:14,900
I'm so sorry. I'm so sorry.
379
00:23:14,920 --> 00:23:17,640
No, you don't understand!
Please, please!
380
00:23:18,760 --> 00:23:19,860
Stop! Stop!
381
00:23:19,880 --> 00:23:20,980
Phil!
382
00:23:21,000 --> 00:23:22,420
You've got the wrong patient!
383
00:23:22,440 --> 00:23:24,140
What are you talking about?
384
00:23:24,160 --> 00:23:27,060
- This is your patient!
- They were going to cut my fucking leg off.
385
00:23:27,080 --> 00:23:28,420
Well, who are you, then?
386
00:23:28,440 --> 00:23:31,140
This is Mr Pinkett. He's my patient.
387
00:23:31,160 --> 00:23:33,060
I'm Sam and my legs are fine.
388
00:23:33,080 --> 00:23:35,500
How did this happen, Phil?
389
00:23:35,520 --> 00:23:37,580
I'll tell you how it happened.
390
00:23:37,600 --> 00:23:41,300
It happened because this country's
going to hell in a handcart!
391
00:23:41,320 --> 00:23:44,840
And it's mistakes like this
that give us a bad name.
392
00:23:46,720 --> 00:23:47,560
MRSA!
393
00:23:50,320 --> 00:23:51,800
I know we're all tired.
394
00:23:53,240 --> 00:23:56,160
Working too long for too
little and we're fed up.
395
00:23:57,280 --> 00:24:00,420
But we cannot allow
things like this to happen.
396
00:24:00,440 --> 00:24:02,420
This is making me very nervous.
397
00:24:02,440 --> 00:24:04,500
Now, I know you're a good surgeon.
398
00:24:04,520 --> 00:24:07,480
I've seen your work,
and I won't let you hang for this.
399
00:24:09,600 --> 00:24:11,680
The first rule of being in this room...
400
00:24:12,960 --> 00:24:15,120
is you don't talk
about being in this room.
401
00:24:16,520 --> 00:24:17,940
Agreed?
402
00:24:17,960 --> 00:24:20,300
Yes. Agreed.
403
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
This is Fight Club.
404
00:24:22,800 --> 00:24:25,220
Come on, Sam. Let's get out of here.
405
00:24:25,240 --> 00:24:26,440
Coming.
406
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Argh!
407
00:24:30,720 --> 00:24:32,500
I understand what you're saying, Phil.
408
00:24:32,520 --> 00:24:34,540
I just don't see what
I've got to thank you for.
409
00:24:34,560 --> 00:24:37,460
They were going to cut your leg off.
Because you left me unattended.
410
00:24:37,480 --> 00:24:39,540
- And you fell asleep.
- You told me to close my eyes.
411
00:24:39,560 --> 00:24:42,340
- We could go round like this forever.
- Wait. - What?
412
00:24:42,360 --> 00:24:43,440
Back up.
413
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
That's him.
414
00:24:50,160 --> 00:24:52,080
- You sure?
- Yeah, definitely.
415
00:25:04,680 --> 00:25:07,020
It says Mr Smith. I thought
you said he was Mr Stevens.
416
00:25:07,040 --> 00:25:10,620
- That's probably what they put when they
can't identify someone. - Like a John Dory.
417
00:25:10,640 --> 00:25:12,580
- You mean John Doe.
- Do I?
418
00:25:12,600 --> 00:25:14,880
Yeah, because John Dory's a - Fish dish.
- Sure.
419
00:25:27,960 --> 00:25:30,140
I think he might be in a coma.
420
00:25:38,640 --> 00:25:40,360
Who are you?
421
00:25:48,080 --> 00:25:49,520
My name's Sam Pinkett.
422
00:25:51,760 --> 00:25:54,820
You don't know me, but I was there
when you crashed your car this morning.
423
00:25:54,840 --> 00:25:56,480
It was me who called the ambulance.
424
00:25:58,160 --> 00:26:00,060
After you'd been taken to the hospital,
425
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
your phone started ringing,
and I picked it up.
426
00:26:03,280 --> 00:26:04,900
I know everything.
427
00:26:04,920 --> 00:26:07,060
- I know that your wife is in danger.
- Wh...
428
00:26:07,080 --> 00:26:08,740
I haven't involved the police.
429
00:26:08,760 --> 00:26:11,500
The kidnappers called again,
and I agreed to meet them.
430
00:26:11,520 --> 00:26:14,420
I thought if I could just get
your phone back to you,
431
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
you could take it from here.
But...I can see that's not...
432
00:26:19,360 --> 00:26:20,640
Look, I don't know what to do.
433
00:26:21,960 --> 00:26:25,480
But if there's any way I can
save your wife, I promise I will.
434
00:26:34,960 --> 00:26:36,600
I don't know what you're talking about.
435
00:26:37,880 --> 00:26:40,480
You had a car accident this morning?
436
00:26:41,560 --> 00:26:43,340
Yeah.
437
00:26:43,360 --> 00:26:44,520
In a grey BMW?
438
00:26:45,680 --> 00:26:46,880
- Yeah.
- And this...
439
00:26:48,880 --> 00:26:50,300
is your phone.
440
00:26:50,320 --> 00:26:52,440
That's not my phone.
441
00:26:54,520 --> 00:26:56,440
That's my phone.
442
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
I'm not even married.
443
00:27:13,480 --> 00:27:16,180
Do you mind feeding me
a couple of grapes?
444
00:27:16,200 --> 00:27:17,420
So whose phone was it, then?
445
00:27:17,440 --> 00:27:19,860
I guess we'll find out in 45 minutes.
446
00:27:19,880 --> 00:27:22,900
We can't just turn up empty-handed.
You said yourself, they're psycho.
447
00:27:22,920 --> 00:27:24,940
We've got no choice.
We have to do something.
448
00:27:24,960 --> 00:27:29,060
But they're going to want hard cash. Unmarked
bills. Sequential serial numbers. All that jazz.
449
00:27:29,080 --> 00:27:31,260
It doesn't matter.
We're all she's got now.
450
00:27:31,280 --> 00:27:33,200
And whatever happened to "rolling deep"?
451
00:27:37,680 --> 00:27:39,060
OK.
452
00:27:39,080 --> 00:27:40,660
I'm in.
453
00:27:40,680 --> 00:27:43,580
But you have got to
stay focused at all times,
454
00:27:43,600 --> 00:27:44,980
because danger is everywhere.
455
00:27:45,000 --> 00:27:47,400
You know what danger doesn't do?
Call ahead.
456
00:27:48,720 --> 00:27:50,300
Unless it's the IRA.
457
00:27:50,320 --> 00:27:52,940
So are we going to get the bus, or...
458
00:28:03,960 --> 00:28:05,300
Where's my money?
459
00:28:05,320 --> 00:28:06,540
I don't know.
460
00:28:06,560 --> 00:28:07,860
Don't fucking lie to me!
461
00:28:07,880 --> 00:28:10,140
Your employer is a foolish man.
462
00:28:10,160 --> 00:28:12,380
Well, I'm not going to go
there without any money.
463
00:28:12,400 --> 00:28:14,460
- No, I wouldn't do that.
- That makes sense.
464
00:28:14,480 --> 00:28:16,220
Foolish, cowardly man.
465
00:28:16,240 --> 00:28:19,020
Only a total idiot would
go there without any money.
466
00:28:19,040 --> 00:28:21,020
- Oh, my God!
- What a surprise.
467
00:28:21,040 --> 00:28:23,860
I don't bloody believe this.
468
00:28:23,880 --> 00:28:25,920
I'm going to have to kill you now.
35355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.