All language subtitles for The.Resident.S06E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:04,499 - Previously on The Resident... - Why isn't she returning my calls? 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,339 This is your sister we're talking about. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,337 AJ, I'm really getting worried, okay? 4 00:00:08,339 --> 00:00:10,093 She really loves her babies. 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,569 My goal is to make amends to you 6 00:00:15,570 --> 00:00:18,919 for all the harm that I have done. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,680 You can get sober or don't. 8 00:00:21,682 --> 00:00:23,579 But I'm not lying for you anymore. 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,480 Nic would've been proud of you today. 10 00:00:26,410 --> 00:00:28,359 I want you to be proud of me. 11 00:02:01,280 --> 00:02:03,029 Paddie! 12 00:02:04,190 --> 00:02:06,160 Where were you? 13 00:02:08,350 --> 00:02:09,529 I need help. 14 00:02:09,530 --> 00:02:11,629 Wh-What's going on, Padma? Please talk to me. 15 00:02:11,630 --> 00:02:13,449 I can't. 16 00:02:13,450 --> 00:02:15,209 You can't what? 17 00:02:15,210 --> 00:02:17,119 They deserve better than me. 18 00:02:17,120 --> 00:02:18,760 I can't be their mother. 19 00:02:20,120 --> 00:02:21,619 Okay. Okay. 20 00:02:21,620 --> 00:02:22,820 Hey. 21 00:02:22,860 --> 00:02:25,029 We're gonna get you the help you need, okay? 22 00:02:25,030 --> 00:02:26,119 Okay. 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,480 It's gonna be fine. 24 00:02:36,970 --> 00:02:37,969 Hey. 25 00:02:37,970 --> 00:02:39,049 Oh, my God. 26 00:02:39,050 --> 00:02:40,320 What happened to you? 27 00:02:40,550 --> 00:02:41,750 Oh. 28 00:02:41,970 --> 00:02:44,639 Yeah, there was a scuffle at the hospital last night. 29 00:02:44,640 --> 00:02:45,999 Looks worse than it is. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,569 What do you mean, a scuffle? 31 00:02:47,570 --> 00:02:49,499 Oh. It was actually pretty crazy. 32 00:02:49,500 --> 00:02:51,559 This woman who should've never been operated on 33 00:02:51,560 --> 00:02:54,649 to begin with died after surgery. 34 00:02:54,650 --> 00:02:57,729 Her two sons, who pushed for it, went ballistic. 35 00:02:57,730 --> 00:02:59,460 What, and they attacked you? 36 00:03:00,750 --> 00:03:02,179 They were after Billie. 37 00:03:02,180 --> 00:03:04,329 I just got in the way. 38 00:03:04,330 --> 00:03:06,470 Ah. 39 00:03:09,410 --> 00:03:10,579 Can we talk? 40 00:03:10,580 --> 00:03:12,599 Yeah. I have something I want to tell you 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,769 and I didn't want to do it at work. 42 00:03:14,770 --> 00:03:15,769 Okay. Want to sit down? 43 00:03:15,770 --> 00:03:17,980 No, no, no, that's okay. 44 00:03:22,510 --> 00:03:25,070 I wasn't at a vineyard with friends this weekend. 45 00:03:26,440 --> 00:03:28,599 I was... 46 00:03:28,600 --> 00:03:30,369 visiting my dad 47 00:03:30,370 --> 00:03:33,170 at an addiction treatment program. 48 00:03:35,360 --> 00:03:36,939 Uh-huh. 49 00:03:36,940 --> 00:03:41,550 It was family day and he asked me not to tell anyone and... 50 00:03:41,780 --> 00:03:44,430 I stupidly agreed. 51 00:03:48,220 --> 00:03:50,100 Okay. 52 00:03:53,060 --> 00:03:54,390 First reaction: 53 00:03:54,620 --> 00:03:56,309 - this is great news. - You're not angry? 54 00:03:56,310 --> 00:03:58,629 No. I'm happy for you. And for your dad. 55 00:03:58,630 --> 00:04:00,639 - That's huge. - Thank you. 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,309 It-it-it was. 57 00:04:02,310 --> 00:04:03,649 But... 58 00:04:03,650 --> 00:04:05,059 lying to you 59 00:04:05,060 --> 00:04:06,979 is something I never want to do again. 60 00:04:06,980 --> 00:04:09,410 Cade, don't beat yourself up. I understand. 61 00:04:09,640 --> 00:04:11,399 I just thought I was protecting him, you know? 62 00:04:11,400 --> 00:04:12,899 The way I always have. And... 63 00:04:12,900 --> 00:04:15,069 that's actually something we talked about at the program... 64 00:04:15,070 --> 00:04:16,569 All the lying and how... 65 00:04:16,570 --> 00:04:19,329 it doesn't help anything. It just makes everything worse. 66 00:04:19,330 --> 00:04:22,209 You know? For him, for me and... 67 00:04:22,210 --> 00:04:24,930 now maybe for us. 68 00:04:25,760 --> 00:04:28,510 I'm glad you told me. Thank you. 69 00:04:30,430 --> 00:04:33,100 There's something I have to tell you. 70 00:04:41,260 --> 00:04:44,070 I haven't been honest with myself. 71 00:04:44,930 --> 00:04:46,130 Or you. 72 00:04:47,780 --> 00:04:50,660 About my feelings for Billie. 73 00:04:54,180 --> 00:04:56,120 Did something happen? 74 00:04:59,940 --> 00:05:01,500 I kissed her. 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,590 Hmm. 76 00:05:07,030 --> 00:05:08,230 Okay. 77 00:05:11,570 --> 00:05:13,049 Hang on. Let's talk about this. 78 00:05:13,050 --> 00:05:14,289 There's nothing to say. 79 00:05:14,290 --> 00:05:15,639 I just wish you'd been honest with me 80 00:05:15,640 --> 00:05:17,389 - a long time ago. - I was. 81 00:05:17,390 --> 00:05:19,059 I wanted things to work out with us. 82 00:05:19,060 --> 00:05:20,969 I didn't know how I felt about Billie. 83 00:05:20,970 --> 00:05:23,980 Well, everybody else did. I mean, literally everyone. 84 00:05:24,210 --> 00:05:25,549 You know, maybe this is why 85 00:05:25,550 --> 00:05:27,049 I could never fully be open with you. 86 00:05:27,050 --> 00:05:28,809 You've been half in from the start. 87 00:05:28,810 --> 00:05:29,989 Oh, come on. That's not true. 88 00:05:29,990 --> 00:05:31,389 I tried to make things work with us. 89 00:05:31,390 --> 00:05:33,160 - You know that. - You tried? 90 00:05:35,500 --> 00:05:38,120 I know I've hurt you, and I'm sorry. 91 00:05:41,490 --> 00:05:44,500 You should put some arnica on those bruises. 92 00:06:18,770 --> 00:06:20,019 Excuse me. 93 00:06:20,020 --> 00:06:21,779 Sir, have you been registered? 94 00:06:21,780 --> 00:06:23,589 I'm sorry. There's no time. 95 00:06:23,590 --> 00:06:25,429 Who took this electrocardiogram? 96 00:06:25,430 --> 00:06:27,689 - I did. - Phil, give me that chair 97 00:06:27,690 --> 00:06:29,599 and let's get him into Bay Three. 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,789 This man's having a heart attack. 99 00:06:30,790 --> 00:06:34,178 Uh, inferior myocardial infarction, 100 00:06:34,180 --> 00:06:35,269 to be precise. 101 00:06:35,270 --> 00:06:36,789 Uh, Dr. Feldman. 102 00:06:36,790 --> 00:06:38,369 I need your help here with... 103 00:06:38,370 --> 00:06:39,959 I'm sorry, sir, what's your name? 104 00:06:39,960 --> 00:06:41,129 Dr. Leonard Perry. 105 00:06:41,130 --> 00:06:43,189 You're the Leonard Perry, 106 00:06:43,190 --> 00:06:44,799 the cardiothoracic surgeon? 107 00:06:44,800 --> 00:06:45,879 Yes, I am. 108 00:06:45,880 --> 00:06:47,300 I learned about you in med school. 109 00:06:47,302 --> 00:06:49,071 This man's research gave us the defibrillator. 110 00:06:49,073 --> 00:06:51,940 Which you should probably hook me up to, 111 00:06:51,942 --> 00:06:54,050 - as a precaution. - Absolutely. 112 00:06:54,550 --> 00:06:57,719 I'm also gonna need nitroglycerin 113 00:06:57,720 --> 00:06:59,309 - and a heparin drip. - Yes. 114 00:06:59,310 --> 00:07:00,889 Anything else we can get you to make you comfortable? 115 00:07:00,890 --> 00:07:02,039 Yes. 116 00:07:02,040 --> 00:07:03,469 Dr. James Yamada. 117 00:07:03,470 --> 00:07:05,319 - Absolutely. - That's who I'm here to see. 118 00:07:05,320 --> 00:07:07,360 - Let's page Dr. Yamada. - Okay. 119 00:07:16,910 --> 00:07:20,120 I thought you'd at least take today off. 120 00:07:21,000 --> 00:07:22,899 How are you? 121 00:07:22,900 --> 00:07:24,159 I'm okay. 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,749 I'm still processing it all. 123 00:07:25,750 --> 00:07:27,159 It's unacceptable, what happened. 124 00:07:27,160 --> 00:07:29,489 I want you to know we're increasing security. 125 00:07:29,490 --> 00:07:30,849 I appreciate that. 126 00:07:30,850 --> 00:07:33,419 Especially since the budget is so tight right now. 127 00:07:33,420 --> 00:07:35,239 That's an understatement. 128 00:07:35,240 --> 00:07:38,429 I heard we might have to start shutting down departments? 129 00:07:38,430 --> 00:07:40,559 I was hoping for some kind of reprieve, 130 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 but the governor didn't budge. 131 00:07:41,920 --> 00:07:44,099 So, yes, we will be closing the ER to trauma 132 00:07:44,100 --> 00:07:46,029 - at midnight tonight. - That's awful. I mean, 133 00:07:46,030 --> 00:07:48,419 can't we make an emergency appeal to the state assembly? 134 00:07:48,420 --> 00:07:51,479 Our funding was always from the governor's discretionary fund. 135 00:07:51,480 --> 00:07:52,939 So we're completely at his mercy. 136 00:07:52,940 --> 00:07:53,849 Cade. 137 00:07:53,850 --> 00:07:56,429 Just the person I wanted to see. 138 00:07:56,430 --> 00:07:57,609 I'm gonna need you to take a look 139 00:07:57,610 --> 00:07:59,119 at all our current ICU patients. 140 00:07:59,120 --> 00:08:01,540 Any who are stable enough to move, find them 141 00:08:01,770 --> 00:08:03,029 - a new location. - Okay. 142 00:08:03,030 --> 00:08:05,529 If you have any questions, I'm here to help. 143 00:08:05,530 --> 00:08:06,959 Or Billie. 144 00:08:06,960 --> 00:08:08,920 I'm sure I can manage. 145 00:08:11,720 --> 00:08:14,930 Today is not going to be a fun day. 146 00:08:16,780 --> 00:08:18,389 It's great to see you, Leonard. 147 00:08:18,390 --> 00:08:21,049 I wish it was under different circumstances. 148 00:08:21,050 --> 00:08:23,119 Well, once you get a stent into my heart, 149 00:08:23,120 --> 00:08:25,289 we'll catch up properly. 150 00:08:25,290 --> 00:08:26,629 I didn't know you were in Atlanta. 151 00:08:26,630 --> 00:08:29,309 Mm. On my way to Switzerland for a lecture. 152 00:08:29,310 --> 00:08:31,649 - Mm. - Connecting flight was canceled. 153 00:08:31,650 --> 00:08:33,889 Trouble started at the airport. 154 00:08:33,890 --> 00:08:37,299 Well, we are honored to have you here, Leonard. 155 00:08:37,300 --> 00:08:40,489 People are very impressed you asked for me. 156 00:08:40,490 --> 00:08:43,040 I wouldn't have anyone else. 157 00:08:46,330 --> 00:08:50,630 Is there anyone we should call once we get you on the table? 158 00:08:51,430 --> 00:08:52,589 My wife died last year. 159 00:08:52,590 --> 00:08:53,429 - Sylvia? - Yeah. 160 00:08:53,430 --> 00:08:54,749 Aw, I'm so sorry. 161 00:08:54,750 --> 00:08:57,579 We'd been married since we were in college. 162 00:08:57,580 --> 00:08:59,749 Outlived all my closest friends, so... 163 00:08:59,750 --> 00:09:02,020 no, no, uh, I'm alone. 164 00:09:03,180 --> 00:09:04,863 Well, for now, you got me. 165 00:09:04,865 --> 00:09:06,159 Thank you, James. 166 00:09:08,890 --> 00:09:12,579 Dr. Perry, AJ Austin, Chastain's CT surgeon. 167 00:09:12,580 --> 00:09:14,569 Dr. Perry here was my greatest mentor. 168 00:09:14,570 --> 00:09:15,899 He taught me everything I know. 169 00:09:15,900 --> 00:09:17,749 I know Dr. Austin. 170 00:09:17,750 --> 00:09:19,749 From reputation, of course. 171 00:09:19,750 --> 00:09:21,149 It's an honor. 172 00:09:21,150 --> 00:09:23,069 Oh, the honor is all mine, Dr. Perry. 173 00:09:23,070 --> 00:09:25,089 The surgical techniques you pioneered, 174 00:09:25,090 --> 00:09:26,989 the work you did with electrophysiology 175 00:09:26,990 --> 00:09:28,649 - of the heart... - Not to mention 176 00:09:28,650 --> 00:09:31,249 accepting the Nobel Peace Prize for the International Physicians 177 00:09:31,250 --> 00:09:33,009 for the Prevention of Nuclear Weapons... 178 00:09:33,010 --> 00:09:34,829 If we could save this for another time, 179 00:09:34,830 --> 00:09:35,829 if you don't mind. 180 00:09:35,830 --> 00:09:36,939 Of course, of course. 181 00:09:36,940 --> 00:09:39,439 Uh, likely RCA occlusion. Radial approach. 182 00:09:39,440 --> 00:09:40,759 Should be in and out with a stent 183 00:09:40,760 --> 00:09:42,019 and a new lease on life in no time. 184 00:09:42,020 --> 00:09:44,609 James, cancel the cath lab. 185 00:09:44,610 --> 00:09:45,839 Stop the heparin. 186 00:09:45,840 --> 00:09:46,779 Get me to CT stat. 187 00:09:46,780 --> 00:09:48,839 Your EKG 188 00:09:48,840 --> 00:09:50,289 shows inferior ST elevations. 189 00:09:50,290 --> 00:09:52,509 Your troponin's elevated. You're having a heart attack... 190 00:09:52,510 --> 00:09:55,849 Apparently I am also having an aortic dissection. 191 00:09:55,850 --> 00:09:58,120 Dr. Austin, I hope you're ready for surgery. 192 00:09:58,350 --> 00:10:00,840 Well, if you're right, I'm more than ready. 193 00:10:06,190 --> 00:10:08,859 How long do they want to keep her here? 194 00:10:08,860 --> 00:10:11,430 They'll talk to us once they check her in. 195 00:10:12,870 --> 00:10:14,629 So what happens next? 196 00:10:14,630 --> 00:10:15,479 Medication? 197 00:10:15,480 --> 00:10:17,890 - Therapy? - All of that. 198 00:10:18,800 --> 00:10:20,150 God, the anxiety, 199 00:10:20,370 --> 00:10:21,799 the sense of inadequacy... 200 00:10:21,800 --> 00:10:23,980 I thought it was the stress of being a new mother. 201 00:10:24,210 --> 00:10:26,819 How did I not see it was postpartum depression? 202 00:10:26,820 --> 00:10:28,319 What's important is 203 00:10:28,320 --> 00:10:31,280 now Padma's gonna be able to get the help that she needs. 204 00:10:31,980 --> 00:10:33,180 We have to tell AJ. 205 00:10:34,330 --> 00:10:37,739 He has an incredibly important patient today. 206 00:10:37,740 --> 00:10:39,739 Leonard Perry. 207 00:10:39,740 --> 00:10:41,239 The Leonard Perry? 208 00:10:41,240 --> 00:10:43,339 God, I don't want to distract him 209 00:10:43,340 --> 00:10:46,010 when he can't do anything for Padma right now. 210 00:10:46,230 --> 00:10:48,899 I'll talk to him later today. 211 00:10:48,900 --> 00:10:50,589 You have to go to work. I know. 212 00:10:50,590 --> 00:10:54,180 - I love you. - I love you. 213 00:10:58,930 --> 00:11:01,759 I just don't see how he can have an aortic dissection. 214 00:11:01,760 --> 00:11:04,269 He's too functional. His pain is manageable. 215 00:11:04,270 --> 00:11:05,689 It doesn't make sense. 216 00:11:05,690 --> 00:11:07,089 Yeah, it was probably a slow one. 217 00:11:07,090 --> 00:11:08,439 Atypical presentation. 218 00:11:08,440 --> 00:11:10,529 I know I said he's always right, but... 219 00:11:10,530 --> 00:11:13,529 I want him to be wrong this one time. 220 00:11:13,530 --> 00:11:16,689 Man, what was he like as a teacher? 221 00:11:16,690 --> 00:11:17,709 A saint. 222 00:11:17,710 --> 00:11:20,269 Medicine is like a... 223 00:11:20,270 --> 00:11:22,450 spiritual vocation for him. 224 00:11:23,210 --> 00:11:25,750 He believes in the power of the human touch. 225 00:11:26,530 --> 00:11:27,909 Hmm. 226 00:11:27,910 --> 00:11:30,030 Well, I'll be damned. 227 00:11:30,790 --> 00:11:34,089 Right there. Ascending aortic dissection. 228 00:11:34,090 --> 00:11:36,720 His right coronary artery takes off anomalously 229 00:11:36,950 --> 00:11:38,229 from his ascending aorta. 230 00:11:38,230 --> 00:11:40,119 Which means when he had the dissection, 231 00:11:40,120 --> 00:11:41,879 he also had an inferior MI. 232 00:11:41,880 --> 00:11:45,069 That is... that is a one-in-a-million diagnosis. 233 00:11:45,070 --> 00:11:47,049 How the hell did he figure that out? 234 00:11:47,050 --> 00:11:49,069 Observation 235 00:11:49,070 --> 00:11:50,549 and experience. 236 00:11:50,550 --> 00:11:52,309 Sir, you should be back in your bed. 237 00:11:52,310 --> 00:11:55,469 - You're not well. - A type 1A dissection. 238 00:11:55,470 --> 00:11:57,989 A Perry-1A, to be exact. 239 00:11:57,990 --> 00:12:01,469 Named after you because you're the one who categorized it. 240 00:12:01,470 --> 00:12:04,489 Well, are you ready to repair 241 00:12:04,490 --> 00:12:07,329 a Perry-1A dissection on Perry? 242 00:12:07,330 --> 00:12:11,319 Let's... take a moment to figure out the best course of action. 243 00:12:11,320 --> 00:12:12,319 Yeah? 244 00:12:12,320 --> 00:12:13,909 Sure. 245 00:12:13,910 --> 00:12:15,599 Sure, he's right, Dr. Perry. 246 00:12:15,600 --> 00:12:17,429 Let's get you back to an ICU bed. 247 00:12:17,430 --> 00:12:19,720 Okay? 248 00:12:21,990 --> 00:12:23,269 You get called to the execution? 249 00:12:23,270 --> 00:12:25,259 - Sorry, what? - You didn't see the email? 250 00:12:25,260 --> 00:12:27,168 We're all supposed to meet with Voss. 251 00:12:27,170 --> 00:12:30,929 Chastain's level 1 trauma center is closing. Tonight. 252 00:12:30,930 --> 00:12:32,689 Whoa. That is a huge loss. 253 00:12:32,690 --> 00:12:34,599 No more helicopters on the roof, 254 00:12:34,600 --> 00:12:36,189 no more trauma team activations. 255 00:12:36,190 --> 00:12:38,289 Fewer doctors, nurses, surgeons. 256 00:12:38,290 --> 00:12:39,849 It makes you think what's next? 257 00:12:39,850 --> 00:12:41,199 Cath lab? Transplant? 258 00:12:41,200 --> 00:12:42,769 We're gonna be a nine-to-five urgent care clinic 259 00:12:42,770 --> 00:12:43,849 before you know it. 260 00:12:43,850 --> 00:12:44,869 Prepare for a thrilling future 261 00:12:44,870 --> 00:12:46,349 of nonspecific abdominal pain 262 00:12:46,350 --> 00:12:48,689 and tingly arms and legs. 263 00:12:48,690 --> 00:12:49,959 What do we got? 264 00:12:49,960 --> 00:12:51,299 Unidentified woman. 265 00:12:51,300 --> 00:12:53,180 Witnesses say she got into a violent altercation 266 00:12:53,190 --> 00:12:54,379 with a purse thief. 267 00:12:54,380 --> 00:12:56,029 Closed head injury and thrown to the ground. 268 00:12:56,030 --> 00:12:57,699 - Femur looks broken. - All right, let's take her 269 00:12:57,700 --> 00:12:59,529 - to Trauma 12. - Hello, ma'am, 270 00:12:59,530 --> 00:13:01,459 I'm Dr. Pravesh, and you are at. 271 00:13:01,460 --> 00:13:02,809 Chastain Hospital. 272 00:13:02,810 --> 00:13:03,869 Do you remember what happened? 273 00:13:03,870 --> 00:13:05,129 My purse. 274 00:13:05,130 --> 00:13:06,559 She wandered out of the dementia unit? 275 00:13:06,560 --> 00:13:07,969 It's possible. I have no clue. 276 00:13:07,970 --> 00:13:10,389 She's pretty banged up, but protecting her airway, 277 00:13:10,390 --> 00:13:11,989 and her vitals are stable. 278 00:13:11,990 --> 00:13:14,229 Let's get a full set of labs and get her to CT 279 00:13:14,230 --> 00:13:15,208 as soon as we can. 280 00:13:15,210 --> 00:13:16,319 At her age and degree of trauma, 281 00:13:16,320 --> 00:13:18,439 she could have injured just about anything. 282 00:13:19,334 --> 00:13:20,909 He needs emergent surgery. 283 00:13:20,910 --> 00:13:23,669 His mortality's increasing one percent 284 00:13:23,670 --> 00:13:24,909 - every hour we wait. - But at his age, 285 00:13:24,910 --> 00:13:26,509 and with the extent of involvement 286 00:13:26,510 --> 00:13:28,329 of his aorta, and the hit his heart's already taken, 287 00:13:28,330 --> 00:13:30,498 the mortality for that surgery's over 50%. 288 00:13:30,500 --> 00:13:33,839 - So what's the alternative, conservative management? - Yes. 289 00:13:33,840 --> 00:13:35,249 But we keep strict tabs 290 00:13:35,250 --> 00:13:37,249 on his heart rate and blood pressure. 291 00:13:37,250 --> 00:13:38,919 And hope the tear in his aorta clots off. 292 00:13:38,920 --> 00:13:40,499 It's a long shot and still risky. 293 00:13:40,500 --> 00:13:42,919 He said it himself. It's a Type-1A Gray Zone. 294 00:13:42,920 --> 00:13:45,699 Medical management and surgery have similar outcomes. 295 00:13:45,701 --> 00:13:47,270 All right, so we have to convince the man 296 00:13:47,272 --> 00:13:49,919 who created the surgery not to have the surgery, 297 00:13:49,921 --> 00:13:52,484 and hope the world's most famous heart surgeon 298 00:13:52,486 --> 00:13:54,604 doesn't die in Chastain today. 299 00:13:56,056 --> 00:13:57,264 Right. 300 00:14:05,050 --> 00:14:07,799 - Hey. - Hey. 301 00:14:07,800 --> 00:14:10,390 Heard Leonard Perry's here. How is he? 302 00:14:10,392 --> 00:14:13,647 Well, he's hanging in there, but it's not great. 303 00:14:13,649 --> 00:14:17,441 Um, so Kit wants me to move out all the ICU patients that I can. 304 00:14:17,443 --> 00:14:18,682 What? Why? 305 00:14:18,684 --> 00:14:20,943 Budget issues, I'm assuming. 306 00:14:20,945 --> 00:14:23,259 I found a good candidate. Amir Sheridan. 307 00:14:23,260 --> 00:14:24,929 The kid with the fentanyl poisoning? 308 00:14:24,930 --> 00:14:26,579 - I thought he was improving. - He's not. 309 00:14:26,580 --> 00:14:27,989 But he's alive. 310 00:14:27,990 --> 00:14:29,846 Neuro says wait a year before they give up on him, 311 00:14:29,848 --> 00:14:31,158 but he can't stay here. 312 00:14:31,160 --> 00:14:33,769 So we have to find a skilled nursing facility 313 00:14:33,770 --> 00:14:35,009 - that will take him. - Yes. 314 00:14:35,010 --> 00:14:36,009 Which will not be an easy task, 315 00:14:36,010 --> 00:14:37,440 and it's all yours. 316 00:14:38,330 --> 00:14:40,259 Someone needs to talk to his family, 317 00:14:40,260 --> 00:14:41,759 and it should probably be his surgeon. 318 00:14:41,760 --> 00:14:43,979 - Billie. - Can you give that to her, please? 319 00:14:48,359 --> 00:14:50,380 Hey, you got some time for a trauma patient? 320 00:14:53,880 --> 00:14:55,699 Go for it. Distract me. 321 00:14:55,700 --> 00:14:58,459 - What was that? - A mess. 322 00:14:58,460 --> 00:15:01,290 I get it. If you ever want to talk, I'm here. 323 00:15:02,200 --> 00:15:04,630 I got to say, though, we all knew it was coming. 324 00:15:06,040 --> 00:15:09,340 Kit and Bell's wedding? Everybody saw it. 325 00:15:10,200 --> 00:15:12,140 Everybody but me, I guess. 326 00:15:12,360 --> 00:15:16,060 Hi. Can you tell us your name, ma'am? 327 00:15:17,310 --> 00:15:18,549 You first. 328 00:15:18,550 --> 00:15:21,479 This is Lillian, and she's a real fighter. 329 00:15:21,480 --> 00:15:24,129 She took on a guy who tried to snatch her purse. 330 00:15:24,130 --> 00:15:26,320 Lillian... something. 331 00:15:27,140 --> 00:15:29,159 I can't remember the rest of it. 332 00:15:29,160 --> 00:15:30,879 - Bizarre. - Lillian, 333 00:15:30,880 --> 00:15:32,979 - I'm Dr. Hawkins. - What time is it? 334 00:15:32,980 --> 00:15:34,990 I need to make sure that I let the dog out. 335 00:15:36,310 --> 00:15:38,635 No. I need you to stay right here, okay? 336 00:15:39,890 --> 00:15:41,460 Stay here. 337 00:15:44,730 --> 00:15:46,840 Can you keep an eye on her for me? 338 00:15:47,070 --> 00:15:48,829 She's been this disoriented the whole time? 339 00:15:48,830 --> 00:15:50,749 She's clearing up a bit, but not much. 340 00:15:50,750 --> 00:15:53,350 Any explanation for her confusion on her workup? 341 00:15:53,570 --> 00:15:56,259 Possible Alzheimer's, but her urine is clearly infected. 342 00:15:56,260 --> 00:15:58,339 She's dehydrated, sodium at 150. 343 00:15:58,340 --> 00:16:01,259 She's in pain from a broken femur, but listen. 344 00:16:01,260 --> 00:16:04,360 What's really concerning me is this. 345 00:16:05,180 --> 00:16:06,419 Mm. 346 00:16:06,420 --> 00:16:08,529 Acute on-chronic subdural. That's pretty big. 347 00:16:08,530 --> 00:16:11,530 This could be what is causing her to be so confused. 348 00:16:11,760 --> 00:16:15,429 If you're asking my advice, 349 00:16:15,430 --> 00:16:17,429 fix her sodium, treat her UTI, 350 00:16:17,430 --> 00:16:19,859 - see if she clears. - I think she needs to get to the OR stat. 351 00:16:19,860 --> 00:16:23,449 Taking a woman at her age to the OR is risky. 352 00:16:23,450 --> 00:16:26,459 And if it is dementia, putting her through surgery... 353 00:16:26,460 --> 00:16:28,369 That-that could just make things far worse. 354 00:16:28,370 --> 00:16:30,699 We have to get her to the OR anyway for her broken leg. 355 00:16:30,700 --> 00:16:33,779 I say we try and treat the bleed at the same time. 356 00:16:33,780 --> 00:16:35,889 Okay, so both Billie and Kit. 357 00:16:35,890 --> 00:16:37,370 Yes. 358 00:16:38,300 --> 00:16:42,379 Now, as confidant as I am in using your surgical techniques, 359 00:16:42,380 --> 00:16:45,459 my recommendation would be to carefully monitor you 360 00:16:45,460 --> 00:16:48,239 and hope the dissection stabilizes. 361 00:16:48,240 --> 00:16:51,650 Honesty first, among colleagues? 362 00:16:58,750 --> 00:17:03,309 Well, neither option is good. 363 00:17:03,310 --> 00:17:05,989 We believe odds slightly favor wait and see. 364 00:17:05,990 --> 00:17:07,829 Slightly favor? 365 00:17:07,830 --> 00:17:08,829 So it's not clear. 366 00:17:08,830 --> 00:17:11,310 No, it's not. 367 00:17:12,130 --> 00:17:14,489 Given the choice between hope and action, 368 00:17:14,490 --> 00:17:17,010 I've always tended towards action. 369 00:17:18,420 --> 00:17:22,560 But now that I'm here, I'm frightened. 370 00:17:29,500 --> 00:17:31,279 Dr. Perry, 371 00:17:31,280 --> 00:17:33,609 if you choose to have the surgery, 372 00:17:33,610 --> 00:17:37,099 I promise you that these hands will do everything they can 373 00:17:37,100 --> 00:17:38,529 to save your life. 374 00:17:38,530 --> 00:17:41,599 So you have it? 375 00:17:41,600 --> 00:17:43,109 The healing touch? 376 00:17:43,110 --> 00:17:45,179 Well, I don't know about that, 377 00:17:45,180 --> 00:17:47,129 but I do have experience, talent, 378 00:17:47,130 --> 00:17:49,130 and a very big ego. 379 00:17:49,350 --> 00:17:52,510 That and the healing touch. 380 00:17:53,470 --> 00:17:57,890 That is where I place my trust. 381 00:18:04,630 --> 00:18:07,719 Okay. No watching and waiting. 382 00:18:07,720 --> 00:18:09,969 - We move forward. - Yes. 383 00:18:09,970 --> 00:18:11,819 Together. 384 00:18:11,820 --> 00:18:14,229 You sure? 385 00:18:14,230 --> 00:18:17,820 You don't have to make this decision right this moment. 386 00:18:18,050 --> 00:18:22,719 James, I have never let fear guide me in the OR. 387 00:18:22,720 --> 00:18:25,000 I won't let it steer me away now. 388 00:18:26,440 --> 00:18:28,880 No more half measures. 389 00:18:29,990 --> 00:18:32,409 I want bold action. 390 00:18:32,410 --> 00:18:36,159 All right. You heard the man, James. 391 00:18:36,160 --> 00:18:37,989 Dr. Leonard has decided 392 00:18:37,990 --> 00:18:40,919 to come out the bunker guns blazing. 393 00:18:40,920 --> 00:18:42,970 That's the idea. 394 00:18:44,410 --> 00:18:47,390 - Okay? - Okay. 395 00:19:02,430 --> 00:19:04,349 How's it going? 396 00:19:04,350 --> 00:19:05,700 Good. 397 00:19:05,930 --> 00:19:08,539 Good. Me too. 398 00:19:08,540 --> 00:19:10,949 Ah, so, I spoke to Cade. 399 00:19:10,950 --> 00:19:13,880 Been avoiding texts from James all day. 400 00:19:15,440 --> 00:19:18,380 Could have done this in a cleaner way, but... 401 00:19:19,370 --> 00:19:20,570 it happened. 402 00:19:21,390 --> 00:19:23,890 And we are gonna do this right from now on. 403 00:19:24,560 --> 00:19:26,390 I'll talk to James. 404 00:19:28,970 --> 00:19:32,399 I heard you're looking to relocate Amir Sheridan. 405 00:19:32,400 --> 00:19:35,459 - I'm so sad he hasn't woken up. - Yeah. 406 00:19:35,460 --> 00:19:36,899 We're still looking for a facility, 407 00:19:36,900 --> 00:19:38,559 but I thought I'd get the conversation started 408 00:19:38,560 --> 00:19:40,569 with the family. They're coming in this afternoon. 409 00:19:40,570 --> 00:19:42,349 Did you want to talk to them? 410 00:19:42,350 --> 00:19:43,889 Well, I should. 411 00:19:43,890 --> 00:19:46,359 - I mean, of course I will. - No. No, no, no. 412 00:19:46,360 --> 00:19:48,419 - Not after yesterday. - I'll talk to them. 413 00:19:48,420 --> 00:19:50,329 Would you? 414 00:19:50,330 --> 00:19:52,040 Of course. 415 00:19:54,330 --> 00:19:55,759 I don't love how we got here, 416 00:19:55,760 --> 00:19:59,380 but I am so happy that we are here. 417 00:20:01,170 --> 00:20:02,999 I know. 418 00:20:03,000 --> 00:20:05,079 Me too. 419 00:20:06,660 --> 00:20:08,810 - AJ. - Yo. 420 00:20:09,770 --> 00:20:12,109 I brought you this for good luck. 421 00:20:12,110 --> 00:20:14,919 It's from when I was on Perry's team in Boston. 422 00:20:14,920 --> 00:20:16,429 Thanks, man. 423 00:20:16,430 --> 00:20:18,089 Yeah. 424 00:20:18,090 --> 00:20:20,779 So, listen. Obviously, Perry is consenting for himself, 425 00:20:20,780 --> 00:20:22,599 but is there somebody we should call? 426 00:20:22,600 --> 00:20:24,119 He's a widower, no kids. 427 00:20:24,120 --> 00:20:26,359 He always said his interns were his children. 428 00:20:26,360 --> 00:20:29,179 Oh, wow. So I guess you're his family now. 429 00:20:29,180 --> 00:20:31,620 Yeah, I guess so. 430 00:20:32,530 --> 00:20:34,189 Acute on-chronic subdural, 431 00:20:34,190 --> 00:20:36,539 broken femur and some bruised ribs. 432 00:20:36,540 --> 00:20:37,779 Lillian's 84. 433 00:20:37,780 --> 00:20:39,019 What's she doing, playing rugby? 434 00:20:39,020 --> 00:20:40,859 She tried to fight off a purse thief 435 00:20:40,860 --> 00:20:42,379 who then battered her within an inch of her life. 436 00:20:42,380 --> 00:20:45,029 Human beings are capable of greatness. 437 00:20:45,030 --> 00:20:46,959 Bravery, charity, love, decency. 438 00:20:46,960 --> 00:20:48,789 And yet the very same species 439 00:20:48,790 --> 00:20:51,459 has monsters who do things like this. 440 00:20:51,460 --> 00:20:53,209 It's gonna be a scheduling challenge. 441 00:20:53,210 --> 00:20:54,649 I'm trying to ramp down the OR 442 00:20:54,650 --> 00:20:55,889 now that we're closing Trauma. 443 00:20:55,890 --> 00:20:58,039 So there's less on-call anesthesia. 444 00:20:58,040 --> 00:21:00,299 Maybe if you guys double-team it 445 00:21:00,300 --> 00:21:01,639 you can share anesthesia? 446 00:21:01,640 --> 00:21:03,139 Well, the surgery's pretty risky already. 447 00:21:03,140 --> 00:21:04,569 Are we sure we want to do it at all? 448 00:21:04,570 --> 00:21:07,829 I see she has a possible diagnosis of dementia. 449 00:21:07,830 --> 00:21:10,660 We could table the subdural for now, 450 00:21:10,890 --> 00:21:12,369 get her another CT scan in a few hours, 451 00:21:12,370 --> 00:21:14,329 - put her on frequent neuro checks. - Mm-hmm. 452 00:21:14,330 --> 00:21:15,739 Conrad had a similar impulse, 453 00:21:15,740 --> 00:21:17,899 but we have no proof that the problem is dementia. 454 00:21:17,900 --> 00:21:19,409 I mean, for all we know she could finish 455 00:21:19,410 --> 00:21:21,339 the Sunday New York Times crossword puzzle 456 00:21:21,340 --> 00:21:23,180 when she doesn't have 200cc's of blood 457 00:21:23,400 --> 00:21:25,430 pushing on her parietal lobe. 458 00:21:26,760 --> 00:21:27,759 Book the OR. 459 00:21:27,760 --> 00:21:29,759 Okay. 460 00:21:29,760 --> 00:21:31,089 I don't want to lose another patient. 461 00:21:31,090 --> 00:21:33,169 I understand being risk-averse 462 00:21:33,170 --> 00:21:35,509 after what happened yesterday, 463 00:21:35,510 --> 00:21:37,599 but the patient you lost had metastatic cancer 464 00:21:37,600 --> 00:21:39,099 and an unhinged family. 465 00:21:39,100 --> 00:21:40,359 This woman has no one but us 466 00:21:40,360 --> 00:21:42,859 and at least a chance of recovery. 467 00:21:42,860 --> 00:21:46,070 You're right. I'm in. 468 00:21:50,040 --> 00:21:52,599 What's his temp? 469 00:21:52,600 --> 00:21:54,599 Cooled temperature is down to 20 degrees Celsius. 470 00:21:54,600 --> 00:21:58,549 Ah, the tear could have extended since. 471 00:21:58,550 --> 00:22:00,619 All right, we're gonna have to stop his heart 472 00:22:00,620 --> 00:22:02,619 to get a good look. 473 00:22:02,620 --> 00:22:05,219 And the bypass machine. 474 00:22:05,220 --> 00:22:08,059 We'll have no circulation at all. For how long? 475 00:22:08,060 --> 00:22:11,629 Thirty minutes until anoxic brain injury sets in. 476 00:22:11,630 --> 00:22:14,039 Maybe sooner at his age. 477 00:22:14,040 --> 00:22:15,289 I know this sucks, 478 00:22:15,290 --> 00:22:18,069 but the man said he was all in, 479 00:22:18,070 --> 00:22:22,019 which means we are all in. 480 00:22:22,020 --> 00:22:23,860 Bold action. 481 00:22:24,720 --> 00:22:25,979 He's at 18 degrees. 482 00:22:25,980 --> 00:22:27,389 Cooling goal reached. 483 00:22:27,390 --> 00:22:29,229 He's going into hypothermia-induced V fib. 484 00:22:29,230 --> 00:22:32,450 Cardioplegic medication to me. 485 00:22:35,060 --> 00:22:36,919 And here we go. 486 00:22:36,920 --> 00:22:40,340 - Arrest time starting now. - Good. Let's move. 487 00:22:52,580 --> 00:22:54,579 You got 25 minutes. 488 00:22:54,580 --> 00:22:55,939 I'm almost done. Hopefully. 489 00:22:55,940 --> 00:22:58,270 The dissection took out his whole aortic arch. 490 00:22:58,500 --> 00:23:01,259 Left carotid, left subclavian and the innominate. 491 00:23:01,260 --> 00:23:03,110 He certainly did not make this easy for me. 492 00:23:03,340 --> 00:23:06,259 Not to mention the single-vessel bypass for his RCA. 493 00:23:06,260 --> 00:23:09,320 The good news is we're almost there. 494 00:23:11,300 --> 00:23:13,679 Damn it! 4-0 suture to me. 495 00:23:13,680 --> 00:23:17,119 - You are running out of time. - My OR requires everyone 496 00:23:17,120 --> 00:23:18,939 to be cool, calm and collected. 497 00:23:18,940 --> 00:23:22,689 And that includes the observation room. 498 00:23:22,690 --> 00:23:25,630 All right, we are good. 499 00:23:25,860 --> 00:23:27,060 I'm unclamping. 500 00:23:44,210 --> 00:23:45,229 Yes. 501 00:23:45,230 --> 00:23:46,729 - Whew. - Yes. 502 00:23:46,730 --> 00:23:48,319 All right. 503 00:23:48,320 --> 00:23:51,219 Oh... 504 00:23:51,220 --> 00:23:53,311 All right, put him back on pump. 505 00:24:10,219 --> 00:24:11,679 How's Dr. Perry? 506 00:24:12,300 --> 00:24:13,919 He made it through the surgery, 507 00:24:13,920 --> 00:24:15,693 but that's all we know for now. 508 00:24:17,743 --> 00:24:19,881 Cade, if you have a minute, I think we should talk. 509 00:24:19,883 --> 00:24:21,888 I'm not sure what there is to say. 510 00:24:21,890 --> 00:24:23,719 Well, we're gonna be working together, 511 00:24:23,720 --> 00:24:25,560 I hope for a long time. 512 00:24:26,828 --> 00:24:29,752 So I want to give you the chance to get whatever it is 513 00:24:29,754 --> 00:24:31,268 you're feeling off your chest. 514 00:24:35,453 --> 00:24:36,633 Okay. 515 00:24:51,286 --> 00:24:53,034 I know Conrad talked to you. 516 00:24:54,660 --> 00:24:56,239 I just wanted to say that 517 00:24:56,240 --> 00:24:58,259 - neither of us saw this coming. - Oh, come on. 518 00:24:58,260 --> 00:25:01,411 You've been in love with Conrad the entire time I've known you. 519 00:25:03,873 --> 00:25:07,324 I never had any intention of taking him away from you. 520 00:25:08,543 --> 00:25:10,844 The dance at Kit and Bell's wedding? 521 00:25:11,756 --> 00:25:13,196 Unplanned. 522 00:25:14,760 --> 00:25:16,090 But you're right. 523 00:25:16,850 --> 00:25:20,689 And I don't want you to think that I'm the kind of person 524 00:25:20,690 --> 00:25:22,779 - that would swoop in... - Look, I like you. 525 00:25:22,780 --> 00:25:24,359 Right now I wish I didn't, but I do. 526 00:25:24,360 --> 00:25:25,859 So for what it's worth, 527 00:25:25,860 --> 00:25:28,099 in these types of situations, no one does the swooping. 528 00:25:28,100 --> 00:25:30,290 It's kind of a two-handed game. 529 00:25:31,700 --> 00:25:33,629 Well, I'm not sure Conrad's responsible 530 00:25:33,630 --> 00:25:37,019 for feelings he couldn't fight or even face. 531 00:25:37,020 --> 00:25:38,927 Okay. I didn't need that. 532 00:25:38,929 --> 00:25:41,449 I... I'm sorry, I'm not finding the right words. 533 00:25:41,450 --> 00:25:43,359 It's fine. I will survive. 534 00:25:43,360 --> 00:25:44,800 Because I know what I deserve. 535 00:25:44,802 --> 00:25:46,459 I deserve someone who loves me, 536 00:25:46,460 --> 00:25:47,959 not someone who's working overtime 537 00:25:47,960 --> 00:25:49,723 to deny they love you. 538 00:25:52,200 --> 00:25:53,890 I really am sorry. 539 00:25:54,647 --> 00:25:56,889 Don't be. It's pointless. 540 00:26:01,230 --> 00:26:03,049 Just so you know, 541 00:26:03,050 --> 00:26:04,989 Hawkins never said "I love you." 542 00:26:04,990 --> 00:26:06,809 Not once. 543 00:26:06,810 --> 00:26:09,030 Neither of us did. 544 00:26:21,320 --> 00:26:22,419 Extubating now. 545 00:26:22,420 --> 00:26:23,829 Subdural drain complete. 546 00:26:23,830 --> 00:26:26,069 - Perfect timing. - Just closing skin. 547 00:26:26,070 --> 00:26:27,829 Well, I think we actually managed to pull this off 548 00:26:27,830 --> 00:26:29,089 in record time. 549 00:26:29,090 --> 00:26:30,259 If we're good here, 550 00:26:30,260 --> 00:26:32,929 I was due in my next OR ten minutes ago. 551 00:26:32,930 --> 00:26:35,079 I appreciate you working with our staff cuts. 552 00:26:35,080 --> 00:26:36,019 Thank you, Paul. 553 00:26:36,020 --> 00:26:37,509 Let OR 7 know I'm on my way. 554 00:26:37,510 --> 00:26:39,029 I'm pretty much wrapped up here, 555 00:26:39,030 --> 00:26:41,689 and I should check on some post-op patients, too. 556 00:26:41,690 --> 00:26:43,249 You good? 557 00:26:43,250 --> 00:26:44,450 Yes. Thank you, Billie. 558 00:26:46,200 --> 00:26:47,589 She's in SVT. 559 00:26:47,590 --> 00:26:49,729 Blood pressure's tanking. Get Paul back here. 560 00:26:49,730 --> 00:26:52,349 No time. I know what to do. 561 00:26:52,350 --> 00:26:56,290 - I am not losing this patient today. - Do it. 562 00:27:06,290 --> 00:27:08,640 Pushing adenosine now. 563 00:27:16,970 --> 00:27:19,020 She's back in sinus rhythm. 564 00:27:21,230 --> 00:27:22,459 Pressure's coming back up. 565 00:27:22,460 --> 00:27:25,309 We've got this. Thanks, Paul. 566 00:27:25,310 --> 00:27:27,320 Love being irrelevant. 567 00:27:29,820 --> 00:27:31,739 Nice job. 568 00:27:31,740 --> 00:27:34,489 Looks like someone's made a full recovery. 569 00:27:34,490 --> 00:27:39,249 And I'm not talking about our lovely patient Lillian. 570 00:27:39,250 --> 00:27:41,840 Turns out I survive, too. 571 00:27:44,590 --> 00:27:48,589 Ah. Well, you certainly put me to the test, Dr. P. 572 00:27:48,590 --> 00:27:52,839 Oh, he was masterful. Full aortic arch repair. 573 00:27:52,840 --> 00:27:54,249 Truly, Dr. Austin. 574 00:27:54,250 --> 00:27:56,749 And you're already weaned off the pressors. 575 00:27:56,750 --> 00:27:58,089 Your BP's looking good. 576 00:27:58,090 --> 00:27:59,759 When did you do the first arch repair... 577 00:27:59,760 --> 00:28:02,089 - 1970? - '69. 578 00:28:02,090 --> 00:28:05,089 Wow. And they didn't have all the fancy OR tools 579 00:28:05,090 --> 00:28:06,609 - we have now. Can you... - Aah! 580 00:28:06,610 --> 00:28:08,019 Oh! 581 00:28:08,020 --> 00:28:08,929 What's going on? 582 00:28:08,930 --> 00:28:11,859 I'm dissecting again. 583 00:28:11,860 --> 00:28:15,009 The aorta's torn through. 584 00:28:15,010 --> 00:28:17,529 And we knew this could happen. 585 00:28:17,530 --> 00:28:19,629 - It's not your fault. - Okay. 586 00:28:19,630 --> 00:28:20,789 Continue the nicardipine 587 00:28:20,790 --> 00:28:22,629 - and the esmolol. - We'll do that. 588 00:28:22,630 --> 00:28:24,949 The man is crashing and he's still in control. 589 00:28:24,950 --> 00:28:27,209 You won't be able to operate again. This is worse. 590 00:28:27,210 --> 00:28:28,969 We'll control your blood pressure. 591 00:28:28,970 --> 00:28:30,709 And your heart rate and pain, okay? 592 00:28:30,710 --> 00:28:33,309 - You're gonna make it through. - It was a long shot. 593 00:28:33,310 --> 00:28:34,459 We got you, all right? 594 00:28:34,460 --> 00:28:35,879 And your job is to stay calm. 595 00:28:35,880 --> 00:28:37,869 Once your blood pressure spikes... 596 00:28:37,870 --> 00:28:42,039 I die instantly. I'm aware. And calm. 597 00:28:42,040 --> 00:28:45,110 - So calm. So calm. - So calm. So calm. 598 00:28:49,140 --> 00:28:50,340 - Hi. - I'm Dr. Devi. 599 00:28:50,550 --> 00:28:52,329 She's Padma's sister. Is she awake? 600 00:28:52,330 --> 00:28:54,069 Yes. 601 00:28:54,070 --> 00:28:57,790 Hey, um, I think she'd rather see you alone. 602 00:29:12,160 --> 00:29:14,220 Hey, Paddie. 603 00:29:16,920 --> 00:29:18,220 You okay? 604 00:29:20,670 --> 00:29:22,690 They think I'm crazy. 605 00:29:23,580 --> 00:29:27,079 Tomorrow you'll see a psychiatrist, 606 00:29:27,080 --> 00:29:29,150 and we'll move you to a better place. 607 00:29:30,360 --> 00:29:33,160 One that specializes in postpartum depression. 608 00:29:34,930 --> 00:29:36,939 What would I ever do without you? 609 00:29:36,940 --> 00:29:39,200 You'll never be without me. 610 00:29:40,690 --> 00:29:42,790 And I can't be without you. 611 00:29:45,530 --> 00:29:46,699 The boys. 612 00:29:46,700 --> 00:29:48,029 They're with Serena. 613 00:29:48,030 --> 00:29:50,630 AJ's gonna go home to them soon. 614 00:29:53,110 --> 00:29:54,310 The worst is over. 615 00:30:02,470 --> 00:30:05,639 This is the beginning of recovery. 616 00:30:05,640 --> 00:30:08,190 The first day of a new life. 617 00:30:28,480 --> 00:30:29,759 Hello, Ms. Lillian Cortland. 618 00:30:29,760 --> 00:30:30,919 How you feeling, my dear? 619 00:30:30,920 --> 00:30:33,069 I'd like some applesauce. 620 00:30:33,070 --> 00:30:35,760 And a clicker that gets me PBS. 621 00:30:35,990 --> 00:30:37,409 Because cable news will rot your brain 622 00:30:37,410 --> 00:30:39,610 faster than a moldy grape on the bottom of a fruit bowl. 623 00:30:39,660 --> 00:30:41,929 - Can you tell me who our president is? - Can you tell me 624 00:30:41,930 --> 00:30:43,430 who all the presidents are in order, 625 00:30:43,660 --> 00:30:45,940 including Millard Fillmore? Because I can. 626 00:30:46,160 --> 00:30:47,349 Yeah, I get your game. 627 00:30:47,350 --> 00:30:49,259 I'm old, so you think I got mush in my noggin. 628 00:30:49,260 --> 00:30:51,109 Hey, you were right, I was wrong. 629 00:30:51,110 --> 00:30:53,499 Look at that, a man who admits he's wrong. 630 00:30:53,500 --> 00:30:56,949 Now that is a rare quality. 631 00:30:56,950 --> 00:30:58,689 My late husband, may he rot in hell, 632 00:30:58,690 --> 00:31:01,849 he never apologized for a thing in his life. 633 00:31:01,850 --> 00:31:03,679 Lillian, do you remember how you were injured? 634 00:31:03,680 --> 00:31:05,289 Yes, I'm fully aware. 635 00:31:05,290 --> 00:31:07,689 I was beaten up by a mugger because I would not 636 00:31:07,690 --> 00:31:09,369 let him steal my purse. 637 00:31:09,370 --> 00:31:10,629 And where is it, anyway? 638 00:31:10,630 --> 00:31:12,389 You know what, Lillian, we're gonna find out. 639 00:31:12,390 --> 00:31:14,539 We're gonna see about that applesauce, too. 640 00:31:14,540 --> 00:31:15,970 And PBS. 641 00:31:19,450 --> 00:31:21,879 Hey. 642 00:31:21,880 --> 00:31:23,639 What's the latest on Dr. Perry? 643 00:31:23,640 --> 00:31:26,369 Well, the godfather of cardiothoracic surgery 644 00:31:26,370 --> 00:31:28,809 did not die in my OR. 645 00:31:28,810 --> 00:31:32,229 But his outcome is uncertain. 646 00:31:32,230 --> 00:31:34,230 How are you? 647 00:31:36,970 --> 00:31:38,489 There's something we should probably discuss, 648 00:31:38,490 --> 00:31:40,989 but, you know, we can also talk later. 649 00:31:40,990 --> 00:31:43,139 No, no, no, no, don't do that to me. 650 00:31:43,140 --> 00:31:45,239 Sit. Talk. 651 00:31:45,240 --> 00:31:47,580 I could use the company. 652 00:31:53,080 --> 00:31:54,839 It's about Padma. 653 00:31:54,840 --> 00:31:57,329 Did she make it home? 654 00:31:57,330 --> 00:32:00,349 I certainly hope so, because this absent mom thing 655 00:32:00,350 --> 00:32:02,220 is getting real old. 656 00:32:04,760 --> 00:32:08,759 Padma is struggling with acute postpartum depression, 657 00:32:08,760 --> 00:32:12,110 and she was suicidal. 658 00:32:15,090 --> 00:32:16,690 Suicidal? 659 00:32:19,090 --> 00:32:21,740 She almost threw herself off a bridge. 660 00:32:23,780 --> 00:32:26,259 She came to me and Devon for help, and now she's here 661 00:32:26,260 --> 00:32:29,449 - on a temporary psychiatric hold. - Can I see her? 662 00:32:29,450 --> 00:32:32,029 No, no. Not yet. 663 00:32:32,030 --> 00:32:35,630 She doesn't want to face you. She's ashamed. 664 00:32:37,220 --> 00:32:41,050 Wow, I knew it was bad. I-I didn't know it was that bad. 665 00:32:42,130 --> 00:32:45,100 Devon said no one saw it because Padma didn't want us to. 666 00:32:47,630 --> 00:32:49,709 What about the boys? 667 00:32:49,710 --> 00:32:51,309 Once she's better, she'll be there for them. 668 00:32:51,310 --> 00:32:52,959 Uh, no, we don't know that. 669 00:32:52,960 --> 00:32:56,219 Lots of mothers go through this. 670 00:32:56,220 --> 00:32:58,629 Now at least she's getting help. 671 00:32:58,630 --> 00:33:00,820 What if they're not safe with her? 672 00:33:05,410 --> 00:33:08,899 She loves those little boys. She does. 673 00:33:08,900 --> 00:33:10,659 She's just feeling inadequate right now, like she... 674 00:33:10,660 --> 00:33:12,659 she doesn't deserve to be their mother, 675 00:33:12,660 --> 00:33:14,739 or she's overwhelmed, I don't know. 676 00:33:14,740 --> 00:33:16,419 Right. Right. 677 00:33:16,420 --> 00:33:18,589 It's, um, it's-it's biochemical. 678 00:33:18,590 --> 00:33:20,319 It's hormonal. 679 00:33:20,320 --> 00:33:22,649 There are a lot of things that factor into this. 680 00:33:22,650 --> 00:33:24,260 And it can be treated. 681 00:33:26,635 --> 00:33:29,208 Look, she really needs our support right now. Okay? 682 00:33:29,210 --> 00:33:32,340 So please, please don't turn on her. 683 00:33:37,066 --> 00:33:38,280 I won't. 684 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 I can't. 685 00:33:55,159 --> 00:33:57,388 - Hey. - Hey. 686 00:33:59,366 --> 00:34:01,271 I hear you're having a rough day. 687 00:34:03,399 --> 00:34:04,488 I am. 688 00:34:04,949 --> 00:34:06,550 How's Dr. Perry? 689 00:34:07,637 --> 00:34:08,893 We don't know. 690 00:34:10,450 --> 00:34:13,268 He dissected again. He could still pull through. 691 00:34:13,270 --> 00:34:16,778 His tear could stabilize, but it's out of our hands now. 692 00:34:16,780 --> 00:34:18,839 I'm so sorry. 693 00:34:18,840 --> 00:34:22,699 Hey, before you say whatever you're about to say, 694 00:34:22,700 --> 00:34:24,500 I think I already know. 695 00:34:26,790 --> 00:34:28,380 Hawkins? 696 00:34:31,780 --> 00:34:35,039 You're an amazing guy, James, 100%. 697 00:34:35,040 --> 00:34:36,129 If there was no Conrad... 698 00:34:36,130 --> 00:34:38,430 Hey, hey, hey. Don't, don't. 699 00:34:39,710 --> 00:34:41,139 It's okay. 700 00:34:41,140 --> 00:34:43,219 You knew him long before you knew me, 701 00:34:43,220 --> 00:34:46,390 there was already a history. I'm aware. 702 00:34:49,560 --> 00:34:52,520 I don't know what to say. 703 00:34:54,710 --> 00:34:57,469 It was fun while it lasted. 704 00:34:57,470 --> 00:35:00,320 However brief. 705 00:35:03,220 --> 00:35:05,910 My heart's intact, okay? 706 00:35:12,820 --> 00:35:14,899 This is him. I... I should go. 707 00:35:14,900 --> 00:35:18,550 Of course. I hope he's all right. 708 00:35:28,760 --> 00:35:30,350 What's going on? 709 00:35:32,520 --> 00:35:34,650 He wanted you to be here. 710 00:36:12,060 --> 00:36:14,789 Unfortunately, the patient 711 00:36:14,790 --> 00:36:16,879 has entered the dying process. 712 00:36:16,880 --> 00:36:17,959 You see? 713 00:36:17,960 --> 00:36:21,149 Acute aortic valve insufficiency. 714 00:36:21,150 --> 00:36:23,559 Widening of pulse pressure, 715 00:36:23,560 --> 00:36:26,559 a harbinger of doom following a repair. 716 00:36:26,560 --> 00:36:31,500 It means the aorta has torn again through the valve. 717 00:36:32,330 --> 00:36:33,989 Even as we speak, 718 00:36:33,990 --> 00:36:37,630 the patient's heart is being surrounded by blood. 719 00:36:38,500 --> 00:36:40,920 Tamponade will ensue. 720 00:36:42,340 --> 00:36:44,599 There's nothing more we can do for him 721 00:36:44,600 --> 00:36:46,510 but stay with him. 722 00:36:47,670 --> 00:36:49,270 Make sure he is in no pain. 723 00:36:50,080 --> 00:36:52,349 Do not give his care over to nurses. 724 00:36:52,350 --> 00:36:55,919 Walk with him on the final journey. 725 00:36:55,920 --> 00:36:58,020 Hold his hand. 726 00:36:59,190 --> 00:37:01,490 You see what James... 727 00:37:03,340 --> 00:37:05,019 is doing? 728 00:37:12,020 --> 00:37:15,420 This... is how it's done. 729 00:37:30,640 --> 00:37:34,520 Can't we place a pericardial drain, return to the OR? 730 00:37:36,390 --> 00:37:38,479 His blood pressure is too low to travel. 731 00:37:38,480 --> 00:37:41,150 We can open his chest at bedside. 732 00:37:43,380 --> 00:37:45,110 No. 733 00:37:46,230 --> 00:37:49,660 I can't... tolerate that. 734 00:37:56,170 --> 00:37:58,420 Goodbye... 735 00:37:59,910 --> 00:38:01,420 my children. 736 00:39:03,240 --> 00:39:04,968 I am so sorry. 737 00:39:08,720 --> 00:39:10,370 Thanks. 738 00:39:18,189 --> 00:39:20,906 I think you and I joined the same club today. 739 00:39:24,760 --> 00:39:27,920 Yeah. We were too good for 'em. 740 00:39:36,430 --> 00:39:39,100 Listen, if you don't want to be alone tonight, 741 00:39:39,722 --> 00:39:42,661 we could grab stiff margaritas 742 00:39:42,663 --> 00:39:44,073 at Waylon's. 743 00:39:45,346 --> 00:39:47,646 You could tell me all about Dr. Perry. 744 00:39:49,296 --> 00:39:50,494 Yeah. 745 00:39:52,208 --> 00:39:53,793 I'd like that. 746 00:39:58,600 --> 00:40:00,419 He was a truly great man. 747 00:40:00,420 --> 00:40:02,579 I know it's not the outcome you needed this week... 748 00:40:02,580 --> 00:40:05,810 One of the most famous living doctors dies at Chastain. 749 00:40:06,153 --> 00:40:07,892 We were honored to treat him. 750 00:40:07,894 --> 00:40:09,723 If he could have been saved, you'd have done it. 751 00:40:09,725 --> 00:40:11,748 Is it true we're no longer 752 00:40:11,750 --> 00:40:13,589 a level 1 trauma hospital after today? 753 00:40:13,590 --> 00:40:15,600 I never thought I'd say it, but yes. 754 00:40:15,602 --> 00:40:17,828 The money is gone, the fight is over. 755 00:40:17,830 --> 00:40:20,429 You know what, Kit? Whatever happens, 756 00:40:20,430 --> 00:40:23,209 even if this whole place shut down tonight, 757 00:40:23,210 --> 00:40:26,099 we created something great here together. 758 00:40:26,100 --> 00:40:27,929 And that will live on in everyone 759 00:40:27,930 --> 00:40:30,099 - who was a part of it. - Thank you, AJ. 760 00:40:30,100 --> 00:40:32,619 Hey. EMT said I needed to get this 761 00:40:32,620 --> 00:40:34,439 to you right away. They went back to where 762 00:40:34,440 --> 00:40:36,789 they picked up your patient. It was in a dumpster. 763 00:40:36,790 --> 00:40:38,449 - Thank you. - Mm-hmm. 764 00:40:38,450 --> 00:40:41,760 There's someone I want you to say hello to. 765 00:40:43,120 --> 00:40:45,359 Miss Lillian, I want you to meet someone. 766 00:40:45,360 --> 00:40:49,619 Hello. I'm Kit Voss, CEO of Chastain. 767 00:40:49,620 --> 00:40:52,219 It's wonderful to see you on the mend. 768 00:40:52,220 --> 00:40:55,440 We have something that belongs to you. 769 00:40:57,890 --> 00:40:59,999 My purse. 770 00:41:00,000 --> 00:41:01,889 Oh, that's wonderful. 771 00:41:01,890 --> 00:41:04,489 Oh, thank heavens. 772 00:41:04,490 --> 00:41:07,659 Yeah. No more wallet, obviously. 773 00:41:07,660 --> 00:41:09,739 But tissues and... 774 00:41:09,740 --> 00:41:12,660 and my bus pass and-and my lipstick. 775 00:41:12,890 --> 00:41:15,319 And-and Werther's! 776 00:41:15,320 --> 00:41:16,729 Here. Have-have some. 777 00:41:16,730 --> 00:41:18,739 - Okay. - Oh. 778 00:41:18,740 --> 00:41:21,670 Gosh, I... I'm just so happy, 779 00:41:21,900 --> 00:41:23,749 I can't tell you. I... 780 00:41:23,750 --> 00:41:26,419 To think I almost died over some worn-out old 781 00:41:26,420 --> 00:41:29,329 - crossbody bag. - It's the principle of the thing. 782 00:41:29,330 --> 00:41:30,919 That's right. 783 00:41:30,920 --> 00:41:34,430 You can't let some jerk just take what belongs to you. 784 00:41:37,000 --> 00:41:40,269 I'm old, but I fought like a tiger. 785 00:41:40,270 --> 00:41:43,860 When I know what's right, I'm all in. 786 00:42:07,940 --> 00:42:10,449 I'm sorry. You're gonna have to reroute the patient. 787 00:42:10,450 --> 00:42:13,209 Our trauma center is closing down in five minutes. 788 00:42:13,210 --> 00:42:15,729 - Stroke of midnight, finished. - What was that? 789 00:42:15,730 --> 00:42:18,639 - GSW. - Oh, good luck getting that rerouted. 790 00:42:18,640 --> 00:42:20,159 Nobody else takes gunshot wounds. 791 00:42:20,160 --> 00:42:21,719 - I know. - This is so wrong. 792 00:42:21,720 --> 00:42:24,440 May I have everyone's attention, please. 793 00:42:26,400 --> 00:42:28,389 I have two announcements. 794 00:42:28,390 --> 00:42:30,889 One, I have meat and veggie, 795 00:42:30,890 --> 00:42:32,819 and for anyone who's vegan, 796 00:42:32,820 --> 00:42:35,229 there's salad because I cannot condone vegan cheese. 797 00:42:35,230 --> 00:42:36,659 Hear, hear. 798 00:42:36,660 --> 00:42:38,989 Two, I have determined 799 00:42:38,990 --> 00:42:42,569 that Chastain Trauma will not be closing tonight. 800 00:42:42,570 --> 00:42:43,749 What? 801 00:42:43,750 --> 00:42:46,149 I repeat, we will not be closing our doors. 802 00:42:46,150 --> 00:42:48,929 Hey, just kidding. We'll take that GSW. 803 00:42:48,930 --> 00:42:51,339 - What changed? - I did. 804 00:42:51,340 --> 00:42:54,619 I've decided we will not let a bully destroy us 805 00:42:54,620 --> 00:42:55,930 piece by piece. 806 00:42:56,160 --> 00:42:58,339 He cannot win. We are going to 807 00:42:58,340 --> 00:43:02,109 spend every dime to deliver top care until the money's gone. 808 00:43:02,110 --> 00:43:05,349 We're not gonna limp along as a hollowed-out shell. 809 00:43:05,350 --> 00:43:07,259 We are going all in. 810 00:43:07,260 --> 00:43:09,719 Yes! Yes! 811 00:43:09,720 --> 00:43:11,599 Come on, before this gets cold. 812 00:43:11,600 --> 00:43:12,859 Grab a slice. 58002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.