All language subtitles for The.Man.Who.Wasnt.There.2001.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,529 --> 00:01:54,440 Ed: Yeah, I worked in a barber shop, 2 00:01:55,240 --> 00:01:57,606 but I never considered myself a barber. 3 00:01:58,785 --> 00:02:01,401 I stumbled into it. Well, married into it, more precisely. 4 00:02:01,496 --> 00:02:03,182 Frank: They were trying to expand the empire. 5 00:02:03,206 --> 00:02:04,662 Ed: It wasn't my establishment. 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,661 Like the fella says, I only work here. 7 00:02:06,877 --> 00:02:10,244 They even had French explorers, which the French are not known for exploring. 8 00:02:10,339 --> 00:02:11,954 Ed: The dump was 200 feet square, 9 00:02:12,382 --> 00:02:14,794 with three chairs, or stations, as we call 'em, 10 00:02:15,218 --> 00:02:17,209 even though there are only two of us working. 11 00:02:18,180 --> 00:02:19,841 But this is my point. 12 00:02:20,182 --> 00:02:23,640 My point is that these traders and trappers would come to this country 13 00:02:23,769 --> 00:02:26,055 and get their pelts and their gold ingots... 14 00:02:26,229 --> 00:02:28,936 Ed: Frank raffo, my brother-in-law, was the principal barber. 15 00:02:29,441 --> 00:02:32,399 Man, could he talk. There was a craze on beaver hats in Paris at the time. 16 00:02:32,736 --> 00:02:36,274 Maybe if you're 11 or 12 years old, frank's got an interesting point of view, 17 00:02:36,698 --> 00:02:38,234 but sometimes it got on my nerves. 18 00:02:38,700 --> 00:02:40,315 Not that I complained, mind you. 19 00:02:41,078 --> 00:02:43,239 Like I said, he was the principal barber. 20 00:02:44,498 --> 00:02:46,739 Frank's father August. They called him guzzi. 21 00:02:47,376 --> 00:02:49,913 Had worked the heads up in Santa Rosa for 35 years 22 00:02:50,003 --> 00:02:52,585 until his ticker stopped in the middle of a junior flat top. 23 00:02:53,632 --> 00:02:55,588 He left the shop to Frankie free and clear, 24 00:02:56,385 --> 00:02:58,501 and that seemed to satisfy all of frank's ambitions, 25 00:02:58,970 --> 00:03:00,631 cutting the hair and chewing the fat. 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,005 Me, I don't talk much. 27 00:03:09,398 --> 00:03:10,763 I just cut the hair. 28 00:03:19,533 --> 00:03:22,525 It says here that the Russians exploded an a-bomb... 29 00:03:22,619 --> 00:03:24,951 And there's not a damn thing we can do about it. 30 00:03:26,456 --> 00:03:27,662 Uh-huh. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,115 How do you like them apples? 32 00:03:36,133 --> 00:03:39,751 Ed: Now, being a barber is a lot like being a bar man or a soda jerk. 33 00:03:40,220 --> 00:03:42,711 There's not much to it once you've learned the basic moves. 34 00:03:43,807 --> 00:03:45,889 For the kids, there's the butch, or the heinie, 35 00:03:46,059 --> 00:03:47,640 the flat top, the Ivy, 36 00:03:48,270 --> 00:03:51,103 the crew, the vanguard, the junior contour... 37 00:03:51,648 --> 00:03:54,390 And occasionally the executive contour. 38 00:03:56,319 --> 00:03:58,480 I lived in a little bungalow on napa street. 39 00:04:00,157 --> 00:04:01,877 The place was okay, I guess. 40 00:04:02,159 --> 00:04:04,650 Had an electric icebox, a gas hearth... 41 00:04:05,287 --> 00:04:07,152 And a garbage grinder built into the sink. 42 00:04:08,415 --> 00:04:09,780 You might say I had it made. 43 00:04:10,709 --> 00:04:12,745 Oh, yeah, there was one other thing. 44 00:04:15,172 --> 00:04:17,288 Doris kept the books at nirdlinger's, 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,543 a small department store on main street. 46 00:04:20,010 --> 00:04:22,342 Doris liked the work, accounting. 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,419 She liked knowing where everything stood. 48 00:04:25,474 --> 00:04:28,511 And she got a 10% employee discount on whatever she wanted. 49 00:04:29,352 --> 00:04:33,265 Nylon stockings, makeup and perfume. 50 00:04:35,525 --> 00:04:37,481 Doris and I went to church once a week. 51 00:04:39,196 --> 00:04:40,857 Usually Tuesday night. 52 00:04:41,656 --> 00:04:43,942 Man: B-9. 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,701 1-29 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,780 ed: Doris wasn't big on divine worship, 55 00:04:51,917 --> 00:04:54,124 1-22. And I doubt if she believed in life everlasting. 56 00:04:55,170 --> 00:04:58,128 She'd most likely tell you that our reward is on this earth, 57 00:04:58,215 --> 00:05:00,422 and bingo is probably the extent of it. 58 00:05:01,218 --> 00:05:03,800 B-7. Watch your card, honey. 59 00:05:04,971 --> 00:05:06,291 Ed: I wasn't crazy about the game, 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,885 but, I don't know, it made her happy, 61 00:05:09,726 --> 00:05:11,637 and I found the setting peaceful. 62 00:05:12,562 --> 00:05:13,927 Jesus. Bingo. 63 00:05:14,105 --> 00:05:15,311 Bingo! 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,439 Doris's boss, big Dave Brewster, 65 00:05:18,985 --> 00:05:22,193 was married to Ann nirdlinger, the department store heiress. 66 00:05:23,073 --> 00:05:24,904 Tonight, they were coming over for dinner. 67 00:05:25,283 --> 00:05:26,443 As Doris said, 68 00:05:27,077 --> 00:05:29,318 we were entertaining. 69 00:05:32,415 --> 00:05:34,406 Me, I don't like entertaining. 70 00:05:37,879 --> 00:05:39,585 How you doin', ed? Okay. 71 00:05:39,923 --> 00:05:41,163 Take your coat, Ann? 72 00:05:41,591 --> 00:05:44,551 Big Dave: The japs had us pinned down on buna for somethin' like six weeks. 73 00:05:45,220 --> 00:05:47,836 I gotta tell ya, I thought we had it tough, but we had supply. 74 00:05:48,974 --> 00:05:52,387 The japs were eatin' bugs and grubs and thistles. 75 00:05:53,311 --> 00:05:55,393 Anyway, one day we bust off the beach... 76 00:05:56,106 --> 00:05:59,598 And we find Arnie bragg, this kid missin' on recon. 77 00:06:00,402 --> 00:06:02,768 The japs had eaten the son of a bitch. 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,145 If you'll pardon the, uh... 79 00:06:06,032 --> 00:06:09,991 Anyway, he was a scrawny, pimply kid, nothin' to write home about. 80 00:06:10,078 --> 00:06:11,409 I mean, I never woulda, you know. 81 00:06:13,540 --> 00:06:15,121 So, what do I say, honey? 82 00:06:16,126 --> 00:06:18,663 What do I say when I don't like dinner? 83 00:06:19,254 --> 00:06:20,414 Come on. What do I say? 84 00:06:20,839 --> 00:06:23,046 I say, "Arnie bragg, again?" 85 00:06:27,888 --> 00:06:29,503 Big Dave: "Arnie bragg, again?" 86 00:06:36,396 --> 00:06:37,636 Were you in the service, ed? 87 00:06:37,981 --> 00:06:39,187 No, Dave, I wasn't. 88 00:06:39,441 --> 00:06:42,649 Ed was 4-f on account of his fallen arches. 89 00:06:47,657 --> 00:06:50,569 Ah, man. That's tough. That's... that's tough. 90 00:06:55,957 --> 00:06:59,916 Ed: Yeah, I guess Doris liked all that he-man stuff. 91 00:07:00,962 --> 00:07:05,331 Sometimes I had the feeling that she and big Dave were a lot closer than they let on. 92 00:07:06,301 --> 00:07:09,088 The signs were all there, plain enough. 93 00:07:09,804 --> 00:07:11,419 I said I don't drink in the office. 94 00:07:11,514 --> 00:07:13,425 Doris: I've seen you take a drink or two. 95 00:07:13,516 --> 00:07:14,881 You're not supposed to see nothin'. 96 00:07:18,897 --> 00:07:21,354 Ed: Not that I was gonna prance about it, mind you. 97 00:07:22,400 --> 00:07:23,856 It's a free country. 98 00:07:25,862 --> 00:07:27,568 Holdin' down the porch area, ed? 99 00:07:28,281 --> 00:07:30,237 That's some wife you got there. 100 00:07:30,325 --> 00:07:31,531 Yeah. 101 00:07:32,327 --> 00:07:33,817 She's a rare one. 102 00:07:36,873 --> 00:07:38,283 So, how's business, Dave? 103 00:07:38,375 --> 00:07:40,411 Oh, uh, couldn't be better. 104 00:07:41,378 --> 00:07:43,539 These are boom times in retailin', ed. 105 00:07:44,464 --> 00:07:46,750 We're openin' another store over there on Garson, 106 00:07:46,841 --> 00:07:48,206 big Dave's annex. 107 00:07:48,301 --> 00:07:49,962 Now, this is strictly haberdashery. 108 00:07:50,136 --> 00:07:53,628 It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, 109 00:07:53,723 --> 00:07:55,054 that type of thing. 110 00:07:57,352 --> 00:08:01,061 As a matter of fact, I'm thinkin' of makin' Doris the comptroller. 111 00:08:05,443 --> 00:08:07,380 Listen, when the annex opens up, you gotta stop by. 112 00:08:07,404 --> 00:08:10,567 Maybe we can update your suit a little bit, huh? 113 00:08:14,911 --> 00:08:16,617 'Course, you're in the smock all day. 114 00:08:18,873 --> 00:08:20,409 Where do you get those things, anyway? 115 00:08:22,127 --> 00:08:24,083 Specialty store down in Sacramento. 116 00:08:25,714 --> 00:08:26,920 On. 117 00:08:35,890 --> 00:08:37,551 Frank: You tie your own flies. 118 00:08:37,642 --> 00:08:40,884 I mean, if you're really serious, you tie your own flies. 119 00:08:41,271 --> 00:08:42,556 You do, uh... 120 00:08:42,856 --> 00:08:44,687 I know. It's meticulous. I know. 121 00:08:45,275 --> 00:08:47,607 People say, "hey, you can buy flies at the store." 122 00:08:48,069 --> 00:08:50,560 The point is, there's a certain art to the process. 123 00:08:51,322 --> 00:08:53,404 The point is not merely to provide. 124 00:08:53,783 --> 00:08:57,867 Let me point out, these fish are not as dumb as you might think. 125 00:08:57,996 --> 00:09:00,362 Yeah? Sure. Go to the store. Go there. 126 00:09:00,457 --> 00:09:03,949 Describe to the man where you will be fishing and for what, 127 00:09:04,044 --> 00:09:07,127 and then you might as well go ahead and have the man 128 00:09:07,213 --> 00:09:09,329 sell you the goddamned fish, ed. 129 00:09:09,424 --> 00:09:12,916 My point is, this is a man who knows nothing, no matter how much you tell him. 130 00:09:15,638 --> 00:09:17,003 Yeah. 131 00:09:17,807 --> 00:09:19,388 Okay. 132 00:09:19,809 --> 00:09:21,345 Who gets the privilege? 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,185 We're just closing, friend. Oh. 134 00:09:24,522 --> 00:09:25,762 Happy days. 135 00:09:26,316 --> 00:09:29,308 I wish I was doing well enough to turn away business. 136 00:09:29,694 --> 00:09:30,934 What's the problem, friend? 137 00:09:31,196 --> 00:09:33,938 This is a business establishment with posted hours. 138 00:09:34,032 --> 00:09:35,488 More power to ya, brother. 139 00:09:35,700 --> 00:09:37,736 The public be damned. Frank: Hey. 140 00:09:37,994 --> 00:09:41,202 I'll take care of him. You go ahead, frank. Have a seat, mister. 141 00:09:42,165 --> 00:09:44,747 You sure, Eddie? Yeah, yeah, go ahead. 142 00:09:47,921 --> 00:09:49,536 In your ear, mister. 143 00:09:52,467 --> 00:09:54,924 Oh, those fiery mediterraneans. 144 00:09:56,346 --> 00:09:59,088 Uh, say, uh, not so fast there, brother. 145 00:10:02,102 --> 00:10:03,592 Pretty good, eh? 146 00:10:03,686 --> 00:10:05,176 Fools even the experts. 147 00:10:05,313 --> 00:10:06,849 100% human hair... 148 00:10:07,357 --> 00:10:10,099 Handcrafted by Jacques of San Francisco. 149 00:10:10,735 --> 00:10:13,192 I'd hate to have to tell you what I paid for it. Mmm. 150 00:10:13,947 --> 00:10:18,361 Yeah, it's a nice rug. I'm payin' it down on the installment plan. 151 00:10:19,285 --> 00:10:21,992 A lot of folks live with the pate exposed. 152 00:10:22,705 --> 00:10:24,616 They say the dames think it's sexy, 153 00:10:25,208 --> 00:10:28,075 but for my money it's just not good groomin'. 154 00:10:28,419 --> 00:10:31,377 And groomin', my friend, is probably the most important thing in business. 155 00:10:32,215 --> 00:10:34,706 After personality, of course. 156 00:10:35,718 --> 00:10:37,709 Creighton tolliver. Pleased to know ya. 157 00:10:39,222 --> 00:10:40,462 Ed crane. 158 00:10:41,724 --> 00:10:43,385 So, what brings you to Santa Rosa? 159 00:10:43,601 --> 00:10:46,718 A goose, my friend. I was chasin' a wild goose. 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,896 Ed, have you ever heard of venture capital? 161 00:10:51,568 --> 00:10:54,025 Risk money. Very speculative. 162 00:10:54,571 --> 00:10:57,062 Except that in certain situations it's not, see. 163 00:11:00,243 --> 00:11:01,904 Well, I make the haul up 164 00:11:02,245 --> 00:11:04,827 and this lousy so-and-so tells me 165 00:11:04,914 --> 00:11:07,030 that the situation has changed. 166 00:11:07,167 --> 00:11:10,580 All of his capital's tied up in expansion plans of his own. 167 00:11:10,837 --> 00:11:13,169 Thank you, mother. Pop goes another bubble. 168 00:11:13,590 --> 00:11:16,206 It's only the biggest business opportunity since Henry Ford, 169 00:11:16,301 --> 00:11:18,212 and I can't seem to interest a soul. 170 00:11:19,262 --> 00:11:20,342 Is that right? 171 00:11:20,555 --> 00:11:22,045 It's called dry cleaning. 172 00:11:23,975 --> 00:11:26,808 You heard me right, brother. Dry cleaning. 173 00:11:26,895 --> 00:11:29,056 Wash without water. 174 00:11:29,731 --> 00:11:32,939 No suds. No tumble. No stress on the clothes. 175 00:11:33,443 --> 00:11:35,604 It's all done with chemicals, friend. 176 00:11:35,820 --> 00:11:38,778 And here's the capper... No shrinkage. 177 00:11:40,366 --> 00:11:41,526 That's right. 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,449 Dry cleaning. 179 00:11:43,661 --> 00:11:47,028 All I need is $10,000 to open up the first store. 180 00:11:47,165 --> 00:11:51,750 Then I use its cash flow to finance another, and so on, 181 00:11:51,836 --> 00:11:55,124 leapfrog, bootstrap myself to a whole chain. 182 00:11:55,924 --> 00:11:58,290 Well, me and a partner. 183 00:11:59,135 --> 00:12:00,500 Cleanliness, friend. 184 00:12:01,638 --> 00:12:04,801 There's money in it. There's a future. There's room to grow. 185 00:12:05,642 --> 00:12:08,634 Say, that looks pretty good. 186 00:12:09,062 --> 00:12:10,723 Let's see it with the hairpiece on. 187 00:12:23,284 --> 00:12:24,615 Ed: Dry cleaning. 188 00:12:26,829 --> 00:12:28,785 Was I crazy to be thinking about it? 189 00:12:30,250 --> 00:12:34,163 Was he a huckster or opportunity, the real McCoy? 190 00:12:38,091 --> 00:12:41,504 My first instinct was, โ€œno, no, the whole idea was nuts.โ€ 191 00:12:42,553 --> 00:12:46,045 But maybe that was the instinct that kept me locked up in the barber shop, 192 00:12:46,474 --> 00:12:49,341 nose against the exit, afraid to try turning the knob. 193 00:12:51,187 --> 00:12:52,927 Honey? Hmm? 194 00:12:54,107 --> 00:12:55,643 Shave my legs, will ya? 195 00:13:01,489 --> 00:13:03,275 Ed: What if I could get the money? 196 00:13:35,606 --> 00:13:37,221 It was clean. 197 00:13:38,234 --> 00:13:39,849 No water. 198 00:13:41,404 --> 00:13:42,689 Chemicals. 199 00:13:47,243 --> 00:13:48,574 Gimme a drag. 200 00:13:54,500 --> 00:13:55,660 Mmm. 201 00:14:01,674 --> 00:14:02,959 Love ya, honey. 202 00:14:06,596 --> 00:14:08,427 Tolliver: What you... Uh, come in. 203 00:14:10,099 --> 00:14:12,806 Okay, yeah. I'll see you tomorrow. 204 00:14:15,438 --> 00:14:17,224 Oh. I thought you were the Porter. 205 00:14:17,732 --> 00:14:18,732 Can I help ya? 206 00:14:19,776 --> 00:14:20,891 I'm ed. 207 00:14:21,736 --> 00:14:23,067 Ed crane. 208 00:14:24,989 --> 00:14:27,275 Um, I cut your hair today. 209 00:14:29,285 --> 00:14:30,365 I'm the barber. 210 00:14:31,329 --> 00:14:32,819 Jesus, yeah. The barber. 211 00:14:33,498 --> 00:14:35,534 I didn't recognize you without the smock. 212 00:14:36,209 --> 00:14:38,245 Did I leave somethin' at the shop? 213 00:14:38,461 --> 00:14:40,122 No. No, it's nothing like that. 214 00:14:40,630 --> 00:14:44,088 Um, I might be interested in that business proposition. 215 00:14:47,637 --> 00:14:48,637 You got the dough? 216 00:14:49,472 --> 00:14:50,837 Well, I can get it. 217 00:14:51,391 --> 00:14:53,723 Come in. Come in! 218 00:14:53,851 --> 00:14:56,388 Sit down over there. Coffee? 219 00:14:56,479 --> 00:14:57,639 No. 220 00:14:57,855 --> 00:15:00,517 Well, sit down, make yourself comfortable. 221 00:15:03,111 --> 00:15:04,647 So, tell me... sure. 222 00:15:04,862 --> 00:15:09,822 Other than putting up the money, exactly what would you want the partner to... 223 00:15:10,118 --> 00:15:11,324 Do? 224 00:15:11,828 --> 00:15:13,284 Hell, nothin'. 225 00:15:13,496 --> 00:15:16,363 Well, you're gonna want to keep tabs on your investment, 226 00:15:16,457 --> 00:15:17,788 the running of the business, 227 00:15:17,875 --> 00:15:20,116 but I'm looking for a silent partner. 228 00:15:20,670 --> 00:15:24,709 I've done the research, I've contacted the vendors. The deal is set. 229 00:15:25,383 --> 00:15:28,420 Disappear, if you'd like. Check in whenever you want. 230 00:15:29,887 --> 00:15:32,344 I want the dough. I don't take attendance. 231 00:15:32,932 --> 00:15:36,174 And how do we share the... 50-50, straight down the line. 232 00:15:36,269 --> 00:15:38,681 You and me. Finance and expertise. 233 00:15:40,940 --> 00:15:42,396 So, you got the dough then, do ya? 234 00:15:42,775 --> 00:15:44,140 I can have it in a week. 235 00:15:45,736 --> 00:15:47,522 The barber. 236 00:15:48,448 --> 00:15:51,360 Well, I thought this trip was gonna be a bust. 237 00:15:52,243 --> 00:15:55,451 Just shows to go ya, when one door slams shut, 238 00:15:55,538 --> 00:15:56,869 another one opens. 239 00:15:57,165 --> 00:15:59,531 Here's to you, uh... 240 00:16:01,252 --> 00:16:02,742 Ed. 241 00:16:06,215 --> 00:16:07,421 Mmm. 242 00:16:08,217 --> 00:16:09,548 Ah. 243 00:16:13,723 --> 00:16:15,634 Uh... 244 00:16:29,405 --> 00:16:30,895 Was that a pass? 245 00:16:32,241 --> 00:16:33,572 Maybe. 246 00:16:34,785 --> 00:16:36,400 Well, you're out of line, mister. 247 00:16:38,456 --> 00:16:39,616 Not a problem. 248 00:16:40,458 --> 00:16:41,573 Way out of line. 249 00:16:42,585 --> 00:16:43,825 Right. 250 00:16:44,128 --> 00:16:45,413 Strictly business. 251 00:16:48,257 --> 00:16:49,417 Okay. 252 00:17:00,770 --> 00:17:02,681 Ed: I sent it to Dave the next morning. 253 00:17:03,689 --> 00:17:04,769 Then I waited. 254 00:17:25,962 --> 00:17:28,123 Frank? Huh? 255 00:17:31,092 --> 00:17:32,377 This hair. 256 00:17:33,970 --> 00:17:35,130 Yeah? 257 00:17:36,264 --> 00:17:37,470 You ever wonder about it? 258 00:17:39,141 --> 00:17:40,256 What do you mean? 259 00:17:41,769 --> 00:17:42,929 I don't know. 260 00:17:44,313 --> 00:17:45,473 How it keeps on coming. 261 00:17:47,942 --> 00:17:49,432 It just keeps growing. 262 00:17:50,236 --> 00:17:52,693 Yeah. Lucky for us, huh, pal? 263 00:17:53,114 --> 00:17:55,150 No, I mean, 264 00:17:56,200 --> 00:17:57,406 it keeps growing, 265 00:17:58,619 --> 00:18:00,155 and it's part of us. 266 00:18:02,707 --> 00:18:04,698 And then we cut it off and throw it away. 267 00:18:06,377 --> 00:18:09,244 Come on, Eddie. You're gonna scare the kid. 268 00:18:17,638 --> 00:18:19,469 Okay, bud, you're through. 269 00:18:34,071 --> 00:18:36,528 I'm gonna take this hair and throw it out in the dirt. 270 00:18:37,867 --> 00:18:38,982 What? 271 00:18:41,037 --> 00:18:42,868 I'm gonna mingle it with common house dirt. 272 00:18:46,751 --> 00:18:48,912 What the hell are you talking about? 273 00:18:52,632 --> 00:18:54,042 I don't know. Skip it. 274 00:19:04,268 --> 00:19:05,383 Ed, gimme a zip. 275 00:19:06,395 --> 00:19:08,351 Ed: Where you going? Me? 276 00:19:08,731 --> 00:19:11,143 Us. The party at nirdlinger's. 277 00:19:11,233 --> 00:19:12,564 I told you last week. 278 00:19:13,110 --> 00:19:15,647 The Christmas push. Oh, yeah. Right. 279 00:19:17,657 --> 00:19:19,067 Come on, get ready. 280 00:19:19,408 --> 00:19:20,739 It's important. 281 00:19:20,910 --> 00:19:23,447 Nah, you go ahead. I'm not big on parties. 282 00:19:24,288 --> 00:19:25,573 Oh, don't be a grump. 283 00:19:25,790 --> 00:19:26,950 Gimme a zip. 284 00:19:56,487 --> 00:19:58,603 Hey, ain't you in ladies' wear? 285 00:19:59,740 --> 00:20:03,107 Huh? Haven't I seen you up in ladies' wear? 286 00:20:03,786 --> 00:20:05,651 I don't work here. My wife does. 287 00:20:05,913 --> 00:20:08,655 Uh-huh. Whew. That's some beat, huh? 288 00:20:09,291 --> 00:20:10,872 Yeah. Oh! 289 00:20:10,960 --> 00:20:12,916 Check out the rack on that broad in the angora. 290 00:20:13,003 --> 00:20:14,003 Whoo! 291 00:20:14,880 --> 00:20:17,622 Ed, can I talk to you? Sure. 292 00:20:19,802 --> 00:20:21,793 Come in. 293 00:20:25,558 --> 00:20:27,344 Oh, sit down. Sit down. 294 00:20:30,521 --> 00:20:32,386 Souvenired it off a jap in new Guinea. 295 00:20:36,485 --> 00:20:39,818 Guess you're wonderin' what Doris was so hot about. 296 00:20:45,786 --> 00:20:46,901 Havanas. 297 00:20:48,164 --> 00:20:49,495 My private stock. 298 00:20:51,417 --> 00:20:52,623 Romeo and Juliet. 299 00:21:12,021 --> 00:21:13,227 Ed, I... 300 00:21:18,402 --> 00:21:19,733 What is it, Dave? 301 00:21:25,201 --> 00:21:26,361 Ed, I've been weak. 302 00:21:26,660 --> 00:21:29,402 I've been weak. The... 303 00:21:31,707 --> 00:21:33,072 You're gonna burn yourself. 304 00:21:35,169 --> 00:21:37,205 Thanks. 305 00:21:42,259 --> 00:21:43,419 Oh, Jesus. 306 00:21:47,681 --> 00:21:49,421 I've been carryin' on with a married woman. 307 00:21:51,727 --> 00:21:52,887 No one you know. 308 00:21:54,188 --> 00:21:55,519 And now the... 309 00:21:56,607 --> 00:21:58,347 The chickens are comin' home to roost. 310 00:21:59,401 --> 00:22:00,686 I got a note. 311 00:22:01,862 --> 00:22:03,398 A blackmail note, you know. 312 00:22:03,948 --> 00:22:05,734 "Come across, or everybody knows." 313 00:22:08,536 --> 00:22:10,276 I guess you know what that would do to me. 314 00:22:14,917 --> 00:22:16,578 I guess that would be pretty awkward. 315 00:22:16,794 --> 00:22:17,909 "Awkward"? 316 00:22:18,504 --> 00:22:20,210 Yeah. Yeah. 317 00:22:21,423 --> 00:22:23,254 Ann would throw me right out on my keister. 318 00:22:24,760 --> 00:22:27,923 I mean, it's her... it's her family's store, ed. It's her store. 319 00:22:28,138 --> 00:22:30,470 I serve at the indulgence of the goddamn ownership. 320 00:22:33,435 --> 00:22:34,925 The lady's husband would know. 321 00:22:39,608 --> 00:22:41,098 How much do they want, Dave? 322 00:22:41,485 --> 00:22:42,816 Ten thousand dollars. 323 00:22:43,529 --> 00:22:46,441 I don't know what to do, ed. I don't know what I can do. 324 00:22:47,950 --> 00:22:49,315 You know, 325 00:22:50,119 --> 00:22:51,825 I know who the son of a bitch is. 326 00:22:55,624 --> 00:22:58,286 You know... who "who" 1s? 327 00:22:58,627 --> 00:23:00,959 The son of a bitch. The blackmailer. I know who he is. 328 00:23:01,964 --> 00:23:05,001 It's no one you know. It's a businessman from Sacramento. 329 00:23:05,092 --> 00:23:06,457 A goddamn pansy, ed. 330 00:23:09,471 --> 00:23:12,258 Tried to rope me into some crackpot scheme. 331 00:23:12,600 --> 00:23:14,440 I heard him out, then I told him to go to hell. 332 00:23:15,644 --> 00:23:18,807 The very next day, the very next day I get a note, the blackmail note, 333 00:23:18,981 --> 00:23:21,347 asking me for the same amount of money he asked me for. 334 00:23:21,525 --> 00:23:23,481 The very next day. Ten thousand dollars. 335 00:23:27,072 --> 00:23:29,028 How did he know that you were seein' the woman? 336 00:23:29,116 --> 00:23:33,610 He stayed at the hotel that I went to with the lady in question. 337 00:23:33,704 --> 00:23:35,319 He must've seen us. 338 00:23:37,041 --> 00:23:38,326 Oh, Jesus. 339 00:23:39,710 --> 00:23:41,951 I don't know what to do. I don't know what to do. 340 00:23:50,888 --> 00:23:53,595 I don't know what to do. 341 00:23:54,934 --> 00:23:56,140 Dave. 342 00:24:05,819 --> 00:24:07,525 Why don't you just pay him, Dave? 343 00:24:07,821 --> 00:24:09,903 'Cause that's my capitalization on the annex. 344 00:24:10,157 --> 00:24:11,863 That's my operation. 345 00:24:14,286 --> 00:24:15,867 Christ almighty, ed. 346 00:24:16,288 --> 00:24:19,451 That's what I was just talkin' to Doris about down there... 347 00:24:19,541 --> 00:24:22,704 A way to get the money from the store that we could hide from Ann. 348 00:24:24,755 --> 00:24:27,371 Doris, she was, she was pretty hot about that, god bless her. 349 00:24:28,842 --> 00:24:30,207 Embezzlin', ed. 350 00:24:31,303 --> 00:24:33,385 Embezzlin' from my own goddamn wife. 351 00:24:39,061 --> 00:24:40,346 I'm sorry. 352 00:24:43,107 --> 00:24:44,438 I'm sorry. 353 00:24:46,235 --> 00:24:47,475 It's okay. 354 00:24:59,415 --> 00:25:01,531 Ed: In a way, I felt bad for big Dave. 355 00:25:02,459 --> 00:25:05,326 I knew that ten grand was going to pinch him where it hurt, 356 00:25:06,755 --> 00:25:10,794 but Doris was two-timing me and I guess somewhere that pinched a little too. 357 00:26:06,690 --> 00:26:07,805 That was pretty. 358 00:26:10,611 --> 00:26:11,942 Did you make that up? 359 00:26:12,696 --> 00:26:13,856 Oh, no. 360 00:26:14,323 --> 00:26:16,609 No, that was written by Ludwig Van Beethoven. 361 00:26:22,581 --> 00:26:24,037 Well, it was quite something. 362 00:26:24,500 --> 00:26:27,037 Yeah, he wrote some beautiful piano sonatas. 363 00:26:28,587 --> 00:26:30,123 That was really something. 364 00:26:35,511 --> 00:26:36,671 I'm ed crane. 365 00:26:36,970 --> 00:26:38,676 I know who you are, Mr. crane. 366 00:26:38,889 --> 00:26:41,569 My father used to take me with him when he went to get his hair cut. 367 00:26:42,476 --> 00:26:43,591 Walter abundas? 368 00:26:44,686 --> 00:26:45,892 Oh, yeah, sure. Walter. 369 00:26:47,523 --> 00:26:48,854 Yeah, I'm Rachel abundas. 370 00:26:49,608 --> 00:26:51,018 But everyone calls me birdy. 371 00:26:52,861 --> 00:26:54,476 I'm sorry. I just didn't remember. 372 00:26:55,030 --> 00:26:56,361 Oh, no, it's okay. 373 00:26:56,990 --> 00:27:00,699 I mean, you can't expect to remember every skinny girl who comes in with her dad. 374 00:27:08,961 --> 00:27:10,826 So, you don't like that music out there? 375 00:27:11,588 --> 00:27:12,873 I mean, not really. 376 00:27:14,216 --> 00:27:15,877 I'm not big on music, ordinarily. 377 00:27:17,136 --> 00:27:18,376 Doris: Ed. 378 00:27:31,441 --> 00:27:32,851 What a knucklehead. 379 00:27:34,069 --> 00:27:35,559 Who? Dave. 380 00:27:37,573 --> 00:27:39,109 How's that? Ugh... 381 00:27:40,075 --> 00:27:41,440 Money problems. 382 00:27:41,743 --> 00:27:43,529 He's thinking about canceling the annex. 383 00:27:45,330 --> 00:27:46,570 So? 384 00:27:47,833 --> 00:27:50,074 That means I don't run nirdlinger's. 385 00:27:51,795 --> 00:27:53,035 Mmm. 386 00:27:55,966 --> 00:27:57,547 What a knucklehead. 387 00:28:03,432 --> 00:28:05,013 Ed: Big Dave did it, though. 388 00:28:11,064 --> 00:28:13,271 I sent a note telling him where to drop the money. 389 00:28:16,111 --> 00:28:17,111 And he did. 390 00:28:17,362 --> 00:28:18,602 He came across. 391 00:28:57,986 --> 00:28:59,271 Yeah. Good! 392 00:28:59,488 --> 00:29:02,275 How are ya? Come in. I got everything organized. 393 00:29:02,824 --> 00:29:04,314 How you doin'? You got a check? 394 00:29:05,494 --> 00:29:07,155 Cash. Cash? 395 00:29:08,497 --> 00:29:11,455 Usually these kinds of things are done with a bank draft, 396 00:29:11,541 --> 00:29:12,997 but cash, that's fine. 397 00:29:13,669 --> 00:29:15,034 It's all the same in the end. 398 00:29:17,381 --> 00:29:18,712 Dough is dough, huh? 399 00:29:21,176 --> 00:29:22,382 Whoa, Nellie. 400 00:29:24,554 --> 00:29:26,090 I got the paperwork here. 401 00:29:26,473 --> 00:29:27,883 Partnership papers. 402 00:29:28,308 --> 00:29:29,718 They reflect our agreement. 403 00:29:30,269 --> 00:29:31,679 50-50 on the net. 404 00:29:32,229 --> 00:29:36,643 I provide professional services, you provide the capital. 405 00:29:37,651 --> 00:29:40,017 I'm gonna give you a receipt on the dough here. 406 00:29:40,862 --> 00:29:44,104 Uh, pretty straightforward. I don't know whether you wanna show it to a lawyer. 407 00:29:44,866 --> 00:29:46,026 No, that's okay. 408 00:29:46,243 --> 00:29:48,154 Yeah. Screw 'em, right? 409 00:29:49,454 --> 00:29:52,537 Pay them to tangle it up, then you have to pay them to untangle it... 410 00:29:52,791 --> 00:29:53,951 What's the point? 411 00:29:54,042 --> 00:29:56,033 Now, you just give me a second, here... 412 00:29:56,128 --> 00:29:58,995 I'll give you a receipt on the... 413 00:30:00,048 --> 00:30:02,209 Whoa, Nellie. 414 00:30:02,718 --> 00:30:04,629 Okay, one thing we didn't talk about was, 415 00:30:04,720 --> 00:30:08,804 I am thinking about calling the place tolliver's. 416 00:30:09,057 --> 00:30:10,342 After me, you know. 417 00:30:10,892 --> 00:30:14,134 I didn't think you were much interested in... 418 00:30:15,314 --> 00:30:16,314 That's fine. 419 00:30:16,565 --> 00:30:18,647 Yeah, that's good. Good, good. 420 00:30:18,734 --> 00:30:21,726 Now, ready? One second and I will... 421 00:30:22,321 --> 00:30:24,653 Okay, that's it. 422 00:30:26,575 --> 00:30:28,440 As per our discussion. 423 00:30:29,578 --> 00:30:31,239 All right, there it is, 424 00:30:31,455 --> 00:30:34,447 writ large in legal escritoire. 425 00:30:34,958 --> 00:30:36,368 And the... say, creighton. 426 00:30:40,422 --> 00:30:42,003 You're not gonna screw me on this. 427 00:30:44,259 --> 00:30:45,294 Screw you? 428 00:30:45,635 --> 00:30:46,635 Jesus. 429 00:30:48,847 --> 00:30:49,927 Take it to a lawyer. 430 00:30:50,766 --> 00:30:52,256 No, I insist! No. 431 00:30:52,476 --> 00:30:53,682 I insist! 432 00:30:54,519 --> 00:30:58,762 This is dry cleaning. This is not some fly-by-night thing here. 433 00:31:00,275 --> 00:31:01,481 Oh, I'll tell you, 434 00:31:01,568 --> 00:31:05,277 I have been 13 years as an entrepreneur, and I have never... 435 00:31:05,364 --> 00:31:07,025 It's okay. Nobody's even questioned me... 436 00:31:07,115 --> 00:31:08,855 Hey, look, you want the dough back? 437 00:31:08,950 --> 00:31:11,750 Huh? Huh? Do you know who you're talkin' to here? Do you know who I am? 438 00:31:11,828 --> 00:31:13,765 It's okay. Do you have any idea who you are talkin'... 439 00:31:13,789 --> 00:31:14,789 It's okay. 440 00:31:16,458 --> 00:31:18,744 So, tolliver's is okay, then? 441 00:31:22,798 --> 00:31:24,083 Ed: The next day was Saturday. 442 00:31:24,800 --> 00:31:27,587 We were going to a reception for Doris's cousin Gina, 443 00:31:27,677 --> 00:31:29,918 who just married a wop vendor out near modesto. 444 00:31:31,056 --> 00:31:33,468 Doris didn't much feel like going, and I didn't either. 445 00:31:33,558 --> 00:31:36,971 But like she said, we had a commitment. 446 00:31:39,815 --> 00:31:41,146 I hate wops. 447 00:31:44,861 --> 00:31:46,692 What's so goddamn strange about that? 448 00:31:47,531 --> 00:31:48,771 I didn't say a word. 449 00:31:49,032 --> 00:31:50,613 You didn't have to grow up with them. 450 00:31:53,078 --> 00:31:54,284 Family. 451 00:32:01,920 --> 00:32:04,332 Boy: Ed! Uncle ed! 452 00:32:09,010 --> 00:32:11,843 He's riding garibaldi! Uncle Frankie's riding garibaldi! 453 00:32:17,018 --> 00:32:19,054 Come on! 454 00:32:35,537 --> 00:32:37,368 Ed: That was when she started drinking. 455 00:32:37,747 --> 00:32:39,863 Doris. Doris! 456 00:32:40,625 --> 00:32:41,865 You been okay? 457 00:32:42,627 --> 00:32:44,834 Mmm. Yeah. How you doing, Costanza? 458 00:32:45,380 --> 00:32:47,996 Oh, you know. Still got my health. 459 00:32:49,342 --> 00:32:50,957 And how you been... 460 00:32:52,554 --> 00:32:54,010 Ed. Ed. 461 00:32:54,723 --> 00:32:56,054 He's a barber, right? 462 00:32:56,892 --> 00:32:58,098 It's a good trade. 463 00:32:58,518 --> 00:33:00,008 So, how come you got no kids, huh? 464 00:33:00,812 --> 00:33:02,848 No, come on, kids! Come on! 465 00:33:02,939 --> 00:33:04,429 I just ate lunch! 466 00:33:04,608 --> 00:33:06,394 I couldn't eat another thing. 467 00:33:07,068 --> 00:33:09,024 Oh... Anthony! 468 00:33:09,404 --> 00:33:11,645 Anthony, it's you! 469 00:33:11,907 --> 00:33:13,738 Okay, kids, ready? And... 470 00:33:18,622 --> 00:33:20,863 Congratulations. 471 00:33:23,793 --> 00:33:26,660 Congratulations, Gina. It's so goddamn wonderful. 472 00:33:27,088 --> 00:33:28,107 Congratulations too, Gina. 473 00:33:28,131 --> 00:33:30,611 Life is just so goddamn wonderful, you almost won't believe it. 474 00:33:31,885 --> 00:33:33,876 It's just a bowl of goddamn cherries. 475 00:33:34,262 --> 00:33:35,672 Let's go. Sure. 476 00:33:35,931 --> 00:33:37,091 Come on. 477 00:33:38,558 --> 00:33:41,049 Congratulations on your goddamn cherries! 478 00:33:43,438 --> 00:33:44,974 Let go of my goddamn elbow! 479 00:33:56,785 --> 00:33:59,948 Frank: I never wanna see another blueberry pie. 480 00:34:04,000 --> 00:34:06,412 I never even wanna hear those words. 481 00:34:10,632 --> 00:34:12,168 Don't say those words, ed. 482 00:34:14,970 --> 00:34:16,426 Don't say those words. 483 00:35:06,187 --> 00:35:08,223 Ed: I'd met Doris blind on a double date 484 00:35:08,356 --> 00:35:09,641 with a loudmouthed buddy of mine 485 00:35:09,733 --> 00:35:11,373 who was seeing a friend of hers from work. 486 00:35:12,235 --> 00:35:15,147 We went to a movie. Doris had a flask. 487 00:35:16,448 --> 00:35:17,813 Boy, she could put it away. 488 00:35:22,037 --> 00:35:25,154 At the end of the night, she said she liked that I didn't talk much. 489 00:35:26,541 --> 00:35:27,852 It was only a couple of weeks later 490 00:35:27,876 --> 00:35:29,636 she suggested we get married. 491 00:35:38,720 --> 00:35:39,880 Yeah. 492 00:35:40,221 --> 00:35:43,304 Big Dave: Ed, it's big Dave. I gotta talk to you. 493 00:35:44,392 --> 00:35:45,427 What? 494 00:35:46,978 --> 00:35:47,978 Now? 495 00:35:48,730 --> 00:35:50,391 Yeah. It's important. 496 00:35:52,233 --> 00:35:53,268 But it's... 497 00:35:53,693 --> 00:35:55,433 Please, ed. 498 00:35:57,405 --> 00:35:59,361 Your place? Yeah. 499 00:35:59,574 --> 00:36:01,030 I'm at the store. 500 00:36:01,117 --> 00:36:02,857 Let yourself in. Okay. 501 00:37:00,051 --> 00:37:01,291 Dave? 502 00:37:05,640 --> 00:37:06,800 I'm ruined. 503 00:37:10,895 --> 00:37:12,101 They've ruined me. 504 00:37:13,314 --> 00:37:14,474 This money. 505 00:37:16,151 --> 00:37:17,357 No annex. 506 00:37:18,695 --> 00:37:19,935 I'm all shot to hell. 507 00:37:22,991 --> 00:37:24,356 So, you paid the guy? 508 00:37:35,044 --> 00:37:36,500 What kind of man are you? 509 00:37:38,631 --> 00:37:39,746 Huh? 510 00:37:39,841 --> 00:37:42,674 What kind of man are you? 511 00:37:46,890 --> 00:37:49,256 I mean, I'd understand if you came in here and... 512 00:37:50,351 --> 00:37:52,057 Socked me in the nose, whatever. 513 00:37:53,605 --> 00:37:55,345 I deserve it. I 514 00:37:55,565 --> 00:37:57,226 I'm not proud of what I did. 515 00:38:00,195 --> 00:38:01,355 But you. 516 00:38:05,658 --> 00:38:06,943 Yeah, I paid up. 517 00:38:08,536 --> 00:38:09,901 As you well know. 518 00:38:12,499 --> 00:38:14,205 But then I went and found the pansy. 519 00:38:21,049 --> 00:38:22,539 Oh, you got nothin' to say, huh? 520 00:38:23,301 --> 00:38:25,792 Well, you know the story. 521 00:38:27,263 --> 00:38:28,423 I didn't. 522 00:38:30,141 --> 00:38:31,722 I had to beat it out of the pansy. 523 00:39:03,341 --> 00:39:05,502 I'm all shot to hell. 524 00:39:12,350 --> 00:39:14,341 Well, Dave... 525 00:40:00,899 --> 00:40:02,264 Ohl 526 00:42:24,625 --> 00:42:28,664 Ed: It was only a couple weeks later she suggested that we get married. 527 00:42:32,300 --> 00:42:35,212 I said, "don't you want to get to know me more?โ€ 528 00:42:35,303 --> 00:42:38,340 She said, "why? Does it get better?โ€ 529 00:42:40,266 --> 00:42:42,131 She looked at me like I was a dope, 530 00:42:42,310 --> 00:42:44,346 which I never really minded from her. 531 00:42:44,687 --> 00:42:47,099 And she had a point, I guess. 532 00:42:47,774 --> 00:42:51,141 We knew each other as well then as now. 533 00:42:51,235 --> 00:42:53,726 Anyway, well enough. 534 00:43:06,959 --> 00:43:09,917 Frank: Holy moley, do I got a headache. 535 00:43:10,004 --> 00:43:11,710 How are you today, ed? 536 00:43:11,798 --> 00:43:13,004 Okay. 537 00:43:14,342 --> 00:43:15,752 You don't got a headache? 538 00:43:15,843 --> 00:43:17,754 Ed: No. 539 00:43:18,012 --> 00:43:20,799 Damn, I got a headache to beat the band. 540 00:43:22,350 --> 00:43:25,342 Man: Didn't make a sound. Didn't cough, nothin'. 541 00:43:25,436 --> 00:43:29,020 Frank: Did you pump it? You can't pump it. That'll just flood it. 542 00:43:29,107 --> 00:43:32,270 Man: No, no, no, you gotta pump it. You can't just hold it down. 543 00:43:32,360 --> 00:43:34,021 I mean, that'll flood it. 544 00:43:34,112 --> 00:43:36,398 Frank: You crazy? You pump it. 545 00:43:36,739 --> 00:43:38,775 Man: You can't hold it down. 546 00:43:38,866 --> 00:43:41,824 Frank: Just turn the key. 547 00:43:42,203 --> 00:43:45,616 Man: Not when it's cold. Frank: Well, if it's cold, choke it. 548 00:43:45,706 --> 00:43:47,992 Man: And pump it. Frank: How many times? 549 00:43:52,547 --> 00:43:53,547 Ed crane? 550 00:43:58,136 --> 00:43:59,136 I'm crane. 551 00:44:00,096 --> 00:44:01,711 Come on outside. 552 00:44:02,056 --> 00:44:03,216 Sure. 553 00:44:18,406 --> 00:44:20,863 I'm officer persky. This is krebs. 554 00:44:23,119 --> 00:44:24,404 Well, we goin'? 555 00:44:25,163 --> 00:44:26,619 Huh? 556 00:44:26,747 --> 00:44:28,658 Oh, no. 557 00:44:30,418 --> 00:44:31,418 Cigarette? 558 00:44:34,505 --> 00:44:36,541 Right. 559 00:44:38,176 --> 00:44:39,586 Pete's got some news for ya. 560 00:44:43,472 --> 00:44:45,463 Uh... 561 00:44:46,267 --> 00:44:48,258 Look, pal, 562 00:44:49,687 --> 00:44:51,723 it's a tough break, but... 563 00:44:53,107 --> 00:44:54,768 Well, damn I, your wife's been pinched. 564 00:44:56,110 --> 00:44:57,520 They sent us around to tell you. 565 00:44:58,321 --> 00:44:59,982 Huh? 566 00:45:00,072 --> 00:45:02,438 They sent us around to tell you. We pulled the detail. 567 00:45:04,869 --> 00:45:06,200 My wife? 568 00:45:06,287 --> 00:45:09,279 Yeah. Yeah, they brung her down to county jail. 569 00:45:11,292 --> 00:45:12,623 Homicide. 570 00:45:12,710 --> 00:45:14,325 Well, embezzlement... 571 00:45:14,545 --> 00:45:15,910 And homicide. 572 00:45:16,380 --> 00:45:18,792 Guy named David Brewster. He's the guy she... 573 00:45:19,967 --> 00:45:21,332 He's the decedent. 574 00:45:22,303 --> 00:45:23,634 I don't understand. 575 00:45:24,347 --> 00:45:25,347 He's the dead guy. 576 00:45:26,515 --> 00:45:28,927 Persky: Yeah. Yeah, it's a tough break. 577 00:45:30,811 --> 00:45:32,392 Visiting ends at 5:00. 578 00:45:32,480 --> 00:45:35,392 Oh, missed it today, but, 579 00:45:36,567 --> 00:45:37,898 you can go see her tomorrow. 580 00:45:40,029 --> 00:45:41,610 Persky: Sorry, pal. 581 00:45:42,156 --> 00:45:44,147 They sent us to tell ya. 582 00:45:46,410 --> 00:45:48,446 Crap detail. 583 00:46:10,977 --> 00:46:12,183 Hello, Walter. 584 00:46:12,603 --> 00:46:14,594 Hello, ed. 585 00:46:16,857 --> 00:46:20,065 Thanks. Thanks for seein' me at home. 586 00:46:20,361 --> 00:46:22,693 Oh, hell. Want a drink? 587 00:46:23,656 --> 00:46:25,521 Uh, no, thanks. 588 00:46:26,200 --> 00:46:28,111 You sure you don't need one? 589 00:46:28,202 --> 00:46:30,409 I'm fine. Okay. 590 00:46:31,539 --> 00:46:33,951 Boy. Yeah. 591 00:46:35,001 --> 00:46:36,286 Jesus. 592 00:46:37,044 --> 00:46:38,955 So... 593 00:46:39,046 --> 00:46:41,082 What do I... 594 00:46:41,173 --> 00:46:44,256 Well, of course, I... 595 00:46:44,885 --> 00:46:47,126 It's out of my league. 596 00:46:47,221 --> 00:46:51,055 No, I do probate and real estate... 597 00:46:51,142 --> 00:46:52,803 And title search. 598 00:46:54,645 --> 00:46:56,761 I'd be absolutely worthless, somethin' like this. 599 00:46:56,856 --> 00:46:58,721 Absolutely worthless. 600 00:46:59,483 --> 00:47:01,394 Excuse me. 601 00:47:03,404 --> 00:47:06,111 I just finished dinner. 602 00:47:06,198 --> 00:47:07,734 No. 603 00:47:09,368 --> 00:47:12,656 Frankly, Doris'd be better off with the county defender. 604 00:47:13,080 --> 00:47:15,913 He a good man? Bert's okay. 605 00:47:16,292 --> 00:47:19,204 Yeah, he's a good man. 606 00:47:19,295 --> 00:47:21,502 Listen, I won't kid you, ed. 607 00:47:23,341 --> 00:47:24,501 There's nobody around here 608 00:47:24,592 --> 00:47:27,083 has any experience with this kind of thing. 609 00:47:28,721 --> 00:47:30,632 I hear they're bringin' a prosecutor up 610 00:47:30,723 --> 00:47:32,714 from Sacramento. 611 00:47:34,685 --> 00:47:36,346 It's a capital offense. 612 00:47:36,437 --> 00:47:38,268 They're taking it seriously. 613 00:47:38,606 --> 00:47:40,562 So... they're taking it seriously. 614 00:47:40,649 --> 00:47:42,810 So, what... 615 00:47:42,902 --> 00:47:45,894 Do you want any more coffee, dad? Oh, hi, Mr. crane. 616 00:47:46,614 --> 00:47:47,729 Hello, Rachel. 617 00:47:50,409 --> 00:47:52,400 I was so sorry to hear. 618 00:47:54,038 --> 00:47:56,370 Yeah, thanks. Coffee, ed? 619 00:47:56,791 --> 00:47:59,123 No, thanks. Ah, no, thanks, honey. We're... 620 00:47:59,210 --> 00:48:00,620 Okay, dad. 621 00:48:00,795 --> 00:48:03,537 It was good to see you again, Mr. crane. 622 00:48:07,009 --> 00:48:08,920 Damn. 623 00:48:09,595 --> 00:48:10,926 A good kid. 624 00:48:11,013 --> 00:48:14,050 Jesus... 625 00:48:14,892 --> 00:48:16,803 So... 626 00:48:17,478 --> 00:48:18,888 Who do you think? 627 00:48:18,979 --> 00:48:21,140 Oh, well, 628 00:48:21,482 --> 00:48:23,643 Lloyd garroway in San Francisco. 629 00:48:24,735 --> 00:48:26,225 Probity. 630 00:48:26,320 --> 00:48:30,359 You know, nobody ever said anything iffy about Lloyd garroway. 631 00:48:31,826 --> 00:48:33,032 He's conservative. 632 00:48:34,120 --> 00:48:36,987 Jury might like that. Might like that here. 633 00:48:39,417 --> 00:48:40,782 Probity. 634 00:48:41,460 --> 00:48:44,122 So, he's the best man for... 635 00:48:44,213 --> 00:48:46,124 No. For this... 636 00:48:46,215 --> 00:48:50,959 The best, the money-is-no-object best, any lawyer'll tell you, 637 00:48:51,053 --> 00:48:53,590 is Freddy riedenschneider from... 638 00:48:55,975 --> 00:48:57,340 Sacramento. 639 00:48:59,186 --> 00:49:01,723 I don't know how you're fixed for money. 640 00:49:01,814 --> 00:49:04,021 But he's... the best. 641 00:49:04,108 --> 00:49:05,473 The best, yeah. 642 00:49:08,070 --> 00:49:09,480 Riedenschneider. 643 00:49:18,747 --> 00:49:20,362 No question about it. 644 00:49:21,125 --> 00:49:23,081 It's okay. 645 00:49:23,169 --> 00:49:25,080 No! 646 00:49:46,901 --> 00:49:48,857 Nol 647 00:49:50,196 --> 00:49:51,732 honey. 648 00:49:54,408 --> 00:49:56,399 Nol! 649 00:50:08,631 --> 00:50:10,622 I brought your makeup. 650 00:50:12,134 --> 00:50:14,125 Glasses. 651 00:50:20,976 --> 00:50:22,591 What happened to you? 652 00:50:22,937 --> 00:50:25,178 I don't know what's goin' on. I... 653 00:50:28,609 --> 00:50:30,770 I don't know what happened to big Dave. 654 00:50:30,861 --> 00:50:32,317 I know some of it. 655 00:50:32,404 --> 00:50:35,487 Irregularities in the books, they said. Can I explain it? 656 00:50:36,825 --> 00:50:38,611 You don't have to explain anything. 657 00:50:39,286 --> 00:50:41,743 I did help him cook the books, ed. I did do that. 658 00:50:49,004 --> 00:50:50,995 Should I... 659 00:50:52,132 --> 00:50:55,499 Should I tell you why I changed the books? 660 00:50:58,806 --> 00:51:00,888 You don't have to tell me anything. 661 00:51:02,560 --> 00:51:05,347 No, no, no! 662 00:51:05,854 --> 00:51:07,810 Jesus Christ! 663 00:51:21,996 --> 00:51:23,861 My books used to be perfect. 664 00:51:24,123 --> 00:51:26,763 Anyone could open 'em up and make sense of the whole goddamn store. 665 00:51:32,298 --> 00:51:34,163 I knew we'd pay for it. 666 00:51:34,550 --> 00:51:36,461 Frank: I don't care what it costs! 667 00:51:36,552 --> 00:51:39,464 This is when you come together. 668 00:51:39,555 --> 00:51:41,295 Well, that's awfully generous of you, frank. 669 00:51:41,390 --> 00:51:44,257 The hell with it. The hell with it, Eddie. 670 00:51:44,351 --> 00:51:46,216 This is when you come together. 671 00:51:46,312 --> 00:51:48,303 This is family. 672 00:51:52,192 --> 00:51:54,934 Frank: They're just people like you and me, ed. 673 00:51:55,321 --> 00:51:57,186 Remember that. 674 00:51:57,698 --> 00:52:00,110 Just people. 675 00:52:00,200 --> 00:52:04,068 They gotta put up the big front so that people will trust 'em with their money. 676 00:52:04,204 --> 00:52:07,367 Mmm-hmm. This is why the big lobby, ed. 677 00:52:07,458 --> 00:52:12,452 But they put their pants on one leg at a time just like you and me. 678 00:52:12,630 --> 00:52:13,915 Uh-huh. 679 00:52:14,048 --> 00:52:17,085 They, too, use the toilet, ed, in spite of appearances. 680 00:52:17,843 --> 00:52:20,129 And their money will be secured by the barber shop. 681 00:52:21,013 --> 00:52:24,130 A rock. A rock, the barber shop. 682 00:52:24,224 --> 00:52:26,385 Mr. raffo. 683 00:52:26,477 --> 00:52:27,557 Yes, sir? 684 00:52:27,895 --> 00:52:29,385 Could you come with me, please? 685 00:52:30,356 --> 00:52:32,062 Sure. Can ed come too? 686 00:52:32,149 --> 00:52:34,060 Mister... 687 00:52:34,193 --> 00:52:36,775 Crane. Ed crane. 688 00:52:37,529 --> 00:52:40,521 You also have an interest in the securing property? 689 00:52:41,325 --> 00:52:43,236 He's a barber. Ah. 690 00:52:43,327 --> 00:52:46,410 Second chair. Not an owner. 691 00:52:47,414 --> 00:52:50,531 No, he's family. He's my brother-in-law. 692 00:52:51,418 --> 00:52:54,581 It would be best if he waited here. 693 00:53:32,501 --> 00:53:34,537 Ed: The barber shop. 694 00:53:37,631 --> 00:53:41,749 Doris and frank's father had worked 30 years to own it free and clear. 695 00:53:41,844 --> 00:53:43,926 Now, it got signed over to the bank, 696 00:53:44,012 --> 00:53:46,094 and the bank signed some money over to frank, 697 00:53:46,181 --> 00:53:49,264 and frank signed the money over to Freddy riedenschneider, 698 00:53:49,810 --> 00:53:51,846 who got into town two days later 699 00:53:51,937 --> 00:53:54,974 and told me to meet him at Da Vinci's for lunch. 700 00:53:57,317 --> 00:54:00,275 Not fried, poached. Three of 'em for two minutes. 701 00:54:00,362 --> 00:54:02,799 Strip steak, medium rare, flapjacks, potatoes, tomato juice... 702 00:54:02,823 --> 00:54:04,734 And plenty of hot coffee. 703 00:54:05,534 --> 00:54:08,241 You have any prairie oysters? No, sir. 704 00:54:08,328 --> 00:54:11,365 Then bring me a fruit cocktail while I wait. 705 00:54:13,834 --> 00:54:16,075 You're crane? Yeah. 706 00:54:16,170 --> 00:54:17,501 Barber, right? Yeah. 707 00:54:17,588 --> 00:54:20,751 I'm Freddy riedenschneider. Hungry? Not really. 708 00:54:20,841 --> 00:54:23,878 They tell me the chow's okay here. I made some inquiries. 709 00:54:25,262 --> 00:54:28,254 Look, I don't want to waste your time, so I'll eat while we talk. 710 00:54:28,348 --> 00:54:29,884 Do you mind? You don't mind. 711 00:54:29,975 --> 00:54:32,466 While I'm in town I'm staying at the hotel metropole. 712 00:54:32,561 --> 00:54:34,517 Turandot suite. Yeah, it's goofy. 713 00:54:34,855 --> 00:54:36,561 They named their suites after operas. 714 00:54:36,648 --> 00:54:38,479 Room's okay, though. I poked around. 715 00:54:38,567 --> 00:54:41,309 I'm having 'em hold it for me on account of I'll be back and forth. 716 00:54:41,403 --> 00:54:46,488 So, in addition to my retainer, you're paying hotel, living expenses, secretarial, 717 00:54:46,575 --> 00:54:49,863 private eye, if we need to make inquiries, head shrinker, should we go that way. 718 00:54:49,953 --> 00:54:52,319 We'll talk about appeals if, as and when. 719 00:54:52,414 --> 00:54:54,450 For right now, has she confessed? 720 00:54:54,541 --> 00:54:56,702 No, of course not. She didn't do it. 721 00:54:56,794 --> 00:54:59,514 Good. That helps. Not that she didn't do it, that she didn't confess. 722 00:54:59,588 --> 00:55:02,148 'Course, there's ways to deal with a confession, but that's good. 723 00:55:02,216 --> 00:55:03,581 One less thing to think about. 724 00:55:03,675 --> 00:55:06,633 Now, interview. I'm seeing her tomorrow. You should be there, 3:00. 725 00:55:06,720 --> 00:55:09,257 One more thing, you keep your mouth shut. 726 00:55:09,348 --> 00:55:11,680 I get the lay of the land, I tell you what to say. 727 00:55:11,767 --> 00:55:15,055 No talking out of school. What's out of school? Everything's out of school. 728 00:55:15,521 --> 00:55:18,058 I do the talking. You keep your trap shut. 729 00:55:18,148 --> 00:55:20,429 I'm an attorney. You're a barber. You don't know anything. 730 00:55:23,070 --> 00:55:24,185 Okay. 731 00:55:24,279 --> 00:55:26,816 Good. Any questions, give me aring. 732 00:55:26,907 --> 00:55:29,523 Turandot suite. If I'm out, leave a message. 733 00:55:30,369 --> 00:55:31,529 Sure you don't want anything? 734 00:55:31,620 --> 00:55:33,326 No? Okay. 735 00:55:33,413 --> 00:55:34,823 You're okay, pal. 736 00:55:35,415 --> 00:55:38,122 You're okay, she's okay, everything's gonna be hunky... 737 00:55:38,210 --> 00:55:39,416 And the flapjacks, honey. 738 00:55:47,052 --> 00:55:49,088 Ed: There they were, 739 00:55:51,640 --> 00:55:54,598 all going about their business. 740 00:55:56,061 --> 00:55:57,972 It seemed like I knew a secret, 741 00:55:58,063 --> 00:56:01,271 a bigger one, even, than what had really happened to big Dave, 742 00:56:01,608 --> 00:56:04,771 something none of them knew. 743 00:56:05,070 --> 00:56:06,710 Like I had made it to the outside somehow, 744 00:56:06,780 --> 00:56:09,442 and they were all still struggling way down below. 745 00:56:33,348 --> 00:56:34,463 Ann. 746 00:56:35,684 --> 00:56:37,015 Hello, ed. 747 00:56:37,811 --> 00:56:39,642 Would you like to come in, Ann? 748 00:56:41,773 --> 00:56:44,139 No. No, it's very late. 749 00:56:48,530 --> 00:56:50,145 I'm so sorry about your loss. 750 00:56:56,538 --> 00:56:59,780 'Course you know that Doris had nothing to do with it. 751 00:57:00,918 --> 00:57:02,533 Nothing at all. 752 00:57:03,337 --> 00:57:04,452 I know. 753 00:57:05,923 --> 00:57:07,504 Don't worry, ed. 754 00:57:09,051 --> 00:57:10,962 I came to tell you... 755 00:57:11,637 --> 00:57:14,379 And you should tell Doris... 756 00:57:14,473 --> 00:57:15,553 Yeah? 757 00:57:26,610 --> 00:57:29,977 You know how big Dave loved camping and the out of doors? 758 00:57:32,991 --> 00:57:34,106 Yeah. 759 00:57:34,201 --> 00:57:38,240 We went camping last summer in Eugene, Oregon. 760 00:57:38,872 --> 00:57:41,909 Outside Eugene, ed. 761 00:57:43,669 --> 00:57:45,034 Yeah? 762 00:57:45,128 --> 00:57:48,620 At night there were lights. We both saw them. 763 00:57:49,299 --> 00:57:53,133 We never told anyone outside of our official report, 764 00:57:53,220 --> 00:57:55,051 our report to the government. 765 00:57:56,431 --> 00:57:59,093 Ann? There was a spacecraft. 766 00:58:00,018 --> 00:58:01,974 I saw the creatures. 767 00:58:02,062 --> 00:58:05,020 They led big Dave onto the craft. 768 00:58:05,565 --> 00:58:08,648 He never told anyone what they did. 769 00:58:08,735 --> 00:58:09,815 Ann, would you like to... 770 00:58:09,903 --> 00:58:14,363 I cannot repeat it to you, but this thing goes deep, ed. 771 00:58:15,117 --> 00:58:17,779 It goes deep and involves the government. 772 00:58:17,995 --> 00:58:21,954 This was not your wife. There's a great deal of fear. 773 00:58:22,082 --> 00:58:24,368 You know how certain circles would find it, 774 00:58:24,459 --> 00:58:27,371 the knowledge, a threat. 775 00:58:27,462 --> 00:58:29,999 They, they try to limit it, and... 776 00:58:30,173 --> 00:58:33,461 Ann, would you like to come in, 777 00:58:33,885 --> 00:58:35,591 sit down? 778 00:58:36,638 --> 00:58:38,344 Maybe have a drink. 779 00:58:43,687 --> 00:58:45,848 Sometimes knowledge is a curse, ed. 780 00:58:48,358 --> 00:58:49,689 After this happened, 781 00:58:51,111 --> 00:58:52,647 things changed. 782 00:58:54,948 --> 00:58:56,779 Big Dave... 783 00:59:00,245 --> 00:59:02,031 He never touched me again. 784 00:59:05,584 --> 00:59:10,294 Tell Doris not to worry. I know it wasn't her. 785 00:59:10,839 --> 00:59:14,423 Perhaps this will bring it out finally. 786 00:59:15,010 --> 00:59:18,093 Perhaps now it will all come out. 787 00:59:49,753 --> 00:59:51,118 But it's true. I don't care. 788 00:59:51,213 --> 00:59:52,874 It's true, it's not true. It stinks. 789 00:59:53,799 --> 00:59:56,916 You say he was being blackmailed? By who? You don't know. 790 00:59:57,010 --> 00:59:59,217 For having an affair. With who? You don't know. 791 00:59:59,304 --> 01:00:02,137 Did anyone else know about it? Probably not. You don't know. 792 01:00:02,808 --> 01:00:04,218 I knew about it. 793 01:00:05,102 --> 01:00:06,433 Big Dave told me about it. 794 01:00:07,312 --> 01:00:09,724 And the spot he was putting himself in by getting the money. 795 01:00:09,815 --> 01:00:13,307 Terrific! Your husband backs you up. That's terrific. 796 01:00:13,401 --> 01:00:15,361 Come on, you gotta give me something to work with. 797 01:00:15,445 --> 01:00:18,152 Freddy riedenschneider is good, but he's not a magician. 798 01:00:18,240 --> 01:00:21,903 He can't just wave his little wand in the air to make a plausible defense materialize. 799 01:00:21,993 --> 01:00:24,359 Look! Look at what the other side is gonna run at us. 800 01:00:24,996 --> 01:00:29,786 They got the company books prepared by you, cooked by you. That's motive. 801 01:00:30,085 --> 01:00:32,997 They got a murder scene you had access to. That's opportunity. 802 01:00:33,088 --> 01:00:36,046 They got that little trimmer thing he was stabbed in the throat with. 803 01:00:36,133 --> 01:00:37,714 A dame's weapon. It was big Dave's. 804 01:00:37,801 --> 01:00:39,416 Don't interrupt me. That's means. 805 01:00:40,095 --> 01:00:43,303 They got a fine, upstanding pillar of the business community as a victim, 806 01:00:43,390 --> 01:00:44,926 and then they got you, 807 01:00:45,016 --> 01:00:48,349 a disgruntled, number-juggling underling, 808 01:00:48,436 --> 01:00:50,848 who on the day in question was drunk as a skunk... 809 01:00:50,939 --> 01:00:55,399 And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone. 810 01:00:56,194 --> 01:00:58,105 I was with her. 811 01:00:58,196 --> 01:01:01,734 Like I say, it stinks. 812 01:01:10,417 --> 01:01:11,657 I killed him. 813 01:01:26,600 --> 01:01:29,717 Okay. You killed him. 814 01:01:31,771 --> 01:01:36,231 Okay, we forget the blackmail thing. You killed him. 815 01:01:36,318 --> 01:01:37,603 How come? 816 01:01:40,864 --> 01:01:43,321 He and Doris were having an affair. 817 01:01:47,329 --> 01:01:50,446 Okay. How did you know? 818 01:01:53,251 --> 01:01:55,242 I just knew. 819 01:01:56,379 --> 01:01:57,960 A husband knows. 820 01:01:59,341 --> 01:02:02,549 Will anyone else say they knew? And don't say your wife. 821 01:02:02,886 --> 01:02:04,922 Ed: I don't know. 822 01:02:06,890 --> 01:02:08,755 I don't think so. 823 01:02:08,850 --> 01:02:12,513 Freddy: How did you get into the store? 824 01:02:12,604 --> 01:02:14,265 I took Doris's keys. 825 01:02:14,564 --> 01:02:18,477 Will anyone say they saw you there, on your way there, in there, on your way back? 826 01:02:20,654 --> 01:02:21,769 I don't think so. 827 01:02:21,863 --> 01:02:26,232 Will anyone corroborate any goddamn part of your story at all? Oh, come on! 828 01:02:26,326 --> 01:02:28,692 People, you can't help each other like that. 829 01:02:30,497 --> 01:02:32,658 Let's be realistic, now. 830 01:02:33,625 --> 01:02:35,707 Let's look at our options. 831 01:02:37,003 --> 01:02:38,789 Well, frankly, I don't see any options. 832 01:02:38,880 --> 01:02:44,091 Look, I cannot present story a, I cannot present story b. 833 01:02:44,678 --> 01:02:47,590 I could plead you for a nutcase, but you look too composed. 834 01:02:47,681 --> 01:02:48,741 I could offer a guilty plea, 835 01:02:48,765 --> 01:02:50,076 and in return they don't give you the juice, 836 01:02:50,100 --> 01:02:52,203 but I don't think you want to spend the rest of your life in chino 837 01:02:52,227 --> 01:02:53,913 and I know you didn't hire Freddy riedenschneider 838 01:02:53,937 --> 01:02:56,098 to hold your hand at a sentencing hearing. 839 01:02:56,523 --> 01:02:58,388 You could have gotten Lloyd garroway for that. 840 01:02:58,692 --> 01:03:01,274 No, no, no, no. We're not giving up yet. 841 01:03:01,361 --> 01:03:02,646 You hired Freddy riedenschneider, 842 01:03:02,737 --> 01:03:04,377 it means you're not throwing in the towel. 843 01:03:04,656 --> 01:03:07,693 I litigate. I don't capitulate. 844 01:03:08,493 --> 01:03:11,576 All right. No options? We gotta think. 845 01:03:11,871 --> 01:03:15,659 All right. We go back to the blackmail thing. Yeah, it titillates. 846 01:03:15,750 --> 01:03:18,412 It's open-ended, and it makes him the bad guy. 847 01:03:18,586 --> 01:03:21,453 You dig around, you never know. Something unsavory from his past. 848 01:03:21,548 --> 01:03:23,359 He approaches you to help him with the money, it's too late, 849 01:03:23,383 --> 01:03:24,402 his past comes back to haunt him. 850 01:03:24,426 --> 01:03:26,963 Who's to say? Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 851 01:03:27,345 --> 01:03:29,198 Forget the jealous husband thing. That's just silly. 852 01:03:29,222 --> 01:03:32,464 We're going with the blackmail. I'll be in touch. I'm comin' out! 853 01:03:42,277 --> 01:03:45,815 Ed: Of course there was one person who could confirm Doris"s story, 854 01:03:46,031 --> 01:03:47,737 or plenty of it. 855 01:03:47,907 --> 01:03:49,238 The dry-cleaning pansy. 856 01:03:50,660 --> 01:03:53,402 But he'd left the hotel, skipped out on his bill. 857 01:03:54,873 --> 01:03:57,615 He'd also disappeared from the residence he gave me, 858 01:03:57,709 --> 01:03:59,620 owing two months' rent. 859 01:03:59,919 --> 01:04:01,830 How could I have been so stupid? 860 01:04:01,921 --> 01:04:04,788 Handing over $10,000 for a piece of paper. 861 01:04:06,634 --> 01:04:09,842 And the man gone, like a ghost. 862 01:04:09,929 --> 01:04:14,343 Disappeared into thin air, vaporized like the nips at Nagasaki. 863 01:04:14,434 --> 01:04:15,549 Gone now. 864 01:04:18,938 --> 01:04:22,021 All gone. 865 01:04:22,108 --> 01:04:25,521 The money gone, big Dave gone, 866 01:04:25,612 --> 01:04:26,727 Doris going. 867 01:04:28,448 --> 01:04:30,154 How could I have been so stupid? 868 01:04:51,763 --> 01:04:54,550 She makes this stuff she calls it "gatto". 869 01:04:54,641 --> 01:04:58,975 It's got egg in there. It's got sugar. It's got... 870 01:04:59,062 --> 01:05:02,725 It's cake, basically, except she calls it "gatto". 871 01:05:02,816 --> 01:05:05,558 You know, like if you don't call it cake, 872 01:05:05,652 --> 01:05:07,734 you don't put on any weight. 873 01:05:07,821 --> 01:05:11,530 Like I need to be eating gatto. You know what I'm saying? 874 01:05:11,616 --> 01:05:15,074 Ed: Sooner or later, everyone needs a haircut. 875 01:05:15,161 --> 01:05:20,076 We Were working for the bank now. 876 01:05:20,166 --> 01:05:23,875 We kept cutting the hair, trying to stay afloat, 877 01:05:23,962 --> 01:05:28,171 make the payments, fread the water, day by day, 878 01:05:29,509 --> 01:05:31,716 day by day. 879 01:05:34,848 --> 01:05:37,214 Most people think someone's accused of a crime, 880 01:05:37,308 --> 01:05:40,596 they haul 'em in and bring 'em to trial, but it's not like that. 881 01:05:40,687 --> 01:05:42,598 It's not that fast. 882 01:05:42,689 --> 01:05:45,055 The wheels of justice turn slow. 883 01:05:45,150 --> 01:05:48,392 They have the arraignment, then the indictment, 884 01:05:48,486 --> 01:05:52,570 and they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue... 885 01:05:52,657 --> 01:05:55,524 And alter this and that and the other. 886 01:05:55,618 --> 01:05:58,109 They impanel a jury, which bring more motions. 887 01:05:58,329 --> 01:06:01,366 Then they set a trial date, and then they change the date. 888 01:06:01,499 --> 01:06:05,333 And then, often as not, they'll change it again. Not guilty, your honor. 889 01:06:05,420 --> 01:06:09,163 I says, "honey, if you're gonna make coffee, make a little bit of coffee." 890 01:06:09,257 --> 01:06:12,420 Ed: And through all of if, we cut the hair. 891 01:06:17,599 --> 01:06:21,387 Meantime, Freddy riedenschneider slept at the metropole. 892 01:06:24,898 --> 01:06:28,140 And shoveled it in at Da Vinci's. 893 01:06:28,526 --> 01:06:31,563 He'd brought in a private investigator from Sacramento, 894 01:06:31,654 --> 01:06:33,565 to nose around into big Dave's past. 895 01:06:52,926 --> 01:06:56,635 I found myself, more and more, going over to the abundas'. 896 01:06:56,721 --> 01:07:00,555 It was a routine we fell into most every evening. 897 01:07:00,642 --> 01:07:04,226 I even went when Walter was away on his research trips. 898 01:07:07,690 --> 01:07:09,726 He was a genealogist, 899 01:07:09,817 --> 01:07:13,059 had traced back his side of the family seven generations, 900 01:07:13,154 --> 01:07:15,019 his late wife's eight. 901 01:07:15,114 --> 01:07:17,355 It seemed like a screwy hobby, 902 01:07:17,450 --> 01:07:19,441 but then maybe all hobbies are. 903 01:07:23,373 --> 01:07:27,742 Maybe Walter found something there in the old county courthouses, 904 01:07:27,835 --> 01:07:29,826 hospital file rooms, 905 01:07:29,921 --> 01:07:32,663 city archives, property rolls, 906 01:07:32,757 --> 01:07:34,463 registries. 907 01:07:39,430 --> 01:07:42,263 Some kind of escape. 908 01:07:42,350 --> 01:07:45,968 Some kind of peace. 909 01:08:27,145 --> 01:08:30,387 They got this guy in Germany. 910 01:08:32,108 --> 01:08:34,019 Fritz something or other. 911 01:08:35,194 --> 01:08:37,025 Orisit... maybe it's Werner. 912 01:08:37,113 --> 01:08:40,276 Anyway... he's got this theory. 913 01:08:42,201 --> 01:08:45,159 You want to test something, you know, scientifically, 914 01:08:45,246 --> 01:08:48,238 how the planets go 'round the sun, 915 01:08:48,333 --> 01:08:51,075 what sunspots are made of, 916 01:08:51,169 --> 01:08:53,626 why the water comes out of the tap... 917 01:08:53,713 --> 01:08:55,874 Well, you gotta look at it. 918 01:08:57,050 --> 01:09:00,713 But sometimes you look at it... 919 01:09:00,803 --> 01:09:04,170 Your looking changes it. 920 01:09:06,976 --> 01:09:10,889 You can't know the reality of what happened, 921 01:09:10,980 --> 01:09:12,220 or what would have happened, 922 01:09:12,315 --> 01:09:15,899 if you hadn't stuck in your own goddamn schnoz. 923 01:09:16,235 --> 01:09:19,318 So, there is no "what happened?" 924 01:09:19,405 --> 01:09:21,487 Looking at something... 925 01:09:21,574 --> 01:09:23,565 Changes it. 926 01:09:28,164 --> 01:09:30,906 They call it the uncertainty principle. 927 01:09:31,584 --> 01:09:35,702 Sure, it sounds screwy, but even Einstein says the guy's onto something. 928 01:09:39,217 --> 01:09:40,798 Science. 929 01:09:41,177 --> 01:09:42,792 Perception. 930 01:09:44,597 --> 01:09:45,928 Reality. 931 01:09:47,809 --> 01:09:48,809 Doubt. 932 01:09:50,395 --> 01:09:53,808 Reasonable doubt. 933 01:09:55,525 --> 01:09:59,143 I'm saying that sometimes the more you look, 934 01:09:59,237 --> 01:10:00,977 the less you really know. 935 01:10:03,157 --> 01:10:06,320 It's a fact, a proved fact. 936 01:10:06,411 --> 01:10:08,777 In... in a way, 937 01:10:08,871 --> 01:10:11,362 it's the only fact there is. 938 01:10:14,335 --> 01:10:18,374 This heinie even wrote it out in numbers. 939 01:10:21,467 --> 01:10:22,957 Burns? 940 01:10:30,893 --> 01:10:33,509 Subject, David Allen Brewster, 941 01:10:33,646 --> 01:10:35,477 born Brooklyn, 1911. 942 01:10:35,565 --> 01:10:39,103 Subject educated in public schools. One year case western university. 943 01:10:39,193 --> 01:10:40,729 Flunks out. 944 01:10:40,820 --> 01:10:45,564 1931, retail appliance salesman in barnhoff's department store, Cincinnati. 945 01:10:45,658 --> 01:10:49,150 1933, meets Ann nirdlinger. They marry that year. 946 01:10:49,245 --> 01:10:51,657 19395, arrested on assault complaint. 947 01:10:51,748 --> 01:10:54,205 Complainant has a broken nose, couple of broken ribs. 948 01:10:54,292 --> 01:10:56,578 '36, another assault beef at a bar room altercation. 949 01:10:56,669 --> 01:11:00,503 Yeah, yeah, yeah. Couple of fistfights, right? Go to his service record. 950 01:11:03,009 --> 01:11:05,967 Inducted march 15, 1942. 951 01:11:06,053 --> 01:11:10,092 Served in a clerical capacity in the us Navy shipyards at San Diego. 952 01:11:10,183 --> 01:11:12,219 One fistfight, broken up by the mps. 953 01:11:12,310 --> 01:11:16,644 No court martial. Honorable discharge, may 8, 1945. 954 01:11:16,731 --> 01:11:20,474 Since then, he's been clean. Thank you, burns. Get lost. 955 01:11:31,204 --> 01:11:32,204 So? 956 01:11:32,622 --> 01:11:33,622 So? 957 01:11:34,999 --> 01:11:37,866 This could be your Dolly's ticket out of the death house. 958 01:11:37,960 --> 01:11:39,120 Sol 959 01:11:40,797 --> 01:11:41,877 I don't get it. 960 01:11:42,298 --> 01:11:44,914 Look, chump. 961 01:11:45,009 --> 01:11:49,628 This is a guy, from what I understand, told everybody he was a war hero, right? 962 01:11:49,722 --> 01:11:52,930 Island-hopping, practically liberated the pacific all by himself, 963 01:11:53,017 --> 01:11:55,633 with a knife in one hand, a gun in the other, 964 01:11:55,728 --> 01:11:58,219 and 20 yards of jap guts between his teeth. 965 01:11:58,606 --> 01:12:02,144 And now it turns out this dope spent the war sitting on his ass 966 01:12:02,235 --> 01:12:03,975 in some boat yard in San Diego. 967 01:12:05,655 --> 01:12:07,520 You asked for blackmail. 968 01:12:07,615 --> 01:12:11,153 Mr. hail-fellow-well-met, about to open his own business here, 969 01:12:11,244 --> 01:12:14,202 has been lying to everybody in this town for the last four years, 970 01:12:14,622 --> 01:12:17,614 probably including half the people sitting on that jury. 971 01:12:17,708 --> 01:12:19,664 Well, it finally caught up with him. 972 01:12:19,752 --> 01:12:23,495 Somebody knew his dirty little secret, just like your wife says. 973 01:12:24,841 --> 01:12:28,004 They called, they demanded money. 974 01:12:28,970 --> 01:12:32,383 Did big Dave say he'd recently heard from an old friend? 975 01:12:33,224 --> 01:12:36,808 Did big Dave mention it was something about his war service? 976 01:12:36,894 --> 01:12:39,351 I don't know. I wasn't there. 977 01:12:40,106 --> 01:12:41,846 You have to tell us. 978 01:12:43,192 --> 01:12:46,150 Maybe he specified, maybe he didn't. 979 01:12:46,279 --> 01:12:48,486 I'm not putting words in your mouth, no. 980 01:12:48,781 --> 01:12:51,113 But the point is that this liar, 981 01:12:51,200 --> 01:12:53,532 this cynical manipulator, 982 01:12:54,036 --> 01:12:56,903 turns to you to help him out of his jam. 983 01:12:57,248 --> 01:12:59,034 Fat-assed son of a bitch. 984 01:13:00,626 --> 01:13:03,459 So who... who actually... 985 01:13:03,713 --> 01:13:05,669 Who? Who? 986 01:13:06,465 --> 01:13:07,875 I don't know who. 987 01:13:07,967 --> 01:13:11,130 But the point is that if Mr. Prosecutor over there 988 01:13:11,262 --> 01:13:14,720 had devoted half the time he's spent persecuting this woman... 989 01:13:14,807 --> 01:13:18,846 To even the most cursory investigation of this schmo's past, 990 01:13:19,562 --> 01:13:21,052 then we might know who. 991 01:13:21,147 --> 01:13:26,141 But we can't know who. We can't know what really happened. 992 01:13:26,360 --> 01:13:28,567 Because the more you look, the less you know. 993 01:13:31,324 --> 01:13:33,406 But the beauty of it is... 994 01:13:34,118 --> 01:13:36,029 We don't gotta know. 995 01:13:37,580 --> 01:13:41,539 We just gotta show that, god damn it, they don't know. 996 01:13:42,335 --> 01:13:47,329 Because of Fritz, or Werner... or whatever the hell his name is. 997 01:13:50,843 --> 01:13:52,583 Freddy riedenschneider sees daylight. 998 01:13:53,638 --> 01:13:56,220 We got a real shot at this, folks. Let's not get cocky. 999 01:13:56,474 --> 01:13:57,634 Comin' out! 1000 01:14:12,073 --> 01:14:14,860 Big Dave. 1001 01:14:20,748 --> 01:14:22,739 What a dope. 1002 01:14:29,674 --> 01:14:32,211 Ed: So, maybe riedenschneider could fix it for Doris. 1003 01:14:32,468 --> 01:14:34,834 Maybe it would all work out. 1004 01:14:34,929 --> 01:14:36,920 And I thought, 1005 01:14:38,724 --> 01:14:40,464 I hoped, 1006 01:14:40,559 --> 01:14:44,143 that maybe there was a way out for me as well. 1007 01:14:44,271 --> 01:14:45,932 He was deaf when he wrote this. 1008 01:14:48,025 --> 01:14:49,105 Ed: Who? 1009 01:14:50,736 --> 01:14:52,021 Beethoven. 1010 01:14:53,948 --> 01:14:56,530 He created it, but he never actually heard it. 1011 01:14:57,785 --> 01:15:00,822 I guess he just heard it all in his head somehow. 1012 01:15:08,546 --> 01:15:11,879 Ed: The girl had talent. Anyone could see that. 1013 01:15:11,966 --> 01:15:14,127 And she wasn't some fly-by-nighter. 1014 01:15:14,218 --> 01:15:16,675 She was just a good, clean kid. 1015 01:15:16,762 --> 01:15:19,629 If she was going to have a career, she'd need a responsible adult 1016 01:15:19,765 --> 01:15:21,676 looking out for her, 1017 01:15:21,934 --> 01:15:25,347 some kind of manager. 1018 01:15:25,438 --> 01:15:28,680 She'd have contracts to look at, be going out on tours, 1019 01:15:28,774 --> 01:15:30,810 playing on the radio, maybe. 1020 01:15:30,901 --> 01:15:34,689 I could help her sort through all that without charging her an arm and a leg. 1021 01:15:34,947 --> 01:15:36,357 Just enough to get by. 1022 01:15:40,995 --> 01:15:43,361 Then I could be with her, 1023 01:15:43,456 --> 01:15:45,697 enough to keep myself feeling okay. 1024 01:15:47,835 --> 01:15:50,247 Why couldn't that work? 1025 01:15:50,588 --> 01:15:51,953 Why not? 1026 01:15:58,596 --> 01:16:01,053 Birdy: Hi, Mr. crane. Hello, birdy. 1027 01:16:04,268 --> 01:16:05,724 I thought that was real good. 1028 01:16:06,520 --> 01:16:09,683 Yeah, I messed up a little bit on the agitato, 1029 01:16:09,774 --> 01:16:12,811 but if nobody noticed, then it's okay. 1030 01:16:16,697 --> 01:16:19,234 Oh, this is a friend of mine. 1031 01:16:19,325 --> 01:16:22,488 Tony, Mr. crane. 1032 01:16:23,913 --> 01:16:27,201 Hello, Tony. Hello, sir. 1033 01:16:39,637 --> 01:16:41,844 Well. 1034 01:16:43,516 --> 01:16:45,677 Congratulations. 1035 01:16:48,562 --> 01:16:50,723 Think I'll be getting home now. 1036 01:16:52,608 --> 01:16:56,146 It was... nice to meet you, sir. 1037 01:16:56,237 --> 01:16:57,568 You too, Tony. 1038 01:17:02,243 --> 01:17:04,450 Ed: Why couldn't it work? 1039 01:17:04,537 --> 01:17:08,246 Anyway, that's what I was thinking in the days leading up to the trial. 1040 01:17:08,541 --> 01:17:11,499 It seemed like once that was over, I'd be ready for a new start. 1041 01:17:12,545 --> 01:17:14,752 Freddy riedenschneider was busy preparing. 1042 01:17:14,839 --> 01:17:16,045 He was very optimistic. 1043 01:17:17,258 --> 01:17:21,251 And finally it came... The first day of the trial, 1044 01:17:21,387 --> 01:17:25,221 what riedenschneider called "the big show." 1045 01:17:37,194 --> 01:17:40,061 Where's the judge? How come there's no judge? 1046 01:17:41,198 --> 01:17:42,654 Where's the judge, ed? 1047 01:17:43,617 --> 01:17:45,733 Riedenschneider. 1048 01:17:46,162 --> 01:17:47,902 How come the judge doesn't come out? 1049 01:17:48,706 --> 01:17:52,415 The judge comes in last. He'll come in when Doris gets here. 1050 01:17:53,252 --> 01:17:57,086 So where's Doris? I thought we started at 10:00. 1051 01:17:57,464 --> 01:17:59,455 Hey, riedenschneider. Where's Doris? 1052 01:18:00,426 --> 01:18:02,132 She's late. 1053 01:18:02,219 --> 01:18:04,926 Late? How can she be late? 1054 01:18:06,182 --> 01:18:09,219 She's in prison, ed. None of us are in prison. 1055 01:18:09,310 --> 01:18:12,723 And yet we're not late. We're on time, ed. 1056 01:18:13,439 --> 01:18:14,849 How can Doris be late? 1057 01:18:15,191 --> 01:18:16,727 What, they don't have wake-up calls? 1058 01:18:22,698 --> 01:18:24,654 All rise. No, no. 1059 01:18:25,451 --> 01:18:26,941 Judge: Counselors. 1060 01:18:41,300 --> 01:18:42,460 What's going on, ed? 1061 01:18:43,427 --> 01:18:45,759 I thought there would be arguments, 1062 01:18:45,846 --> 01:18:47,586 the bailiff and so forth. 1063 01:18:52,394 --> 01:18:54,350 Ed, what is this? 1064 01:18:54,772 --> 01:18:56,558 Is this procedure? 1065 01:19:13,791 --> 01:19:18,535 In the matter of the people v. Doris crane, case number sr-87249, 1066 01:19:18,837 --> 01:19:21,579 cause now pending is hereby dismissed... 1067 01:19:21,674 --> 01:19:27,169 Pursuant to California penal code section 1385. I don't understand it. 1068 01:19:27,596 --> 01:19:30,759 Had a real shot at this. I could've won this thing. 1069 01:19:30,933 --> 01:19:33,253 Ladies and gentlemen of the jury... Doesn't make any sense. 1070 01:19:33,435 --> 01:19:35,471 Your service is no longer needed 1071 01:19:35,562 --> 01:19:37,473 and you are now discharged. 1072 01:19:39,108 --> 01:19:40,973 Ed: She'd hanged herself. 1073 01:19:43,529 --> 01:19:47,488 I'd brought her a dress to wear to court, and she'd used the belt. 1074 01:19:48,033 --> 01:19:51,150 At first I thought she'd figured out somehow how I fit into it... 1075 01:19:51,287 --> 01:19:54,700 And couldn't stand it, couldn't stand knowing. 1076 01:19:54,999 --> 01:19:57,536 But that wasn't it, I'd find out later. 1077 01:20:00,296 --> 01:20:04,380 For now, everything just seemed ruined. 1078 01:20:05,884 --> 01:20:08,796 Checking out. Ed: Freddy riedenschneider went back to Sacramento, 1079 01:20:08,887 --> 01:20:10,127 still shaking his head, 1080 01:20:10,222 --> 01:20:13,430 saying it was the biggest disappointment of his professional career. 1081 01:20:14,518 --> 01:20:16,429 Frankie fell to pieces. 1082 01:20:16,520 --> 01:20:18,511 I suspect he was drinking. 1083 01:20:18,647 --> 01:20:21,013 Anyway, he stopped coming in to work. 1084 01:20:22,526 --> 01:20:26,314 That left me to keep the place going, or the bank would've taken it. 1085 01:20:26,488 --> 01:20:28,675 Have to get him off the road, right? He keeps snapping... 1086 01:20:28,699 --> 01:20:31,281 I was the principal barber now. Talk about ungrateful. 1087 01:20:31,577 --> 01:20:34,740 I hired a new man for the second chair. Runs right over the turtle. 1088 01:20:34,830 --> 01:20:38,163 I'd hired the guy who did the least gabbing when he came in for an interview, 1089 01:20:38,250 --> 01:20:41,913 but I guess the new man had only kept quiet because he was nervous. 1090 01:20:42,129 --> 01:20:45,233 Once he had the job, he talked from the minute I opened the shop in the morning... 1091 01:20:45,257 --> 01:20:48,374 Until I locked up at night. He tied a piece of corn to a string, right? 1092 01:20:48,594 --> 01:20:50,280 Barber: He would wait for the chicken to eat it. 1093 01:20:50,304 --> 01:20:53,341 Ed: For all I know, he talked to himself on the way home. 1094 01:20:53,724 --> 01:20:56,090 Barber: The chicken... 1095 01:20:56,935 --> 01:21:00,644 Ed: When I walked home, it seemed like everyone avoided looking at me, 1096 01:21:00,814 --> 01:21:03,601 as if I'd caught some disease. 1097 01:21:04,109 --> 01:21:08,227 This thing with Doris, nobody wanted to talk about it. 1098 01:21:10,574 --> 01:21:13,441 It was like I was a ghost walking down the street. 1099 01:21:15,662 --> 01:21:17,152 And when I got home now, 1100 01:21:21,293 --> 01:21:23,124 the place felt empty. 1101 01:21:30,636 --> 01:21:31,967 I sat in the house, 1102 01:21:35,641 --> 01:21:37,632 but there was nobody there. 1103 01:21:44,274 --> 01:21:45,730 I was a ghost. 1104 01:21:47,736 --> 01:21:49,192 I didn't see anyone. 1105 01:21:49,780 --> 01:21:51,145 No one saw me. 1106 01:21:56,787 --> 01:21:58,277 I was the barber. 1107 01:22:05,504 --> 01:22:06,856 Barber: I had a couple of eggs over hard 1108 01:22:06,880 --> 01:22:08,441 'cause I don't like it when they run all over the plate, 1109 01:22:08,465 --> 01:22:10,568 some bacon and potatoes, which are supposed to come with it. 1110 01:22:10,592 --> 01:22:13,530 And so, I pay for it, and I put the change in my pocket without really looking... 1111 01:22:13,554 --> 01:22:16,116 'Cause, gosh, who looks at the change when you eat there every day? 1112 01:22:16,140 --> 01:22:19,507 Two blocks later I look at the change she gave me. Golly, I'm two bits short. 1113 01:22:19,643 --> 01:22:21,830 Customer: Two bits short. So I walk back over to linton's, 1114 01:22:21,854 --> 01:22:23,560 find this gal, big argument. 1115 01:22:23,689 --> 01:22:26,329 She doesn't even recall the transaction. Customer: No recollection. 1116 01:22:26,400 --> 01:22:28,641 Barber: Doesn't recall the transaction. No recollections. 1117 01:22:28,735 --> 01:22:31,317 So I said, "look, dear. Go ahead. Look at the menu." 1118 01:22:31,447 --> 01:22:34,405 If you're in before 6:00, it's the whatchamacallit... 1119 01:22:34,491 --> 01:22:37,574 Barber: The... Customer: Oh, the... 1120 01:22:38,203 --> 01:22:39,488 Customer: The early bird special. 1121 01:22:39,580 --> 01:22:41,616 Barber: Yeah, the early riser. 1122 01:22:45,419 --> 01:22:46,454 Crane? 1123 01:22:47,171 --> 01:22:48,331 I'm crane. 1124 01:22:49,673 --> 01:22:52,710 My name's diedrickson, county medical examiner. 1125 01:22:54,344 --> 01:22:55,424 Yeah? 1126 01:22:58,223 --> 01:23:00,885 I just came by for an informal chat. 1127 01:23:07,065 --> 01:23:08,976 Why don't I buy you a drink? 1128 01:23:12,738 --> 01:23:13,898 Rye. 1129 01:23:15,157 --> 01:23:16,522 Just coffee. 1130 01:23:17,326 --> 01:23:18,966 You sure you don't want something stiffer? 1131 01:23:20,162 --> 01:23:21,527 Coffee it is. 1132 01:23:28,086 --> 01:23:31,670 County me does an autopsy on anyone who dies in custody. 1133 01:23:33,050 --> 01:23:34,836 I don't know if you knew that. 1134 01:23:35,385 --> 01:23:36,385 It's routine. 1135 01:23:38,013 --> 01:23:41,722 Doesn't become a matter of public record unless there's been foul play. 1136 01:23:42,434 --> 01:23:43,765 However, 1137 01:23:44,353 --> 01:23:46,765 I don't think I'm prohibited from telling you this. 1138 01:23:47,689 --> 01:23:49,600 Of course, I'm not obliged to either. 1139 01:23:50,984 --> 01:23:52,599 I just don't know. 1140 01:23:53,695 --> 01:23:55,401 But if I were the man, 1141 01:23:56,281 --> 01:23:57,771 I'd want to be told. 1142 01:24:00,285 --> 01:24:01,650 Told what? 1143 01:24:08,794 --> 01:24:11,536 I'm not here to add to your... 1144 01:24:11,964 --> 01:24:13,955 Thanks. 1145 01:24:25,477 --> 01:24:26,842 Your wife was pregnant. 1146 01:24:28,981 --> 01:24:30,312 First trimester. 1147 01:24:35,195 --> 01:24:36,480 There it is. 1148 01:24:38,657 --> 01:24:39,942 I'm sorry. 1149 01:24:42,536 --> 01:24:45,619 Hell, I hope I've done the right thing. 1150 01:24:50,460 --> 01:24:54,999 My wife and I had not performed the sex act in many years. 1151 01:25:09,980 --> 01:25:11,891 Well, 1152 01:25:15,235 --> 01:25:16,850 that's really none of my business. 1153 01:25:22,367 --> 01:25:23,527 I'm sorry. 1154 01:25:26,163 --> 01:25:27,949 There it is. 1155 01:25:30,626 --> 01:25:32,412 Good luck, crane. 1156 01:25:49,728 --> 01:25:52,310 Ed: Doris and I had never really talked much. 1157 01:25:53,231 --> 01:25:55,893 I don't think that's a bad thing necessarily. 1158 01:25:56,568 --> 01:26:00,186 But it was funny. Now I wanted to talk. 1159 01:26:00,364 --> 01:26:02,571 Now, with everyone gone, 1160 01:26:03,241 --> 01:26:06,574 I was alone with secrets I didn't want... 1161 01:26:06,703 --> 01:26:08,785 And no one to tell 'em to anyway. 1162 01:26:10,957 --> 01:26:14,120 I went to see a woman who was supposed to have powers in communicating 1163 01:26:14,211 --> 01:26:16,793 with those who had "passed across,โ€ as she called it. 1164 01:26:17,130 --> 01:26:21,499 She said that people who had passed across were picky about who they'd communicate with. 1165 01:26:21,593 --> 01:26:24,300 Not like most people you run into on this side. 1166 01:26:24,429 --> 01:26:28,468 So, you needed a guide, someone with a gift for talking to souls. 1167 01:26:30,435 --> 01:26:31,800 Give me your hand. 1168 01:26:34,856 --> 01:26:37,188 Mmm. Well, first she told me 1169 01:26:37,275 --> 01:26:39,482 that my wife was in a peaceful place, 1170 01:26:39,569 --> 01:26:41,730 that our souls were still connected, 1171 01:26:41,947 --> 01:26:43,812 that she'd never stopped loving me... 1172 01:26:44,116 --> 01:26:46,732 Even though she'd done some things she wasn't proud of. 1173 01:26:49,246 --> 01:26:51,111 Man, she was reading me like a book. 1174 01:26:53,417 --> 01:26:56,955 She was a phony, just another gabber. 1175 01:26:57,045 --> 01:26:59,707 I was turning into Ann nirdlinger, 1176 01:26:59,965 --> 01:27:01,751 big Dave's wife. 1177 01:27:03,093 --> 01:27:05,209 I had to turn my back on the old lady, 1178 01:27:05,971 --> 01:27:08,929 on the veils, on the ghosts, 1179 01:27:09,474 --> 01:27:10,805 on the dead, 1180 01:27:11,476 --> 01:27:13,762 before they all sucked me in. 1181 01:27:17,315 --> 01:27:18,930 Jury might like that. 1182 01:27:26,116 --> 01:27:28,823 Ed? How are you holding up? 1183 01:27:30,078 --> 01:27:31,818 Okay, Walter. Thanks. 1184 01:27:33,123 --> 01:27:36,035 I was so damn sorry to hear about your loss. 1185 01:27:36,126 --> 01:27:38,742 A terrible thing. It's just damn terrible. 1186 01:27:40,505 --> 01:27:43,463 Birdy's upstairs. I'm on long-distance, so... 1187 01:27:43,550 --> 01:27:44,835 Sure, Walter. 1188 01:27:50,348 --> 01:27:52,634 Okay. No. 1189 01:27:56,104 --> 01:27:57,469 Hello, birdy. 1190 01:27:58,857 --> 01:28:00,347 Hi, Mr. crane. 1191 01:28:02,194 --> 01:28:05,231 We haven't seen you since... 1192 01:28:07,157 --> 01:28:09,239 We've certainly missed you. 1193 01:28:11,953 --> 01:28:13,818 Birdy, I've been doing a lot of thinking. 1194 01:28:17,042 --> 01:28:19,875 There are a lot of things that haven't worked out for me. 1195 01:28:22,047 --> 01:28:24,413 Life has dealt me some bum cards. 1196 01:28:24,508 --> 01:28:26,694 Or maybe I just haven't played them right. I don't know. 1197 01:28:26,718 --> 01:28:28,925 Pop doesn't like people smoking in here. 1198 01:28:34,976 --> 01:28:36,386 I'm sorry. 1199 01:28:37,604 --> 01:28:41,347 Well, sometimes I have a cigarette when he's away, but never when he's home. 1200 01:28:41,441 --> 01:28:42,931 He can smell it a mile off. 1201 01:28:44,236 --> 01:28:46,477 Well, sure. It's his house. 1202 01:28:47,405 --> 01:28:49,020 That's what he keeps telling me. 1203 01:28:50,575 --> 01:28:53,191 Anyway, my point is, you're young, 1204 01:28:53,328 --> 01:28:54,488 a kid, really, 1205 01:28:54,704 --> 01:28:56,490 your whole life ahead of you. 1206 01:28:57,833 --> 01:29:01,872 But it's not too soon to start making opportunities for yourself... 1207 01:29:02,879 --> 01:29:05,495 Before it all washes away. 1208 01:29:08,009 --> 01:29:11,422 Yeah, I guess. Pop says so, too. 1209 01:29:12,222 --> 01:29:14,087 You know, I work pretty hard at school. 1210 01:29:14,266 --> 01:29:15,756 That's swell. 1211 01:29:16,935 --> 01:29:20,848 However, the music, if you want to pursue it... 1212 01:29:21,439 --> 01:29:25,227 Well, the lessons from Mrs. swan, they'll only take you so far. 1213 01:29:25,986 --> 01:29:28,147 There's this guy in San Francisco. 1214 01:29:29,364 --> 01:29:30,695 I've made inquiries. 1215 01:29:32,576 --> 01:29:34,532 Everybody says he's the best. 1216 01:29:35,912 --> 01:29:38,699 Trained people who've gone on to big concert careers 1217 01:29:38,790 --> 01:29:40,155 in symphony orchestras, the works. 1218 01:29:40,250 --> 01:29:41,956 His name is Jacques... 1219 01:29:42,460 --> 01:29:44,246 Carcanogues. 1220 01:29:44,796 --> 01:29:47,708 I'm not sure I'm pronouncing it right. Anyway, he's a frenchman. 1221 01:29:48,133 --> 01:29:50,795 Oh, boy. A frenchman, huh? You've got talent. 1222 01:29:51,636 --> 01:29:54,799 Anybody can see that. And he's the best. 1223 01:29:55,181 --> 01:29:59,220 If he sees a student that he thinks has talent, he takes them on for next to nothing. 1224 01:29:59,311 --> 01:30:01,097 So, you're a cinch to be accepted. 1225 01:30:01,313 --> 01:30:05,056 I could cover the cost of the lessons. Like I said, it's pretty modest. 1226 01:30:05,150 --> 01:30:08,313 Oh, jeez, Mr. crane. No, I have to do it. 1227 01:30:08,820 --> 01:30:11,903 I can't stand by and watch any more things go down the drain. 1228 01:30:11,990 --> 01:30:13,855 You're young. You don't understand. 1229 01:30:13,950 --> 01:30:18,489 Well, jeez, Mr. crane. I hadn't really thought about a career or stuff. 1230 01:30:20,332 --> 01:30:22,368 Well, I... l know you haven't. 1231 01:30:23,752 --> 01:30:27,165 Look, just go see him as a favor to me. 1232 01:30:28,882 --> 01:30:30,088 I talked to this guy. 1233 01:30:30,550 --> 01:30:33,587 He loosened up a little bit when I told him how talented you were. 1234 01:30:33,762 --> 01:30:35,343 He's agreed to see you this Saturday. 1235 01:30:37,182 --> 01:30:40,595 He said, maybe you're a diamond in the rough. 1236 01:30:41,645 --> 01:30:42,885 His words. 1237 01:30:43,772 --> 01:30:45,512 Jeez, I don't know, Mr. crane. 1238 01:30:47,984 --> 01:30:50,191 Just go see him as a favor to me. 1239 01:31:13,093 --> 01:31:14,299 You are the father? 1240 01:31:14,386 --> 01:31:17,628 No, I'm her... I'm a family friend. 1241 01:31:17,889 --> 01:31:21,723 I am carcanogues. You will wait, my dear. 1242 01:31:31,695 --> 01:31:33,231 I speak with you on the phone, no? 1243 01:31:33,321 --> 01:31:36,358 You have a special interest in music? 1244 01:31:37,742 --> 01:31:38,902 Uh-huh. 1245 01:31:41,663 --> 01:31:42,743 Ah. 1246 01:31:44,416 --> 01:31:45,952 A music lover, alors. 1247 01:31:47,961 --> 01:31:50,543 I don't pretend to be an expert. 1248 01:31:51,589 --> 01:31:52,589 Ah. 1249 01:31:58,430 --> 01:31:59,636 Aha. 1250 01:32:03,309 --> 01:32:06,767 How did she do? She seemed like a very nice girl. 1251 01:32:09,149 --> 01:32:12,266 She play, monsieur, 1252 01:32:12,944 --> 01:32:14,309 like a very nice girl. 1253 01:32:16,614 --> 01:32:17,614 Stinks. 1254 01:32:18,908 --> 01:32:19,943 Nice girl, 1255 01:32:20,035 --> 01:32:21,150 however, stinks. 1256 01:32:22,996 --> 01:32:24,611 Well, I don't understand. 1257 01:32:24,706 --> 01:32:26,822 Is not so hard to understand. 1258 01:32:26,916 --> 01:32:30,124 Her playing... very polite. 1259 01:32:31,129 --> 01:32:32,619 Did she make mistakes? 1260 01:32:32,714 --> 01:32:35,205 Mistake? No. 1261 01:32:35,300 --> 01:32:37,916 It say "e-flat," she play e-flat. 1262 01:32:38,011 --> 01:32:41,219 Ping, ping. She play the right note always. 1263 01:32:41,306 --> 01:32:43,547 Well, I don't understand. No mistakes? 1264 01:32:43,641 --> 01:32:46,508 Look, she's just a kid. I thought you taught these kids to... 1265 01:32:46,603 --> 01:32:48,923 No, no, no, monsieur. That is what I cannot teach her, huh? 1266 01:32:48,980 --> 01:32:51,062 I cannot teach her to have the soul. 1267 01:32:51,524 --> 01:32:53,936 Hmm, voyez, monsieur. Look. 1268 01:32:55,904 --> 01:33:00,113 To play the piano is not about the fingers. 1269 01:33:00,200 --> 01:33:02,316 We make with the fingers. 1270 01:33:07,832 --> 01:33:09,413 But the music, monsieur, 1271 01:33:09,501 --> 01:33:13,835 she come from I'interieur, from inside, huh? 1272 01:33:15,173 --> 01:33:16,253 The music, 1273 01:33:16,883 --> 01:33:18,669 she starts here. 1274 01:33:19,636 --> 01:33:21,843 She come out through here. 1275 01:33:22,263 --> 01:33:25,426 Hmm? Then perhaps, 1276 01:33:25,642 --> 01:33:26,757 perhaps, 1277 01:33:27,352 --> 01:33:30,185 she can go here. 1278 01:33:34,359 --> 01:33:37,101 Like I said, I'm not an expert. 1279 01:33:37,195 --> 01:33:40,733 So, you can listen to me, for I am expert. 1280 01:33:42,325 --> 01:33:46,113 Voyez, monsieur. This girl, nice girl. 1281 01:33:46,204 --> 01:33:49,696 Very clever hands. Nice girl. 1282 01:33:49,791 --> 01:33:52,874 I think, perhaps some day... 1283 01:33:54,170 --> 01:33:57,913 She can make very good typist, huh? 1284 01:33:58,007 --> 01:34:02,171 Tat, tat, tat, tat, tat, tat, tat. 1285 01:34:03,054 --> 01:34:04,214 Voila. 1286 01:34:12,897 --> 01:34:15,604 I stank, didn't 1? He didn't say that. 1287 01:34:15,692 --> 01:34:18,274 No, but more or less. 1288 01:34:20,238 --> 01:34:23,822 Look, I'm no expert, but there must be a dozen teachers better than this clown. 1289 01:34:23,908 --> 01:34:26,069 No, look, really... More qualified. 1290 01:34:26,578 --> 01:34:27,738 Goddamn phony. 1291 01:34:29,164 --> 01:34:30,574 Really, it's okay. 1292 01:34:30,915 --> 01:34:33,748 I'm not interested in playing music professionally. 1293 01:34:35,545 --> 01:34:37,786 You know, I'm not sure I want a career at all, 1294 01:34:37,881 --> 01:34:40,463 and if I did, I'd probably be a veterinarian. 1295 01:34:44,304 --> 01:34:46,135 Veterinarian. Yeah. 1296 01:34:48,141 --> 01:34:50,302 Birdy: But I do appreciate your interest. 1297 01:34:51,603 --> 01:34:52,888 It was nothing. 1298 01:34:53,104 --> 01:34:55,937 I wish I'd played better for you 'cause, you know, 1299 01:34:56,024 --> 01:34:58,185 I know it would've made you real happy. 1300 01:35:02,447 --> 01:35:03,778 You know what you are? 1301 01:35:05,200 --> 01:35:06,280 What? 1302 01:35:06,659 --> 01:35:08,445 You're an enthusiast. 1303 01:35:12,373 --> 01:35:13,783 Yeah, maybe. 1304 01:35:21,007 --> 01:35:24,625 You know, I really do appreciate the interest you've taken. 1305 01:35:31,809 --> 01:35:34,801 Birdy. I just wanted to make you happy. 1306 01:35:35,605 --> 01:35:38,267 Birdy. No, it's really okay. I wanna do it. 1307 01:35:38,358 --> 01:35:39,973 Birdy! No, it's okay, really. 1308 01:35:40,068 --> 01:35:42,730 No! No! No! Mr. crane, I wanna do it. Mr. crane! 1309 01:35:42,820 --> 01:35:44,632 Birdy, please don't do that! Mr. crane, please! 1310 01:35:44,656 --> 01:35:47,864 Heavens to Betsy, birdy! Please, Mr. crane. 1311 01:35:57,418 --> 01:36:00,000 Ed: Time slows down right before an accident, 1312 01:36:00,797 --> 01:36:02,833 and I had time to think about things. 1313 01:36:06,010 --> 01:36:09,628 I thought about what an undertaker had told me once, 1314 01:36:09,722 --> 01:36:13,590 that your hair keeps growing, for a while, anyway, 1315 01:36:13,851 --> 01:36:17,264 after you die. 1316 01:36:18,022 --> 01:36:19,978 And then it stops. 1317 01:36:24,362 --> 01:36:28,105 I thought, "what keeps it growing?โ€ 1318 01:36:29,742 --> 01:36:32,404 Is it like a plant in soil? 1319 01:36:33,705 --> 01:36:35,070 What goes out of the soil? 1320 01:36:36,124 --> 01:36:37,364 The soul? 1321 01:36:39,711 --> 01:36:42,544 And when does the hair realize that it's gone? 1322 01:37:33,139 --> 01:37:34,345 Hello! 1323 01:37:35,266 --> 01:37:37,598 I noticed you still have pea stone in your driveway. 1324 01:37:39,437 --> 01:37:42,520 Of course you have to rejuvenate that every couple of years, don't you? 1325 01:37:42,607 --> 01:37:43,972 When the pea stone thins out? 1326 01:37:45,193 --> 01:37:47,149 Man: Ha. Where does it go, huh? 1327 01:37:47,779 --> 01:37:49,144 Like the odd sock. 1328 01:37:50,114 --> 01:37:51,633 'Course, you know where it goes. Don't ya? 1329 01:37:51,657 --> 01:37:54,740 You probably pick pieces of it off your lawn all the time, 1330 01:37:54,827 --> 01:37:58,490 churn it up with your lawn mower, sweep it off your porch there. 1331 01:37:58,581 --> 01:37:59,741 Pain in the neck. 1332 01:38:01,084 --> 01:38:02,244 Never bothered me. 1333 01:38:02,335 --> 01:38:04,542 Man: Well, have you ever considered tarmacadam? 1334 01:38:04,629 --> 01:38:07,291 People think it's just for public works or commercial purposes, 1335 01:38:07,382 --> 01:38:10,715 but we have the technology now to bring it to the homeowner, 1336 01:38:10,802 --> 01:38:13,464 individual consumer, at very competitive prices. 1337 01:38:13,554 --> 01:38:17,797 Mind if I show you the specifications? Afternoon, ma'am. 1338 01:38:18,476 --> 01:38:19,886 What are you selling? 1339 01:38:22,647 --> 01:38:25,229 Ma'am, I was just telling your husband here about tarmacadam... 1340 01:38:25,316 --> 01:38:26,647 For your home driveway here. 1341 01:38:27,693 --> 01:38:30,856 Here's the brochure. It's the modern way to... 1342 01:38:31,614 --> 01:38:32,614 Get lost. 1343 01:38:48,506 --> 01:38:49,621 Jesus. 1344 01:39:44,061 --> 01:39:46,052 Doris... no. 1345 01:39:47,190 --> 01:39:49,727 Don't say anything. I'm fine. 1346 01:39:59,827 --> 01:40:01,307 Man: Mr. crane? 1347 01:40:02,246 --> 01:40:03,406 Mr crane? 1348 01:40:05,416 --> 01:40:06,496 Mr. crane. 1349 01:40:07,376 --> 01:40:08,991 Mr. crane? 1350 01:40:13,424 --> 01:40:14,504 Mr. crane? 1351 01:40:19,805 --> 01:40:20,920 Are you awake? 1352 01:40:23,392 --> 01:40:24,757 He's comin' around. 1353 01:40:26,896 --> 01:40:29,603 Can you talk, sir? These men have to talk to you. 1354 01:40:29,690 --> 01:40:32,227 Doctor: Are you awake? Sir? 1355 01:40:32,610 --> 01:40:34,692 Doctor: He's awake. Go ahead. 1356 01:40:34,779 --> 01:40:37,862 Persky: Are you awake? Is he awake? 1357 01:40:38,115 --> 01:40:41,573 Crane, as soon as you're conscious, we have to tell you that... 1358 01:40:41,661 --> 01:40:44,903 Is he conscious? His eyes are open. 1359 01:40:45,540 --> 01:40:46,950 You're under arrest. 1360 01:40:47,041 --> 01:40:49,202 Persky: Soon as the doctor lets us, we gotta move you. 1361 01:40:49,293 --> 01:40:52,501 Does he understand that? We're supposed to tell him. Are you conscious? 1362 01:40:53,381 --> 01:40:56,123 They'll take you to the prison hospital. Under arrest for murder. 1363 01:40:58,803 --> 01:40:59,883 Birdy. 1364 01:41:01,013 --> 01:41:02,013 What? 1365 01:41:02,098 --> 01:41:03,713 What'd he say? Ed: Birdy. 1366 01:41:03,808 --> 01:41:06,845 Birdy. The girl. No, the girl's okay. 1367 01:41:06,936 --> 01:41:10,929 Broken clavicle. That's a collarbone, crane. It's broken. 1368 01:41:11,065 --> 01:41:13,465 Doctor: She's okay, though. Persky: So, he understands, then, 1369 01:41:13,526 --> 01:41:15,062 that he's under arrest for murder? 1370 01:41:15,820 --> 01:41:17,685 Big Dave. 1371 01:41:17,822 --> 01:41:21,064 Huh? What? What'd he say? 1372 01:41:21,617 --> 01:41:24,609 Persky: He said okay. Is that what he said? 1373 01:41:26,998 --> 01:41:30,286 You're under arrest for the murder of creighton tolliver. 1374 01:41:30,751 --> 01:41:34,243 You understand that? Krebs: Does he understand? 1375 01:41:36,257 --> 01:41:37,372 Ed: The pansy. 1376 01:41:40,136 --> 01:41:44,345 A kid diving in a water hole outside of town had found his car. 1377 01:41:44,432 --> 01:41:46,388 They winched it out... 1378 01:41:46,475 --> 01:41:49,888 And found he'd been beaten, just like big Dave said. 1379 01:41:51,689 --> 01:41:53,520 Beaten to death. 1380 01:41:55,818 --> 01:41:59,356 Inside his briefcase were the partnership papers I'd signed, 1381 01:42:00,364 --> 01:42:02,776 showing that I'd given him 10 grand. 1382 01:42:04,368 --> 01:42:07,326 For the district attorney, that made it fall into place. 1383 01:42:08,164 --> 01:42:10,621 I'd gotten Doris to steal the money. 1384 01:42:10,708 --> 01:42:14,997 The pansy had gotten wise somehow, so I had to kill him to cover my tracks. 1385 01:42:17,632 --> 01:42:19,372 People v. Edward crane. 1386 01:42:19,467 --> 01:42:22,550 Ed: I was in a spot. You are charged in a one-count complaint 1387 01:42:22,637 --> 01:42:25,317 that alleges as follows... ed: I called in Freddy riedenschneider... 1388 01:42:25,473 --> 01:42:27,714 And signed the house over to him. 1389 01:42:28,601 --> 01:42:30,717 He said he didn't ordinarily work that cheap, 1390 01:42:30,895 --> 01:42:34,012 but he figured he owed me something since the last one hadn't played out. 1391 01:42:34,398 --> 01:42:36,980 How do you now plead? We plead not guilty, your honor. 1392 01:42:37,068 --> 01:42:40,231 Ed: I tried to tell him the whole story, but riedenschneider stopped me. 1393 01:42:40,571 --> 01:42:42,482 He said the story made his head hurt. 1394 01:42:42,573 --> 01:42:45,385 And anyway, he didn't see any way of using it without putting me on the hot seat 1395 01:42:45,409 --> 01:42:46,774 for the murder of big Dave. 1396 01:42:46,869 --> 01:42:48,951 Trial date is set for Monday a week. 1397 01:42:51,332 --> 01:42:52,993 Ed: He told me not to worry, though. 1398 01:42:53,084 --> 01:42:54,449 Said he'd think of something. 1399 01:42:56,962 --> 01:42:59,248 They put me on 24-hour death watch, 1400 01:42:59,965 --> 01:43:03,253 so that I couldn't cheat justice like they said my wife had done. 1401 01:43:05,429 --> 01:43:08,296 But in front of the jury, they had it that Doris was a Saint. 1402 01:43:08,599 --> 01:43:10,555 The whole plan had been mine. 1403 01:43:11,435 --> 01:43:15,769 I was a svengali who had forced Doris to join my criminal enterprise. 1404 01:43:16,482 --> 01:43:18,814 A careful... Ed: On and on it went, 1405 01:43:18,943 --> 01:43:22,310 how I'd used Doris, then let her take the fall. That man! 1406 01:43:23,114 --> 01:43:26,606 That stuff smarted because some of it was close to being true. 1407 01:43:29,787 --> 01:43:31,618 Ed: And then it was riedenschneider's turn. 1408 01:43:40,548 --> 01:43:44,461 Ladies and gentlemen, members of the jury, citizens of Santa Rosa, 1409 01:43:44,593 --> 01:43:48,131 we've just heard from the district attorney a rather lurid description... 1410 01:43:48,597 --> 01:43:50,087 Of a truly despicable man. 1411 01:43:50,182 --> 01:43:53,766 Ed: I gotta hand it to him. He tossed a lot of sand in their eyes. 1412 01:43:54,311 --> 01:43:57,348 He talked about how I'd lost my place in the universe, 1413 01:43:57,440 --> 01:44:01,900 the character drawn. Ed: How I was too ordinary to be the criminal mastermind 1414 01:44:01,986 --> 01:44:03,601 the da made me out to be, 1415 01:44:03,696 --> 01:44:07,609 how there was some greater scheme at work that the state had yet to unravel. 1416 01:44:07,950 --> 01:44:10,987 Is it that simple? Ed: And he threw in some of the old truth stuff 1417 01:44:11,078 --> 01:44:13,194 he hadn't had the chance to trot out for Doris. 1418 01:44:13,289 --> 01:44:16,497 May at first look at these lines and see only the chaos of a work of modern art. 1419 01:44:16,584 --> 01:44:21,328 But it is your job... ed: He told them to look at me, look at me close. 1420 01:44:21,922 --> 01:44:25,005 That the closer they looked, the less sense it would all make. 1421 01:44:25,092 --> 01:44:28,505 This human, this barber. 1422 01:44:28,971 --> 01:44:31,383 Ed: That I wasn't the kind of guy to kill a guy, 1423 01:44:32,183 --> 01:44:34,139 that I was the barber, for Christ's sake. 1424 01:44:35,186 --> 01:44:38,223 I was just like them, an ordinary man. 1425 01:44:38,689 --> 01:44:41,897 Guilty of living in a world that had no place for me, yeah. 1426 01:44:41,984 --> 01:44:45,727 Guilty of wanting to be a dry cleaner, sure. But not of murder. 1427 01:44:45,988 --> 01:44:49,276 But most specifically, this is a barber's dilemma. 1428 01:44:50,409 --> 01:44:52,650 For he is modern man. 1429 01:44:52,745 --> 01:44:54,781 Ed: He said I was modern man. 1430 01:44:54,872 --> 01:44:56,408 He is your reflection. 1431 01:44:56,540 --> 01:44:58,280 Ed: And if they voted to convict me, 1432 01:44:58,375 --> 01:45:01,492 well, they'd be practically cinching the noose around their own necks. 1433 01:45:02,421 --> 01:45:06,380 He told them to look not at the facts, but at the meaning of the facts. 1434 01:45:06,675 --> 01:45:09,007 And then he said the facts had no meaning. 1435 01:45:09,678 --> 01:45:12,465 It was a pretty good speech and even had me going, 1436 01:45:12,556 --> 01:45:14,717 until Frankie interrupted it. 1437 01:45:16,060 --> 01:45:19,223 What kind of man are you? 1438 01:45:19,563 --> 01:45:22,475 What kind of man are you? 1439 01:45:22,566 --> 01:45:24,648 Move for a mistrial! Your honor! 1440 01:45:24,735 --> 01:45:27,067 What kind of man are you? Move for a mistrial. 1441 01:45:27,154 --> 01:45:30,817 Ed: Well, he got his mistrial, but the well had run dry. 1442 01:45:31,075 --> 01:45:33,595 The court will come to order. There was nothing left to mortgage. 1443 01:45:33,619 --> 01:45:37,487 Riedenschneider went home, and the court appointed Lloyd garroway, 1444 01:45:37,581 --> 01:45:39,537 who threw me on the mercy of the court. 1445 01:45:39,625 --> 01:45:42,492 Your honor, we plead guilty... 1446 01:45:42,586 --> 01:45:45,874 With extenuating circumstances. 1447 01:45:45,965 --> 01:45:48,422 Ed: It was my only chance, he said. 1448 01:45:48,717 --> 01:45:50,673 I guess that meant I never had a chance. 1449 01:45:50,761 --> 01:45:52,752 Judge: Arguments of the defense. 1450 01:45:52,847 --> 01:45:54,257 Certain facts have been clearly... 1451 01:45:54,348 --> 01:45:59,593 Ed: He wasn't buying any of that modern man stuff, or the uncertainty stuff, 1452 01:45:59,770 --> 01:46:01,601 or any of the mercy stuff either. 1453 01:46:01,689 --> 01:46:03,270 This man is a menace to society. 1454 01:46:03,941 --> 01:46:05,977 Ed: Nope, he was going by the book... 1455 01:46:06,068 --> 01:46:09,105 It is the judgment of this court, and in so doing... and the book said... 1456 01:46:09,196 --> 01:46:12,814 I got the chair. He has forfeited the right to his own life. 1457 01:46:13,117 --> 01:46:14,357 Ed: So, here I am. 1458 01:46:15,452 --> 01:46:17,784 At first I didn't know how I got here. 1459 01:46:18,080 --> 01:46:20,196 I knew step by step, of course, 1460 01:46:20,291 --> 01:46:23,454 which is what I've told you, step by step. 1461 01:46:24,461 --> 01:46:26,452 But I couldn't see any pattern. 1462 01:46:28,132 --> 01:46:30,999 Now that I'm near the end, I'm glad that this men's magazine 1463 01:46:31,093 --> 01:46:32,629 paid me to tell my story. 1464 01:46:33,429 --> 01:46:35,841 Writing it has helped me sort it all out. 1465 01:46:36,307 --> 01:46:37,797 They're paying me five cents a word, 1466 01:46:37,892 --> 01:46:41,225 so you'll pardon me if sometimes I've told you more than you wanted to know. 1467 01:46:41,353 --> 01:46:46,063 But now all the disconnected things seem to hook up. 1468 01:46:47,192 --> 01:46:49,558 That's the funny thing about going away, 1469 01:46:50,112 --> 01:46:51,818 knowing the date you're going to die. 1470 01:46:53,407 --> 01:46:56,149 And the men's magazine wanted me to tell how that felt. 1471 01:47:23,020 --> 01:47:27,263 Well, it's like pulling away from the maze. 1472 01:47:28,651 --> 01:47:31,393 While you're in the maze, you go through Willy-nilly, 1473 01:47:31,487 --> 01:47:33,694 turning where you think you have to turn, 1474 01:47:36,283 --> 01:47:38,194 one thing after another. 1475 01:47:43,540 --> 01:47:45,496 But you get some distance on it, 1476 01:47:45,668 --> 01:47:47,704 and all those twists and turns, 1477 01:47:48,379 --> 01:47:52,372 why, they're the shape of your life. 1478 01:47:53,968 --> 01:47:55,924 It's hard to explain. 1479 01:47:58,847 --> 01:48:01,839 But seeing it whole gives you some peace. 1480 01:48:36,093 --> 01:48:39,585 The men's magazine also asked about remorse. 1481 01:48:40,597 --> 01:48:43,760 Yeah, I guess I'm sorry about the pain I caused other people. 1482 01:48:45,352 --> 01:48:47,684 But I don't regret anything. 1483 01:48:48,022 --> 01:48:49,978 Not a thing. 1484 01:48:50,149 --> 01:48:51,685 I used to. 1485 01:48:51,775 --> 01:48:54,107 I used to regret being the barber. 1486 01:49:59,510 --> 01:50:01,421 I don't know where I'm being taken. 1487 01:50:03,972 --> 01:50:06,554 I don't know what I'll find beyond the earth and sky, 1488 01:50:08,227 --> 01:50:10,138 but I'm not afraid to go. 1489 01:50:11,355 --> 01:50:14,518 Maybe the things I don't understand will be clearer there, 1490 01:50:14,858 --> 01:50:16,564 like when a fog blows away. 1491 01:50:19,863 --> 01:50:21,899 Maybe Doris will be there. 1492 01:50:22,866 --> 01:50:26,233 And maybe there I can tell her... 1493 01:50:26,745 --> 01:50:28,201 All those things... 1494 01:50:29,706 --> 01:50:31,617 They don't have words for here. 105824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.