All language subtitles for The.Other.Side.2015.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,000 --> 00:03:35,251 Salut, ça va ? 2 00:03:35,460 --> 00:03:36,586 Et toi ? 3 00:03:37,086 --> 00:03:37,879 Tu fais quoi ? 4 00:03:38,087 --> 00:03:40,423 Je sue comme un porc. Et toi ? 5 00:03:40,924 --> 00:03:43,343 J'ai apportĂ© Ă  manger et Ă  boire. 6 00:03:43,551 --> 00:03:44,594 Merci. 7 00:03:49,641 --> 00:03:51,017 Tu me passes du feu ? 8 00:03:51,768 --> 00:03:53,145 - Tiens. - Merci. 9 00:03:55,313 --> 00:03:57,274 C'est pas ma came habituelle. 10 00:04:03,530 --> 00:04:04,948 Mais c'est pas mal. 11 00:04:14,416 --> 00:04:15,376 T'en veux ? 12 00:04:18,295 --> 00:04:20,673 Merci, j'ai failli me brĂ»ler. 13 00:04:20,881 --> 00:04:21,841 Pardon. 14 00:04:22,633 --> 00:04:24,886 Je me pique, d'habitude. 15 00:04:25,303 --> 00:04:26,137 Quoi ? 16 00:04:26,596 --> 00:04:28,181 Je vais essayer 17 00:04:28,723 --> 00:04:30,141 de fumer au lieu de... 18 00:04:30,350 --> 00:04:31,684 Ah oui, d'accord. 19 00:04:35,480 --> 00:04:36,856 C'est mieux. 20 00:04:37,565 --> 00:04:39,484 C'est moins dangereux. 21 00:04:44,030 --> 00:04:45,949 Zach, lĂšche pas tes doigts comme ça. 22 00:04:46,158 --> 00:04:48,535 Si tu vas en prison et que tu fais ça... 23 00:04:48,744 --> 00:04:49,703 Mark ! 24 00:04:50,912 --> 00:04:53,957 Je lui donne quelques conseils, c'est tout. 25 00:04:54,458 --> 00:04:55,584 Faut pas faire ça. 26 00:04:56,585 --> 00:04:59,296 Frotte sur tes dents, lĂšche pas. 27 00:05:00,381 --> 00:05:02,424 Si un connard te voit faire ça, 28 00:05:02,633 --> 00:05:04,802 tu te retrouveras Ă  laver ses slips. 29 00:05:06,095 --> 00:05:07,346 T'es trop con. 30 00:05:07,555 --> 00:05:09,223 - SĂ©rieux. - T'inquiĂšte, maman. 31 00:05:09,723 --> 00:05:12,017 On sait pas ce que l'avenir rĂ©serve. 32 00:05:12,226 --> 00:05:13,102 Oui, mais... 33 00:05:13,310 --> 00:05:15,813 Faut lui expliquer la vie, Ă  ce garçon. 34 00:05:19,233 --> 00:05:20,276 Elle est bonne. 35 00:05:23,321 --> 00:05:25,031 Faut pas faire comme ça. 36 00:05:25,239 --> 00:05:26,991 Faut enlever cette partie... 37 00:05:28,326 --> 00:05:29,494 Ou tu vas te brĂ»ler. 38 00:05:29,702 --> 00:05:31,704 ArrĂȘte de materner ce jeune homme. 39 00:05:31,913 --> 00:05:34,708 - C'est encore un gamin. - C'est un jeune homme. 40 00:05:35,125 --> 00:05:37,210 Faut que tu l'acceptes. 41 00:05:37,627 --> 00:05:39,713 J'accepte ce que je veux. 42 00:05:39,921 --> 00:05:40,922 Il se came ! 43 00:05:42,758 --> 00:05:43,759 Ferme-la. 44 00:05:43,967 --> 00:05:46,094 - Ça te pose un problĂšme ? - Non. 45 00:05:46,303 --> 00:05:47,262 Tu crois quoi ? 46 00:05:47,471 --> 00:05:48,680 Tu sais ce qu'il fait 47 00:05:49,014 --> 00:05:50,807 Ă  son corps, Ă  ses poumons ? 48 00:05:51,600 --> 00:05:53,602 T'y as pensĂ©, Ă  ça ? 49 00:05:53,811 --> 00:05:54,770 Non, bien sĂ»r. 50 00:05:54,978 --> 00:05:57,272 Et tu flippes pour une petite brĂ»lure. 51 00:05:57,982 --> 00:06:00,359 Flippe plutĂŽt pour ses neurones cramĂ©s. 52 00:06:23,967 --> 00:06:26,261 C'est le meilleur bar de Louisiane. 53 00:06:26,469 --> 00:06:27,095 Ouais ! 54 00:06:27,303 --> 00:06:30,015 - Et la meilleure barmaid. - Ouais ! 55 00:06:40,525 --> 00:06:42,194 Lisa, Lisa... 56 00:06:42,444 --> 00:06:44,655 - Je t'aime, bĂątard. - Je t'aime, bĂątarde. 57 00:06:45,113 --> 00:06:46,073 Comment ? 58 00:06:46,949 --> 00:06:47,908 Comment ? 59 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Je t'aime grave. 60 00:06:49,868 --> 00:06:50,869 Plus que... 61 00:06:51,912 --> 00:06:53,706 - Tout au monde. - VoilĂ  ! 62 00:06:56,250 --> 00:06:57,877 Je souhaite... 63 00:07:01,005 --> 00:07:02,423 Tu souhaites quoi ? 64 00:07:02,631 --> 00:07:04,467 Je souhaite le meilleur. 65 00:07:04,842 --> 00:07:05,968 T'en penses quoi ? 66 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 Tous tes vœux seront exaucĂ©s. 67 00:07:11,307 --> 00:07:13,601 - Tu sais ce que je souhaite ? - Quoi ? 68 00:07:14,811 --> 00:07:16,896 Que cette nuit finisse jamais. 69 00:07:17,188 --> 00:07:19,649 - C'est vrai ? - Toi et moi, comme ça. 70 00:07:20,316 --> 00:07:21,401 Je t'aime. 71 00:07:26,239 --> 00:07:27,532 Je suis bourrĂ©e. 72 00:07:28,283 --> 00:07:29,618 - J'aime bien. - Moi aussi. 73 00:07:29,826 --> 00:07:31,077 Je me sens bien. 74 00:07:31,286 --> 00:07:33,205 - Ça se voit. - Oui ! 75 00:07:34,081 --> 00:07:35,624 Betty a vu mon cul. 76 00:07:37,542 --> 00:07:39,169 Qu'est-ce que je raconte ? 77 00:07:55,436 --> 00:07:56,645 Je souhaite... 78 00:07:57,229 --> 00:07:59,231 - Un quatriĂšme. - Ça fait trop. 79 00:07:59,440 --> 00:08:01,859 T'as eu trois vœux, j'en veux un autre. 80 00:08:02,068 --> 00:08:03,319 Je souhaite 81 00:08:05,071 --> 00:08:06,406 faire partir 82 00:08:07,281 --> 00:08:10,243 toutes tes souffrances 83 00:08:10,994 --> 00:08:12,245 trĂšs loin. 84 00:08:22,422 --> 00:08:23,381 Parties. 85 00:08:30,097 --> 00:08:32,349 - Je t'aime, Mark. - Moi aussi, Lisa. 86 00:09:10,638 --> 00:09:11,848 C'est pas gĂ©nial. 87 00:09:28,448 --> 00:09:29,408 Lisa. 88 00:09:33,328 --> 00:09:34,371 T'es vivante ? 89 00:09:40,753 --> 00:09:41,712 Quoi ? 90 00:09:48,594 --> 00:09:49,553 Debout. 91 00:10:00,648 --> 00:10:01,983 Ça rĂ©veille. 92 00:10:02,525 --> 00:10:03,484 Tiens. 93 00:10:06,780 --> 00:10:07,947 Elle Ă©tait propre ? 94 00:10:09,407 --> 00:10:11,284 - Quoi ? - Elle Ă©tait propre ? 95 00:10:11,534 --> 00:10:12,786 - La chaussette ? - Oui. 96 00:10:12,994 --> 00:10:13,954 Non ! 97 00:10:15,205 --> 00:10:16,832 C'est pour l'extĂ©rieur. 98 00:10:35,935 --> 00:10:36,894 Passe. 99 00:10:37,102 --> 00:10:38,145 Pourquoi ? 100 00:10:38,813 --> 00:10:40,147 C'est une sale... 101 00:10:40,481 --> 00:10:41,941 - Une sale... - QuĂ©quette. 102 00:10:42,191 --> 00:10:44,443 Une sale chaussette sur ta quĂ©quette. 103 00:10:49,073 --> 00:10:50,283 Je suis dans le gaz. 104 00:10:50,658 --> 00:10:51,743 RĂ©veille-toi ! 105 00:10:59,083 --> 00:11:00,835 - Dis-moi... - Quoi ? 106 00:11:01,044 --> 00:11:03,588 T'as fait quoi pendant que je dormais ? 107 00:11:04,214 --> 00:11:06,049 T'es allĂ© traĂźner, je parie. 108 00:11:09,678 --> 00:11:10,637 C'est pas lĂ . 109 00:11:11,221 --> 00:11:12,723 J'en veux. 110 00:11:13,306 --> 00:11:14,474 T'as perdu la dope. 111 00:11:14,683 --> 00:11:16,351 Je viens de me rĂ©veiller. 112 00:11:18,020 --> 00:11:19,104 Pousse-toi. 113 00:11:28,948 --> 00:11:31,158 Tous les jours, putain... 114 00:11:35,454 --> 00:11:36,497 Quoi ? 115 00:11:36,956 --> 00:11:38,541 - Tous les jours. - Quoi ? 116 00:11:38,749 --> 00:11:40,001 Tu perds la dope. 117 00:11:40,543 --> 00:11:42,503 - Tous les jours. - Je dormais ! 118 00:11:43,129 --> 00:11:46,340 Oui, mais hier soir, t'as jetĂ©... 119 00:11:46,924 --> 00:11:48,259 un quart de gramme ! 120 00:11:48,468 --> 00:11:51,179 - Le sachet Ă©tait ouvert. - Je venais de l'acheter. 121 00:11:51,387 --> 00:11:52,889 Tu l'avais laissĂ© ouvert. 122 00:11:53,097 --> 00:11:56,351 Tu sais que je fais le mĂ©nage quand je suis dĂ©foncĂ©e. 123 00:11:56,726 --> 00:11:58,019 Alors c'est ta faute. 124 00:11:58,937 --> 00:12:00,522 T'es levĂ© depuis quand ? 125 00:12:00,730 --> 00:12:03,191 Je viens de me rĂ©veiller, je t'ai fait du cafĂ©. 126 00:12:03,400 --> 00:12:04,901 T'as peut-ĂȘtre tout pris. 127 00:12:05,110 --> 00:12:08,488 Tu dis qu'il en restait, mais moi, j'ai rien vu. 128 00:12:10,449 --> 00:12:12,492 - C'est peut-ĂȘtre toi. - Cherche-la. 129 00:12:12,701 --> 00:12:13,744 Compte sur moi. 130 00:12:14,620 --> 00:12:16,371 Quand je serai rĂ©veillĂ©e. 131 00:12:39,353 --> 00:12:40,313 Pousse-moi. 132 00:12:45,026 --> 00:12:46,361 Pousse-toi toi-mĂȘme. 133 00:12:50,657 --> 00:12:51,783 Je vais t'Ă©craser. 134 00:12:53,076 --> 00:12:53,952 Cours. 135 00:12:54,160 --> 00:12:55,495 Vas-y, cours ! 136 00:12:55,829 --> 00:12:56,871 Cours, Zach. 137 00:13:05,714 --> 00:13:07,591 "Le bĂ©nĂ©fice". 138 00:13:07,799 --> 00:13:10,803 On fait du bĂ©nĂ©fice en Ă©changeant des choses 139 00:13:13,430 --> 00:13:14,682 contre de l'argent. 140 00:13:15,265 --> 00:13:16,225 Quelles choses ? 141 00:13:16,433 --> 00:13:18,978 Les ressources en capital, je dirais. 142 00:13:19,186 --> 00:13:20,604 Non, faux. 143 00:13:22,773 --> 00:13:24,859 Des mĂ©thamphĂ©tamines 144 00:13:25,776 --> 00:13:27,737 et des mĂ©dicaments. 145 00:13:28,905 --> 00:13:29,989 Et nos femmes. 146 00:13:30,198 --> 00:13:31,324 Pour le bĂ©nef. 147 00:13:31,532 --> 00:13:33,284 Oui, nos femmes aussi. 148 00:13:36,996 --> 00:13:38,289 "Les producteurs". 149 00:13:39,749 --> 00:13:40,959 C'est quoi ? 150 00:13:42,252 --> 00:13:43,586 Les macs, par exemple. 151 00:13:43,837 --> 00:13:47,799 Moi, je suis un producteur, et je veux t'apprendre 152 00:13:48,717 --> 00:13:50,093 Ă  en devenir un, 153 00:13:51,553 --> 00:13:54,347 Ă  Ă©changer contre de l'argent pour faire du bĂ©nef. 154 00:13:54,556 --> 00:13:56,433 T'as les bases ici. 155 00:13:59,102 --> 00:14:00,646 Et lĂ ... 156 00:14:02,731 --> 00:14:03,815 "Voter". 157 00:14:04,024 --> 00:14:05,442 Toi, tu peux pas. 158 00:14:05,776 --> 00:14:09,154 Je peux pas, et toi non plus. 159 00:14:10,030 --> 00:14:11,365 Pourquoi je peux pas ? 160 00:14:12,533 --> 00:14:16,287 Parce que je suis un criminel et que toi, t'es un mineur. 161 00:14:17,746 --> 00:14:20,041 Tu peux pas voter avant 18 ans. 162 00:14:21,125 --> 00:14:22,460 Et si jamais 163 00:14:25,046 --> 00:14:26,422 tu te fais arrĂȘter 164 00:14:27,256 --> 00:14:30,510 avec des mĂ©thamphĂ©tamines, des mĂ©docs, 165 00:14:31,177 --> 00:14:33,888 du shit ou de l'herbe, 166 00:14:34,514 --> 00:14:36,432 t'as plus le droit de voter. 167 00:14:39,936 --> 00:14:41,479 Barack Obama. 168 00:14:43,273 --> 00:14:47,360 C'est un pauvre nĂšgre Ă  la con 169 00:14:48,528 --> 00:14:51,156 qui a fait que dalle pour le pays, 170 00:14:52,824 --> 00:14:54,117 Ă  part 171 00:14:55,285 --> 00:14:57,663 rendre les Noirs fiers d'eux. 172 00:14:57,871 --> 00:15:00,165 Mais ce que les Noirs savaient pas, 173 00:15:00,999 --> 00:15:02,000 c'est 174 00:15:03,836 --> 00:15:06,714 qu'il se fout d'eux. 175 00:15:07,381 --> 00:15:09,133 Il se fout de leur gueule. 176 00:15:09,967 --> 00:15:12,720 Et ces gros cons ont votĂ© pour lui. 177 00:15:32,031 --> 00:15:32,907 Tire. 178 00:15:56,849 --> 00:15:57,808 Lisa ! 179 00:16:00,311 --> 00:16:01,687 Tu sors ? 180 00:16:02,479 --> 00:16:04,940 J'ai pas envie de ratisser les feuilles. 181 00:16:06,609 --> 00:16:07,568 Quoi ? 182 00:16:09,612 --> 00:16:10,655 Tu veux quoi ? 183 00:16:14,992 --> 00:16:16,285 OK, c'est bon. 184 00:16:19,163 --> 00:16:20,206 Ça va tenir ? 185 00:16:21,666 --> 00:16:22,959 Je sais pas. 186 00:16:23,501 --> 00:16:24,877 Ma grosse. 187 00:16:25,295 --> 00:16:26,588 Tu veux quoi ? 188 00:16:33,219 --> 00:16:34,554 SĂ©rieux, ça va tenir ? 189 00:16:34,763 --> 00:16:36,014 Mais oui. 190 00:16:38,600 --> 00:16:39,851 Tu veux quoi ? 191 00:16:40,143 --> 00:16:41,770 Assieds-toi. 192 00:16:44,523 --> 00:16:45,983 Tu planes ou quoi ? 193 00:16:46,191 --> 00:16:47,568 On peut dire ça. 194 00:16:47,860 --> 00:16:48,861 Ben continue. 195 00:16:52,990 --> 00:16:54,867 On dirait qu'il va pleuvoir. 196 00:16:56,493 --> 00:16:57,828 Ça sent l'orage. 197 00:16:58,037 --> 00:17:01,081 Oui, y a un orage qui se mijote. 198 00:17:07,964 --> 00:17:09,257 Ah, celle-lĂ ... 199 00:17:09,715 --> 00:17:12,343 Et la chanson que nous chantions 200 00:17:14,011 --> 00:17:16,389 C'Ă©tait pour Little Jimmy Brown 201 00:17:18,016 --> 00:17:19,809 Oui, tu t'en souviens ? 202 00:17:20,018 --> 00:17:21,895 "Little Jimmy Brown" ? 203 00:17:27,442 --> 00:17:29,653 C'est tellement facile 204 00:17:30,445 --> 00:17:33,573 De suivre la foule 205 00:17:34,491 --> 00:17:37,619 C'est une belle bande de cow-boys 206 00:17:38,286 --> 00:17:41,123 Qui rend fier son homme 207 00:17:49,631 --> 00:17:53,385 Travaille honnĂȘtement pour gagner ton argent 208 00:17:54,220 --> 00:17:57,306 Fonce avec les femmes, mais prends garde aux hommes 209 00:17:57,515 --> 00:17:58,557 Quoi ? 210 00:17:58,766 --> 00:18:00,893 Je t'ai rien dit. 211 00:18:01,519 --> 00:18:03,479 T'as un problĂšme ? 212 00:18:03,688 --> 00:18:04,856 Et si j'en ai un ? 213 00:18:05,064 --> 00:18:06,399 Vas-y, viens. 214 00:18:14,407 --> 00:18:16,075 Penny, t'en veux ? 215 00:18:16,451 --> 00:18:17,952 Une petite gorgĂ©e ? 216 00:18:23,124 --> 00:18:24,084 Chante. 217 00:18:39,141 --> 00:18:41,226 Mais non, pleure pas. 218 00:18:41,435 --> 00:18:43,103 Pleure pas, allez. 219 00:18:49,693 --> 00:18:50,653 Viens. 220 00:18:51,112 --> 00:18:52,071 Allez. 221 00:18:53,406 --> 00:18:54,699 ArrĂȘte de pleurer. 222 00:18:55,866 --> 00:18:57,159 ArrĂȘte de pleurer. 223 00:18:58,119 --> 00:18:59,412 Allez, arrĂȘte. 224 00:19:07,879 --> 00:19:09,756 On veut Hillary Clinton... 225 00:19:09,964 --> 00:19:12,425 Oui ! Ce sera notre prochaine prĂ©sidente ! 226 00:19:12,634 --> 00:19:15,553 Hillary, prĂ©sidente ! 227 00:19:15,762 --> 00:19:17,597 Je vais voter pour elle. 228 00:19:18,431 --> 00:19:20,559 Quand Bill Clinton Ă©tait prĂ©sident, 229 00:19:20,767 --> 00:19:24,020 c'est Hillary qui tenait les rĂȘnes, de toute façon. 230 00:19:24,980 --> 00:19:26,732 C'est au tour des femmes. 231 00:19:26,940 --> 00:19:29,443 Elles dirigent les hommes, de toute façon. 232 00:19:29,651 --> 00:19:31,445 Ce sera la meilleure. 233 00:19:32,070 --> 00:19:35,908 DerriĂšre chaque grand homme, il y a une grande dame, 234 00:19:36,116 --> 00:19:37,242 une dame intelligente. 235 00:19:37,576 --> 00:19:39,495 Elles gouvernent le monde. 236 00:19:39,703 --> 00:19:43,040 Quand t'es au lit, le soir, 237 00:19:43,457 --> 00:19:46,460 et que ta femme te dit quoi faire, tu l'Ă©coutes, 238 00:19:46,669 --> 00:19:49,255 parce qu'elle a plus de pouvoir que toi. 239 00:19:49,463 --> 00:19:52,842 Les femmes tiennent tout, c'est elles qui commandent. 240 00:19:53,175 --> 00:19:56,762 Il nous faut quelqu'un qui pense Ă  nous. 241 00:19:56,971 --> 00:19:59,766 Tout le monde nous a lĂąchĂ©s. 242 00:20:00,058 --> 00:20:02,602 - Pas Hillary Clinton. - C'est vrai. 243 00:20:02,810 --> 00:20:06,731 Si elle se prĂ©sente, elle sera prĂ©sidente. 244 00:20:06,940 --> 00:20:09,442 Je le sais, je reprĂ©sente la majoritĂ©. 245 00:20:10,819 --> 00:20:15,824 Tu sais que j'en ai rien Ă  cirer Quand je suis dĂ©foncĂ© 246 00:20:16,032 --> 00:20:17,409 Qui votera pour elle ? 247 00:20:17,784 --> 00:20:20,287 Les pauvres. Ça veut dire quoi ? 248 00:20:20,495 --> 00:20:21,955 90 % de la population ! 249 00:20:22,164 --> 00:20:23,415 Et les femmes. 250 00:20:23,624 --> 00:20:25,792 Les pauvres et les femmes. 251 00:20:26,126 --> 00:20:27,544 Tous les plus de 35 ans 252 00:20:27,753 --> 00:20:30,756 devraient se battre pour l'AmĂ©rique et la libertĂ© ! 253 00:20:30,964 --> 00:20:33,717 C'est lĂ -dessus qu'on a construit ce pays. 254 00:20:34,176 --> 00:20:36,553 Et c'est pour ça qu'on doit se battre. 255 00:20:36,762 --> 00:20:38,180 Et pour le pĂ©trole ! 256 00:20:41,725 --> 00:20:43,394 Nous, on a dĂ©jĂ  donnĂ©. 257 00:20:56,449 --> 00:20:57,533 Ça tiendra pas. 258 00:20:58,618 --> 00:20:59,661 Vous croyez ? 259 00:21:22,935 --> 00:21:24,895 Il me fait chier, ce con. 260 00:21:33,654 --> 00:21:35,114 On va poser ça lĂ . 261 00:21:57,887 --> 00:21:59,139 T'en veux ? 262 00:21:59,848 --> 00:22:00,765 Non, merci. 263 00:22:01,933 --> 00:22:03,018 C'est trop fort ? 264 00:22:04,269 --> 00:22:06,104 Pas pendant le dĂ©jeuner. 265 00:22:06,980 --> 00:22:09,274 Ça aide, ça fait battre le cœur. 266 00:22:11,485 --> 00:22:13,320 Je connais bien. 267 00:22:16,698 --> 00:22:18,659 On a combien de temps pour dĂ©jeuner ? 268 00:22:18,867 --> 00:22:20,911 Pour dĂ©jeuner. On a 30 minutes ? 269 00:22:21,120 --> 00:22:22,496 Oui, Ă  peu prĂšs. 270 00:22:22,746 --> 00:22:25,457 20 ou 30 minutes, ça dĂ©pend de toi. 271 00:22:26,208 --> 00:22:28,836 Une fois que t'as mangĂ© ton sandwich, 272 00:22:29,044 --> 00:22:31,422 soit t'as tout de suite la pĂȘche... 273 00:22:33,424 --> 00:22:35,217 soit t'es trop crevĂ©. 274 00:22:48,398 --> 00:22:50,817 OK, les gars, vous avez bien bossĂ©. 275 00:22:51,734 --> 00:22:52,610 20 dollars. 276 00:22:56,114 --> 00:22:57,449 Tes 20 dollars. 277 00:22:57,782 --> 00:22:59,034 Je range le matĂ©riel. 278 00:22:59,576 --> 00:23:01,828 C'est trĂšs gentil, mon garçon. 279 00:23:03,205 --> 00:23:04,706 Je veux garder mon travail. 280 00:23:08,543 --> 00:23:11,129 LĂ , c'est la maison de mon beau-frĂšre. 281 00:23:11,338 --> 00:23:13,757 LĂ , c'est chez des amis. 282 00:23:14,466 --> 00:23:15,676 Tu sais... 283 00:23:17,511 --> 00:23:20,681 C'est un quartier que j'aime beaucoup. 284 00:23:21,432 --> 00:23:24,226 - Tu connais tout le monde ? - Quasiment. 285 00:23:26,353 --> 00:23:29,106 Avant, j'allais couper du bois lĂ -bas. 286 00:23:29,690 --> 00:23:31,484 Je connais ces gens aussi. 287 00:23:32,944 --> 00:23:36,656 Et lui, il avait un magasin d'antiquitĂ©s. 288 00:23:37,073 --> 00:23:38,741 Il est lĂ  depuis un bail. 289 00:23:43,621 --> 00:23:45,498 Je t'embĂȘterai pas, demain, 290 00:23:45,707 --> 00:23:47,208 quand ta mĂšre appellera. 291 00:23:50,879 --> 00:23:52,631 C'est pas ton dos. Tourne-toi. 292 00:23:52,881 --> 00:23:54,382 Je sais oĂč est mon dos. 293 00:23:55,425 --> 00:23:56,468 Allez. 294 00:23:56,802 --> 00:23:58,720 Tourne-toi tout de suite. 295 00:24:00,389 --> 00:24:01,348 La jambe. 296 00:24:05,269 --> 00:24:06,979 VoilĂ  pour la jambe. 297 00:24:07,688 --> 00:24:08,647 Tourne-toi. 298 00:26:09,313 --> 00:26:11,065 Passe-moi le bocal. 299 00:26:11,690 --> 00:26:13,067 - LĂ . - Tiens. 300 00:26:17,989 --> 00:26:19,907 Va pas chialer si je te brĂ»le. 301 00:26:20,741 --> 00:26:21,993 Va te faire foutre. 302 00:26:44,141 --> 00:26:45,267 C'est trouble. 303 00:26:46,393 --> 00:26:47,769 Il y aura du dĂ©pĂŽt. 304 00:26:47,978 --> 00:26:48,937 Oui. 305 00:28:15,735 --> 00:28:16,694 LĂąche. 306 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 Ça va ? 307 00:28:32,711 --> 00:28:34,880 Reste assise jusqu'Ă  ce que ta tĂȘte 308 00:28:35,589 --> 00:28:36,923 arrĂȘte de tourner. 309 00:28:44,348 --> 00:28:45,474 Fais voir ton bras. 310 00:28:51,981 --> 00:28:52,940 Viens. 311 00:31:18,382 --> 00:31:19,257 Salut. 312 00:31:19,466 --> 00:31:21,009 Ils ont pris le compteur ? 313 00:31:21,218 --> 00:31:23,428 Oui, il y a deux heures. 314 00:31:26,849 --> 00:31:28,767 Ils ont dĂ©cidĂ© de l'enlever. 315 00:31:28,976 --> 00:31:30,728 On avait dĂ©passĂ© les dĂ©lais, 316 00:31:30,936 --> 00:31:34,231 on a mĂȘme eu de la chance de le garder aussi longtemps. 317 00:31:34,440 --> 00:31:35,900 Bref, un gars est venu, 318 00:31:36,108 --> 00:31:38,486 je l'ai suppliĂ© de pas couper le courant, 319 00:31:38,694 --> 00:31:41,030 de nous le laisser jusqu'Ă  ce soir. 320 00:31:41,238 --> 00:31:43,991 Mais il a dit non, qu'on avait dĂ©passĂ© les dĂ©lais. 321 00:31:44,200 --> 00:31:45,159 Alors il a coupĂ©. 322 00:31:45,368 --> 00:31:48,788 Il a pris le compteur et il a dit qu'on devait le remplacer 323 00:31:48,996 --> 00:31:51,416 parce qu'il Ă©tait tout abĂźmĂ©. 324 00:31:52,709 --> 00:31:56,379 Donc, on a plus de courant, je sais pas quoi faire. 325 00:31:57,589 --> 00:31:59,382 J'espĂšre que ça va s'arranger. 326 00:31:59,591 --> 00:32:01,634 Oui, moi aussi. 327 00:32:02,844 --> 00:32:06,181 Je vais faire mon max pour t'aider. 328 00:32:06,389 --> 00:32:07,974 Merci, c'est gentil. 329 00:32:08,433 --> 00:32:10,936 Sois bĂ©ni. T'es pas mon frĂšre pour rien. 330 00:32:11,728 --> 00:32:14,147 - Je t'aime, Mandy. - Moi aussi. Merci. 331 00:32:14,690 --> 00:32:15,774 Merci. 332 00:32:17,359 --> 00:32:18,235 C'est gentil. 333 00:32:18,443 --> 00:32:21,363 La prochaine fois, prĂ©viens-moi avant. Ça caille. 334 00:32:21,572 --> 00:32:24,324 Tu m'Ă©tonnes ! Je le ferai, promis. 335 00:32:25,075 --> 00:32:26,243 Ça marche. 336 00:32:28,454 --> 00:32:30,122 J'ai ton cadeau de NoĂ«l. 337 00:32:30,331 --> 00:32:32,166 C'est un truc que tu voulais. 338 00:32:32,792 --> 00:32:34,919 J'ai pas beaucoup d'argent mais... 339 00:32:35,252 --> 00:32:36,379 Mince. 340 00:32:38,005 --> 00:32:39,632 Elle a perdu ses vĂȘtements. 341 00:32:41,801 --> 00:32:44,846 J'espĂšre que je pourrai t'avoir les trois autres. 342 00:32:45,763 --> 00:32:47,640 - Merci. - De rien, ma puce. 343 00:32:48,099 --> 00:32:49,851 C'est facile Ă  remettre. 344 00:32:50,560 --> 00:32:52,604 T'aimes les habiller, c'est ça ? 345 00:32:54,355 --> 00:32:57,400 C'est avec ces poupĂ©es que j'apprends 346 00:32:58,610 --> 00:33:00,070 Ă  crĂ©er des habits. 347 00:33:00,654 --> 00:33:03,031 Continue, tu vas devenir crĂ©atrice. 348 00:33:04,699 --> 00:33:05,909 Une styliste. 349 00:33:07,202 --> 00:33:09,830 J'aimerais bien faire Yale ou Harvard. 350 00:33:10,706 --> 00:33:11,873 T'y arriveras. 351 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 T'y arriveras. 352 00:33:17,087 --> 00:33:18,505 Je t'aime, Brooke. J'y vais. 353 00:33:18,714 --> 00:33:19,757 Je t'aime aussi. 354 00:33:20,966 --> 00:33:22,051 Porte-toi bien. 355 00:33:24,053 --> 00:33:25,095 Salut. 356 00:33:39,026 --> 00:33:41,779 Cette annĂ©e, j'espĂšre que j'irai pas en prison. 357 00:33:42,113 --> 00:33:42,947 Pareil. 358 00:33:43,156 --> 00:33:45,491 Au moins, on s'occuperait de toi. 359 00:33:46,743 --> 00:33:48,620 Tu serais logĂ©, nourri. 360 00:33:49,287 --> 00:33:50,163 J'aime travailler. 361 00:33:50,371 --> 00:33:53,124 Laisse donc le gouvernement s'occuper de toi. 362 00:33:54,918 --> 00:33:57,754 J'aime prendre des douches et des bains. 363 00:33:59,464 --> 00:34:01,258 - Être libre. - Te faire laver. 364 00:34:01,466 --> 00:34:02,426 LibertĂ© ! 365 00:34:03,802 --> 00:34:05,554 On devrait aller Ă  la Maison Blanche 366 00:34:05,762 --> 00:34:08,015 prendre des bains et glander un peu. 367 00:34:08,223 --> 00:34:10,726 - Ça leur ferait plaisir. - C'est sĂ»r. 368 00:34:11,310 --> 00:34:13,562 Ils sont si seuls et si tristes. 369 00:34:13,771 --> 00:34:14,855 Leur shampoing est nul. 370 00:34:15,189 --> 00:34:18,567 Moi, je souhaite que tous ceux qui ont pas de famille, 371 00:34:18,776 --> 00:34:21,111 qui savent pas ce que c'est, 372 00:34:21,654 --> 00:34:22,988 en trouvent une 373 00:34:23,197 --> 00:34:25,658 et soient entourĂ©s d'amour, comme nous. 374 00:34:25,908 --> 00:34:26,909 Bien dit ! 375 00:34:28,202 --> 00:34:31,956 Je souhaite qu'Obama fasse enfin quelque chose 376 00:34:32,623 --> 00:34:34,751 pour le reste du monde, 377 00:34:35,293 --> 00:34:38,671 et pas que pour la Maison Blanche et sa pomme. 378 00:34:39,047 --> 00:34:40,340 Il oublie l'AmĂ©rique. 379 00:34:40,548 --> 00:34:41,966 Il pense qu'Ă  lui ! 380 00:34:44,803 --> 00:34:45,762 Bien dit. 381 00:34:47,222 --> 00:34:50,016 Je souhaite que tout le monde s'entende, 382 00:34:50,225 --> 00:34:52,936 que plus personne ait faim et tout ça. 383 00:34:53,270 --> 00:34:55,397 Qu'il n'y ait plus de guerre. 384 00:34:58,650 --> 00:35:02,529 Je souhaite que tous nos vĂ©tĂ©rans Ă  la rue aient un toit. 385 00:35:02,738 --> 00:35:05,073 C'est le cauchemar, pour eux. 386 00:35:05,365 --> 00:35:07,534 Oui, c'est horrible. Le CongrĂšs... 387 00:35:08,243 --> 00:35:11,455 On paye ces gens-lĂ  mais on s'occupe pas 388 00:35:11,872 --> 00:35:14,416 de ceux qui nous protĂšgent, qui font la guerre. 389 00:35:14,959 --> 00:35:17,002 Je souhaite que ce nĂšgre dĂ©gage. 390 00:35:17,419 --> 00:35:18,462 Amen, mon frĂšre. 391 00:35:22,133 --> 00:35:24,218 Et que le revenu minimum augmente. 392 00:35:25,011 --> 00:35:28,181 Et que ces connards nous filent enfin du boulot. 393 00:35:30,016 --> 00:35:31,184 C'est mes vœux. 394 00:35:31,851 --> 00:35:34,354 Oh, sainte nuit 395 00:35:34,771 --> 00:35:39,526 Les Ă©toiles brillent et rayonnent 396 00:35:39,734 --> 00:35:41,861 C'est la nuit 397 00:35:42,070 --> 00:35:46,074 OĂč est nĂ© notre Sauveur 398 00:35:47,033 --> 00:35:49,995 Longtemps le monde a vĂ©cu 399 00:35:50,203 --> 00:35:54,916 Dans le pĂ©chĂ© et l'erreur 400 00:35:55,125 --> 00:35:57,044 C'est la nuit 401 00:35:57,711 --> 00:36:01,840 OĂč est nĂ© notre Sauveur 402 00:36:31,996 --> 00:36:34,124 C'est un nouveau dĂ©part, mon cœur. 403 00:36:37,585 --> 00:36:39,462 - Elle est bonne ? - Oui. 404 00:36:41,214 --> 00:36:43,717 - Elle est froide. - Faut un peu de temps. 405 00:36:43,925 --> 00:36:44,885 Courage. 406 00:36:45,469 --> 00:36:48,221 - Je m'arrĂȘte ici. - Allez, ça fait du bien ! 407 00:36:49,348 --> 00:36:50,682 ArrĂȘte, bĂątard ! 408 00:36:54,603 --> 00:36:56,355 - Allez, Lisa. - ArrĂȘte ! 409 00:37:05,698 --> 00:37:06,991 Fais pas ça. 410 00:37:08,242 --> 00:37:09,201 Viens, Lisa. 411 00:37:11,412 --> 00:37:13,080 Veux-tu ĂȘtre ma femme 412 00:37:14,498 --> 00:37:16,959 jusqu'Ă  ce que la mort nous sĂ©pare ? 413 00:37:19,212 --> 00:37:20,171 Oui. 414 00:37:21,923 --> 00:37:23,174 T'es trop con ! 415 00:37:26,928 --> 00:37:27,887 Je t'aime. 416 00:37:29,180 --> 00:37:30,140 Je t'aime. 417 00:37:32,434 --> 00:37:34,644 Un bout de mĂ©tal aurait suffi. 418 00:37:35,437 --> 00:37:38,106 Diamant taille princesse sur du platine. 419 00:37:38,940 --> 00:37:40,400 Elle est magnifique. 420 00:37:43,612 --> 00:37:44,655 Magnifique. 421 00:37:45,322 --> 00:37:46,615 T'es magnifique. 422 00:37:47,324 --> 00:37:48,283 Merci. 423 00:37:48,742 --> 00:37:49,785 De rien. 424 00:37:57,543 --> 00:37:59,211 - T'es Ă  moi. - Je suis Ă  toi. 425 00:37:59,420 --> 00:38:01,881 - Je prendrai soin de toi. - Je sais. 426 00:38:05,051 --> 00:38:06,385 Te fais aucun souci. 427 00:38:07,803 --> 00:38:08,846 D'accord. 428 00:38:09,513 --> 00:38:11,516 - Tout ira bien. - Je sais. 429 00:43:31,387 --> 00:43:36,058 Puisse-t-elle longtemps flotter 430 00:43:36,559 --> 00:43:39,103 Sur la terre 431 00:43:40,480 --> 00:43:43,608 De la libertĂ© 432 00:43:44,192 --> 00:43:49,948 Et la patrie des braves 433 00:43:58,748 --> 00:44:02,377 Aujourd'hui, les AmĂ©ricains et les citoyens de nombreux pays 434 00:44:02,586 --> 00:44:05,881 portent les hĂ©ros militaires en leur cœur, 435 00:44:06,089 --> 00:44:08,842 eux qui se sont sacrifiĂ©s et nous ont offert la libertĂ© 436 00:44:09,051 --> 00:44:11,053 grĂące Ă  leur dĂ©vouement. 437 00:44:11,386 --> 00:44:14,181 Que notre mĂ©moire les honore pour toujours. 438 00:44:26,652 --> 00:44:29,447 Cette table sans convives n'est pas un hommage 439 00:44:29,780 --> 00:44:32,533 aux seuls hĂ©ros du passĂ©, mais Ă  tous nos hĂ©ros, 440 00:44:32,742 --> 00:44:35,036 ceux qui se sont battus, qui se battent 441 00:44:35,244 --> 00:44:38,915 et qui se battront pour dĂ©fendre notre libertĂ©. 442 00:44:40,875 --> 00:44:43,503 Pensons Ă  tous ceux qui sont au front. 443 00:44:43,711 --> 00:44:46,923 Ce sont des AmĂ©ricains qui aiment la vie et la libertĂ©. 444 00:44:47,132 --> 00:44:51,302 Aujourd'hui comme demain, nous devons les faire revenir. 445 00:45:07,986 --> 00:45:09,196 Je l'ai abĂźmĂ©e. 446 00:45:15,953 --> 00:45:18,164 Je ne sais pas si ça va tenir. 447 00:45:18,998 --> 00:45:19,957 VoilĂ . 448 00:45:20,791 --> 00:45:22,251 Sur ta grande oreille. 449 00:45:24,670 --> 00:45:25,963 Comme une HawaĂŻenne. 450 00:45:27,924 --> 00:45:28,883 Tu es fatiguĂ©e ? 451 00:45:32,470 --> 00:45:33,930 J'ai besoin de marcher. 452 00:45:37,517 --> 00:45:38,810 Sales clĂ©bards. 453 00:45:39,644 --> 00:45:41,146 Ils se rĂ©pondent. 454 00:45:46,443 --> 00:45:48,820 Et moi, avec ma fleur, je leur parle. 455 00:46:50,842 --> 00:46:52,636 Il y a un "G" sur ta tasse. 456 00:46:56,431 --> 00:46:57,808 Elle vient d'oĂč ? 457 00:46:58,016 --> 00:46:58,934 Amber. 458 00:47:00,644 --> 00:47:02,938 J'ai eu du mal Ă  retenir son nom. 459 00:47:04,273 --> 00:47:05,858 Tu l'appelais Wendy. 460 00:47:23,501 --> 00:47:25,920 Oui, j'ai la tĂȘte qui fatigue. 461 00:47:36,097 --> 00:47:37,682 On a passĂ© une belle journĂ©e. 462 00:47:39,768 --> 00:47:40,727 Oui. 463 00:47:57,661 --> 00:47:59,622 Il y a que des belles journĂ©es. 464 00:49:05,564 --> 00:49:06,983 Quand ma mĂšre mourra, 465 00:49:07,191 --> 00:49:09,402 je me dĂ©foncerai tous les jours. 466 00:49:11,863 --> 00:49:14,657 Je me camerai 467 00:49:14,991 --> 00:49:16,117 tous les jours. 468 00:49:17,201 --> 00:49:18,203 Je t'aime, 469 00:49:19,329 --> 00:49:20,830 mais il faut que tu saches 470 00:49:21,039 --> 00:49:24,417 que je supporterai pas la mort de ma mĂšre. 471 00:49:24,751 --> 00:49:26,336 J'en ai trop bavĂ©, 472 00:49:28,046 --> 00:49:29,548 et je le cache. 473 00:49:30,757 --> 00:49:34,052 Et quand je pourrai plus le cacher, quand elle mourra, 474 00:49:34,636 --> 00:49:36,013 j'irai me rendre 475 00:49:37,723 --> 00:49:39,808 et je ferai mes trois mois de prison. 476 00:49:41,018 --> 00:49:44,772 Je sais ce que tu vas endurer, bientĂŽt. 477 00:49:44,980 --> 00:49:46,899 Je sais ce que ça fait. 478 00:49:47,107 --> 00:49:49,276 Tu peux pas savoir. 479 00:49:49,485 --> 00:49:52,655 Mais je sais ce que tu vas devoir endurer encore, 480 00:49:52,947 --> 00:49:55,324 et je veux pas ça pour toi. 481 00:49:56,158 --> 00:49:58,619 Quand ma mĂšre va mourir, putain, je... 482 00:49:59,120 --> 00:50:02,456 Tu vas devenir dingue, je sais. 483 00:50:02,665 --> 00:50:04,667 T'auras tellement mal 484 00:50:05,334 --> 00:50:06,669 que tu vas te bousiller. 485 00:50:06,878 --> 00:50:07,962 Non. 486 00:50:08,296 --> 00:50:12,091 Parce que la police sera lĂ  pour m'embarquer 487 00:50:12,300 --> 00:50:15,470 dĂšs que l'enterrement sera fini. 488 00:50:16,638 --> 00:50:17,597 Lisa. 489 00:50:18,973 --> 00:50:21,518 T'es pas une sainte non plus. 490 00:50:21,726 --> 00:50:25,355 - Je dis pas le contraire. - Tu dois faire comme moi. 491 00:50:26,106 --> 00:50:28,024 - T'as pris trois mois. - Je sais. 492 00:50:28,233 --> 00:50:29,901 Comme moi. 493 00:50:30,193 --> 00:50:33,363 Il faut qu'on se rende, 494 00:50:33,864 --> 00:50:35,741 qu'on arrĂȘte la came, 495 00:50:36,325 --> 00:50:37,993 qu'on reparte de zĂ©ro. 496 00:50:39,411 --> 00:50:41,789 Pourquoi on arrĂȘterait pas 497 00:50:43,040 --> 00:50:45,042 sans aller en taule ? 498 00:50:48,087 --> 00:50:51,048 On peut pas, je peux pas arrĂȘter 499 00:50:51,257 --> 00:50:52,800 dans cette ville de merde. 500 00:50:54,135 --> 00:50:56,095 Je peux pas arrĂȘter 501 00:50:57,054 --> 00:50:59,724 si je m'Ă©loigne pas de toute cette drogue. 502 00:50:59,974 --> 00:51:03,645 Et le seul moyen pour moi, c'est d'aller en taule. 503 00:51:04,646 --> 00:51:06,814 T'y as Ă©tĂ© pendant deux ans et demi. 504 00:51:07,023 --> 00:51:09,275 Et j'ai Ă©tĂ© clean pendant tout ce temps. 505 00:51:09,484 --> 00:51:12,070 Et aprĂšs, quand t'es sorti ? 506 00:51:12,779 --> 00:51:14,656 Il y a cinq mois, 507 00:51:15,490 --> 00:51:17,367 j'ai appris que ma mĂšre avait un cancer. 508 00:51:17,576 --> 00:51:19,995 Trois mois aprĂšs, mon frĂšre est mort. 509 00:51:29,254 --> 00:51:34,009 Tu devrais ĂȘtre contente que je veuille faire mes trois mois 510 00:51:35,594 --> 00:51:37,805 plutĂŽt que me foutre en l'air. 511 00:51:52,695 --> 00:51:54,906 T'es tout ce qui me reste. 512 00:51:58,242 --> 00:52:00,536 Tu crois que je veux aller en taule 513 00:52:01,079 --> 00:52:02,789 histoire de m'Ă©clater ? 514 00:52:03,373 --> 00:52:06,084 Tu crois que ça me fait plaisir ? 515 00:52:07,919 --> 00:52:10,672 - J'essaye de sauver ma peau. - Je sais. 516 00:52:24,520 --> 00:52:26,605 Pourquoi ça me brĂ»le dans tout le bras ? 517 00:52:26,814 --> 00:52:27,773 C'est le shoot. 518 00:52:27,981 --> 00:52:29,400 Ça brĂ»le jusqu'en haut ? 519 00:52:29,650 --> 00:52:30,901 Oui. 520 00:52:31,110 --> 00:52:33,279 Ça brĂ»le vachement, lĂ . 521 00:52:35,114 --> 00:52:36,574 C'est une grosse dose. 522 00:52:41,829 --> 00:52:42,997 Merde. 523 00:52:43,497 --> 00:52:44,206 Bois pas ça. 524 00:52:44,415 --> 00:52:45,917 J'allais pas boire. 525 00:52:46,125 --> 00:52:47,919 Je croyais, c'est tout. 526 00:52:48,503 --> 00:52:50,213 T'es sĂ©rieux ? 527 00:52:51,589 --> 00:52:53,174 C'est pour ton cafĂ©. 528 00:53:02,767 --> 00:53:04,060 Ça me fait pas rire. 529 00:53:05,437 --> 00:53:07,230 EnlĂšve-moi ça. SĂ©rieux. 530 00:53:08,190 --> 00:53:09,232 Ça ? 531 00:53:14,154 --> 00:53:15,322 Non, laisse tomber. 532 00:53:17,866 --> 00:53:20,661 - Cette serviette est crade. - Rien Ă  foutre. 533 00:53:21,411 --> 00:53:23,372 Tu vas me le payer. 534 00:53:24,081 --> 00:53:26,291 Je suis pas d'humeur pour tes conneries. 535 00:53:26,500 --> 00:53:28,210 Le croissant Ă  la cannelle... 536 00:53:28,419 --> 00:53:31,839 Il me soĂ»le, ton trip de tox. ArrĂȘte. 537 00:53:32,047 --> 00:53:33,591 Tu fais un mauvais trip. 538 00:53:33,799 --> 00:53:35,342 Je fais pas un mauvais trip. 539 00:53:35,551 --> 00:53:37,553 Je veux nettoyer, point barre. 540 00:53:45,853 --> 00:53:47,230 Calme-toi. 541 00:54:14,216 --> 00:54:15,175 ArrĂȘte ! 542 00:55:04,768 --> 00:55:06,270 Fais attention, mamie. 543 00:55:06,478 --> 00:55:08,105 Tu es gentil, chĂ©ri. 544 00:55:12,818 --> 00:55:15,279 Je marche jusque-lĂ -bas. 545 00:55:29,585 --> 00:55:33,005 Les chiots ne doivent pas s'approcher de l'Ă©tang. 546 00:55:34,715 --> 00:55:38,011 J'aimerais t'emmener quelque part. 547 00:55:38,594 --> 00:55:39,304 Mamie... 548 00:55:39,512 --> 00:55:43,224 C'est dans les bois. Il y a des daims. 549 00:55:43,433 --> 00:55:48,271 Je veux pas aller dans les bois, je veux rester ici et dormir. 550 00:55:48,480 --> 00:55:49,564 Il y a des daims. 551 00:55:49,773 --> 00:55:51,775 Je voudrais que tu m'Ă©coutes. 552 00:55:51,983 --> 00:55:54,152 Je te parle. 553 00:55:54,361 --> 00:55:55,403 Je t'Ă©coute. 554 00:55:55,779 --> 00:55:59,199 Je veux aller me coucher et pas ĂȘtre dĂ©rangĂ©. 555 00:55:59,574 --> 00:56:01,076 D'accord, mon petit. 556 00:56:01,785 --> 00:56:04,830 Mamie ne laissera personne te rĂ©veiller. 557 00:56:05,455 --> 00:56:07,416 Je vais veiller sur toi. 558 00:57:14,026 --> 00:57:15,236 T'es rĂ©veillĂ©e ? 559 00:57:18,781 --> 00:57:20,199 Tiens, ton cafĂ©. 560 00:57:22,869 --> 00:57:24,787 - Merci. - De rien. 561 00:57:25,037 --> 00:57:28,166 J'ai besoin d'un Xanax, t'en aurais Ă  me passer ? 562 00:57:29,500 --> 00:57:32,003 Tu trouves qu'il fait trop chaud ? 563 00:57:32,504 --> 00:57:34,714 Non, il fait pas trop chaud. 564 00:57:37,217 --> 00:57:38,176 En voilĂ  un. 565 00:57:39,803 --> 00:57:41,555 Il m'en faut qu'un. 566 00:57:42,097 --> 00:57:43,640 Sauf si t'en as besoin. 567 00:57:56,820 --> 00:57:57,988 T'as pris le mien. 568 00:58:02,493 --> 00:58:05,412 Mamie, je t'en avais demandĂ© un. 569 00:58:11,794 --> 00:58:13,004 C'est descendu. 570 00:58:14,672 --> 00:58:16,632 L'autre va descendre aussi. 571 00:58:23,932 --> 00:58:28,686 Ça fait longtemps que tu ne m'as pas caressĂ© les mains. 572 00:58:30,647 --> 00:58:32,148 Ça fait du bien. 573 00:59:10,396 --> 00:59:11,355 Regarde. 574 00:59:12,273 --> 00:59:15,443 Tu vois ce pĂȘcher, lĂ -bas ? 575 00:59:15,818 --> 00:59:17,695 Il a des pĂȘches. 576 00:59:18,279 --> 00:59:20,657 Il a des fleurs. 577 00:59:20,865 --> 00:59:24,619 Au front, on a des cadavres et des mines. 578 00:59:24,869 --> 00:59:26,705 Ici, c'est la vie. 579 00:59:26,913 --> 00:59:29,332 Il y a des fleurs. 580 00:59:29,666 --> 00:59:31,001 C'est pas la vie, ça ? 581 00:59:33,128 --> 00:59:34,671 C'est ça, la vie. 582 00:59:34,880 --> 00:59:36,715 C'est la vie, ici. 583 00:59:38,675 --> 00:59:42,721 Mais si quelqu'un venait nous prendre la vie ? 584 00:59:43,847 --> 00:59:47,476 Tu seras un des plus forts soldats du monde, hein ? 585 00:59:48,227 --> 00:59:50,604 Oncle Jim va tout t'apprendre. 586 00:59:51,021 --> 00:59:52,022 Je te le dis. 587 00:59:52,565 --> 00:59:54,358 C'est tout ce que je peux faire. 588 00:59:54,567 --> 00:59:57,236 Je peux t'aimer et t'apprendre. 589 00:59:58,654 --> 01:00:01,866 Oncle Jim va essayer de t'apprendre 590 01:00:02,325 --> 01:00:04,660 Ă  rentrer Ă  la maison. 591 01:00:06,871 --> 01:00:09,665 Je veux que tu reviennes, tu sais ? 592 01:00:11,793 --> 01:00:13,127 D'accord ? 593 01:00:13,753 --> 01:00:16,631 Tu crois que je peux t'apprendre Ă  revenir ? 594 01:00:17,382 --> 01:00:19,467 Oncle Jim est revenu, pas vrai ? 595 01:00:20,051 --> 01:00:21,594 Tu reviendras aussi. 596 01:00:22,262 --> 01:00:23,596 Et les autres aussi. 597 01:00:25,807 --> 01:00:27,475 Oublie pas : 598 01:00:28,185 --> 01:00:29,603 t'es aux États-Unis 599 01:00:31,188 --> 01:00:35,317 et on sera toujours 600 01:00:35,692 --> 01:00:36,777 libres. 601 01:00:37,528 --> 01:00:42,324 On sera toujours libres. 602 01:00:42,616 --> 01:00:45,577 On sera jamais les esclaves de personne. 603 01:01:03,137 --> 01:01:04,097 Merci. 604 01:01:14,107 --> 01:01:15,066 Ça gĂšle. 605 01:01:20,363 --> 01:01:22,365 - Ça fait du bien ? - Oui. 606 01:01:23,492 --> 01:01:25,952 - Merci. - T'as besoin d'autre chose ? 607 01:01:26,328 --> 01:01:29,957 Tu veux entrer te rĂ©chauffer et manger avec nous ? 608 01:01:30,165 --> 01:01:31,208 S'il vous plaĂźt. 609 01:01:32,501 --> 01:01:33,585 Merci. 610 01:01:40,718 --> 01:01:41,885 Regarde. 611 01:01:42,636 --> 01:01:44,180 Je vais te montrer un truc. 612 01:01:44,388 --> 01:01:48,142 C'est une petite fille qui me l'a donnĂ©. 613 01:01:48,851 --> 01:01:50,978 Une petite fille. 614 01:01:51,437 --> 01:01:52,605 Je pleure, 615 01:01:53,147 --> 01:01:56,859 je pleure quand je le vois. Regarde. 616 01:01:57,443 --> 01:02:00,071 Regarde bien. 617 01:02:00,279 --> 01:02:03,199 Lis bien. 618 01:02:05,034 --> 01:02:09,748 C'est une petite fille qui me l'a donnĂ©. 619 01:02:17,047 --> 01:02:19,716 "À tous ceux qui se sentent seuls, 620 01:02:19,925 --> 01:02:21,635 "vous ne l'ĂȘtes jamais. 621 01:02:21,968 --> 01:02:25,138 "À tous ceux qui croient qu'ils ne comptent pas, 622 01:02:25,347 --> 01:02:27,266 "vous ĂȘtes tout pour moi. 623 01:02:27,933 --> 01:02:32,312 "À tous ceux qui se sentent abandonnĂ©s, 624 01:02:32,521 --> 01:02:33,772 "moi, je suis lĂ . 625 01:02:34,273 --> 01:02:37,735 "À tous ceux qui ont perdu un ĂȘtre aimĂ©, 626 01:02:37,943 --> 01:02:39,904 "je ne vous laisserai jamais. 627 01:02:40,237 --> 01:02:43,240 "À tous ceux qui ne se sentent pas aimĂ©s, 628 01:02:43,449 --> 01:02:46,285 je vous aimerai jusqu'Ă  la fin des temps." 629 01:03:01,718 --> 01:03:02,760 T'en veux ? 630 01:03:03,553 --> 01:03:06,348 - Y en a plus beaucoup. - J'en ai. 631 01:03:07,432 --> 01:03:09,100 J'en ai. 632 01:03:09,684 --> 01:03:10,852 Je me suis servi 633 01:03:12,103 --> 01:03:13,688 jusqu'Ă  ras bord. 634 01:03:14,106 --> 01:03:16,858 Moi, je bois tous les jours. 635 01:03:17,317 --> 01:03:18,986 Je bois comme un trou. 636 01:03:19,194 --> 01:03:21,989 Je me fiche de ce que pensent les autres. 637 01:03:22,197 --> 01:03:24,241 Je sais ce que c'est, l'enfer. 638 01:03:24,825 --> 01:03:26,910 En 70 ans sur cette terre, 639 01:03:27,119 --> 01:03:29,788 j'ai eu le temps de savoir. 640 01:03:30,414 --> 01:03:32,416 Et j'en ai plus rien Ă  foutre. 641 01:03:34,210 --> 01:03:37,171 Je vais me rĂ©chauffer et me coucher. 642 01:03:37,380 --> 01:03:38,547 J'ai froid. 643 01:03:39,465 --> 01:03:41,133 Je suis lĂ , si besoin. 644 01:03:41,425 --> 01:03:42,385 Merci. 645 01:03:43,594 --> 01:03:45,680 Merci. Dieu vous bĂ©nisse. 646 01:04:15,711 --> 01:04:17,546 - Salut, frangin. - Salut. 647 01:04:17,754 --> 01:04:19,089 Tu fais quoi de beau ? 648 01:04:19,506 --> 01:04:21,925 - Je bosse. Et toi ? - Pas grand-chose. 649 01:04:22,134 --> 01:04:25,554 Elle a l'air bonne. Je peux te payer demain ? 650 01:04:26,221 --> 01:04:27,014 Oui. 651 01:04:27,223 --> 01:04:29,517 Tu fais pas le radin, c'est sympa. 652 01:04:29,725 --> 01:04:30,768 Je t'aime. 653 01:04:31,185 --> 01:04:32,269 C'est pas vrai. 654 01:04:32,478 --> 01:04:33,854 Si, je t'aime beaucoup. 655 01:04:34,063 --> 01:04:35,439 T'aimes que la dope. 656 01:04:35,648 --> 01:04:36,524 ArrĂȘte. 657 01:04:36,732 --> 01:04:39,443 Je t'aimerai toujours. Allez, sois sage. 658 01:04:39,944 --> 01:04:42,071 - Merci, frangin. - Pas de quoi. 659 01:09:22,026 --> 01:09:23,736 Le premier de l'Ă©quipe y va. 660 01:09:23,945 --> 01:09:26,781 Allez-y mollo, posez vos genoux sur ses pieds. 661 01:09:27,157 --> 01:09:29,909 Le deuxiĂšme se place lĂ . 662 01:09:30,118 --> 01:09:32,412 Le dernier procĂšde Ă  la fouille. 663 01:09:32,621 --> 01:09:34,414 S'il a une arme, prenez-la. 664 01:09:34,748 --> 01:09:36,958 Mettez-lui les mains derriĂšre le dos 665 01:09:37,167 --> 01:09:41,213 et relevez-le doucement mais fermement par la ceinture. 666 01:09:41,838 --> 01:09:44,049 Compris ? Doucement, mais franco. 667 01:09:45,300 --> 01:09:46,260 En piste. 668 01:09:50,848 --> 01:09:52,433 Restez sur vos gardes. 669 01:09:52,850 --> 01:09:54,727 Sur vos gardes. 670 01:09:58,272 --> 01:09:59,064 Bien. 671 01:10:02,568 --> 01:10:04,612 C'est bien, beaucoup mieux. 672 01:10:05,112 --> 01:10:07,573 Bien, mais attention : il n'y a qu'une porte. 673 01:10:07,782 --> 01:10:11,285 Reprenez comme s'il y avait une fenĂȘtre, ça va vous aider. 674 01:10:11,494 --> 01:10:14,163 Faites-y le guet jusqu'au signal. 675 01:10:14,831 --> 01:10:17,500 Vous avez bien Ă©vitĂ© l'obstacle. Bravo. 676 01:10:17,709 --> 01:10:20,170 Quand il arrive, ralentissez le rythme. 677 01:10:20,378 --> 01:10:21,713 Arme au repos, puis Ă  l'Ă©paule. 678 01:10:30,388 --> 01:10:31,890 Plus un geste ! À terre ! 679 01:10:32,099 --> 01:10:33,100 À terre ! 680 01:10:35,477 --> 01:10:37,437 Fouillez-le ! Retournez-le ! 681 01:10:38,230 --> 01:10:39,690 Montre tes mains. 682 01:10:41,066 --> 01:10:43,861 Tous ici, on a Ă©tĂ© au front. 683 01:10:44,570 --> 01:10:47,156 Ray a Ă©tĂ© au front, 684 01:10:47,364 --> 01:10:51,118 et moi, je me suis battu dans le dĂ©sert et dans la jungle. 685 01:10:53,537 --> 01:10:54,705 Ray plaisante pas. 686 01:10:54,914 --> 01:10:56,582 Quand il se dĂ©place, 687 01:10:56,791 --> 01:11:01,671 il a besoin d'une coopĂ©ration et d'une attention totales. 688 01:11:01,879 --> 01:11:05,174 J'en ai pas besoin. Si je l'ai pas, vous dĂ©gagez. 689 01:11:05,591 --> 01:11:09,304 Comme vous tous, je suis ici pour une seule raison : 690 01:11:09,512 --> 01:11:11,514 protĂ©ger ma famille. 691 01:11:11,973 --> 01:11:13,433 Et celle de cet homme. 692 01:11:13,683 --> 01:11:16,019 Et celle de mon lieutenant. 693 01:11:17,062 --> 01:11:18,938 On est dans le mĂȘme bateau, 694 01:11:19,147 --> 01:11:21,107 parce qu'on forme une grande famille. 695 01:11:21,316 --> 01:11:23,193 Vous trouvez peut-ĂȘtre ça bĂ©bĂȘte, 696 01:11:23,401 --> 01:11:26,863 mais c'est notre conviction depuis qu'on est dans l'armĂ©e. 697 01:11:27,322 --> 01:11:30,909 Au combat, tout ce qui compte, c'est l'homme Ă  vos cĂŽtĂ©s. 698 01:11:31,410 --> 01:11:35,414 Pas les idiots qui donnent leurs ordres de loin. 699 01:11:35,622 --> 01:11:39,668 Pas la Marine, qui reste en mer Ă  rien foutre. 700 01:11:39,877 --> 01:11:43,672 C'est l'homme qui est dans la boue et dans le sang, avec vous. 701 01:11:43,881 --> 01:11:46,717 C'est pour lui qu'on se bat et qu'on donne tout. 702 01:11:47,301 --> 01:11:49,720 C'est pour ça qu'Ă  partir de maintenant, 703 01:11:49,929 --> 01:11:52,431 je n'attendrai qu'une chose de vous : 704 01:11:53,099 --> 01:11:54,267 recruter du monde. 705 01:11:54,475 --> 01:11:58,062 Pour grossir les rangs et ĂȘtre un groupe solide. 706 01:11:59,564 --> 01:12:02,316 Je veux connaĂźtre ceux qui vont me couvrir, 707 01:12:02,525 --> 01:12:05,486 passer du temps avec eux, partager des repas. 708 01:12:05,695 --> 01:12:07,322 C'est super, de tous se connaĂźtre. 709 01:12:07,530 --> 01:12:09,574 Dans un groupe de 3 000 personnes, 710 01:12:09,782 --> 01:12:13,036 on sait rien des autres quand ça part en vrille. 711 01:12:13,244 --> 01:12:14,496 On se connaĂźt pas, 712 01:12:14,704 --> 01:12:17,165 alors on peut pas se faire confiance. 713 01:12:18,124 --> 01:12:20,418 Si vous n'avez jamais Ă©tĂ© dans l'armĂ©e, 714 01:12:20,627 --> 01:12:22,754 vous allez dĂ©couvrir la camaraderie. 715 01:12:25,257 --> 01:12:28,343 Ce n'est pas seulement manier les armes ensemble, 716 01:12:28,594 --> 01:12:31,096 s'entraĂźner ensemble. 717 01:12:32,431 --> 01:12:33,640 Boire de la biĂšre. 718 01:12:34,099 --> 01:12:35,309 Manger du cochon. 719 01:12:35,893 --> 01:12:38,395 C'est pouvoir appeler son frĂšre en pleine nuit 720 01:12:38,604 --> 01:12:42,274 parce qu'on a un problĂšme ou qu'on arrive pas Ă  dormir. 721 01:12:42,900 --> 01:12:45,236 C'est avoir un frĂšre qui fera 150 bornes 722 01:12:45,444 --> 01:12:47,530 pour sauver notre cul. 723 01:12:48,239 --> 01:12:51,158 On est ici pour une seule et mĂȘme raison. 724 01:12:51,701 --> 01:12:53,244 On est pas ici... 725 01:12:56,497 --> 01:12:57,957 pour parler politique. 726 01:13:03,046 --> 01:13:05,340 On est ici car c'est un jour spĂ©cial. 727 01:13:07,467 --> 01:13:10,053 Tout le monde me comprend ? 728 01:13:10,720 --> 01:13:12,138 Quel jour on est ? 729 01:13:12,681 --> 01:13:13,557 Le 4 juillet. 730 01:13:13,765 --> 01:13:16,643 J'ai entendu qu'une personne, putain. On est quel jour ? 731 01:13:16,852 --> 01:13:18,311 Le jour de l'IndĂ©pendance. 732 01:13:18,520 --> 01:13:20,355 Exactement. 733 01:13:21,982 --> 01:13:23,734 C'est pour ça qu'on est lĂ . 734 01:13:31,784 --> 01:13:35,955 Je parlerai pas de politique, on est pas lĂ  pour ça. 735 01:13:36,455 --> 01:13:38,457 On est lĂ  pour protĂ©ger nos familles 736 01:13:38,666 --> 01:13:43,462 et les droits avec lesquels on est nĂ©s 737 01:13:44,630 --> 01:13:46,215 et qui sont Ă  nous. 738 01:13:47,925 --> 01:13:50,595 Je laisserai pas un tyran me les enlever. 739 01:14:08,530 --> 01:14:09,489 Non. 740 01:14:10,282 --> 01:14:11,575 Pas moyen. 741 01:14:14,703 --> 01:14:15,662 Connard ! 742 01:14:15,871 --> 01:14:16,872 Pas touche ! 743 01:14:57,872 --> 01:14:59,541 Vous l'avez dans le cul ! 744 01:15:10,385 --> 01:15:12,304 70 dollars, une fois. 745 01:15:13,722 --> 01:15:15,724 Je veux voir ce cul bouger ! 746 01:15:42,585 --> 01:15:43,920 Vive l'ObamaCare ! 747 01:15:45,171 --> 01:15:46,381 Faut signer oĂč ? 748 01:15:48,675 --> 01:15:50,427 Allez, suce, Obama ! 749 01:15:51,386 --> 01:15:54,139 - Vous ĂȘtes preneur ? - Ça se refuse pas. 750 01:16:00,604 --> 01:16:01,897 J'arrĂȘte. 751 01:16:02,564 --> 01:16:03,774 J'en peux plus. 752 01:16:04,066 --> 01:16:05,734 Je peux avoir une biĂšre ? 753 01:16:21,834 --> 01:16:23,377 Accroche bien au chĂąssis. 754 01:16:23,586 --> 01:16:25,755 Oui, je suis au courant. 755 01:16:25,963 --> 01:16:27,006 Pas au pare-chocs. 756 01:16:27,214 --> 01:16:29,800 On va voir si ma soudure rĂ©siste. 757 01:16:45,066 --> 01:16:46,818 Les clopes sont sur le toit. 758 01:16:59,498 --> 01:17:01,917 Ce sera dans mon arsenal l'an prochain. 759 01:17:02,960 --> 01:17:05,379 Tous ces bijoux, ça va ĂȘtre top. 760 01:17:05,838 --> 01:17:07,005 Pour samedi. 761 01:17:08,048 --> 01:17:11,093 - Samedi, ça va saigner. - Ça va saigner grave. 762 01:17:11,302 --> 01:17:14,513 - J'amĂšne mon 45-70. - Et le Joker ? 763 01:17:14,722 --> 01:17:16,640 Oui, je pense. 764 01:17:16,974 --> 01:17:18,434 Et on aura besoin de ça. 765 01:17:18,642 --> 01:17:21,729 J'ai un autre magasin, pour celui-lĂ . 766 01:17:21,937 --> 01:17:23,439 Dans le sac camo. 767 01:17:25,441 --> 01:17:27,068 - Sur le comptoir ? - Oui. 768 01:17:28,653 --> 01:17:31,948 Tu voulais de la grosse artillerie, tu vas ĂȘtre servi. 769 01:17:32,532 --> 01:17:33,616 Mec ! 770 01:17:35,243 --> 01:17:36,494 Fais-toi plaisir. 771 01:17:41,791 --> 01:17:43,084 J'adore ce fusil ! 772 01:17:45,879 --> 01:17:47,631 Oui, il est dingue, ce fusil. 773 01:17:48,006 --> 01:17:49,382 Ce mec tire sur tout. 774 01:17:50,842 --> 01:17:52,928 Ça pourrait lui crĂ©er des ennuis. 775 01:17:53,136 --> 01:17:54,471 Mets-toi lĂ . 776 01:17:55,764 --> 01:17:57,182 Tu veux autre chose ? 777 01:17:57,599 --> 01:17:59,351 Il reste combien de balles ? 778 01:18:00,018 --> 01:18:01,270 Passe-lui. 779 01:18:01,687 --> 01:18:03,021 Il est au complet ? 780 01:18:05,274 --> 01:18:06,191 Je crois pas. 781 01:18:06,400 --> 01:18:08,819 Il reste une ou deux balles. 782 01:18:09,028 --> 01:18:10,446 Il y a pas les cinq ? 783 01:18:10,779 --> 01:18:11,864 Il en reste une. 784 01:18:12,865 --> 01:18:13,949 Et voilĂ . 785 01:18:17,995 --> 01:18:19,830 John Wayne a qu'Ă  bien se tenir. 786 01:18:21,040 --> 01:18:23,918 - Trop gros calibre. - Ma femme dit pareil. 787 01:18:30,383 --> 01:18:34,220 On gardera nos terres, on les cultivera, on fera de l'Ă©levage, 788 01:18:34,429 --> 01:18:36,723 comme au bon vieux temps. 789 01:18:37,307 --> 01:18:40,393 Travailler pour vivre, se nourrir, survivre. 790 01:18:40,602 --> 01:18:43,230 C'est ce qu'on va faire en s'organisant... 791 01:18:43,647 --> 01:18:45,690 Je veux pas travailler pour un autre. 792 01:18:45,899 --> 01:18:48,777 On doit tout faire pour protĂ©ger nos familles. 793 01:18:49,111 --> 01:18:51,363 Je veux pouvoir porter une arme partout. 794 01:18:51,572 --> 01:18:53,907 Ils ont restreint ce droit dans le Massachusetts. 795 01:18:54,116 --> 01:18:56,702 Et dans l'Indiana, qui Ă©tait trĂšs coulant. 796 01:18:56,910 --> 01:19:00,581 Il y a aucune raison de les laisser 797 01:19:00,789 --> 01:19:02,082 confisquer nos armes. 798 01:19:02,416 --> 01:19:03,876 C'est un droit constitutionnel ! 799 01:19:04,084 --> 01:19:07,379 Ce qui se passe dans notre pays aujourd'hui, 800 01:19:07,588 --> 01:19:11,092 c'est pareil que ce qu'on fait Ă  d'autres pays. 801 01:19:11,676 --> 01:19:15,054 Ce qu'on fait, et j'en suis pas vraiment fier, 802 01:19:15,263 --> 01:19:18,182 c'est dire Ă  d'autres pays comment vivre. 803 01:19:18,391 --> 01:19:21,936 On installe une personne qui, selon nous, 804 01:19:22,145 --> 01:19:24,981 doit ĂȘtre aux manettes et on la soutient. 805 01:19:25,189 --> 01:19:28,026 Parfois, c'est les rebelles... Avec nos mĂ©thodes. 806 01:19:28,234 --> 01:19:31,071 Question : les États-Unis existent depuis quand ? 807 01:19:31,279 --> 01:19:32,280 200... 808 01:19:32,489 --> 01:19:34,366 Un peu plus de 200 ans. 809 01:19:34,574 --> 01:19:37,911 Depuis quand existe le Moyen-Orient ? 810 01:19:38,328 --> 01:19:40,163 Je sais que je gĂ©nĂ©ralise, 811 01:19:40,372 --> 01:19:43,500 mais c'est quand mĂȘme depuis 10 000 ou 15 000 ans. 812 01:19:43,875 --> 01:19:46,044 Et on aurait des leçons Ă  donner ? 813 01:19:46,253 --> 01:19:48,630 Je suis dĂ©solĂ©, mais c'est la vĂ©ritĂ©. 814 01:19:48,839 --> 01:19:51,258 D'accord, certains ont besoin d'aide, 815 01:19:51,467 --> 01:19:54,845 mais qui sommes-nous pour leur dire comment vivre ? 816 01:19:55,888 --> 01:19:59,141 Aller sur place pour forcer les choses, 817 01:19:59,350 --> 01:20:01,519 c'est foutu d'avance, 818 01:20:01,727 --> 01:20:04,605 parce qu'on veut imposer nos rĂšgles. 819 01:20:05,481 --> 01:20:07,024 Aucun pays fait ça. 820 01:20:07,316 --> 01:20:09,777 Sauf nous, et ça se passe mĂȘme chez nous. 821 01:20:09,986 --> 01:20:11,737 Ils ont fait des camps de dĂ©tention, 822 01:20:12,071 --> 01:20:13,865 ils contrĂŽlent les Ă©coles, 823 01:20:14,073 --> 01:20:17,201 l'agence de l'Environnement, l'industrie automobile. 824 01:20:18,536 --> 01:20:21,414 Le Texas cherche des gens pour dĂ©fendre ses frontiĂšres. 825 01:20:21,623 --> 01:20:24,709 Moyennant finance, bien sĂ»r, on serait sous contrat. 826 01:20:24,918 --> 01:20:27,962 On irait aider Ă  dĂ©fendre nos frontiĂšres. 827 01:20:28,171 --> 01:20:30,590 Mais c'est le travail du gouvernement, 828 01:20:30,799 --> 01:20:32,425 on paie des impĂŽts pour ça, 829 01:20:32,634 --> 01:20:36,680 pour que l'armĂ©e surveille les frontiĂšres. 830 01:20:37,139 --> 01:20:40,726 Nous, on le fera pas, on est lĂ  pour dĂ©fendre nos familles. 831 01:21:10,673 --> 01:21:13,801 C'est bon, j'ai coincĂ© ma botte dans sa gueule. 832 01:21:15,303 --> 01:21:17,806 - De quoi t'as peur ? - Tu m'auras pas. 833 01:21:18,431 --> 01:21:19,641 TouchĂ© ! 834 01:21:23,103 --> 01:21:24,437 Une petite couille ? 835 01:21:25,689 --> 01:21:27,399 Je vais lui donner, attends. 836 01:21:28,316 --> 01:21:29,818 L'emmerde pas. 837 01:21:30,235 --> 01:21:31,153 Passe. 838 01:21:31,361 --> 01:21:32,279 Tiens. 839 01:21:32,654 --> 01:21:34,489 Vas-y. Juste pour toucher. 840 01:21:35,532 --> 01:21:37,993 Ouvre ta main, je la pose. Allez. 841 01:21:43,207 --> 01:21:44,875 Quelle cochonne ! 842 01:21:46,835 --> 01:21:47,920 Tu l'as prise. 843 01:21:48,128 --> 01:21:49,880 T'as touchĂ© la couille ? 844 01:21:58,639 --> 01:21:59,599 Parfait. 845 01:22:06,898 --> 01:22:08,983 Le premier se met Ă  gauche. 846 01:22:09,192 --> 01:22:11,486 Je vous regarde. À gauche. 847 01:22:12,153 --> 01:22:13,988 À la barricade. 848 01:22:14,239 --> 01:22:16,700 Le deuxiĂšme, tout Ă  droite. 849 01:22:16,908 --> 01:22:20,078 Le chef d'Ă©quipe au milieu y va en dernier, ici. 850 01:22:20,287 --> 01:22:22,664 AprĂšs, mĂȘme ordre : gauche, droite, centre. 851 01:22:22,873 --> 01:22:24,374 Au centre Ă  couvert. 852 01:22:24,583 --> 01:22:27,210 Communiquez avec les mains uniquement. 853 01:23:00,453 --> 01:23:03,706 Il va y avoir une nouvelle rĂ©volution dans ce pays. 854 01:23:03,915 --> 01:23:06,584 Ils ont dĂ©jĂ  trop piĂ©tinĂ© notre constitution. 855 01:23:07,335 --> 01:23:08,837 Je l'encourage pas, 856 01:23:09,170 --> 01:23:10,588 je veux pas m'en mĂȘler, 857 01:23:10,797 --> 01:23:12,215 mais ça va arriver. 858 01:23:12,424 --> 01:23:14,217 C'est obligĂ©. 859 01:23:15,135 --> 01:23:19,306 Il se passe de plus en plus de choses, sous nos yeux, 860 01:23:19,639 --> 01:23:21,308 mais on voit pas. 861 01:23:21,850 --> 01:23:22,684 Sans blague, 862 01:23:23,018 --> 01:23:25,896 dans quelques mois, l'ONU va dĂ©barquer ici. 863 01:23:26,104 --> 01:23:29,107 Ils en parlent sur Fox News et MSNBC, 864 01:23:29,316 --> 01:23:31,902 des chaĂźnes tenues par Obama et sa clique. 865 01:23:32,111 --> 01:23:33,070 L'ONU va venir. 866 01:23:33,278 --> 01:23:36,198 Soi-disant Ă  cause du problĂšme des rĂ©fugiĂ©s, 867 01:23:36,407 --> 01:23:39,827 ils vont dĂ©barquer et essayer de trouver des solutions. 868 01:23:40,035 --> 01:23:41,579 Ce sera le prĂ©texte. 869 01:23:41,787 --> 01:23:45,541 La loi martiale finira par ĂȘtre dĂ©clarĂ©e, sachez-le. 870 01:23:46,125 --> 01:23:48,044 - C'est le mot clĂ©. - C'est sĂ»r. 871 01:23:48,252 --> 01:23:50,338 C'est exactement ça : 872 01:23:50,671 --> 01:23:54,050 dĂšs que la loi martiale sera dĂ©clarĂ©e, 873 01:23:54,300 --> 01:23:58,263 ça va pĂ©ter, la ligne sera franchie. 874 01:23:58,471 --> 01:24:02,267 Ils vont dĂ©foncer les portes, faire tout ce qu'ils veulent, 875 01:24:02,475 --> 01:24:04,394 parce qu'on est que des pions. 876 01:24:04,602 --> 01:24:06,229 Ils vont fermer les routes. 877 01:24:06,438 --> 01:24:09,983 Routes fermĂ©es, check-points et tout le reste. 878 01:24:10,358 --> 01:24:12,235 C'est Ă  ce moment-lĂ  879 01:24:12,986 --> 01:24:15,322 qu'on fera ce qu'on a prĂ©vu. 880 01:24:15,655 --> 01:24:19,993 Quand je vous dirai de partir, pensez pas au retour. 881 01:24:20,202 --> 01:24:22,830 Car si vous revenez, tout aura disparu. 882 01:24:23,747 --> 01:24:28,085 Il y aura des barrages partout, les routes seront fermĂ©es. 883 01:24:28,293 --> 01:24:31,964 Ils restreignent les libertĂ©s et ils punissent plus dur 884 01:24:32,298 --> 01:24:33,465 pour des conneries. 885 01:24:33,674 --> 01:24:36,218 Si on tue quelqu'un, on prend 6 ans. 886 01:24:37,094 --> 01:24:39,138 Mais si on deale, 887 01:24:39,555 --> 01:24:41,474 c'est 20 ans dans la tronche. 888 01:24:42,058 --> 01:24:45,603 C'est pour ça qu'il faut se tenir prĂȘt. 889 01:24:45,812 --> 01:24:48,189 On est pas lĂ  pour jouer aux soldats, 890 01:24:48,398 --> 01:24:50,024 mais pour se prĂ©parer au pire. 891 01:24:50,441 --> 01:24:52,277 Il faut que ce soit clair. 892 01:24:52,485 --> 01:24:55,196 Tous les exercices doivent ĂȘtre pris au sĂ©rieux. 893 01:24:55,405 --> 01:24:57,449 Pour ĂȘtre parĂ© au maximum. 894 01:24:58,116 --> 01:24:59,200 Pensez Ă  tout ça. 895 01:25:00,118 --> 01:25:01,661 Merci d'ĂȘtre venus. 896 01:25:01,870 --> 01:25:04,623 La journĂ©e a Ă©tĂ© longue et bien remplie. 897 01:25:05,207 --> 01:25:07,751 La prochaine fois, on fera autre chose. 898 01:25:09,377 --> 01:25:13,048 On se retrouvera une fois toutes les deux semaines, dorĂ©navant. 899 01:25:16,301 --> 01:25:18,095 Il va devoir raser le sol. 900 01:25:20,597 --> 01:25:21,890 Allez, descend. 901 01:25:24,685 --> 01:25:26,312 Allez, faut atterrir. 902 01:25:30,900 --> 01:25:33,152 Il doit faire du 30 ou 40 km/h. 903 01:25:33,569 --> 01:25:34,654 Lettres rouges. 904 01:25:34,987 --> 01:25:36,697 On doit ĂȘtre bien, lĂ -haut. 905 01:25:36,906 --> 01:25:39,242 Il se met face au vent. 906 01:25:39,742 --> 01:25:41,285 Quand on vole, 907 01:25:42,203 --> 01:25:45,248 c'est fou comme le vent est important. 908 01:25:46,916 --> 01:25:48,209 Ça a l'air OK. 909 01:25:54,549 --> 01:25:56,301 Tu lui as filĂ© une biĂšre ? 910 01:25:59,804 --> 01:26:02,808 LĂ©galisons la libertĂ© 911 01:26:04,518 --> 01:26:05,477 LĂąche ! 912 01:26:29,877 --> 01:26:31,087 Ça le fait. 913 01:26:31,837 --> 01:26:33,297 Tu vas manquer de place. 914 01:26:33,506 --> 01:26:35,341 Fallait mettre qu'il suce. 915 01:26:37,343 --> 01:26:38,970 "Obama est une merde." 916 01:26:41,139 --> 01:26:43,308 T'as pris tes Winchester 243 ? 917 01:26:45,476 --> 01:26:47,979 On va mettre une seule grande cible. 918 01:26:48,772 --> 01:26:51,566 On a qu'une seule arme qui fasse l'affaire. 919 01:26:52,692 --> 01:26:53,944 Allez, on y va. 920 01:26:54,152 --> 01:26:55,403 On recule et... 921 01:26:56,238 --> 01:26:58,782 On mitraille tant qu'on peut et aprĂšs, 922 01:26:59,199 --> 01:27:00,951 on fait sauter cette merde. 923 01:27:03,912 --> 01:27:06,039 On y va, on met le feu ? 924 01:27:06,582 --> 01:27:07,958 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 925 01:27:08,167 --> 01:27:09,209 Oh oui. 926 01:27:15,215 --> 01:27:16,050 Quand tu veux ! 927 01:27:16,258 --> 01:27:17,593 On va lui montrer. 928 01:27:40,116 --> 01:27:42,160 On l'a bien allumĂ©, putain ! 929 01:27:55,215 --> 01:27:56,717 T'y es presque. 930 01:27:57,384 --> 01:27:58,427 Vas-y, passe. 931 01:28:05,392 --> 01:28:06,602 Vas-y fort. 932 01:28:17,071 --> 01:28:18,280 Il est Ă  fond. 933 01:28:21,534 --> 01:28:23,703 C'est plus comme le jeu Twisted Metal 934 01:28:23,911 --> 01:28:25,455 que Grand Theft Auto. 935 01:28:29,000 --> 01:28:30,585 Vive l'AmĂ©rique, putain ! 936 01:31:30,228 --> 01:31:32,939 Sous-titres : ChloĂ© Leleu 937 01:31:34,608 --> 01:31:37,152 Sous-titrage : Monal Group 61351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.