All language subtitles for The.Other.Side.2015.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,000 --> 00:03:35,251
Salut, ça va ?
2
00:03:35,460 --> 00:03:36,586
Et toi ?
3
00:03:37,086 --> 00:03:37,879
Tu fais quoi ?
4
00:03:38,087 --> 00:03:40,423
Je sue comme un porc.
Et toi ?
5
00:03:40,924 --> 00:03:43,343
J'ai apporté à manger et à boire.
6
00:03:43,551 --> 00:03:44,594
Merci.
7
00:03:49,641 --> 00:03:51,017
Tu me passes du feu ?
8
00:03:51,768 --> 00:03:53,145
- Tiens.
- Merci.
9
00:03:55,313 --> 00:03:57,274
C'est pas ma came habituelle.
10
00:04:03,530 --> 00:04:04,948
Mais c'est pas mal.
11
00:04:14,416 --> 00:04:15,376
T'en veux ?
12
00:04:18,295 --> 00:04:20,673
Merci, j'ai failli me brûler.
13
00:04:20,881 --> 00:04:21,841
Pardon.
14
00:04:22,633 --> 00:04:24,886
Je me pique, d'habitude.
15
00:04:25,303 --> 00:04:26,137
Quoi ?
16
00:04:26,596 --> 00:04:28,181
Je vais essayer
17
00:04:28,723 --> 00:04:30,141
de fumer au lieu de...
18
00:04:30,350 --> 00:04:31,684
Ah oui, d'accord.
19
00:04:35,480 --> 00:04:36,856
C'est mieux.
20
00:04:37,565 --> 00:04:39,484
C'est moins dangereux.
21
00:04:44,030 --> 00:04:45,949
Zach,
lÚche pas tes doigts comme ça.
22
00:04:46,158 --> 00:04:48,535
Si tu vas en prison
et que tu fais ça...
23
00:04:48,744 --> 00:04:49,703
Mark !
24
00:04:50,912 --> 00:04:53,957
Je lui donne quelques conseils,
c'est tout.
25
00:04:54,458 --> 00:04:55,584
Faut pas faire ça.
26
00:04:56,585 --> 00:04:59,296
Frotte sur tes dents, lĂšche pas.
27
00:05:00,381 --> 00:05:02,424
Si un connard te voit faire ça,
28
00:05:02,633 --> 00:05:04,802
tu te retrouveras
Ă laver ses slips.
29
00:05:06,095 --> 00:05:07,346
T'es trop con.
30
00:05:07,555 --> 00:05:09,223
- Sérieux.
- T'inquiĂšte, maman.
31
00:05:09,723 --> 00:05:12,017
On sait pas
ce que l'avenir réserve.
32
00:05:12,226 --> 00:05:13,102
Oui, mais...
33
00:05:13,310 --> 00:05:15,813
Faut lui expliquer la vie,
à ce garçon.
34
00:05:19,233 --> 00:05:20,276
Elle est bonne.
35
00:05:23,321 --> 00:05:25,031
Faut pas faire comme ça.
36
00:05:25,239 --> 00:05:26,991
Faut enlever cette partie...
37
00:05:28,326 --> 00:05:29,494
Ou tu vas te brûler.
38
00:05:29,702 --> 00:05:31,704
ArrĂȘte de materner ce jeune homme.
39
00:05:31,913 --> 00:05:34,708
- C'est encore un gamin.
- C'est un jeune homme.
40
00:05:35,125 --> 00:05:37,210
Faut que tu l'acceptes.
41
00:05:37,627 --> 00:05:39,713
J'accepte ce que je veux.
42
00:05:39,921 --> 00:05:40,922
Il se came !
43
00:05:42,758 --> 00:05:43,759
Ferme-la.
44
00:05:43,967 --> 00:05:46,094
- Ăa te pose un problĂšme ?
- Non.
45
00:05:46,303 --> 00:05:47,262
Tu crois quoi ?
46
00:05:47,471 --> 00:05:48,680
Tu sais ce qu'il fait
47
00:05:49,014 --> 00:05:50,807
Ă son corps, Ă ses poumons ?
48
00:05:51,600 --> 00:05:53,602
T'y as pensé, à ça ?
49
00:05:53,811 --> 00:05:54,770
Non, bien sûr.
50
00:05:54,978 --> 00:05:57,272
Et tu flippes
pour une petite brûlure.
51
00:05:57,982 --> 00:06:00,359
Flippe plutĂŽt
pour ses neurones cramés.
52
00:06:23,967 --> 00:06:26,261
C'est le meilleur bar
de Louisiane.
53
00:06:26,469 --> 00:06:27,095
Ouais !
54
00:06:27,303 --> 00:06:30,015
- Et la meilleure barmaid.
- Ouais !
55
00:06:40,525 --> 00:06:42,194
Lisa, Lisa...
56
00:06:42,444 --> 00:06:44,655
- Je t'aime, bĂątard.
- Je t'aime, bĂątarde.
57
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Comment ?
58
00:06:46,949 --> 00:06:47,908
Comment ?
59
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Je t'aime grave.
60
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
Plus que...
61
00:06:51,912 --> 00:06:53,706
- Tout au monde.
- VoilĂ !
62
00:06:56,250 --> 00:06:57,877
Je souhaite...
63
00:07:01,005 --> 00:07:02,423
Tu souhaites quoi ?
64
00:07:02,631 --> 00:07:04,467
Je souhaite le meilleur.
65
00:07:04,842 --> 00:07:05,968
T'en penses quoi ?
66
00:07:07,553 --> 00:07:09,847
Tous tes vÂux seront exaucĂ©s.
67
00:07:11,307 --> 00:07:13,601
- Tu sais ce que je souhaite ?
- Quoi ?
68
00:07:14,811 --> 00:07:16,896
Que cette nuit finisse jamais.
69
00:07:17,188 --> 00:07:19,649
- C'est vrai ?
- Toi et moi, comme ça.
70
00:07:20,316 --> 00:07:21,401
Je t'aime.
71
00:07:26,239 --> 00:07:27,532
Je suis bourrée.
72
00:07:28,283 --> 00:07:29,618
- J'aime bien.
- Moi aussi.
73
00:07:29,826 --> 00:07:31,077
Je me sens bien.
74
00:07:31,286 --> 00:07:33,205
- Ăa se voit.
- Oui !
75
00:07:34,081 --> 00:07:35,624
Betty a vu mon cul.
76
00:07:37,542 --> 00:07:39,169
Qu'est-ce que je raconte ?
77
00:07:55,436 --> 00:07:56,645
Je souhaite...
78
00:07:57,229 --> 00:07:59,231
- Un quatriĂšme.
- Ăa fait trop.
79
00:07:59,440 --> 00:08:01,859
T'as eu trois vÂux,
j'en veux un autre.
80
00:08:02,068 --> 00:08:03,319
Je souhaite
81
00:08:05,071 --> 00:08:06,406
faire partir
82
00:08:07,281 --> 00:08:10,243
toutes tes souffrances
83
00:08:10,994 --> 00:08:12,245
trĂšs loin.
84
00:08:22,422 --> 00:08:23,381
Parties.
85
00:08:30,097 --> 00:08:32,349
- Je t'aime, Mark.
- Moi aussi, Lisa.
86
00:09:10,638 --> 00:09:11,848
C'est pas génial.
87
00:09:28,448 --> 00:09:29,408
Lisa.
88
00:09:33,328 --> 00:09:34,371
T'es vivante ?
89
00:09:40,753 --> 00:09:41,712
Quoi ?
90
00:09:48,594 --> 00:09:49,553
Debout.
91
00:10:00,648 --> 00:10:01,983
Ăa rĂ©veille.
92
00:10:02,525 --> 00:10:03,484
Tiens.
93
00:10:06,780 --> 00:10:07,947
Elle était propre ?
94
00:10:09,407 --> 00:10:11,284
- Quoi ?
- Elle était propre ?
95
00:10:11,534 --> 00:10:12,786
- La chaussette ?
- Oui.
96
00:10:12,994 --> 00:10:13,954
Non !
97
00:10:15,205 --> 00:10:16,832
C'est pour l'extérieur.
98
00:10:35,935 --> 00:10:36,894
Passe.
99
00:10:37,102 --> 00:10:38,145
Pourquoi ?
100
00:10:38,813 --> 00:10:40,147
C'est une sale...
101
00:10:40,481 --> 00:10:41,941
- Une sale...
- Quéquette.
102
00:10:42,191 --> 00:10:44,443
Une sale chaussette
sur ta quéquette.
103
00:10:49,073 --> 00:10:50,283
Je suis dans le gaz.
104
00:10:50,658 --> 00:10:51,743
Réveille-toi !
105
00:10:59,083 --> 00:11:00,835
- Dis-moi...
- Quoi ?
106
00:11:01,044 --> 00:11:03,588
T'as fait quoi
pendant que je dormais ?
107
00:11:04,214 --> 00:11:06,049
T'es allé traßner, je parie.
108
00:11:09,678 --> 00:11:10,637
C'est pas lĂ .
109
00:11:11,221 --> 00:11:12,723
J'en veux.
110
00:11:13,306 --> 00:11:14,474
T'as perdu la dope.
111
00:11:14,683 --> 00:11:16,351
Je viens de me réveiller.
112
00:11:18,020 --> 00:11:19,104
Pousse-toi.
113
00:11:28,948 --> 00:11:31,158
Tous les jours, putain...
114
00:11:35,454 --> 00:11:36,497
Quoi ?
115
00:11:36,956 --> 00:11:38,541
- Tous les jours.
- Quoi ?
116
00:11:38,749 --> 00:11:40,001
Tu perds la dope.
117
00:11:40,543 --> 00:11:42,503
- Tous les jours.
- Je dormais !
118
00:11:43,129 --> 00:11:46,340
Oui, mais hier soir, t'as jeté...
119
00:11:46,924 --> 00:11:48,259
un quart de gramme !
120
00:11:48,468 --> 00:11:51,179
- Le sachet était ouvert.
- Je venais de l'acheter.
121
00:11:51,387 --> 00:11:52,889
Tu l'avais laissé ouvert.
122
00:11:53,097 --> 00:11:56,351
Tu sais que je fais le ménage
quand je suis défoncée.
123
00:11:56,726 --> 00:11:58,019
Alors c'est ta faute.
124
00:11:58,937 --> 00:12:00,522
T'es levé depuis quand ?
125
00:12:00,730 --> 00:12:03,191
Je viens de me réveiller,
je t'ai fait du café.
126
00:12:03,400 --> 00:12:04,901
T'as peut-ĂȘtre tout pris.
127
00:12:05,110 --> 00:12:08,488
Tu dis qu'il en restait,
mais moi, j'ai rien vu.
128
00:12:10,449 --> 00:12:12,492
- C'est peut-ĂȘtre toi.
- Cherche-la.
129
00:12:12,701 --> 00:12:13,744
Compte sur moi.
130
00:12:14,620 --> 00:12:16,371
Quand je serai réveillée.
131
00:12:39,353 --> 00:12:40,313
Pousse-moi.
132
00:12:45,026 --> 00:12:46,361
Pousse-toi toi-mĂȘme.
133
00:12:50,657 --> 00:12:51,783
Je vais t'écraser.
134
00:12:53,076 --> 00:12:53,952
Cours.
135
00:12:54,160 --> 00:12:55,495
Vas-y, cours !
136
00:12:55,829 --> 00:12:56,871
Cours, Zach.
137
00:13:05,714 --> 00:13:07,591
"Le bénéfice".
138
00:13:07,799 --> 00:13:10,803
On fait du bénéfice
en échangeant des choses
139
00:13:13,430 --> 00:13:14,682
contre de l'argent.
140
00:13:15,265 --> 00:13:16,225
Quelles choses ?
141
00:13:16,433 --> 00:13:18,978
Les ressources en capital,
je dirais.
142
00:13:19,186 --> 00:13:20,604
Non, faux.
143
00:13:22,773 --> 00:13:24,859
Des méthamphétamines
144
00:13:25,776 --> 00:13:27,737
et des médicaments.
145
00:13:28,905 --> 00:13:29,989
Et nos femmes.
146
00:13:30,198 --> 00:13:31,324
Pour le bénef.
147
00:13:31,532 --> 00:13:33,284
Oui, nos femmes aussi.
148
00:13:36,996 --> 00:13:38,289
"Les producteurs".
149
00:13:39,749 --> 00:13:40,959
C'est quoi ?
150
00:13:42,252 --> 00:13:43,586
Les macs, par exemple.
151
00:13:43,837 --> 00:13:47,799
Moi, je suis un producteur,
et je veux t'apprendre
152
00:13:48,717 --> 00:13:50,093
Ă en devenir un,
153
00:13:51,553 --> 00:13:54,347
à échanger contre de l'argent
pour faire du bénef.
154
00:13:54,556 --> 00:13:56,433
T'as les bases ici.
155
00:13:59,102 --> 00:14:00,646
Et lĂ ...
156
00:14:02,731 --> 00:14:03,815
"Voter".
157
00:14:04,024 --> 00:14:05,442
Toi, tu peux pas.
158
00:14:05,776 --> 00:14:09,154
Je peux pas, et toi non plus.
159
00:14:10,030 --> 00:14:11,365
Pourquoi je peux pas ?
160
00:14:12,533 --> 00:14:16,287
Parce que je suis un criminel
et que toi, t'es un mineur.
161
00:14:17,746 --> 00:14:20,041
Tu peux pas voter avant 18 ans.
162
00:14:21,125 --> 00:14:22,460
Et si jamais
163
00:14:25,046 --> 00:14:26,422
tu te fais arrĂȘter
164
00:14:27,256 --> 00:14:30,510
avec des méthamphétamines,
des médocs,
165
00:14:31,177 --> 00:14:33,888
du shit ou de l'herbe,
166
00:14:34,514 --> 00:14:36,432
t'as plus le droit de voter.
167
00:14:39,936 --> 00:14:41,479
Barack Obama.
168
00:14:43,273 --> 00:14:47,360
C'est un pauvre nĂšgre Ă la con
169
00:14:48,528 --> 00:14:51,156
qui a fait que dalle pour le pays,
170
00:14:52,824 --> 00:14:54,117
Ă part
171
00:14:55,285 --> 00:14:57,663
rendre les Noirs fiers d'eux.
172
00:14:57,871 --> 00:15:00,165
Mais ce que les Noirs
savaient pas,
173
00:15:00,999 --> 00:15:02,000
c'est
174
00:15:03,836 --> 00:15:06,714
qu'il se fout d'eux.
175
00:15:07,381 --> 00:15:09,133
Il se fout de leur gueule.
176
00:15:09,967 --> 00:15:12,720
Et ces gros cons
ont voté pour lui.
177
00:15:32,031 --> 00:15:32,907
Tire.
178
00:15:56,849 --> 00:15:57,808
Lisa !
179
00:16:00,311 --> 00:16:01,687
Tu sors ?
180
00:16:02,479 --> 00:16:04,940
J'ai pas envie
de ratisser les feuilles.
181
00:16:06,609 --> 00:16:07,568
Quoi ?
182
00:16:09,612 --> 00:16:10,655
Tu veux quoi ?
183
00:16:14,992 --> 00:16:16,285
OK, c'est bon.
184
00:16:19,163 --> 00:16:20,206
Ăa va tenir ?
185
00:16:21,666 --> 00:16:22,959
Je sais pas.
186
00:16:23,501 --> 00:16:24,877
Ma grosse.
187
00:16:25,295 --> 00:16:26,588
Tu veux quoi ?
188
00:16:33,219 --> 00:16:34,554
Sérieux, ça va tenir ?
189
00:16:34,763 --> 00:16:36,014
Mais oui.
190
00:16:38,600 --> 00:16:39,851
Tu veux quoi ?
191
00:16:40,143 --> 00:16:41,770
Assieds-toi.
192
00:16:44,523 --> 00:16:45,983
Tu planes ou quoi ?
193
00:16:46,191 --> 00:16:47,568
On peut dire ça.
194
00:16:47,860 --> 00:16:48,861
Ben continue.
195
00:16:52,990 --> 00:16:54,867
On dirait qu'il va pleuvoir.
196
00:16:56,493 --> 00:16:57,828
Ăa sent l'orage.
197
00:16:58,037 --> 00:17:01,081
Oui, y a un orage qui se mijote.
198
00:17:07,964 --> 00:17:09,257
Ah, celle-lĂ ...
199
00:17:09,715 --> 00:17:12,343
Et la chanson que nous chantions
200
00:17:14,011 --> 00:17:16,389
C'était pour Little Jimmy Brown
201
00:17:18,016 --> 00:17:19,809
Oui, tu t'en souviens ?
202
00:17:20,018 --> 00:17:21,895
"Little Jimmy Brown" ?
203
00:17:27,442 --> 00:17:29,653
C'est tellement facile
204
00:17:30,445 --> 00:17:33,573
De suivre la foule
205
00:17:34,491 --> 00:17:37,619
C'est une belle bande de cow-boys
206
00:17:38,286 --> 00:17:41,123
Qui rend fier son homme
207
00:17:49,631 --> 00:17:53,385
Travaille honnĂȘtement
pour gagner ton argent
208
00:17:54,220 --> 00:17:57,306
Fonce avec les femmes,
mais prends garde aux hommes
209
00:17:57,515 --> 00:17:58,557
Quoi ?
210
00:17:58,766 --> 00:18:00,893
Je t'ai rien dit.
211
00:18:01,519 --> 00:18:03,479
T'as un problĂšme ?
212
00:18:03,688 --> 00:18:04,856
Et si j'en ai un ?
213
00:18:05,064 --> 00:18:06,399
Vas-y, viens.
214
00:18:14,407 --> 00:18:16,075
Penny, t'en veux ?
215
00:18:16,451 --> 00:18:17,952
Une petite gorgée ?
216
00:18:23,124 --> 00:18:24,084
Chante.
217
00:18:39,141 --> 00:18:41,226
Mais non, pleure pas.
218
00:18:41,435 --> 00:18:43,103
Pleure pas, allez.
219
00:18:49,693 --> 00:18:50,653
Viens.
220
00:18:51,112 --> 00:18:52,071
Allez.
221
00:18:53,406 --> 00:18:54,699
ArrĂȘte de pleurer.
222
00:18:55,866 --> 00:18:57,159
ArrĂȘte de pleurer.
223
00:18:58,119 --> 00:18:59,412
Allez, arrĂȘte.
224
00:19:07,879 --> 00:19:09,756
On veut Hillary Clinton...
225
00:19:09,964 --> 00:19:12,425
Oui ! Ce sera
notre prochaine présidente !
226
00:19:12,634 --> 00:19:15,553
Hillary, présidente !
227
00:19:15,762 --> 00:19:17,597
Je vais voter pour elle.
228
00:19:18,431 --> 00:19:20,559
Quand Bill Clinton
était président,
229
00:19:20,767 --> 00:19:24,020
c'est Hillary qui tenait
les rĂȘnes, de toute façon.
230
00:19:24,980 --> 00:19:26,732
C'est au tour des femmes.
231
00:19:26,940 --> 00:19:29,443
Elles dirigent les hommes,
de toute façon.
232
00:19:29,651 --> 00:19:31,445
Ce sera la meilleure.
233
00:19:32,070 --> 00:19:35,908
DerriĂšre chaque grand homme,
il y a une grande dame,
234
00:19:36,116 --> 00:19:37,242
une dame intelligente.
235
00:19:37,576 --> 00:19:39,495
Elles gouvernent le monde.
236
00:19:39,703 --> 00:19:43,040
Quand t'es au lit, le soir,
237
00:19:43,457 --> 00:19:46,460
et que ta femme te dit quoi faire,
tu l'écoutes,
238
00:19:46,669 --> 00:19:49,255
parce qu'elle a plus de pouvoir
que toi.
239
00:19:49,463 --> 00:19:52,842
Les femmes tiennent tout,
c'est elles qui commandent.
240
00:19:53,175 --> 00:19:56,762
Il nous faut quelqu'un
qui pense Ă nous.
241
00:19:56,971 --> 00:19:59,766
Tout le monde nous a lùchés.
242
00:20:00,058 --> 00:20:02,602
- Pas Hillary Clinton.
- C'est vrai.
243
00:20:02,810 --> 00:20:06,731
Si elle se présente,
elle sera présidente.
244
00:20:06,940 --> 00:20:09,442
Je le sais,
je représente la majorité.
245
00:20:10,819 --> 00:20:15,824
Tu sais que j'en ai rien Ă cirer
Quand je suis défoncé
246
00:20:16,032 --> 00:20:17,409
Qui votera pour elle ?
247
00:20:17,784 --> 00:20:20,287
Les pauvres.
Ăa veut dire quoi ?
248
00:20:20,495 --> 00:20:21,955
90 % de la population !
249
00:20:22,164 --> 00:20:23,415
Et les femmes.
250
00:20:23,624 --> 00:20:25,792
Les pauvres et les femmes.
251
00:20:26,126 --> 00:20:27,544
Tous les plus de 35 ans
252
00:20:27,753 --> 00:20:30,756
devraient se battre
pour l'Amérique et la liberté !
253
00:20:30,964 --> 00:20:33,717
C'est lĂ -dessus
qu'on a construit ce pays.
254
00:20:34,176 --> 00:20:36,553
Et c'est pour ça
qu'on doit se battre.
255
00:20:36,762 --> 00:20:38,180
Et pour le pétrole !
256
00:20:41,725 --> 00:20:43,394
Nous, on a déjà donné.
257
00:20:56,449 --> 00:20:57,533
Ăa tiendra pas.
258
00:20:58,618 --> 00:20:59,661
Vous croyez ?
259
00:21:22,935 --> 00:21:24,895
Il me fait chier, ce con.
260
00:21:33,654 --> 00:21:35,114
On va poser ça là .
261
00:21:57,887 --> 00:21:59,139
T'en veux ?
262
00:21:59,848 --> 00:22:00,765
Non, merci.
263
00:22:01,933 --> 00:22:03,018
C'est trop fort ?
264
00:22:04,269 --> 00:22:06,104
Pas pendant le déjeuner.
265
00:22:06,980 --> 00:22:09,274
Ăa aide, ça fait battre le cÂur.
266
00:22:11,485 --> 00:22:13,320
Je connais bien.
267
00:22:16,698 --> 00:22:18,659
On a combien de temps
pour déjeuner ?
268
00:22:18,867 --> 00:22:20,911
Pour déjeuner.
On a 30 minutes ?
269
00:22:21,120 --> 00:22:22,496
Oui, Ă peu prĂšs.
270
00:22:22,746 --> 00:22:25,457
20 ou 30 minutes,
ça dépend de toi.
271
00:22:26,208 --> 00:22:28,836
Une fois que t'as mangé
ton sandwich,
272
00:22:29,044 --> 00:22:31,422
soit t'as tout de suite
la pĂȘche...
273
00:22:33,424 --> 00:22:35,217
soit t'es trop crevé.
274
00:22:48,398 --> 00:22:50,817
OK, les gars,
vous avez bien bossé.
275
00:22:51,734 --> 00:22:52,610
20 dollars.
276
00:22:56,114 --> 00:22:57,449
Tes 20 dollars.
277
00:22:57,782 --> 00:22:59,034
Je range le matériel.
278
00:22:59,576 --> 00:23:01,828
C'est trÚs gentil, mon garçon.
279
00:23:03,205 --> 00:23:04,706
Je veux garder mon travail.
280
00:23:08,543 --> 00:23:11,129
LĂ , c'est la maison
de mon beau-frĂšre.
281
00:23:11,338 --> 00:23:13,757
LĂ , c'est chez des amis.
282
00:23:14,466 --> 00:23:15,676
Tu sais...
283
00:23:17,511 --> 00:23:20,681
C'est un quartier
que j'aime beaucoup.
284
00:23:21,432 --> 00:23:24,226
- Tu connais tout le monde ?
- Quasiment.
285
00:23:26,353 --> 00:23:29,106
Avant,
j'allais couper du bois lĂ -bas.
286
00:23:29,690 --> 00:23:31,484
Je connais ces gens aussi.
287
00:23:32,944 --> 00:23:36,656
Et lui, il avait
un magasin d'antiquités.
288
00:23:37,073 --> 00:23:38,741
Il est lĂ depuis un bail.
289
00:23:43,621 --> 00:23:45,498
Je t'embĂȘterai pas, demain,
290
00:23:45,707 --> 00:23:47,208
quand ta mĂšre appellera.
291
00:23:50,879 --> 00:23:52,631
C'est pas ton dos. Tourne-toi.
292
00:23:52,881 --> 00:23:54,382
Je sais oĂč est mon dos.
293
00:23:55,425 --> 00:23:56,468
Allez.
294
00:23:56,802 --> 00:23:58,720
Tourne-toi tout de suite.
295
00:24:00,389 --> 00:24:01,348
La jambe.
296
00:24:05,269 --> 00:24:06,979
VoilĂ pour la jambe.
297
00:24:07,688 --> 00:24:08,647
Tourne-toi.
298
00:26:09,313 --> 00:26:11,065
Passe-moi le bocal.
299
00:26:11,690 --> 00:26:13,067
- LĂ .
- Tiens.
300
00:26:17,989 --> 00:26:19,907
Va pas chialer si je te brûle.
301
00:26:20,741 --> 00:26:21,993
Va te faire foutre.
302
00:26:44,141 --> 00:26:45,267
C'est trouble.
303
00:26:46,393 --> 00:26:47,769
Il y aura du dépÎt.
304
00:26:47,978 --> 00:26:48,937
Oui.
305
00:28:15,735 --> 00:28:16,694
LĂąche.
306
00:28:25,662 --> 00:28:26,621
Ăa va ?
307
00:28:32,711 --> 00:28:34,880
Reste assise
jusqu'Ă ce que ta tĂȘte
308
00:28:35,589 --> 00:28:36,923
arrĂȘte de tourner.
309
00:28:44,348 --> 00:28:45,474
Fais voir ton bras.
310
00:28:51,981 --> 00:28:52,940
Viens.
311
00:31:18,382 --> 00:31:19,257
Salut.
312
00:31:19,466 --> 00:31:21,009
Ils ont pris le compteur ?
313
00:31:21,218 --> 00:31:23,428
Oui, il y a deux heures.
314
00:31:26,849 --> 00:31:28,767
Ils ont décidé de l'enlever.
315
00:31:28,976 --> 00:31:30,728
On avait dépassé les délais,
316
00:31:30,936 --> 00:31:34,231
on a mĂȘme eu de la chance
de le garder aussi longtemps.
317
00:31:34,440 --> 00:31:35,900
Bref, un gars est venu,
318
00:31:36,108 --> 00:31:38,486
je l'ai supplié
de pas couper le courant,
319
00:31:38,694 --> 00:31:41,030
de nous le laisser
jusqu'Ă ce soir.
320
00:31:41,238 --> 00:31:43,991
Mais il a dit non,
qu'on avait dépassé les délais.
321
00:31:44,200 --> 00:31:45,159
Alors il a coupé.
322
00:31:45,368 --> 00:31:48,788
Il a pris le compteur et il a dit
qu'on devait le remplacer
323
00:31:48,996 --> 00:31:51,416
parce qu'il était tout abßmé.
324
00:31:52,709 --> 00:31:56,379
Donc, on a plus de courant,
je sais pas quoi faire.
325
00:31:57,589 --> 00:31:59,382
J'espÚre que ça va s'arranger.
326
00:31:59,591 --> 00:32:01,634
Oui, moi aussi.
327
00:32:02,844 --> 00:32:06,181
Je vais faire mon max
pour t'aider.
328
00:32:06,389 --> 00:32:07,974
Merci, c'est gentil.
329
00:32:08,433 --> 00:32:10,936
Sois béni.
T'es pas mon frĂšre pour rien.
330
00:32:11,728 --> 00:32:14,147
- Je t'aime, Mandy.
- Moi aussi. Merci.
331
00:32:14,690 --> 00:32:15,774
Merci.
332
00:32:17,359 --> 00:32:18,235
C'est gentil.
333
00:32:18,443 --> 00:32:21,363
La prochaine fois,
prĂ©viens-moi avant. Ăa caille.
334
00:32:21,572 --> 00:32:24,324
Tu m'étonnes !
Je le ferai, promis.
335
00:32:25,075 --> 00:32:26,243
Ăa marche.
336
00:32:28,454 --> 00:32:30,122
J'ai ton cadeau de Noël.
337
00:32:30,331 --> 00:32:32,166
C'est un truc que tu voulais.
338
00:32:32,792 --> 00:32:34,919
J'ai pas beaucoup d'argent mais...
339
00:32:35,252 --> 00:32:36,379
Mince.
340
00:32:38,005 --> 00:32:39,632
Elle a perdu ses vĂȘtements.
341
00:32:41,801 --> 00:32:44,846
J'espĂšre que je pourrai
t'avoir les trois autres.
342
00:32:45,763 --> 00:32:47,640
- Merci.
- De rien, ma puce.
343
00:32:48,099 --> 00:32:49,851
C'est facile Ă remettre.
344
00:32:50,560 --> 00:32:52,604
T'aimes les habiller, c'est ça ?
345
00:32:54,355 --> 00:32:57,400
C'est avec ces poupées
que j'apprends
346
00:32:58,610 --> 00:33:00,070
à créer des habits.
347
00:33:00,654 --> 00:33:03,031
Continue,
tu vas devenir créatrice.
348
00:33:04,699 --> 00:33:05,909
Une styliste.
349
00:33:07,202 --> 00:33:09,830
J'aimerais bien
faire Yale ou Harvard.
350
00:33:10,706 --> 00:33:11,873
T'y arriveras.
351
00:33:13,876 --> 00:33:14,918
T'y arriveras.
352
00:33:17,087 --> 00:33:18,505
Je t'aime, Brooke. J'y vais.
353
00:33:18,714 --> 00:33:19,757
Je t'aime aussi.
354
00:33:20,966 --> 00:33:22,051
Porte-toi bien.
355
00:33:24,053 --> 00:33:25,095
Salut.
356
00:33:39,026 --> 00:33:41,779
Cette année,
j'espĂšre que j'irai pas en prison.
357
00:33:42,113 --> 00:33:42,947
Pareil.
358
00:33:43,156 --> 00:33:45,491
Au moins, on s'occuperait de toi.
359
00:33:46,743 --> 00:33:48,620
Tu serais logé, nourri.
360
00:33:49,287 --> 00:33:50,163
J'aime travailler.
361
00:33:50,371 --> 00:33:53,124
Laisse donc le gouvernement
s'occuper de toi.
362
00:33:54,918 --> 00:33:57,754
J'aime prendre des douches
et des bains.
363
00:33:59,464 --> 00:34:01,258
- Ătre libre.
- Te faire laver.
364
00:34:01,466 --> 00:34:02,426
Liberté !
365
00:34:03,802 --> 00:34:05,554
On devrait aller
Ă la Maison Blanche
366
00:34:05,762 --> 00:34:08,015
prendre des bains
et glander un peu.
367
00:34:08,223 --> 00:34:10,726
- Ăa leur ferait plaisir.
- C'est sûr.
368
00:34:11,310 --> 00:34:13,562
Ils sont si seuls et si tristes.
369
00:34:13,771 --> 00:34:14,855
Leur shampoing est nul.
370
00:34:15,189 --> 00:34:18,567
Moi, je souhaite que tous ceux
qui ont pas de famille,
371
00:34:18,776 --> 00:34:21,111
qui savent pas ce que c'est,
372
00:34:21,654 --> 00:34:22,988
en trouvent une
373
00:34:23,197 --> 00:34:25,658
et soient entourés d'amour,
comme nous.
374
00:34:25,908 --> 00:34:26,909
Bien dit !
375
00:34:28,202 --> 00:34:31,956
Je souhaite qu'Obama
fasse enfin quelque chose
376
00:34:32,623 --> 00:34:34,751
pour le reste du monde,
377
00:34:35,293 --> 00:34:38,671
et pas que pour la Maison Blanche
et sa pomme.
378
00:34:39,047 --> 00:34:40,340
Il oublie l'Amérique.
379
00:34:40,548 --> 00:34:41,966
Il pense qu'Ă lui !
380
00:34:44,803 --> 00:34:45,762
Bien dit.
381
00:34:47,222 --> 00:34:50,016
Je souhaite
que tout le monde s'entende,
382
00:34:50,225 --> 00:34:52,936
que plus personne ait faim
et tout ça.
383
00:34:53,270 --> 00:34:55,397
Qu'il n'y ait plus de guerre.
384
00:34:58,650 --> 00:35:02,529
Je souhaite que tous nos vétérans
Ă la rue aient un toit.
385
00:35:02,738 --> 00:35:05,073
C'est le cauchemar, pour eux.
386
00:35:05,365 --> 00:35:07,534
Oui, c'est horrible.
Le CongrĂšs...
387
00:35:08,243 --> 00:35:11,455
On paye ces gens-lĂ
mais on s'occupe pas
388
00:35:11,872 --> 00:35:14,416
de ceux qui nous protĂšgent,
qui font la guerre.
389
00:35:14,959 --> 00:35:17,002
Je souhaite que ce nÚgre dégage.
390
00:35:17,419 --> 00:35:18,462
Amen, mon frĂšre.
391
00:35:22,133 --> 00:35:24,218
Et que le revenu minimum augmente.
392
00:35:25,011 --> 00:35:28,181
Et que ces connards
nous filent enfin du boulot.
393
00:35:30,016 --> 00:35:31,184
C'est mes vÂux.
394
00:35:31,851 --> 00:35:34,354
Oh, sainte nuit
395
00:35:34,771 --> 00:35:39,526
Les étoiles brillent et rayonnent
396
00:35:39,734 --> 00:35:41,861
C'est la nuit
397
00:35:42,070 --> 00:35:46,074
OĂč est nĂ© notre Sauveur
398
00:35:47,033 --> 00:35:49,995
Longtemps le monde a vécu
399
00:35:50,203 --> 00:35:54,916
Dans le péché et l'erreur
400
00:35:55,125 --> 00:35:57,044
C'est la nuit
401
00:35:57,711 --> 00:36:01,840
OĂč est nĂ© notre Sauveur
402
00:36:31,996 --> 00:36:34,124
C'est un nouveau départ,
mon cÂur.
403
00:36:37,585 --> 00:36:39,462
- Elle est bonne ?
- Oui.
404
00:36:41,214 --> 00:36:43,717
- Elle est froide.
- Faut un peu de temps.
405
00:36:43,925 --> 00:36:44,885
Courage.
406
00:36:45,469 --> 00:36:48,221
- Je m'arrĂȘte ici.
- Allez, ça fait du bien !
407
00:36:49,348 --> 00:36:50,682
ArrĂȘte, bĂątard !
408
00:36:54,603 --> 00:36:56,355
- Allez, Lisa.
- ArrĂȘte !
409
00:37:05,698 --> 00:37:06,991
Fais pas ça.
410
00:37:08,242 --> 00:37:09,201
Viens, Lisa.
411
00:37:11,412 --> 00:37:13,080
Veux-tu ĂȘtre ma femme
412
00:37:14,498 --> 00:37:16,959
jusqu'Ă ce que la mort
nous sépare ?
413
00:37:19,212 --> 00:37:20,171
Oui.
414
00:37:21,923 --> 00:37:23,174
T'es trop con !
415
00:37:26,928 --> 00:37:27,887
Je t'aime.
416
00:37:29,180 --> 00:37:30,140
Je t'aime.
417
00:37:32,434 --> 00:37:34,644
Un bout de métal aurait suffi.
418
00:37:35,437 --> 00:37:38,106
Diamant taille princesse
sur du platine.
419
00:37:38,940 --> 00:37:40,400
Elle est magnifique.
420
00:37:43,612 --> 00:37:44,655
Magnifique.
421
00:37:45,322 --> 00:37:46,615
T'es magnifique.
422
00:37:47,324 --> 00:37:48,283
Merci.
423
00:37:48,742 --> 00:37:49,785
De rien.
424
00:37:57,543 --> 00:37:59,211
- T'es Ă moi.
- Je suis Ă toi.
425
00:37:59,420 --> 00:38:01,881
- Je prendrai soin de toi.
- Je sais.
426
00:38:05,051 --> 00:38:06,385
Te fais aucun souci.
427
00:38:07,803 --> 00:38:08,846
D'accord.
428
00:38:09,513 --> 00:38:11,516
- Tout ira bien.
- Je sais.
429
00:43:31,387 --> 00:43:36,058
Puisse-t-elle longtemps flotter
430
00:43:36,559 --> 00:43:39,103
Sur la terre
431
00:43:40,480 --> 00:43:43,608
De la liberté
432
00:43:44,192 --> 00:43:49,948
Et la patrie des braves
433
00:43:58,748 --> 00:44:02,377
Aujourd'hui, les Américains
et les citoyens de nombreux pays
434
00:44:02,586 --> 00:44:05,881
portent les héros militaires
en leur cÂur,
435
00:44:06,089 --> 00:44:08,842
eux qui se sont sacrifiés
et nous ont offert la liberté
436
00:44:09,051 --> 00:44:11,053
grùce à leur dévouement.
437
00:44:11,386 --> 00:44:14,181
Que notre mémoire
les honore pour toujours.
438
00:44:26,652 --> 00:44:29,447
Cette table sans convives
n'est pas un hommage
439
00:44:29,780 --> 00:44:32,533
aux seuls héros du passé,
mais à tous nos héros,
440
00:44:32,742 --> 00:44:35,036
ceux qui se sont battus,
qui se battent
441
00:44:35,244 --> 00:44:38,915
et qui se battront
pour défendre notre liberté.
442
00:44:40,875 --> 00:44:43,503
Pensons Ă tous ceux
qui sont au front.
443
00:44:43,711 --> 00:44:46,923
Ce sont des Américains
qui aiment la vie et la liberté.
444
00:44:47,132 --> 00:44:51,302
Aujourd'hui comme demain,
nous devons les faire revenir.
445
00:45:07,986 --> 00:45:09,196
Je l'ai abßmée.
446
00:45:15,953 --> 00:45:18,164
Je ne sais pas si ça va tenir.
447
00:45:18,998 --> 00:45:19,957
VoilĂ .
448
00:45:20,791 --> 00:45:22,251
Sur ta grande oreille.
449
00:45:24,670 --> 00:45:25,963
Comme une HawaĂŻenne.
450
00:45:27,924 --> 00:45:28,883
Tu es fatiguée ?
451
00:45:32,470 --> 00:45:33,930
J'ai besoin de marcher.
452
00:45:37,517 --> 00:45:38,810
Sales clébards.
453
00:45:39,644 --> 00:45:41,146
Ils se répondent.
454
00:45:46,443 --> 00:45:48,820
Et moi, avec ma fleur,
je leur parle.
455
00:46:50,842 --> 00:46:52,636
Il y a un "G" sur ta tasse.
456
00:46:56,431 --> 00:46:57,808
Elle vient d'oĂč ?
457
00:46:58,016 --> 00:46:58,934
Amber.
458
00:47:00,644 --> 00:47:02,938
J'ai eu du mal Ă retenir son nom.
459
00:47:04,273 --> 00:47:05,858
Tu l'appelais Wendy.
460
00:47:23,501 --> 00:47:25,920
Oui, j'ai la tĂȘte qui fatigue.
461
00:47:36,097 --> 00:47:37,682
On a passé une belle journée.
462
00:47:39,768 --> 00:47:40,727
Oui.
463
00:47:57,661 --> 00:47:59,622
Il y a que des belles journées.
464
00:49:05,564 --> 00:49:06,983
Quand ma mĂšre mourra,
465
00:49:07,191 --> 00:49:09,402
je me défoncerai tous les jours.
466
00:49:11,863 --> 00:49:14,657
Je me camerai
467
00:49:14,991 --> 00:49:16,117
tous les jours.
468
00:49:17,201 --> 00:49:18,203
Je t'aime,
469
00:49:19,329 --> 00:49:20,830
mais il faut que tu saches
470
00:49:21,039 --> 00:49:24,417
que je supporterai pas
la mort de ma mĂšre.
471
00:49:24,751 --> 00:49:26,336
J'en ai trop bavé,
472
00:49:28,046 --> 00:49:29,548
et je le cache.
473
00:49:30,757 --> 00:49:34,052
Et quand je pourrai plus
le cacher, quand elle mourra,
474
00:49:34,636 --> 00:49:36,013
j'irai me rendre
475
00:49:37,723 --> 00:49:39,808
et je ferai
mes trois mois de prison.
476
00:49:41,018 --> 00:49:44,772
Je sais ce que tu vas endurer,
bientĂŽt.
477
00:49:44,980 --> 00:49:46,899
Je sais ce que ça fait.
478
00:49:47,107 --> 00:49:49,276
Tu peux pas savoir.
479
00:49:49,485 --> 00:49:52,655
Mais je sais ce que tu vas devoir
endurer encore,
480
00:49:52,947 --> 00:49:55,324
et je veux pas ça pour toi.
481
00:49:56,158 --> 00:49:58,619
Quand ma mĂšre va mourir,
putain, je...
482
00:49:59,120 --> 00:50:02,456
Tu vas devenir dingue, je sais.
483
00:50:02,665 --> 00:50:04,667
T'auras tellement mal
484
00:50:05,334 --> 00:50:06,669
que tu vas te bousiller.
485
00:50:06,878 --> 00:50:07,962
Non.
486
00:50:08,296 --> 00:50:12,091
Parce que la police sera lĂ
pour m'embarquer
487
00:50:12,300 --> 00:50:15,470
dĂšs que l'enterrement sera fini.
488
00:50:16,638 --> 00:50:17,597
Lisa.
489
00:50:18,973 --> 00:50:21,518
T'es pas une sainte non plus.
490
00:50:21,726 --> 00:50:25,355
- Je dis pas le contraire.
- Tu dois faire comme moi.
491
00:50:26,106 --> 00:50:28,024
- T'as pris trois mois.
- Je sais.
492
00:50:28,233 --> 00:50:29,901
Comme moi.
493
00:50:30,193 --> 00:50:33,363
Il faut qu'on se rende,
494
00:50:33,864 --> 00:50:35,741
qu'on arrĂȘte la came,
495
00:50:36,325 --> 00:50:37,993
qu'on reparte de zéro.
496
00:50:39,411 --> 00:50:41,789
Pourquoi on arrĂȘterait pas
497
00:50:43,040 --> 00:50:45,042
sans aller en taule ?
498
00:50:48,087 --> 00:50:51,048
On peut pas,
je peux pas arrĂȘter
499
00:50:51,257 --> 00:50:52,800
dans cette ville de merde.
500
00:50:54,135 --> 00:50:56,095
Je peux pas arrĂȘter
501
00:50:57,054 --> 00:50:59,724
si je m'éloigne pas
de toute cette drogue.
502
00:50:59,974 --> 00:51:03,645
Et le seul moyen pour moi,
c'est d'aller en taule.
503
00:51:04,646 --> 00:51:06,814
T'y as été
pendant deux ans et demi.
504
00:51:07,023 --> 00:51:09,275
Et j'ai été clean
pendant tout ce temps.
505
00:51:09,484 --> 00:51:12,070
Et aprĂšs, quand t'es sorti ?
506
00:51:12,779 --> 00:51:14,656
Il y a cinq mois,
507
00:51:15,490 --> 00:51:17,367
j'ai appris que ma mĂšre
avait un cancer.
508
00:51:17,576 --> 00:51:19,995
Trois mois aprĂšs,
mon frĂšre est mort.
509
00:51:29,254 --> 00:51:34,009
Tu devrais ĂȘtre contente que
je veuille faire mes trois mois
510
00:51:35,594 --> 00:51:37,805
plutĂŽt que me foutre en l'air.
511
00:51:52,695 --> 00:51:54,906
T'es tout ce qui me reste.
512
00:51:58,242 --> 00:52:00,536
Tu crois que je veux
aller en taule
513
00:52:01,079 --> 00:52:02,789
histoire de m'éclater ?
514
00:52:03,373 --> 00:52:06,084
Tu crois que ça me fait plaisir ?
515
00:52:07,919 --> 00:52:10,672
- J'essaye de sauver ma peau.
- Je sais.
516
00:52:24,520 --> 00:52:26,605
Pourquoi ça me brûle
dans tout le bras ?
517
00:52:26,814 --> 00:52:27,773
C'est le shoot.
518
00:52:27,981 --> 00:52:29,400
Ăa brĂ»le jusqu'en haut ?
519
00:52:29,650 --> 00:52:30,901
Oui.
520
00:52:31,110 --> 00:52:33,279
Ăa brĂ»le vachement, lĂ .
521
00:52:35,114 --> 00:52:36,574
C'est une grosse dose.
522
00:52:41,829 --> 00:52:42,997
Merde.
523
00:52:43,497 --> 00:52:44,206
Bois pas ça.
524
00:52:44,415 --> 00:52:45,917
J'allais pas boire.
525
00:52:46,125 --> 00:52:47,919
Je croyais, c'est tout.
526
00:52:48,503 --> 00:52:50,213
T'es sérieux ?
527
00:52:51,589 --> 00:52:53,174
C'est pour ton café.
528
00:53:02,767 --> 00:53:04,060
Ăa me fait pas rire.
529
00:53:05,437 --> 00:53:07,230
EnlÚve-moi ça. Sérieux.
530
00:53:08,190 --> 00:53:09,232
Ăa ?
531
00:53:14,154 --> 00:53:15,322
Non, laisse tomber.
532
00:53:17,866 --> 00:53:20,661
- Cette serviette est crade.
- Rien Ă foutre.
533
00:53:21,411 --> 00:53:23,372
Tu vas me le payer.
534
00:53:24,081 --> 00:53:26,291
Je suis pas d'humeur
pour tes conneries.
535
00:53:26,500 --> 00:53:28,210
Le croissant Ă la cannelle...
536
00:53:28,419 --> 00:53:31,839
Il me soûle, ton trip de tox.
ArrĂȘte.
537
00:53:32,047 --> 00:53:33,591
Tu fais un mauvais trip.
538
00:53:33,799 --> 00:53:35,342
Je fais pas un mauvais trip.
539
00:53:35,551 --> 00:53:37,553
Je veux nettoyer, point barre.
540
00:53:45,853 --> 00:53:47,230
Calme-toi.
541
00:54:14,216 --> 00:54:15,175
ArrĂȘte !
542
00:55:04,768 --> 00:55:06,270
Fais attention, mamie.
543
00:55:06,478 --> 00:55:08,105
Tu es gentil, chéri.
544
00:55:12,818 --> 00:55:15,279
Je marche jusque-lĂ -bas.
545
00:55:29,585 --> 00:55:33,005
Les chiots ne doivent pas
s'approcher de l'étang.
546
00:55:34,715 --> 00:55:38,011
J'aimerais t'emmener quelque part.
547
00:55:38,594 --> 00:55:39,304
Mamie...
548
00:55:39,512 --> 00:55:43,224
C'est dans les bois.
Il y a des daims.
549
00:55:43,433 --> 00:55:48,271
Je veux pas aller dans les bois,
je veux rester ici et dormir.
550
00:55:48,480 --> 00:55:49,564
Il y a des daims.
551
00:55:49,773 --> 00:55:51,775
Je voudrais que tu m'écoutes.
552
00:55:51,983 --> 00:55:54,152
Je te parle.
553
00:55:54,361 --> 00:55:55,403
Je t'écoute.
554
00:55:55,779 --> 00:55:59,199
Je veux aller me coucher
et pas ĂȘtre dĂ©rangĂ©.
555
00:55:59,574 --> 00:56:01,076
D'accord, mon petit.
556
00:56:01,785 --> 00:56:04,830
Mamie ne laissera personne
te réveiller.
557
00:56:05,455 --> 00:56:07,416
Je vais veiller sur toi.
558
00:57:14,026 --> 00:57:15,236
T'es réveillée ?
559
00:57:18,781 --> 00:57:20,199
Tiens, ton café.
560
00:57:22,869 --> 00:57:24,787
- Merci.
- De rien.
561
00:57:25,037 --> 00:57:28,166
J'ai besoin d'un Xanax,
t'en aurais Ă me passer ?
562
00:57:29,500 --> 00:57:32,003
Tu trouves qu'il fait trop chaud ?
563
00:57:32,504 --> 00:57:34,714
Non, il fait pas trop chaud.
564
00:57:37,217 --> 00:57:38,176
En voilĂ un.
565
00:57:39,803 --> 00:57:41,555
Il m'en faut qu'un.
566
00:57:42,097 --> 00:57:43,640
Sauf si t'en as besoin.
567
00:57:56,820 --> 00:57:57,988
T'as pris le mien.
568
00:58:02,493 --> 00:58:05,412
Mamie, je t'en avais demandé un.
569
00:58:11,794 --> 00:58:13,004
C'est descendu.
570
00:58:14,672 --> 00:58:16,632
L'autre va descendre aussi.
571
00:58:23,932 --> 00:58:28,686
Ăa fait longtemps que
tu ne m'as pas caressé les mains.
572
00:58:30,647 --> 00:58:32,148
Ăa fait du bien.
573
00:59:10,396 --> 00:59:11,355
Regarde.
574
00:59:12,273 --> 00:59:15,443
Tu vois ce pĂȘcher, lĂ -bas ?
575
00:59:15,818 --> 00:59:17,695
Il a des pĂȘches.
576
00:59:18,279 --> 00:59:20,657
Il a des fleurs.
577
00:59:20,865 --> 00:59:24,619
Au front, on a des cadavres
et des mines.
578
00:59:24,869 --> 00:59:26,705
Ici, c'est la vie.
579
00:59:26,913 --> 00:59:29,332
Il y a des fleurs.
580
00:59:29,666 --> 00:59:31,001
C'est pas la vie, ça ?
581
00:59:33,128 --> 00:59:34,671
C'est ça, la vie.
582
00:59:34,880 --> 00:59:36,715
C'est la vie, ici.
583
00:59:38,675 --> 00:59:42,721
Mais si quelqu'un venait
nous prendre la vie ?
584
00:59:43,847 --> 00:59:47,476
Tu seras un des plus forts
soldats du monde, hein ?
585
00:59:48,227 --> 00:59:50,604
Oncle Jim va tout t'apprendre.
586
00:59:51,021 --> 00:59:52,022
Je te le dis.
587
00:59:52,565 --> 00:59:54,358
C'est tout ce que je peux faire.
588
00:59:54,567 --> 00:59:57,236
Je peux t'aimer et t'apprendre.
589
00:59:58,654 --> 01:00:01,866
Oncle Jim va essayer
de t'apprendre
590
01:00:02,325 --> 01:00:04,660
Ă rentrer Ă la maison.
591
01:00:06,871 --> 01:00:09,665
Je veux que tu reviennes,
tu sais ?
592
01:00:11,793 --> 01:00:13,127
D'accord ?
593
01:00:13,753 --> 01:00:16,631
Tu crois que je peux
t'apprendre Ă revenir ?
594
01:00:17,382 --> 01:00:19,467
Oncle Jim est revenu, pas vrai ?
595
01:00:20,051 --> 01:00:21,594
Tu reviendras aussi.
596
01:00:22,262 --> 01:00:23,596
Et les autres aussi.
597
01:00:25,807 --> 01:00:27,475
Oublie pas :
598
01:00:28,185 --> 01:00:29,603
t'es aux Ătats-Unis
599
01:00:31,188 --> 01:00:35,317
et on sera toujours
600
01:00:35,692 --> 01:00:36,777
libres.
601
01:00:37,528 --> 01:00:42,324
On sera toujours libres.
602
01:00:42,616 --> 01:00:45,577
On sera jamais les esclaves
de personne.
603
01:01:03,137 --> 01:01:04,097
Merci.
604
01:01:14,107 --> 01:01:15,066
Ăa gĂšle.
605
01:01:20,363 --> 01:01:22,365
- Ăa fait du bien ?
- Oui.
606
01:01:23,492 --> 01:01:25,952
- Merci.
- T'as besoin d'autre chose ?
607
01:01:26,328 --> 01:01:29,957
Tu veux entrer te réchauffer
et manger avec nous ?
608
01:01:30,165 --> 01:01:31,208
S'il vous plaĂźt.
609
01:01:32,501 --> 01:01:33,585
Merci.
610
01:01:40,718 --> 01:01:41,885
Regarde.
611
01:01:42,636 --> 01:01:44,180
Je vais te montrer un truc.
612
01:01:44,388 --> 01:01:48,142
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
613
01:01:48,851 --> 01:01:50,978
Une petite fille.
614
01:01:51,437 --> 01:01:52,605
Je pleure,
615
01:01:53,147 --> 01:01:56,859
je pleure quand je le vois.
Regarde.
616
01:01:57,443 --> 01:02:00,071
Regarde bien.
617
01:02:00,279 --> 01:02:03,199
Lis bien.
618
01:02:05,034 --> 01:02:09,748
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
619
01:02:17,047 --> 01:02:19,716
"Ă tous ceux qui se sentent seuls,
620
01:02:19,925 --> 01:02:21,635
"vous ne l'ĂȘtes jamais.
621
01:02:21,968 --> 01:02:25,138
"Ă tous ceux qui croient
qu'ils ne comptent pas,
622
01:02:25,347 --> 01:02:27,266
"vous ĂȘtes tout pour moi.
623
01:02:27,933 --> 01:02:32,312
"Ă tous ceux
qui se sentent abandonnés,
624
01:02:32,521 --> 01:02:33,772
"moi, je suis lĂ .
625
01:02:34,273 --> 01:02:37,735
"Ă tous ceux
qui ont perdu un ĂȘtre aimĂ©,
626
01:02:37,943 --> 01:02:39,904
"je ne vous laisserai jamais.
627
01:02:40,237 --> 01:02:43,240
"Ă tous ceux
qui ne se sentent pas aimés,
628
01:02:43,449 --> 01:02:46,285
je vous aimerai
jusqu'Ă la fin des temps."
629
01:03:01,718 --> 01:03:02,760
T'en veux ?
630
01:03:03,553 --> 01:03:06,348
- Y en a plus beaucoup.
- J'en ai.
631
01:03:07,432 --> 01:03:09,100
J'en ai.
632
01:03:09,684 --> 01:03:10,852
Je me suis servi
633
01:03:12,103 --> 01:03:13,688
jusqu'Ă ras bord.
634
01:03:14,106 --> 01:03:16,858
Moi, je bois tous les jours.
635
01:03:17,317 --> 01:03:18,986
Je bois comme un trou.
636
01:03:19,194 --> 01:03:21,989
Je me fiche
de ce que pensent les autres.
637
01:03:22,197 --> 01:03:24,241
Je sais ce que c'est, l'enfer.
638
01:03:24,825 --> 01:03:26,910
En 70 ans sur cette terre,
639
01:03:27,119 --> 01:03:29,788
j'ai eu le temps de savoir.
640
01:03:30,414 --> 01:03:32,416
Et j'en ai plus rien Ă foutre.
641
01:03:34,210 --> 01:03:37,171
Je vais me réchauffer
et me coucher.
642
01:03:37,380 --> 01:03:38,547
J'ai froid.
643
01:03:39,465 --> 01:03:41,133
Je suis lĂ , si besoin.
644
01:03:41,425 --> 01:03:42,385
Merci.
645
01:03:43,594 --> 01:03:45,680
Merci. Dieu vous bénisse.
646
01:04:15,711 --> 01:04:17,546
- Salut, frangin.
- Salut.
647
01:04:17,754 --> 01:04:19,089
Tu fais quoi de beau ?
648
01:04:19,506 --> 01:04:21,925
- Je bosse. Et toi ?
- Pas grand-chose.
649
01:04:22,134 --> 01:04:25,554
Elle a l'air bonne.
Je peux te payer demain ?
650
01:04:26,221 --> 01:04:27,014
Oui.
651
01:04:27,223 --> 01:04:29,517
Tu fais pas le radin, c'est sympa.
652
01:04:29,725 --> 01:04:30,768
Je t'aime.
653
01:04:31,185 --> 01:04:32,269
C'est pas vrai.
654
01:04:32,478 --> 01:04:33,854
Si, je t'aime beaucoup.
655
01:04:34,063 --> 01:04:35,439
T'aimes que la dope.
656
01:04:35,648 --> 01:04:36,524
ArrĂȘte.
657
01:04:36,732 --> 01:04:39,443
Je t'aimerai toujours.
Allez, sois sage.
658
01:04:39,944 --> 01:04:42,071
- Merci, frangin.
- Pas de quoi.
659
01:09:22,026 --> 01:09:23,736
Le premier de l'équipe y va.
660
01:09:23,945 --> 01:09:26,781
Allez-y mollo,
posez vos genoux sur ses pieds.
661
01:09:27,157 --> 01:09:29,909
Le deuxiĂšme se place lĂ .
662
01:09:30,118 --> 01:09:32,412
Le dernier procĂšde Ă la fouille.
663
01:09:32,621 --> 01:09:34,414
S'il a une arme, prenez-la.
664
01:09:34,748 --> 01:09:36,958
Mettez-lui les mains
derriĂšre le dos
665
01:09:37,167 --> 01:09:41,213
et relevez-le doucement
mais fermement par la ceinture.
666
01:09:41,838 --> 01:09:44,049
Compris ?
Doucement, mais franco.
667
01:09:45,300 --> 01:09:46,260
En piste.
668
01:09:50,848 --> 01:09:52,433
Restez sur vos gardes.
669
01:09:52,850 --> 01:09:54,727
Sur vos gardes.
670
01:09:58,272 --> 01:09:59,064
Bien.
671
01:10:02,568 --> 01:10:04,612
C'est bien, beaucoup mieux.
672
01:10:05,112 --> 01:10:07,573
Bien, mais attention :
il n'y a qu'une porte.
673
01:10:07,782 --> 01:10:11,285
Reprenez comme s'il y avait
une fenĂȘtre, ça va vous aider.
674
01:10:11,494 --> 01:10:14,163
Faites-y le guet jusqu'au signal.
675
01:10:14,831 --> 01:10:17,500
Vous avez bien évité l'obstacle.
Bravo.
676
01:10:17,709 --> 01:10:20,170
Quand il arrive,
ralentissez le rythme.
677
01:10:20,378 --> 01:10:21,713
Arme au repos, puis à l'épaule.
678
01:10:30,388 --> 01:10:31,890
Plus un geste ! Ă terre !
679
01:10:32,099 --> 01:10:33,100
Ă terre !
680
01:10:35,477 --> 01:10:37,437
Fouillez-le !
Retournez-le !
681
01:10:38,230 --> 01:10:39,690
Montre tes mains.
682
01:10:41,066 --> 01:10:43,861
Tous ici, on a été au front.
683
01:10:44,570 --> 01:10:47,156
Ray a été au front,
684
01:10:47,364 --> 01:10:51,118
et moi, je me suis battu
dans le désert et dans la jungle.
685
01:10:53,537 --> 01:10:54,705
Ray plaisante pas.
686
01:10:54,914 --> 01:10:56,582
Quand il se déplace,
687
01:10:56,791 --> 01:11:01,671
il a besoin d'une coopération
et d'une attention totales.
688
01:11:01,879 --> 01:11:05,174
J'en ai pas besoin.
Si je l'ai pas, vous dégagez.
689
01:11:05,591 --> 01:11:09,304
Comme vous tous, je suis ici
pour une seule raison :
690
01:11:09,512 --> 01:11:11,514
protéger ma famille.
691
01:11:11,973 --> 01:11:13,433
Et celle de cet homme.
692
01:11:13,683 --> 01:11:16,019
Et celle de mon lieutenant.
693
01:11:17,062 --> 01:11:18,938
On est dans le mĂȘme bateau,
694
01:11:19,147 --> 01:11:21,107
parce qu'on forme
une grande famille.
695
01:11:21,316 --> 01:11:23,193
Vous trouvez peut-ĂȘtre ça bĂ©bĂȘte,
696
01:11:23,401 --> 01:11:26,863
mais c'est notre conviction
depuis qu'on est dans l'armée.
697
01:11:27,322 --> 01:11:30,909
Au combat, tout ce qui compte,
c'est l'homme à vos cÎtés.
698
01:11:31,410 --> 01:11:35,414
Pas les idiots
qui donnent leurs ordres de loin.
699
01:11:35,622 --> 01:11:39,668
Pas la Marine,
qui reste en mer Ă rien foutre.
700
01:11:39,877 --> 01:11:43,672
C'est l'homme qui est dans la boue
et dans le sang, avec vous.
701
01:11:43,881 --> 01:11:46,717
C'est pour lui qu'on se bat
et qu'on donne tout.
702
01:11:47,301 --> 01:11:49,720
C'est pour ça
qu'Ă partir de maintenant,
703
01:11:49,929 --> 01:11:52,431
je n'attendrai qu'une chose
de vous :
704
01:11:53,099 --> 01:11:54,267
recruter du monde.
705
01:11:54,475 --> 01:11:58,062
Pour grossir les rangs
et ĂȘtre un groupe solide.
706
01:11:59,564 --> 01:12:02,316
Je veux connaĂźtre
ceux qui vont me couvrir,
707
01:12:02,525 --> 01:12:05,486
passer du temps avec eux,
partager des repas.
708
01:12:05,695 --> 01:12:07,322
C'est super,
de tous se connaĂźtre.
709
01:12:07,530 --> 01:12:09,574
Dans un groupe de 3 000 personnes,
710
01:12:09,782 --> 01:12:13,036
on sait rien des autres
quand ça part en vrille.
711
01:12:13,244 --> 01:12:14,496
On se connaĂźt pas,
712
01:12:14,704 --> 01:12:17,165
alors on peut pas
se faire confiance.
713
01:12:18,124 --> 01:12:20,418
Si vous n'avez jamais été
dans l'armée,
714
01:12:20,627 --> 01:12:22,754
vous allez découvrir
la camaraderie.
715
01:12:25,257 --> 01:12:28,343
Ce n'est pas seulement
manier les armes ensemble,
716
01:12:28,594 --> 01:12:31,096
s'entraĂźner ensemble.
717
01:12:32,431 --> 01:12:33,640
Boire de la biĂšre.
718
01:12:34,099 --> 01:12:35,309
Manger du cochon.
719
01:12:35,893 --> 01:12:38,395
C'est pouvoir appeler son frĂšre
en pleine nuit
720
01:12:38,604 --> 01:12:42,274
parce qu'on a un problĂšme
ou qu'on arrive pas Ă dormir.
721
01:12:42,900 --> 01:12:45,236
C'est avoir un frĂšre
qui fera 150 bornes
722
01:12:45,444 --> 01:12:47,530
pour sauver notre cul.
723
01:12:48,239 --> 01:12:51,158
On est ici
pour une seule et mĂȘme raison.
724
01:12:51,701 --> 01:12:53,244
On est pas ici...
725
01:12:56,497 --> 01:12:57,957
pour parler politique.
726
01:13:03,046 --> 01:13:05,340
On est ici
car c'est un jour spécial.
727
01:13:07,467 --> 01:13:10,053
Tout le monde me comprend ?
728
01:13:10,720 --> 01:13:12,138
Quel jour on est ?
729
01:13:12,681 --> 01:13:13,557
Le 4 juillet.
730
01:13:13,765 --> 01:13:16,643
J'ai entendu qu'une personne,
putain. On est quel jour ?
731
01:13:16,852 --> 01:13:18,311
Le jour de l'Indépendance.
732
01:13:18,520 --> 01:13:20,355
Exactement.
733
01:13:21,982 --> 01:13:23,734
C'est pour ça qu'on est là .
734
01:13:31,784 --> 01:13:35,955
Je parlerai pas de politique,
on est pas là pour ça.
735
01:13:36,455 --> 01:13:38,457
On est lĂ
pour protéger nos familles
736
01:13:38,666 --> 01:13:43,462
et les droits
avec lesquels on est nés
737
01:13:44,630 --> 01:13:46,215
et qui sont Ă nous.
738
01:13:47,925 --> 01:13:50,595
Je laisserai pas un tyran
me les enlever.
739
01:14:08,530 --> 01:14:09,489
Non.
740
01:14:10,282 --> 01:14:11,575
Pas moyen.
741
01:14:14,703 --> 01:14:15,662
Connard !
742
01:14:15,871 --> 01:14:16,872
Pas touche !
743
01:14:57,872 --> 01:14:59,541
Vous l'avez dans le cul !
744
01:15:10,385 --> 01:15:12,304
70 dollars, une fois.
745
01:15:13,722 --> 01:15:15,724
Je veux voir ce cul bouger !
746
01:15:42,585 --> 01:15:43,920
Vive l'ObamaCare !
747
01:15:45,171 --> 01:15:46,381
Faut signer oĂč ?
748
01:15:48,675 --> 01:15:50,427
Allez, suce, Obama !
749
01:15:51,386 --> 01:15:54,139
- Vous ĂȘtes preneur ?
- Ăa se refuse pas.
750
01:16:00,604 --> 01:16:01,897
J'arrĂȘte.
751
01:16:02,564 --> 01:16:03,774
J'en peux plus.
752
01:16:04,066 --> 01:16:05,734
Je peux avoir une biĂšre ?
753
01:16:21,834 --> 01:16:23,377
Accroche bien au chĂąssis.
754
01:16:23,586 --> 01:16:25,755
Oui, je suis au courant.
755
01:16:25,963 --> 01:16:27,006
Pas au pare-chocs.
756
01:16:27,214 --> 01:16:29,800
On va voir si ma soudure résiste.
757
01:16:45,066 --> 01:16:46,818
Les clopes sont sur le toit.
758
01:16:59,498 --> 01:17:01,917
Ce sera dans mon arsenal
l'an prochain.
759
01:17:02,960 --> 01:17:05,379
Tous ces bijoux, ça va ĂȘtre top.
760
01:17:05,838 --> 01:17:07,005
Pour samedi.
761
01:17:08,048 --> 01:17:11,093
- Samedi, ça va saigner.
- Ăa va saigner grave.
762
01:17:11,302 --> 01:17:14,513
- J'amĂšne mon 45-70.
- Et le Joker ?
763
01:17:14,722 --> 01:17:16,640
Oui, je pense.
764
01:17:16,974 --> 01:17:18,434
Et on aura besoin de ça.
765
01:17:18,642 --> 01:17:21,729
J'ai un autre magasin,
pour celui-lĂ .
766
01:17:21,937 --> 01:17:23,439
Dans le sac camo.
767
01:17:25,441 --> 01:17:27,068
- Sur le comptoir ?
- Oui.
768
01:17:28,653 --> 01:17:31,948
Tu voulais de la grosse
artillerie, tu vas ĂȘtre servi.
769
01:17:32,532 --> 01:17:33,616
Mec !
770
01:17:35,243 --> 01:17:36,494
Fais-toi plaisir.
771
01:17:41,791 --> 01:17:43,084
J'adore ce fusil !
772
01:17:45,879 --> 01:17:47,631
Oui, il est dingue, ce fusil.
773
01:17:48,006 --> 01:17:49,382
Ce mec tire sur tout.
774
01:17:50,842 --> 01:17:52,928
Ăa pourrait lui crĂ©er des ennuis.
775
01:17:53,136 --> 01:17:54,471
Mets-toi lĂ .
776
01:17:55,764 --> 01:17:57,182
Tu veux autre chose ?
777
01:17:57,599 --> 01:17:59,351
Il reste combien de balles ?
778
01:18:00,018 --> 01:18:01,270
Passe-lui.
779
01:18:01,687 --> 01:18:03,021
Il est au complet ?
780
01:18:05,274 --> 01:18:06,191
Je crois pas.
781
01:18:06,400 --> 01:18:08,819
Il reste une ou deux balles.
782
01:18:09,028 --> 01:18:10,446
Il y a pas les cinq ?
783
01:18:10,779 --> 01:18:11,864
Il en reste une.
784
01:18:12,865 --> 01:18:13,949
Et voilĂ .
785
01:18:17,995 --> 01:18:19,830
John Wayne a qu'Ă bien se tenir.
786
01:18:21,040 --> 01:18:23,918
- Trop gros calibre.
- Ma femme dit pareil.
787
01:18:30,383 --> 01:18:34,220
On gardera nos terres, on les
cultivera, on fera de l'élevage,
788
01:18:34,429 --> 01:18:36,723
comme au bon vieux temps.
789
01:18:37,307 --> 01:18:40,393
Travailler pour vivre,
se nourrir, survivre.
790
01:18:40,602 --> 01:18:43,230
C'est ce qu'on va faire
en s'organisant...
791
01:18:43,647 --> 01:18:45,690
Je veux pas travailler
pour un autre.
792
01:18:45,899 --> 01:18:48,777
On doit tout faire
pour protéger nos familles.
793
01:18:49,111 --> 01:18:51,363
Je veux pouvoir
porter une arme partout.
794
01:18:51,572 --> 01:18:53,907
Ils ont restreint ce droit
dans le Massachusetts.
795
01:18:54,116 --> 01:18:56,702
Et dans l'Indiana,
qui était trÚs coulant.
796
01:18:56,910 --> 01:19:00,581
Il y a aucune raison
de les laisser
797
01:19:00,789 --> 01:19:02,082
confisquer nos armes.
798
01:19:02,416 --> 01:19:03,876
C'est un droit constitutionnel !
799
01:19:04,084 --> 01:19:07,379
Ce qui se passe
dans notre pays aujourd'hui,
800
01:19:07,588 --> 01:19:11,092
c'est pareil que ce qu'on fait
Ă d'autres pays.
801
01:19:11,676 --> 01:19:15,054
Ce qu'on fait,
et j'en suis pas vraiment fier,
802
01:19:15,263 --> 01:19:18,182
c'est dire Ă d'autres pays
comment vivre.
803
01:19:18,391 --> 01:19:21,936
On installe une personne qui,
selon nous,
804
01:19:22,145 --> 01:19:24,981
doit ĂȘtre aux manettes
et on la soutient.
805
01:19:25,189 --> 01:19:28,026
Parfois, c'est les rebelles...
Avec nos méthodes.
806
01:19:28,234 --> 01:19:31,071
Question : les Ătats-Unis
existent depuis quand ?
807
01:19:31,279 --> 01:19:32,280
200...
808
01:19:32,489 --> 01:19:34,366
Un peu plus de 200 ans.
809
01:19:34,574 --> 01:19:37,911
Depuis quand existe
le Moyen-Orient ?
810
01:19:38,328 --> 01:19:40,163
Je sais que je généralise,
811
01:19:40,372 --> 01:19:43,500
mais c'est quand mĂȘme
depuis 10 000 ou 15 000 ans.
812
01:19:43,875 --> 01:19:46,044
Et on aurait des leçons à donner ?
813
01:19:46,253 --> 01:19:48,630
Je suis désolé,
mais c'est la vérité.
814
01:19:48,839 --> 01:19:51,258
D'accord,
certains ont besoin d'aide,
815
01:19:51,467 --> 01:19:54,845
mais qui sommes-nous
pour leur dire comment vivre ?
816
01:19:55,888 --> 01:19:59,141
Aller sur place
pour forcer les choses,
817
01:19:59,350 --> 01:20:01,519
c'est foutu d'avance,
818
01:20:01,727 --> 01:20:04,605
parce qu'on veut imposer
nos rĂšgles.
819
01:20:05,481 --> 01:20:07,024
Aucun pays fait ça.
820
01:20:07,316 --> 01:20:09,777
Sauf nous,
et ça se passe mĂȘme chez nous.
821
01:20:09,986 --> 01:20:11,737
Ils ont fait
des camps de détention,
822
01:20:12,071 --> 01:20:13,865
ils contrÎlent les écoles,
823
01:20:14,073 --> 01:20:17,201
l'agence de l'Environnement,
l'industrie automobile.
824
01:20:18,536 --> 01:20:21,414
Le Texas cherche des gens
pour défendre ses frontiÚres.
825
01:20:21,623 --> 01:20:24,709
Moyennant finance, bien sûr,
on serait sous contrat.
826
01:20:24,918 --> 01:20:27,962
On irait aider
à défendre nos frontiÚres.
827
01:20:28,171 --> 01:20:30,590
Mais c'est le travail
du gouvernement,
828
01:20:30,799 --> 01:20:32,425
on paie des impÎts pour ça,
829
01:20:32,634 --> 01:20:36,680
pour que l'armée
surveille les frontiĂšres.
830
01:20:37,139 --> 01:20:40,726
Nous, on le fera pas, on est lĂ
pour défendre nos familles.
831
01:21:10,673 --> 01:21:13,801
C'est bon, j'ai coincé ma botte
dans sa gueule.
832
01:21:15,303 --> 01:21:17,806
- De quoi t'as peur ?
- Tu m'auras pas.
833
01:21:18,431 --> 01:21:19,641
Touché !
834
01:21:23,103 --> 01:21:24,437
Une petite couille ?
835
01:21:25,689 --> 01:21:27,399
Je vais lui donner, attends.
836
01:21:28,316 --> 01:21:29,818
L'emmerde pas.
837
01:21:30,235 --> 01:21:31,153
Passe.
838
01:21:31,361 --> 01:21:32,279
Tiens.
839
01:21:32,654 --> 01:21:34,489
Vas-y. Juste pour toucher.
840
01:21:35,532 --> 01:21:37,993
Ouvre ta main, je la pose. Allez.
841
01:21:43,207 --> 01:21:44,875
Quelle cochonne !
842
01:21:46,835 --> 01:21:47,920
Tu l'as prise.
843
01:21:48,128 --> 01:21:49,880
T'as touché la couille ?
844
01:21:58,639 --> 01:21:59,599
Parfait.
845
01:22:06,898 --> 01:22:08,983
Le premier se met Ă gauche.
846
01:22:09,192 --> 01:22:11,486
Je vous regarde.
Ă gauche.
847
01:22:12,153 --> 01:22:13,988
Ă la barricade.
848
01:22:14,239 --> 01:22:16,700
Le deuxiĂšme, tout Ă droite.
849
01:22:16,908 --> 01:22:20,078
Le chef d'équipe au milieu
y va en dernier, ici.
850
01:22:20,287 --> 01:22:22,664
AprĂšs, mĂȘme ordre :
gauche, droite, centre.
851
01:22:22,873 --> 01:22:24,374
Au centre Ă couvert.
852
01:22:24,583 --> 01:22:27,210
Communiquez avec les mains
uniquement.
853
01:23:00,453 --> 01:23:03,706
Il va y avoir une nouvelle
révolution dans ce pays.
854
01:23:03,915 --> 01:23:06,584
Ils ont déjà trop piétiné
notre constitution.
855
01:23:07,335 --> 01:23:08,837
Je l'encourage pas,
856
01:23:09,170 --> 01:23:10,588
je veux pas m'en mĂȘler,
857
01:23:10,797 --> 01:23:12,215
mais ça va arriver.
858
01:23:12,424 --> 01:23:14,217
C'est obligé.
859
01:23:15,135 --> 01:23:19,306
Il se passe de plus en plus
de choses, sous nos yeux,
860
01:23:19,639 --> 01:23:21,308
mais on voit pas.
861
01:23:21,850 --> 01:23:22,684
Sans blague,
862
01:23:23,018 --> 01:23:25,896
dans quelques mois,
l'ONU va débarquer ici.
863
01:23:26,104 --> 01:23:29,107
Ils en parlent
sur Fox News et MSNBC,
864
01:23:29,316 --> 01:23:31,902
des chaĂźnes tenues
par Obama et sa clique.
865
01:23:32,111 --> 01:23:33,070
L'ONU va venir.
866
01:23:33,278 --> 01:23:36,198
Soi-disant Ă cause
du problÚme des réfugiés,
867
01:23:36,407 --> 01:23:39,827
ils vont débarquer et essayer
de trouver des solutions.
868
01:23:40,035 --> 01:23:41,579
Ce sera le prétexte.
869
01:23:41,787 --> 01:23:45,541
La loi martiale finira
par ĂȘtre dĂ©clarĂ©e, sachez-le.
870
01:23:46,125 --> 01:23:48,044
- C'est le mot clé.
- C'est sûr.
871
01:23:48,252 --> 01:23:50,338
C'est exactement ça :
872
01:23:50,671 --> 01:23:54,050
dĂšs que la loi martiale
sera déclarée,
873
01:23:54,300 --> 01:23:58,263
ça va péter,
la ligne sera franchie.
874
01:23:58,471 --> 01:24:02,267
Ils vont défoncer les portes,
faire tout ce qu'ils veulent,
875
01:24:02,475 --> 01:24:04,394
parce qu'on est que des pions.
876
01:24:04,602 --> 01:24:06,229
Ils vont fermer les routes.
877
01:24:06,438 --> 01:24:09,983
Routes fermées, check-points
et tout le reste.
878
01:24:10,358 --> 01:24:12,235
C'est Ă ce moment-lĂ
879
01:24:12,986 --> 01:24:15,322
qu'on fera ce qu'on a prévu.
880
01:24:15,655 --> 01:24:19,993
Quand je vous dirai de partir,
pensez pas au retour.
881
01:24:20,202 --> 01:24:22,830
Car si vous revenez,
tout aura disparu.
882
01:24:23,747 --> 01:24:28,085
Il y aura des barrages partout,
les routes seront fermées.
883
01:24:28,293 --> 01:24:31,964
Ils restreignent les libertés
et ils punissent plus dur
884
01:24:32,298 --> 01:24:33,465
pour des conneries.
885
01:24:33,674 --> 01:24:36,218
Si on tue quelqu'un,
on prend 6 ans.
886
01:24:37,094 --> 01:24:39,138
Mais si on deale,
887
01:24:39,555 --> 01:24:41,474
c'est 20 ans dans la tronche.
888
01:24:42,058 --> 01:24:45,603
C'est pour ça
qu'il faut se tenir prĂȘt.
889
01:24:45,812 --> 01:24:48,189
On est pas lĂ
pour jouer aux soldats,
890
01:24:48,398 --> 01:24:50,024
mais pour se préparer au pire.
891
01:24:50,441 --> 01:24:52,277
Il faut que ce soit clair.
892
01:24:52,485 --> 01:24:55,196
Tous les exercices
doivent ĂȘtre pris au sĂ©rieux.
893
01:24:55,405 --> 01:24:57,449
Pour ĂȘtre parĂ© au maximum.
894
01:24:58,116 --> 01:24:59,200
Pensez à tout ça.
895
01:25:00,118 --> 01:25:01,661
Merci d'ĂȘtre venus.
896
01:25:01,870 --> 01:25:04,623
La journée a été longue
et bien remplie.
897
01:25:05,207 --> 01:25:07,751
La prochaine fois,
on fera autre chose.
898
01:25:09,377 --> 01:25:13,048
On se retrouvera une fois toutes
les deux semaines, dorénavant.
899
01:25:16,301 --> 01:25:18,095
Il va devoir raser le sol.
900
01:25:20,597 --> 01:25:21,890
Allez, descend.
901
01:25:24,685 --> 01:25:26,312
Allez, faut atterrir.
902
01:25:30,900 --> 01:25:33,152
Il doit faire du 30 ou 40 km/h.
903
01:25:33,569 --> 01:25:34,654
Lettres rouges.
904
01:25:34,987 --> 01:25:36,697
On doit ĂȘtre bien, lĂ -haut.
905
01:25:36,906 --> 01:25:39,242
Il se met face au vent.
906
01:25:39,742 --> 01:25:41,285
Quand on vole,
907
01:25:42,203 --> 01:25:45,248
c'est fou comme le vent
est important.
908
01:25:46,916 --> 01:25:48,209
Ăa a l'air OK.
909
01:25:54,549 --> 01:25:56,301
Tu lui as filé une biÚre ?
910
01:25:59,804 --> 01:26:02,808
Légalisons la liberté
911
01:26:04,518 --> 01:26:05,477
LĂąche !
912
01:26:29,877 --> 01:26:31,087
Ăa le fait.
913
01:26:31,837 --> 01:26:33,297
Tu vas manquer de place.
914
01:26:33,506 --> 01:26:35,341
Fallait mettre qu'il suce.
915
01:26:37,343 --> 01:26:38,970
"Obama est une merde."
916
01:26:41,139 --> 01:26:43,308
T'as pris tes Winchester 243 ?
917
01:26:45,476 --> 01:26:47,979
On va mettre
une seule grande cible.
918
01:26:48,772 --> 01:26:51,566
On a qu'une seule arme
qui fasse l'affaire.
919
01:26:52,692 --> 01:26:53,944
Allez, on y va.
920
01:26:54,152 --> 01:26:55,403
On recule et...
921
01:26:56,238 --> 01:26:58,782
On mitraille tant qu'on peut
et aprĂšs,
922
01:26:59,199 --> 01:27:00,951
on fait sauter cette merde.
923
01:27:03,912 --> 01:27:06,039
On y va, on met le feu ?
924
01:27:06,582 --> 01:27:07,958
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
925
01:27:08,167 --> 01:27:09,209
Oh oui.
926
01:27:15,215 --> 01:27:16,050
Quand tu veux !
927
01:27:16,258 --> 01:27:17,593
On va lui montrer.
928
01:27:40,116 --> 01:27:42,160
On l'a bien allumé, putain !
929
01:27:55,215 --> 01:27:56,717
T'y es presque.
930
01:27:57,384 --> 01:27:58,427
Vas-y, passe.
931
01:28:05,392 --> 01:28:06,602
Vas-y fort.
932
01:28:17,071 --> 01:28:18,280
Il est Ă fond.
933
01:28:21,534 --> 01:28:23,703
C'est plus
comme le jeu Twisted Metal
934
01:28:23,911 --> 01:28:25,455
que Grand Theft Auto.
935
01:28:29,000 --> 01:28:30,585
Vive l'Amérique, putain !
936
01:31:30,228 --> 01:31:32,939
Sous-titres : Chloé Leleu
937
01:31:34,608 --> 01:31:37,152
Sous-titrage : Monal Group
61351