Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,666 --> 00:00:10,625
A NETFLIX SERIES
2
00:00:37,625 --> 00:00:41,916
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ELENA FERRANTE
3
00:03:23,750 --> 00:03:27,833
Before leaving home,
my father told my mother that I was ugly.
4
00:03:27,916 --> 00:03:28,791
CHAPTER 1
BEAUTY
5
00:03:28,875 --> 00:03:31,125
He didn't say it directly.
He used a metaphor.
6
00:03:31,916 --> 00:03:33,500
He spoke in a low voice,
7
00:03:34,458 --> 00:03:35,583
but I still heard him.
8
00:03:53,458 --> 00:03:54,916
All right, then.
9
00:03:55,708 --> 00:03:57,000
Where do we even start?
10
00:03:58,666 --> 00:04:00,416
Italian. Hmm...
11
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
Italian? She got a D.
12
00:04:06,791 --> 00:04:09,125
Physical education, she won't do it.
13
00:04:09,833 --> 00:04:10,958
Greek?
14
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
Unbelievable. She got an E+.
15
00:04:15,375 --> 00:04:17,458
Hmm. And geography?
16
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Geography? Shameful.
Who's doing geography anymore?
17
00:04:20,875 --> 00:04:22,250
She's haughty and arrogant.
18
00:04:22,750 --> 00:04:24,583
Oh, but the true masterpiece?
19
00:04:24,666 --> 00:04:26,375
Mathematics. She got an F.
20
00:04:26,458 --> 00:04:28,184
- Can you get less than that?
- Yeah.
21
00:04:28,208 --> 00:04:31,416
Is that possible? An F's not a grade.
That's just being cruel.
22
00:04:32,208 --> 00:04:33,528
Andrè, she's in trouble.
23
00:04:33,583 --> 00:04:36,666
She won't do anything to improve.
If she continues like this, she'll fail.
24
00:04:36,750 --> 00:04:37,958
I understand.
25
00:04:38,041 --> 00:04:41,226
She has to roll up her sleeves.
I'll hammer it into her head. You'll see.
26
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
No, that's not the issue.
27
00:04:43,708 --> 00:04:46,666
- What is it, adolescence?
- It's not adolescence.
28
00:04:46,750 --> 00:04:48,166
I've already figured it out.
29
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
She's starting to look
just like my sister.
30
00:04:54,541 --> 00:04:55,750
You mean Vittoria?
31
00:04:56,250 --> 00:04:59,416
Yeah.
Just like her, a spitting image.
32
00:04:59,500 --> 00:05:01,666
Don't say that. She's a monster.
33
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
- Nella.
- What?
34
00:05:04,625 --> 00:05:06,333
She's her spitting image.
35
00:05:07,458 --> 00:05:09,416
Oh my God. I really hope not.
36
00:05:11,958 --> 00:05:16,583
One word of disapproval
from my father had always made me cry.
37
00:05:18,250 --> 00:05:20,458
He had always told me
that I was beautiful.
38
00:05:20,958 --> 00:05:23,708
What did he see in my face now
that I couldn't see?
39
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
What was happening to me?
40
00:05:34,625 --> 00:05:36,458
Since then, everything has stood still.
41
00:05:47,000 --> 00:05:48,125
Naples.
42
00:05:49,208 --> 00:05:50,416
The cold of February.
43
00:05:55,625 --> 00:05:56,625
My mother...
44
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
and those words too.
45
00:06:03,500 --> 00:06:07,041
When you're little, everything seems big.
46
00:06:07,125 --> 00:06:10,708
When you're grown-up,
everything seems small.
47
00:06:17,166 --> 00:06:18,375
But not for me.
48
00:06:18,875 --> 00:06:21,500
I found myself caught
in a story that wasn't mine.
49
00:06:24,375 --> 00:06:26,208
A story that never really started
50
00:06:26,791 --> 00:06:29,083
and one no one ever bothered
to put an end to.
51
00:06:38,166 --> 00:06:40,708
And I found myself slipping
into this strange pain.
52
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
Without redemption.
53
00:06:50,791 --> 00:06:52,392
- Oh, hi there.
- Hello!
54
00:06:52,416 --> 00:06:54,336
- Hi!
- You both look gorgeous!
55
00:06:54,416 --> 00:06:55,250
Thank you.
56
00:06:55,333 --> 00:06:57,666
- Good evening, Professor.
- Good evening, my ass.
57
00:06:57,750 --> 00:06:59,000
- Here.
- Mariano, I miss you.
58
00:06:59,083 --> 00:06:59,916
Come on.
59
00:07:00,000 --> 00:07:01,750
What's wrong with this girl?
She's so grim.
60
00:07:01,833 --> 00:07:04,208
- I'm not grim.
- Listen, "grim" isn't an insult.
61
00:07:04,291 --> 00:07:07,375
It's a manifestation of a state of mind.
Don't get upset. Damn.
62
00:07:07,458 --> 00:07:09,583
Ugh, Mariano, you just walked in.
63
00:07:09,666 --> 00:07:12,333
It just means you look upset.
Let's go somewhere else.
64
00:07:13,375 --> 00:07:15,476
- They're going for a smoke.
- No way.
65
00:07:15,500 --> 00:07:19,458
- They're going for a smoke, I know it.
- No they aren't. Hey, no smoking!
66
00:07:20,666 --> 00:07:23,708
The guy from the finance department
has been trying to contact me.
67
00:07:23,791 --> 00:07:25,916
- Oh?
- And do you know why?
68
00:07:26,000 --> 00:07:26,875
Tell me.
69
00:07:26,958 --> 00:07:28,838
He was vouching
for the Naples Bank guy.
70
00:07:29,833 --> 00:07:32,166
Each to their own.
71
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
Nobody knows.
72
00:07:34,958 --> 00:07:37,750
This morning, I saw some boys
breakdancing over there.
73
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
- Really?
- On those.
74
00:07:39,333 --> 00:07:41,250
- Yeah.
- Well, what did they look like?
75
00:07:42,083 --> 00:07:44,875
I like the way they dance.
I'm not interested in boys.
76
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Are those new?
77
00:07:53,500 --> 00:07:54,583
- The shoes?
- Mm-hm.
78
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
No.
79
00:07:58,166 --> 00:08:00,375
- Why?
- I don't remember seeing them.
80
00:08:02,125 --> 00:08:03,791
Is there something wrong with me?
81
00:08:04,458 --> 00:08:05,583
No, why?
82
00:08:06,125 --> 00:08:08,833
I don't know. If you just noticed
a pair of shoes I've had for ages,
83
00:08:08,916 --> 00:08:10,236
it means there's something wrong.
84
00:08:10,291 --> 00:08:12,083
Giovà, you're just being paranoid.
85
00:08:13,291 --> 00:08:15,708
Why do you still listen
to my asshole father?
86
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
When he speaks, turn down the volume.
87
00:08:17,541 --> 00:08:19,166
That's what we always do.
88
00:08:20,750 --> 00:08:22,708
Will you take a look at me for a second?
89
00:08:24,166 --> 00:08:26,541
Do you think I look weird?
Am I getting ugly?
90
00:08:28,041 --> 00:08:29,333
Just tell me the truth.
91
00:08:32,083 --> 00:08:34,458
Maybe a little bit. But not physically.
92
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
No, physically, you're beautiful.
93
00:08:37,750 --> 00:08:42,333
It's... it's just that, um... maybe you get
a bit uglier because of your worries.
94
00:08:42,416 --> 00:08:43,708
But nothing else.
95
00:08:44,666 --> 00:08:46,041
Girls!
96
00:08:46,125 --> 00:08:48,833
Angela and Ida
were like first cousins to me.
97
00:08:48,916 --> 00:08:51,875
- We had the same left-wing upbringing.
- Girls, hurry!
98
00:08:51,958 --> 00:08:53,541
All books and critical thinking.
99
00:08:53,625 --> 00:08:55,416
- What took so long?
- I was a great reader.
100
00:08:55,500 --> 00:08:56,750
Ida was a great writer,
101
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
and Angela was a funny chatterbox
whom I was very fond of.
102
00:09:00,583 --> 00:09:04,166
Did you know
Professor Galway and Professor Dealer
103
00:09:04,250 --> 00:09:05,666
from Harvard University
104
00:09:05,750 --> 00:09:09,958
have published a study where
they showed actual scientific evidence
105
00:09:10,041 --> 00:09:12,083
that our eminent prime minister
106
00:09:12,166 --> 00:09:14,916
is actually a piece of dog shit
wrapped in a leaf.
107
00:09:15,000 --> 00:09:16,291
Oh, how nice.
108
00:09:16,375 --> 00:09:17,666
Well, there you go.
109
00:09:18,333 --> 00:09:21,000
Now that we've said our prayers,
let's have dinner.
110
00:09:21,500 --> 00:09:23,916
Our life still revolved
entirely around Vomero.
111
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
We really knew nothing about the city.
112
00:09:26,208 --> 00:09:29,083
Every detour tempted us
and... seemed exciting.
113
00:09:33,750 --> 00:09:35,750
Oh my God, what did I do?
114
00:09:35,833 --> 00:09:38,500
- Are you okay?
- Yeah, I'm... I'm fine.
115
00:09:44,291 --> 00:09:45,125
Hmm.
116
00:09:45,208 --> 00:09:46,541
Keep eating, keep eating.
117
00:09:57,250 --> 00:10:00,875
When you're little, everything seems big.
118
00:10:00,958 --> 00:10:05,416
When you're grown-up,
everything seems small.
119
00:10:05,500 --> 00:10:08,250
Each to their own.
120
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Hey. What's wrong?
121
00:10:47,875 --> 00:10:49,041
My stomach hurts.
122
00:10:49,125 --> 00:10:51,708
- Is it your period?
- It's probably coming.
123
00:10:51,791 --> 00:10:53,791
There's some medicine
in the cabinet.
124
00:10:53,875 --> 00:10:55,416
Are you two finished?
125
00:11:33,750 --> 00:11:36,083
- Do you want the hot-water bottle?
- No.
126
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
Go back to bed for a while, okay?
127
00:13:30,333 --> 00:13:33,750
Apparently, Aunt Vittoria's face
disgusted my father so much
128
00:13:33,833 --> 00:13:36,583
that he scraped the face
off every single photo of her.
129
00:13:47,750 --> 00:13:48,791
What are you doing?
130
00:13:51,875 --> 00:13:53,541
Are you dressing up for a carnival?
131
00:13:53,625 --> 00:13:54,666
We can make it better.
132
00:13:54,750 --> 00:13:56,541
Will you show me how
to put your makeup on?
133
00:13:57,458 --> 00:13:59,500
No one makeup can suit everyone.
134
00:14:00,708 --> 00:14:02,208
Each face is a little different.
135
00:14:06,583 --> 00:14:07,583
Come here.
136
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
Come here.
137
00:14:21,375 --> 00:14:22,750
Let's try with this.
138
00:14:25,125 --> 00:14:26,166
Close.
139
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
Just like that.
140
00:14:28,916 --> 00:14:31,041
Your touch has to be
as light as a feather.
141
00:14:34,250 --> 00:14:35,875
Then spread it with your finger.
142
00:14:38,625 --> 00:14:41,125
Then on the sides,
keep blending as far as you can.
143
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
Never overdo it.
144
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
Every mark makes
you look slightly different.
145
00:14:51,166 --> 00:14:52,333
Then you stop.
146
00:14:52,958 --> 00:14:54,041
And then you look.
147
00:15:01,541 --> 00:15:02,750
And now you're ready.
148
00:15:03,250 --> 00:15:04,541
I'm off.
149
00:15:04,625 --> 00:15:06,750
I have that conference about Luther.
150
00:15:06,833 --> 00:15:08,125
On a Sunday?
151
00:15:09,375 --> 00:15:10,958
You two are so pretty.
152
00:15:13,125 --> 00:15:14,375
I'm so damn lucky.
153
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Bye.
154
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
What a clown.
155
00:15:25,291 --> 00:15:27,131
Why are you looking
at all these family photos?
156
00:15:27,166 --> 00:15:28,583
Dad keeps talking shit.
157
00:15:30,708 --> 00:15:32,125
He says I'm not pretty.
158
00:15:32,958 --> 00:15:35,833
That I'm starting to look like Vittoria,
who is a monster.
159
00:15:37,125 --> 00:15:39,250
And you were looking for a picture of her?
160
00:15:40,208 --> 00:15:41,625
Tell me what she looks like.
161
00:15:43,458 --> 00:15:44,750
It's not just her looks.
162
00:15:45,625 --> 00:15:47,833
I remember, when she was around,
I felt uncomfortable,
163
00:15:47,916 --> 00:15:49,416
like I had a lizard on my leg.
164
00:15:52,708 --> 00:15:54,375
You have nothing in common with her.
165
00:15:54,458 --> 00:15:57,083
For us, "Aunt Vittoria" is just a joke.
166
00:15:57,166 --> 00:15:59,041
Sometimes,
when your father is being annoying,
167
00:15:59,125 --> 00:16:01,685
I'll tell him, "Andrè, be careful.
You're looking like Vittoria."
168
00:16:02,791 --> 00:16:04,041
Is she that bad?
169
00:16:05,916 --> 00:16:07,625
She's a resentful woman.
170
00:16:07,708 --> 00:16:10,875
More than anything, she can't handle
your father's achievements.
171
00:16:12,000 --> 00:16:13,041
Like what?
172
00:16:13,125 --> 00:16:15,416
Your Aunt Vittoria
takes everything and everyone
173
00:16:15,500 --> 00:16:18,375
as some sort of attack
against her personally.
174
00:16:18,458 --> 00:16:21,208
But what bothers her the most
is your dad's existence.
175
00:16:21,791 --> 00:16:23,250
And to think that he saved her.
176
00:16:23,333 --> 00:16:24,583
From what?
177
00:16:24,666 --> 00:16:26,250
Oh, never mind. Just forget it.
178
00:16:28,708 --> 00:16:30,458
Maybe she didn't want to be saved.
179
00:16:31,791 --> 00:16:33,916
Maybe Dad should mind his own business.
180
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
No one should mind their business
when someone is in trouble.
181
00:16:37,666 --> 00:16:40,583
Anyway, she paid him back
by being as mean as possible.
182
00:16:40,666 --> 00:16:42,416
Can't they just make peace?
183
00:16:42,500 --> 00:16:46,000
To make peace, for Vittoria, your father
would have to become an ordinary man.
184
00:16:46,083 --> 00:16:47,708
Like everyone else she knows.
185
00:16:49,000 --> 00:16:50,166
And since this can't happen,
186
00:16:50,250 --> 00:16:52,416
she has turned
the whole family against him.
187
00:16:53,541 --> 00:16:55,666
You haven't seen her for so many years.
188
00:16:55,750 --> 00:16:59,083
But when you were a kid, we used
to go over to see them sometimes.
189
00:16:59,166 --> 00:17:00,166
You remember?
190
00:17:01,833 --> 00:17:03,375
No, I don't remember.
191
00:17:03,458 --> 00:17:05,166
Yeah, that was a long time ago.
192
00:17:07,291 --> 00:17:09,916
- What work does she do?
- She's somebody's servant.
193
00:17:10,000 --> 00:17:12,083
And she blames your dad for that as well.
194
00:17:16,416 --> 00:17:18,875
- Why ask?
- I wanna see what she looks like.
195
00:17:19,791 --> 00:17:21,125
I have to see her.
196
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
Oh.
197
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
All right, then.
198
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
- Do you know Via Miraglia?
- No.
199
00:18:05,250 --> 00:18:06,333
Via Stradera?
200
00:18:07,208 --> 00:18:08,208
No.
201
00:18:14,458 --> 00:18:16,000
Poggioreale.
202
00:18:16,083 --> 00:18:17,666
Piazza Nazionale, right here.
203
00:18:18,625 --> 00:18:20,375
The Arenaccia, It's industrial.
204
00:18:21,416 --> 00:18:23,291
- You know Pianto, don't you?
- No.
205
00:18:23,375 --> 00:18:25,458
- You don't know the Pianto?
- No.
206
00:18:25,541 --> 00:18:26,875
Then you must study.
207
00:18:29,416 --> 00:18:30,816
Here's the street map of your city.
208
00:18:30,875 --> 00:18:32,976
After you study and you feel ready,
you tell your dad.
209
00:18:33,000 --> 00:18:34,833
Then you should go see your aunt
on your own.
210
00:18:36,791 --> 00:18:37,791
Take it.
211
00:18:46,583 --> 00:18:48,833
MONUMENTAL CEMETERY
212
00:18:48,916 --> 00:18:51,916
NEW CEMETERY
CEMETERY OF COMPASSION
213
00:19:12,375 --> 00:19:14,875
All those unknown street names
my mom had told me about
214
00:19:14,958 --> 00:19:16,250
were still on my mind.
215
00:19:17,583 --> 00:19:19,333
The Pianto in particular.
216
00:19:20,166 --> 00:19:23,875
It must have been a place of sadness,
where people were suffering.
217
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
Or maybe it made you suffer.
218
00:19:27,583 --> 00:19:29,000
That's where my aunt lived.
219
00:19:58,958 --> 00:20:01,958
♪ Don't drag me down ♪
220
00:20:02,583 --> 00:20:04,791
♪ Just because you're down ♪
221
00:20:05,583 --> 00:20:07,750
♪ And just 'cause you're blue ♪
222
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
♪ Don't make me too ♪
223
00:20:11,208 --> 00:20:13,375
♪ And though you've found ♪
224
00:20:14,041 --> 00:20:16,250
♪ You need more than me ♪
225
00:20:17,041 --> 00:20:19,166
♪ Don't talk to me ♪
226
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
♪ About being free ♪
227
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
♪ That's freedom ♪
228
00:20:25,541 --> 00:20:27,875
♪ Without love... ♪
229
00:20:28,500 --> 00:20:29,708
♪ And magic ♪
230
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Hello?
231
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
♪ Without love ♪
232
00:20:34,208 --> 00:20:38,833
♪ Magic without love ♪
233
00:20:40,291 --> 00:20:41,791
- Hi, Nello.
- Hi, Dad.
234
00:20:42,958 --> 00:20:43,958
Hey.
235
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
♪ Hear me say ♪
236
00:20:47,000 --> 00:20:49,240
- ♪ Better things will surely... ♪
- What are you doing?
237
00:20:49,500 --> 00:20:50,791
Nothing.
238
00:20:51,666 --> 00:20:53,583
- Where's Mom?
- In her bedroom.
239
00:20:56,416 --> 00:20:57,666
How's your homework?
240
00:20:57,750 --> 00:20:58,916
It's coming along.
241
00:20:59,958 --> 00:21:01,375
Aah.
242
00:21:05,583 --> 00:21:08,750
- Is there anything you don't understand?
- No, nothing.
243
00:21:09,375 --> 00:21:11,375
- Anything you want me to clarify?
- No.
244
00:21:11,916 --> 00:21:13,625
Don't leave this around.
245
00:22:01,250 --> 00:22:04,833
♪ You say the magic's gone
Well, I'm not... ♪
246
00:22:04,916 --> 00:22:07,041
Giovà, you have nothing
in common with my sister.
247
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
You said I do.
248
00:22:08,875 --> 00:22:11,750
Just remember this.
She enjoys causing me pain.
249
00:22:12,958 --> 00:22:14,625
She'll use you to hurt me.
250
00:22:15,291 --> 00:22:19,083
She'll try to deprive me of your love,
and for me, that's... unbearable.
251
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
Hm?
252
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Come here.
253
00:22:27,083 --> 00:22:28,458
Now, when you see her,
254
00:22:29,375 --> 00:22:31,833
be like Ulysses and the Sirens.
255
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
Put wax in your ears
and don't listen to her.
256
00:22:35,291 --> 00:22:36,666
So you're taking me there?
257
00:22:37,333 --> 00:22:38,333
Yes.
258
00:22:39,500 --> 00:22:41,416
♪ Without love... ♪
259
00:22:46,375 --> 00:22:48,625
♪ Hear me say... ♪
260
00:22:49,625 --> 00:22:50,666
What's wrong?
261
00:22:50,750 --> 00:22:52,208
Nothing. You smell funny.
262
00:22:54,375 --> 00:22:56,500
Hmm. Understand me?
263
00:22:56,583 --> 00:22:57,958
- Yes.
- Good.
264
00:22:58,916 --> 00:22:59,958
Good girl.
265
00:23:00,833 --> 00:23:07,000
♪ Better things will surely come our way ♪
266
00:23:07,083 --> 00:23:08,958
I didn't understand anything.
267
00:23:32,750 --> 00:23:34,750
Hey, girls. Where you going?
268
00:23:34,833 --> 00:23:37,291
- The school's been occupied.
- Really? Who's occupied it?
269
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Peppe O Dragone and his mates.
270
00:23:39,000 --> 00:23:41,875
- Yeah, right, Peppe O Dragone.
- Yeah, we're all good then.
271
00:23:41,958 --> 00:23:44,291
I'm going to Officina.
There's a concert.
272
00:23:45,000 --> 00:23:46,083
Wanna come with me?
273
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Hop on.
274
00:25:05,250 --> 00:25:06,333
Okay.
275
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Follow me.
276
00:25:14,791 --> 00:25:17,000
Hey, man, give me a dime. Black hash.
277
00:25:18,875 --> 00:25:20,541
...stabbed and shot!
278
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
♪ Saint Anthony ♪
279
00:25:37,208 --> 00:25:39,250
♪ Is the enemy of the devil ♪
280
00:25:39,333 --> 00:25:40,916
♪ Saint Anthony ♪
281
00:25:41,000 --> 00:25:42,875
♪ Is the enemy of the devil ♪
282
00:25:42,958 --> 00:25:44,541
♪ Saint Anthony ♪
283
00:25:44,625 --> 00:25:46,583
♪ Is the enemy of the devil ♪
284
00:25:46,666 --> 00:25:48,250
♪ Saint Anthony ♪
285
00:25:48,333 --> 00:25:50,333
♪ Is the enemy of the devil ♪
286
00:25:50,416 --> 00:25:52,000
♪ Saint Anthony ♪
287
00:25:52,083 --> 00:25:54,083
♪ Is the enemy of the devil ♪
288
00:25:54,166 --> 00:25:55,791
♪ Saint Anthony ♪
289
00:25:55,875 --> 00:25:57,583
♪ Is the enemy of the devil ♪
290
00:25:57,666 --> 00:25:59,833
♪ The fascists and the police
Are the devil ♪
291
00:25:59,916 --> 00:26:01,291
♪ Saint Anthony, come here ♪
292
00:26:01,375 --> 00:26:02,455
♪ And take them all away ♪
293
00:26:02,500 --> 00:26:05,208
♪ Saint Anthony, come here
And take them all away ♪
294
00:26:05,291 --> 00:26:06,875
♪ You have to, you have to ♪
295
00:26:06,958 --> 00:26:08,333
♪ You have to burn it all ♪
296
00:26:08,416 --> 00:26:12,458
♪ You have to, you have to
You have to burn it all ♪
297
00:26:12,541 --> 00:26:17,833
♪ You have to burn it all ♪
298
00:26:17,916 --> 00:26:21,750
♪ You have to, you have to
You have to burn it all ♪
299
00:26:21,833 --> 00:26:23,059
♪ You have to, you have to... ♪
300
00:26:23,083 --> 00:26:23,958
Take a hit.
301
00:26:24,041 --> 00:26:25,500
♪ You have to burn it all ♪
302
00:26:25,583 --> 00:26:30,125
♪ You have to burn it all ♪
303
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Hmm.
304
00:26:31,166 --> 00:26:34,708
♪ In this city, full of problems ♪
305
00:26:34,791 --> 00:26:37,375
♪ In Italy, where everyone is stupid... ♪
306
00:26:37,458 --> 00:26:38,791
Giovà, we are in trouble.
307
00:26:38,875 --> 00:26:41,250
We don't smoke joints,
we don't give blow jobs.
308
00:26:41,750 --> 00:26:43,083
We don't even play the guitar.
309
00:26:43,166 --> 00:26:44,958
The guitar, that's a big deal.
310
00:26:45,041 --> 00:26:49,375
♪ You have to, you have to
You have to burn it all ♪
311
00:26:49,458 --> 00:26:53,291
♪ The future is coming
Fascists and entrepreneurs ♪
312
00:26:53,375 --> 00:26:57,125
♪ The closer they get
The more they look like oppressors ♪
313
00:26:57,208 --> 00:27:00,750
♪ People who sell themselves
For a plate of pasta ♪
314
00:27:00,833 --> 00:27:04,791
♪ You have to ignite a flame
That makes the lords shake ♪
315
00:27:08,375 --> 00:27:10,041
♪ You have to, you have to ♪
316
00:27:10,125 --> 00:27:12,000
♪ You have to burn it all ♪
317
00:27:12,083 --> 00:27:15,791
♪ You have to, you have to
You have to burn it all ♪
318
00:27:15,875 --> 00:27:21,333
♪ You have to burn it all ♪
319
00:27:21,416 --> 00:27:23,916
♪ Grief and blood and bitter tears ♪
320
00:27:25,166 --> 00:27:26,250
♪ Grief and blood... ♪
321
00:27:26,333 --> 00:27:27,666
Who's this stuck-up bitch?
322
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
You know that with the money
you spend on clothes,
323
00:27:31,083 --> 00:27:32,416
a worker could live for a year?
324
00:27:32,500 --> 00:27:35,958
So tell me, is it better for workers
to dress their asses in rags like you?
325
00:27:36,041 --> 00:27:38,625
- Watch it, fascist. You don't want me mad.
- Who's a fascist?
326
00:27:38,708 --> 00:27:40,308
I've read the whole Communist Manifesto.
327
00:27:40,375 --> 00:27:42,601
What have you read besides
the instructions on a syringe?
328
00:27:42,625 --> 00:27:45,041
Who let you in anyway, you shitty fascist?
Back up!
329
00:27:46,166 --> 00:27:48,208
Oh!
330
00:27:48,291 --> 00:27:49,451
- Whoa!
- Whoa, what the fuck?
331
00:27:50,416 --> 00:27:52,958
- What the fuck are you doing?
- Hey, bitch!
332
00:27:54,708 --> 00:28:00,458
♪ You have to burn it all ♪
333
00:28:21,166 --> 00:28:23,791
Press it against your eye,
or it'll swell up.
334
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
Thanks.
335
00:28:30,416 --> 00:28:31,458
Does it hurt?
336
00:28:32,583 --> 00:28:34,125
- And you?
- Mm.
337
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
I need to go there.
338
00:28:44,125 --> 00:28:46,208
- What for?
- I'm meeting someone.
339
00:28:47,208 --> 00:28:48,666
I'll explain later.
340
00:28:48,750 --> 00:28:50,291
I wanna know everything.
341
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Be careful.
342
00:29:04,166 --> 00:29:05,708
Hello. Good morning.
343
00:29:15,666 --> 00:29:16,666
Hold on.
344
00:29:47,000 --> 00:29:48,875
- Does it still hurt?
- Yes.
345
00:29:51,083 --> 00:29:52,791
Okay, I tell you what. Hm?
346
00:29:53,375 --> 00:29:55,500
You give me your eye, I'll get it fixed up
347
00:29:56,125 --> 00:29:57,916
and bring it back to you brand-new.
348
00:29:58,000 --> 00:29:59,541
- Hm?
- Okay.
349
00:30:03,583 --> 00:30:05,666
Oh, by the way,
I wanted to ask you something.
350
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
I've been thinking about
this since this morning.
351
00:30:09,416 --> 00:30:11,791
Who is the most beautiful little girl
in Naples?
352
00:30:12,375 --> 00:30:14,250
- I don't know.
- Come on!
353
00:30:14,333 --> 00:30:16,208
Try to remember. Who is she?
354
00:30:17,125 --> 00:30:18,875
Me?
355
00:30:18,958 --> 00:30:20,000
Well-done.
356
00:30:20,083 --> 00:30:22,625
- Your answer is correct!
- I thought so.
357
00:30:25,166 --> 00:30:27,958
Do you remember
the song we sang at the rallies?
358
00:30:28,625 --> 00:30:33,416
♪ Who told you
That I have to leave you? I'd rather... ♪
359
00:30:33,500 --> 00:30:34,833
Now second gear.
360
00:30:34,916 --> 00:30:38,500
♪ ...die than feel this pain... ♪
361
00:30:38,541 --> 00:30:39,458
And third gear.
362
00:30:41,958 --> 00:30:43,875
- Have I shifted?
- You got it.
363
00:30:43,958 --> 00:30:45,708
♪ I am dying, dying, dying ♪
364
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
Come on, sing!
365
00:30:47,291 --> 00:30:49,458
♪ Breath of my heart ♪
366
00:30:49,958 --> 00:30:52,958
- ♪ You are my love ♪
- ♪ My love ♪
367
00:30:56,833 --> 00:31:02,000
♪ I'm dying, dying, dying
Breath of my heart ♪
368
00:31:10,166 --> 00:31:12,541
♪ I'm dying, dying, dying ♪
369
00:31:12,625 --> 00:31:14,500
♪ Breath of my heart ♪
370
00:31:14,583 --> 00:31:17,625
♪ You are my love ♪
371
00:31:17,708 --> 00:31:19,166
Good girl.
372
00:31:22,333 --> 00:31:23,416
Was it here?
373
00:31:24,708 --> 00:31:26,291
No, wait, I went the wrong way.
374
00:31:52,458 --> 00:31:53,666
See what it's like here?
375
00:31:54,625 --> 00:31:57,333
This is where I was born and raised.
This was my home.
376
00:32:12,458 --> 00:32:15,208
This is where Vittoria is still living.
377
00:32:17,500 --> 00:32:18,833
Go on. I'll wait here.
378
00:32:22,041 --> 00:32:23,166
Want some crackers?
379
00:32:24,333 --> 00:32:25,333
Here.
380
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
What's up?
381
00:32:31,958 --> 00:32:33,541
Don't go anywhere, okay?
382
00:32:33,625 --> 00:32:35,916
Go on, go. I won't move a muscle.
383
00:32:39,916 --> 00:32:41,250
What if she holds me up?
384
00:32:43,916 --> 00:32:47,916
When you get tired, tell her, you know,
"I'm sorry, I have to go. See you later."
385
00:32:51,500 --> 00:32:53,083
What if she won't let me go?
386
00:32:54,166 --> 00:32:57,416
All right. One hour tops,
I'll come and rescue you.
387
00:32:59,291 --> 00:33:02,458
No. You stay here.
I'll come back on my own.
388
00:33:35,375 --> 00:33:36,833
For fuck's sake!
389
00:33:36,916 --> 00:33:38,166
Oh my God!
390
00:33:38,250 --> 00:33:39,833
Oh! She doesn't seem to get it!
391
00:33:39,916 --> 00:33:42,250
You have to suffer a little
if you wanna look good, right?
392
00:33:42,333 --> 00:33:43,875
- Right, exactly.
- Yeah!
393
00:33:44,625 --> 00:33:45,666
She's pretty.
394
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
She looks like a little doll.
395
00:33:48,333 --> 00:33:50,250
Excuse me. Trada?
396
00:33:51,041 --> 00:33:53,291
Right there, the door over there.
First floor.
397
00:33:53,375 --> 00:33:55,208
Go on, honey, she's waiting for you.
398
00:34:05,083 --> 00:34:06,083
Let's go.
399
00:34:10,041 --> 00:34:12,125
What are they doing with my TV?
400
00:34:30,458 --> 00:34:32,916
Hey, what the hell!? Calm down.
401
00:34:33,416 --> 00:34:35,416
I'm coming.
402
00:34:40,291 --> 00:34:43,208
What is it? Are you okay? You gotta pee?
403
00:34:44,041 --> 00:34:45,041
No.
404
00:34:45,666 --> 00:34:46,958
Then what is it?
405
00:34:47,041 --> 00:34:48,916
Why are you breaking my door down?
406
00:34:50,458 --> 00:34:51,708
Aunt, I'm Giovanna.
407
00:34:51,791 --> 00:34:53,041
I know who you are.
408
00:34:53,541 --> 00:34:57,250
But if you call me "Aunt" again,
you better turn around and leave.
409
00:34:58,541 --> 00:34:59,541
Mmm.
410
00:35:08,250 --> 00:35:10,458
Hey, sir. Could you buy me a coffee?
411
00:35:11,291 --> 00:35:13,375
What? Get outta here.
412
00:35:13,458 --> 00:35:15,125
Oh, wow. No manners.
413
00:35:15,750 --> 00:35:17,416
- Goodbye, prick.
- Go away.
414
00:35:17,500 --> 00:35:19,250
- Yeah, screw you.
- Bye. Bye.
415
00:36:02,916 --> 00:36:05,291
So, how did it go?
416
00:36:06,166 --> 00:36:07,208
Good.
417
00:36:18,875 --> 00:36:20,916
That's it? Come on, tell me.
418
00:36:21,958 --> 00:36:24,708
Well, she offered me some orange juice,
but it was full of seeds.
419
00:36:24,791 --> 00:36:26,166
- So I spat them out.
- Mmm.
420
00:36:26,250 --> 00:36:28,010
And then she wanted to know
if I had friends,
421
00:36:28,041 --> 00:36:29,708
so I told her about Angela.
422
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
I see.
423
00:36:32,291 --> 00:36:34,291
- She ask about me?
- No.
424
00:36:34,375 --> 00:36:36,000
- Never?
- Never, no.
425
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
- What about Mom?
- No, she didn't.
426
00:36:40,250 --> 00:36:42,541
- That music, what was it?
- What music?
427
00:36:42,625 --> 00:36:45,875
Well, at some point, I heard
some very loud music coming from up there.
428
00:36:49,000 --> 00:36:50,208
No, I didn't hear it.
429
00:36:52,291 --> 00:36:53,666
Well, was she kind?
430
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
Mostly.
431
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
Did she say anything mean?
432
00:37:00,000 --> 00:37:01,291
She's a bit unpleasant.
433
00:37:02,625 --> 00:37:04,458
Well, what did I tell you about her?
434
00:37:07,041 --> 00:37:08,833
Have you satisfied your curiosity now?
435
00:37:08,916 --> 00:37:11,041
Now do you realize she's nothing like you?
436
00:37:11,541 --> 00:37:13,083
- Yes.
- Good.
437
00:37:16,291 --> 00:37:17,625
Give me a kiss.
438
00:37:19,750 --> 00:37:21,000
Do you forgive me?
439
00:37:22,416 --> 00:37:23,583
I forgive you.
440
00:37:25,041 --> 00:37:27,916
No!
No, your beard scratches my cheek.
441
00:37:28,416 --> 00:37:31,875
Oh yeah? Your aunt must scratch
even worse with that mustache of hers.
442
00:37:32,375 --> 00:37:33,815
She doesn't have a mustache.
443
00:37:33,875 --> 00:37:35,333
- Yeah, she does.
- No!
444
00:37:38,500 --> 00:37:40,125
Okay, fine, she doesn't.
445
00:37:41,166 --> 00:37:42,875
I mean, God forbid you wanted to go back
446
00:37:42,958 --> 00:37:45,375
to see whether
she actually has one or not.
447
00:37:45,458 --> 00:37:47,000
I don't wanna see her anymore.
448
00:37:49,583 --> 00:37:50,583
Okay.
449
00:38:00,125 --> 00:38:02,565
- Aunt, I'm Giovanna.
- I know who you are.
450
00:38:02,625 --> 00:38:05,916
But if you call me "Aunt" again,
you better turn around and leave.
451
00:38:13,166 --> 00:38:14,166
What's that?
452
00:38:15,333 --> 00:38:17,208
- Does it hurt?
- No.
453
00:38:18,208 --> 00:38:19,708
You want a fresh orange juice?
454
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
No, I don't wanna bother you.
455
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Yes or no?
456
00:38:24,041 --> 00:38:25,333
- Come on.
- Okay, yeah.
457
00:38:30,833 --> 00:38:32,208
Mm. Here.
458
00:38:33,333 --> 00:38:34,416
Mm.
459
00:38:40,416 --> 00:38:41,708
Mm-mm-mm!
460
00:38:41,791 --> 00:38:45,375
Be careful. It's broken. Sit over here.
461
00:38:49,166 --> 00:38:52,291
Take off that jacket.
What's the problem? Where's the fire?
462
00:38:59,583 --> 00:39:01,125
- Here.
- Is that for me?
463
00:39:02,500 --> 00:39:04,250
No. Your sister.
464
00:39:15,666 --> 00:39:16,666
Giannì.
465
00:39:17,375 --> 00:39:19,750
Don't you...
Why didn't you wear your bracelet?
466
00:39:19,833 --> 00:39:21,125
What bracelet?
467
00:39:21,208 --> 00:39:23,041
The one I gave you when you were born.
468
00:39:25,333 --> 00:39:27,416
I guess my mom made me
wear it when I was little.
469
00:39:27,500 --> 00:39:30,000
Until I turned one or two,
and then it didn't fit anymore.
470
00:39:30,083 --> 00:39:33,291
You're very clever, Giannì.
471
00:39:35,458 --> 00:39:36,541
That's the truth.
472
00:39:38,041 --> 00:39:39,500
Are you afraid of me?
473
00:39:40,458 --> 00:39:41,541
Yes.
474
00:39:41,625 --> 00:39:44,208
Well, that's good.
Fear keeps you vigilant.
475
00:39:46,916 --> 00:39:50,583
It didn't take you long to find an excuse
to save your dad's ass.
476
00:39:50,666 --> 00:39:51,833
Brava, Giannì.
477
00:39:51,916 --> 00:39:54,625
But now, you haven't saved your own.
478
00:39:55,541 --> 00:39:58,625
I didn't give you a bracelet
that was meant for a child
479
00:39:59,208 --> 00:40:00,250
but for an adult.
480
00:40:00,958 --> 00:40:02,458
An important bracelet.
481
00:40:12,041 --> 00:40:13,041
Mmm!
482
00:40:19,416 --> 00:40:20,458
Go ahead.
483
00:40:21,916 --> 00:40:22,958
It's healthy.
484
00:40:32,666 --> 00:40:34,166
I'm not like your father.
485
00:40:35,083 --> 00:40:38,291
He's so attached to money
and material things.
486
00:40:38,875 --> 00:40:40,708
I don't give a shit about objects.
487
00:40:41,541 --> 00:40:43,208
I only care about people.
488
00:40:43,708 --> 00:40:46,250
I used to own one thing, only one thing.
489
00:40:46,750 --> 00:40:47,791
That bracelet.
490
00:40:48,791 --> 00:40:51,166
And when you were born, I had a thought,
491
00:40:51,250 --> 00:40:55,041
"When she's a young woman,
an adult, she can wear it."
492
00:40:56,291 --> 00:40:58,541
I even wrote that on the card I gave you.
493
00:40:59,541 --> 00:41:00,666
What card?
494
00:41:01,541 --> 00:41:04,666
A card that I carefully put
inside of the mailbox,
495
00:41:04,750 --> 00:41:06,166
together with the bracelet.
496
00:41:06,666 --> 00:41:08,666
"Give it to her when she grows up."
497
00:41:09,791 --> 00:41:11,726
Maybe you shouldn't have left it there.
498
00:41:11,750 --> 00:41:14,458
- Thieves probably came and stole it.
- What thieves?
499
00:41:15,458 --> 00:41:17,458
What the hell are you even saying?
500
00:41:17,541 --> 00:41:19,041
Just drink your juice.
501
00:41:19,125 --> 00:41:21,625
Your mother wouldn't even know
how to make you one.
502
00:41:24,125 --> 00:41:26,291
Light, you damn thing!
503
00:41:26,375 --> 00:41:27,750
Damn it. Light!
504
00:41:29,250 --> 00:41:31,916
And light. Good, good...
505
00:41:37,250 --> 00:41:39,666
Listen, I had to put it in the mailbox
506
00:41:40,250 --> 00:41:41,833
because if I had walked up,
507
00:41:41,916 --> 00:41:43,916
your father would have
kicked me out for sure.
508
00:41:44,000 --> 00:41:45,560
My father would never kick anybody out.
509
00:41:45,625 --> 00:41:47,833
Your father is an asshole.
510
00:41:49,416 --> 00:41:51,958
He thinks he knows absolutely everything.
511
00:41:52,041 --> 00:41:54,125
He stays safe in his own little world.
512
00:41:54,625 --> 00:41:57,250
And if you tell him that he's wrong,
he'll erase you!
513
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
He erased me.
514
00:41:59,208 --> 00:42:00,208
Even Enzo.
515
00:42:02,458 --> 00:42:04,166
My Enzo too.
516
00:42:04,250 --> 00:42:07,625
Your father will erase everyone
who's better than him.
517
00:42:07,708 --> 00:42:11,000
He's always been like that, you see.
Even when he was a kid.
518
00:42:11,583 --> 00:42:15,125
He thinks he's so intelligent,
but he's never been intelligent.
519
00:42:15,791 --> 00:42:19,041
He's a motherfucker,
and he'll do everything in his power
520
00:42:19,125 --> 00:42:21,458
to make you believe
you can't live without him.
521
00:42:22,041 --> 00:42:23,500
When we were kids,
522
00:42:23,583 --> 00:42:27,250
every time he left, I felt like
they had taken the sun from me.
523
00:42:27,333 --> 00:42:29,208
And I thought, "I'm gonna die."
524
00:42:29,291 --> 00:42:31,083
So I would do everything he wanted.
525
00:42:31,750 --> 00:42:33,333
He made the rules.
526
00:42:33,416 --> 00:42:35,541
"You can do this, but you can't do that."
527
00:42:38,250 --> 00:42:42,083
He even had me believe
that God didn't exist.
528
00:42:43,208 --> 00:42:44,500
He went that far.
529
00:42:45,541 --> 00:42:47,500
But I changed my mind right away.
530
00:42:48,000 --> 00:42:49,666
As soon as I met my Enzo.
531
00:42:50,666 --> 00:42:52,333
Son of a bitch!
532
00:42:55,458 --> 00:42:58,666
For your dad,
you only have a right to be in this world
533
00:42:58,750 --> 00:43:00,625
if you hold a book in your hands.
534
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
That bastard.
535
00:43:09,708 --> 00:43:11,125
That piece of shit.
536
00:43:12,125 --> 00:43:13,250
That dog!
537
00:43:17,041 --> 00:43:20,416
With my Enzo,
first he convinced him they were friends.
538
00:43:21,208 --> 00:43:22,750
But then he stole his soul.
539
00:43:23,291 --> 00:43:24,875
He tore him to pieces.
540
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Giannì! Come on.
541
00:43:51,208 --> 00:43:52,208
Giannì!
542
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
Are you sleeping?
543
00:43:54,583 --> 00:43:55,583
Come on!
544
00:43:56,125 --> 00:43:58,625
I want that dog to hear this.
545
00:43:58,708 --> 00:44:00,041
So that he can remember!
546
00:44:01,125 --> 00:44:05,708
The very first time I met my Enzo,
we were at a dance party.
547
00:44:06,375 --> 00:44:09,416
And we danced together like this,
to this song right here.
548
00:44:10,125 --> 00:44:11,541
Was it a long time ago?
549
00:44:11,625 --> 00:44:13,458
It feels like yesterday.
550
00:44:13,541 --> 00:44:16,226
- And where is Enzo now?
- Giannì, you're not growing up right.
551
00:44:16,250 --> 00:44:18,916
You believe more in lies
than in the truth.
552
00:44:19,458 --> 00:44:20,625
Hm?
553
00:44:20,708 --> 00:44:22,833
I bet you don't even know how to dance.
554
00:44:22,916 --> 00:44:25,875
- I know how to breakdance.
- Breakdance! Oh!
555
00:44:31,125 --> 00:44:32,208
Mm!
556
00:44:34,750 --> 00:44:36,333
Give me your hand.
557
00:44:36,416 --> 00:44:38,416
One. Two.
558
00:44:39,083 --> 00:44:40,583
Mm! Follow me.
559
00:45:00,958 --> 00:45:02,625
Move those hips!
560
00:45:02,708 --> 00:45:03,875
Move!
561
00:45:15,208 --> 00:45:16,541
What's wrong?
562
00:45:17,583 --> 00:45:19,666
Well, I'd really like to meet Enzo now.
563
00:45:19,750 --> 00:45:20,916
- Seriously?
- Yes.
564
00:45:21,416 --> 00:45:24,041
All right, then.
One of these days we can go see him.
565
00:45:24,541 --> 00:45:26,458
Mm. Where is he?
566
00:45:27,041 --> 00:45:29,583
He's... in the cemetery.
567
00:45:30,333 --> 00:45:31,500
Oh.
568
00:46:19,416 --> 00:46:23,166
When you're little, everything seems big.
569
00:46:23,250 --> 00:46:26,958
When you're grown-up,
everything seems small.
570
00:46:27,875 --> 00:46:30,208
Each to their own.
571
00:47:06,666 --> 00:47:08,875
Each to their own.
572
00:47:08,958 --> 00:47:10,958
Nobody knows.
573
00:47:12,625 --> 00:47:15,208
Each to their own.
574
00:47:15,291 --> 00:47:17,625
Nobody knows.
575
00:47:51,916 --> 00:47:55,583
When you're little, everything seems big.
576
00:47:55,666 --> 00:47:59,375
When you're grown-up,
everything seems small.
577
00:48:00,458 --> 00:48:03,000
Each to their own.
578
00:48:04,375 --> 00:48:06,375
Nobody knows.
579
00:48:07,416 --> 00:48:08,875
Nobody knows.
580
00:49:09,458 --> 00:49:11,666
Each to their own.
581
00:49:11,750 --> 00:49:13,541
Nobody knows.
582
00:49:15,833 --> 00:49:17,666
Each to their own.
583
00:49:18,166 --> 00:49:20,166
Nobody knows.
42328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.