All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E67.230104.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,738 --> 00:00:21,738 Are you up now? 2 00:00:22,038 --> 00:00:23,637 Your mom and I will come and pick you up. 3 00:00:23,637 --> 00:00:25,337 Get ready and come out when I call you. 4 00:00:25,337 --> 00:00:27,948 Dad, I have a favor to ask. 5 00:00:27,948 --> 00:00:29,647 If it's about the blind date, don't worry about it. 6 00:00:30,248 --> 00:00:32,848 I already canceled it first thing in the morning. 7 00:00:33,418 --> 00:00:34,487 What is she saying? 8 00:00:34,647 --> 00:00:36,117 She didn't come home because of the blind date? 9 00:00:38,458 --> 00:00:40,388 You want me to stall Kyung Jun? 10 00:00:41,127 --> 00:00:43,088 Yes, just for 2 to 3 hours. 11 00:00:43,698 --> 00:00:46,698 Make sure he can't go anywhere. 12 00:00:47,127 --> 00:00:49,798 When you stopped by my office, you promised me... 13 00:00:49,928 --> 00:00:51,737 that you'd help me once. 14 00:00:52,338 --> 00:00:54,167 Right, I did. Okay. 15 00:00:54,538 --> 00:00:56,008 But you promised me that you'd give up... 16 00:00:56,338 --> 00:00:57,938 if you couldn't win him over even with my help. 17 00:00:58,938 --> 00:01:00,948 You have to keep your promise too. 18 00:01:01,277 --> 00:01:02,277 Yes, I will. 19 00:01:03,107 --> 00:01:04,277 Thanks, Dad. 20 00:01:15,427 --> 00:01:16,527 It sounded like you woke up. 21 00:01:19,658 --> 00:01:20,667 These have been washed. 22 00:01:20,968 --> 00:01:22,427 Get changed. I'll take you home. 23 00:01:23,637 --> 00:01:24,698 Kyung Jun. 24 00:01:25,538 --> 00:01:28,467 Sorry about last night. 25 00:01:28,667 --> 00:01:31,178 Yes, don't do this again. 26 00:01:32,407 --> 00:01:34,478 For your own sake. Look how you're regretting it now. 27 00:01:35,508 --> 00:01:37,217 I just spoke to my dad. 28 00:01:37,577 --> 00:01:38,717 He'll pick me up. 29 00:01:39,118 --> 00:01:41,288 You should apologize to Father. 30 00:01:41,848 --> 00:01:43,047 I'll talk to him too. 31 00:01:44,288 --> 00:01:45,557 He must've been so worried. 32 00:01:46,618 --> 00:01:47,657 "Father." 33 00:01:49,657 --> 00:01:52,258 That is really nice to hear. 34 00:01:55,128 --> 00:01:56,128 I'll be downstairs. 35 00:02:06,577 --> 00:02:08,208 This is only right. 36 00:02:09,008 --> 00:02:10,777 Me wearing Kyung Jun's clothes, 37 00:02:11,077 --> 00:02:12,717 falling asleep in this room, 38 00:02:13,348 --> 00:02:14,747 and him calling my dad "Father." 39 00:02:14,747 --> 00:02:17,387 This is the way it should be. 40 00:02:18,687 --> 00:02:21,258 This was what was supposed to happen. 41 00:02:34,607 --> 00:02:35,607 Hello. 42 00:02:35,908 --> 00:02:37,378 I am Hae Mi's father. 43 00:02:38,177 --> 00:02:40,577 My daughter made a fool of herself. 44 00:02:40,778 --> 00:02:41,778 I'm really sorry. 45 00:02:42,808 --> 00:02:44,077 Don't be. 46 00:02:44,248 --> 00:02:46,177 Stuff like this happens when you're young. 47 00:02:47,047 --> 00:02:48,248 I'm Kyung Jun's father. 48 00:02:48,917 --> 00:02:50,587 And this is Kyung Jun's mother. 49 00:02:51,158 --> 00:02:52,417 Nice to meet you. 50 00:02:52,857 --> 00:02:55,128 By the way, where is Hae Mi's mother? 51 00:02:55,128 --> 00:02:57,327 She felt so bad that she couldn't come in. 52 00:02:57,528 --> 00:02:59,198 She's waiting in the car. 53 00:02:59,198 --> 00:03:01,468 Oh, no. She should've come in. 54 00:03:03,998 --> 00:03:05,698 I am Jang Se Jun, Kyung Jun's brother. 55 00:03:05,897 --> 00:03:07,837 We met at your place the other day. 56 00:03:08,008 --> 00:03:09,008 That's right. 57 00:03:09,568 --> 00:03:12,908 Director Jang. Thank you for your help that day. 58 00:03:13,077 --> 00:03:15,577 Dad, this is Kyung Jun. 59 00:03:17,008 --> 00:03:18,077 Hello, I'm Jang Kyung Jun. 60 00:03:20,688 --> 00:03:21,688 Hello, nice to meet you. 61 00:03:22,887 --> 00:03:24,058 If you don't mind, 62 00:03:24,517 --> 00:03:26,917 I'd love to have a talk with you over a cup of tea. 63 00:03:27,128 --> 00:03:28,427 Do you have some time now? 64 00:03:33,028 --> 00:03:34,968 Yes, let's do that. 65 00:03:35,498 --> 00:03:36,797 Why don't we go upstairs? 66 00:03:36,797 --> 00:03:38,797 I'd hate to inconvenience your family. 67 00:03:39,637 --> 00:03:41,068 How about we go to my place? 68 00:03:41,237 --> 00:03:43,408 Let's relax, have a chat, 69 00:03:43,938 --> 00:03:45,107 and eat lunch together too. 70 00:03:45,308 --> 00:03:47,848 Yes, that sounds good. Let's go, Kyung Jun. 71 00:03:48,408 --> 00:03:50,547 If you say no, my dad will be embarrassed. 72 00:03:54,748 --> 00:03:57,558 Then I'll follow you with my car. 73 00:03:58,558 --> 00:03:59,818 Thank you for making time for me. 74 00:04:00,487 --> 00:04:01,827 Sorry to bother you. 75 00:04:02,028 --> 00:04:03,827 Gosh, don't worry about it. 76 00:04:04,098 --> 00:04:07,128 If you keep saying sorry, it only makes us feel uncomfortable. 77 00:04:08,028 --> 00:04:10,167 All right. It won't be like this the next time we meet. 78 00:04:18,038 --> 00:04:19,707 I'll see you on Monday. 79 00:04:20,607 --> 00:04:21,607 I'll get ready and meet you outside. 80 00:04:22,207 --> 00:04:23,308 Okay, Kyung Jun. 81 00:04:38,758 --> 00:04:39,827 What are you trying to do? 82 00:04:40,298 --> 00:04:42,128 How dare you come here? 83 00:04:42,128 --> 00:04:43,128 "How dare I?" 84 00:04:43,837 --> 00:04:46,368 I was just passing by. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,037 Am I not allowed to do that either? 86 00:04:50,037 --> 00:04:52,108 He'll show up again. 87 00:04:53,277 --> 00:04:54,347 What should I do? 88 00:04:56,077 --> 00:05:00,418 Oh, boy. What a hectic Saturday morning. 89 00:05:01,517 --> 00:05:02,887 Father isn't home. 90 00:05:02,887 --> 00:05:04,387 How about the two of us go out for lunch, honey? 91 00:05:05,318 --> 00:05:08,087 Oh, right. Shall I prepare lunch? 92 00:05:08,957 --> 00:05:11,397 No, I said we should eat out. 93 00:05:11,657 --> 00:05:13,128 What were you thinking about? 94 00:05:13,128 --> 00:05:15,668 I'm always thinking about work, you see. 95 00:05:17,438 --> 00:05:21,168 Ms. Kim's father seems like a wonderful man. 96 00:05:21,767 --> 00:05:23,407 He didn't seem like the chatty type, 97 00:05:24,008 --> 00:05:26,137 but no wonder he's so successful. 98 00:05:27,808 --> 00:05:29,108 Because of what happened last night, 99 00:05:29,508 --> 00:05:31,548 I'm hugely disappointed in Ms. Kim. 100 00:05:32,347 --> 00:05:33,777 She got drunk... 101 00:05:33,777 --> 00:05:35,688 and barged into our house, knowing we'd be here. 102 00:05:35,688 --> 00:05:37,017 All that drunk talking. What was that? 103 00:05:37,358 --> 00:05:38,918 Does she think our family is a joke? 104 00:05:38,918 --> 00:05:40,318 Why? 105 00:05:40,517 --> 00:05:43,727 I thought it was cute. I also felt bad for her. 106 00:05:44,227 --> 00:05:45,227 She let herself be vulnerable. 107 00:05:46,027 --> 00:05:47,097 Goodness. 108 00:05:48,267 --> 00:05:52,837 You kept wanting Ms. Kim and Kyung Jun to get married. 109 00:05:52,998 --> 00:05:56,637 I didn't want to be against it because I wanted to support you. 110 00:05:57,378 --> 00:06:01,347 But yesterday, I could really see how much she cares for Kyung Jun. 111 00:06:02,248 --> 00:06:04,418 I could also see that her parents raised her with love. 112 00:06:04,618 --> 00:06:05,618 Perhaps, 113 00:06:05,977 --> 00:06:09,787 the two families should push ahead with their engagement. 114 00:06:10,418 --> 00:06:12,017 If we don't step in, 115 00:06:12,318 --> 00:06:15,657 Lee Yeong I will get Kyung Jun wrapped around her little finger. 116 00:06:16,457 --> 00:06:17,727 What do you think? 117 00:06:17,928 --> 00:06:19,657 It's not like Kyung Jun will listen to us. 118 00:06:19,897 --> 00:06:21,027 It won't be easy. 119 00:06:22,198 --> 00:06:25,967 I'll have a talk with him soon. 120 00:06:26,498 --> 00:06:28,137 - Hello. - Hello. 121 00:06:28,407 --> 00:06:29,668 Oh, Grandpa! 122 00:06:29,668 --> 00:06:30,678 Grandpa. 123 00:06:31,277 --> 00:06:32,777 My gosh, sir. 124 00:06:32,777 --> 00:06:34,577 Ms. An, do you know her too? 125 00:06:34,577 --> 00:06:35,907 Everyone is here. 126 00:06:35,907 --> 00:06:37,048 Oh, the thing is... 127 00:06:37,048 --> 00:06:39,618 Hello, Grandpa. 128 00:06:39,618 --> 00:06:42,647 Yes. Hi, Mi Ri Nae. 129 00:06:42,948 --> 00:06:44,558 You've been eating well, right? 130 00:06:44,558 --> 00:06:47,017 I hope you've been a good girl. 131 00:06:47,017 --> 00:06:48,027 - Yes! - Good. 132 00:06:48,128 --> 00:06:49,128 Sir. 133 00:06:49,258 --> 00:06:50,657 - Yes. - Where should I put this? 134 00:06:50,657 --> 00:06:52,457 Oh, I'll take it. 135 00:06:53,027 --> 00:06:55,097 It's okay. Just tell me where to put it. 136 00:06:55,097 --> 00:06:58,637 Well, then... Oh, you can leave it here. 137 00:06:58,938 --> 00:07:00,938 My gosh, it's big. 138 00:07:02,967 --> 00:07:06,707 It's cold out. You should've just stayed home today. 139 00:07:06,707 --> 00:07:07,808 Take a seat, sir. 140 00:07:07,808 --> 00:07:08,808 Okay. 141 00:07:12,818 --> 00:07:15,448 I couldn't attend the grand opening of your son's clinic. 142 00:07:15,647 --> 00:07:18,258 Of course, I should at least attend your daughter's grand opening. 143 00:07:19,258 --> 00:07:21,327 I was bored and had nothing to do anyway. 144 00:07:21,628 --> 00:07:22,688 I came here, 145 00:07:23,457 --> 00:07:26,897 hoping to see Mi Ri Nae. 146 00:07:26,897 --> 00:07:28,327 And there she is! 147 00:07:28,827 --> 00:07:30,897 Mi Ri Nae, come here. 148 00:07:31,637 --> 00:07:32,868 Yes. Good girl. 149 00:07:33,597 --> 00:07:34,938 That's it. 150 00:07:35,837 --> 00:07:36,837 So? 151 00:07:37,637 --> 00:07:41,147 Did you like my gifts? 152 00:07:41,608 --> 00:07:42,608 Yes. 153 00:07:42,907 --> 00:07:46,077 The clothes are so pretty, and I love all the toys you sent. 154 00:07:46,077 --> 00:07:47,647 Good, I'm glad. 155 00:07:48,418 --> 00:07:50,248 I bragged to my friends at the kindergarten... 156 00:07:50,248 --> 00:07:52,087 that you bought them for me. 157 00:07:52,918 --> 00:07:57,128 Thank you for coming, sir. I'm Kang Eun Jin. 158 00:07:57,397 --> 00:07:58,897 Nice to meet you. 159 00:07:59,128 --> 00:08:01,928 You're beautiful, just like your mother. 160 00:08:02,198 --> 00:08:04,868 My gosh. I hear that often, sir. 161 00:08:06,767 --> 00:08:08,108 Here. 162 00:08:08,808 --> 00:08:10,777 I wish you success. 163 00:08:13,808 --> 00:08:16,108 Yes, thank you. 164 00:08:16,847 --> 00:08:19,217 My goodness. I can't believe you accepted it right away. 165 00:08:19,217 --> 00:08:21,787 She's nothing like me in this aspect. 166 00:08:22,217 --> 00:08:24,918 Why? I like how honest and straightforward she is. 167 00:08:26,188 --> 00:08:28,428 I hope you'll give me something to drink, on the house. 168 00:08:28,887 --> 00:08:31,298 That envelope is full. 169 00:08:31,298 --> 00:08:33,498 Yes, of course. Oh, right. 170 00:08:34,097 --> 00:08:35,267 Please take a seat. 171 00:08:35,827 --> 00:08:36,868 What would you like to drink? 172 00:08:36,868 --> 00:08:40,137 I'll have coffee. I like it sweet. 173 00:08:40,808 --> 00:08:43,168 - What about you, Soo Wan? - I'll have an IA. 174 00:08:43,168 --> 00:08:44,938 What? "IA?" 175 00:08:44,938 --> 00:08:46,337 Iced Americano, sir. 176 00:08:46,337 --> 00:08:50,347 Must you abbreviate everything? My goodness. 177 00:08:50,577 --> 00:08:51,847 One moment, please. 178 00:08:53,648 --> 00:08:56,217 Ms. An, then your employer is... 179 00:08:56,217 --> 00:09:00,418 Yes. I suppose Eun Jin hasn't told you yet. 180 00:09:00,617 --> 00:09:04,127 That's right. I'm sorry I couldn't tell you. 181 00:09:04,658 --> 00:09:06,727 Because of her confidentiality agreement, 182 00:09:06,957 --> 00:09:10,467 she even kept it from her kids until a few days ago. 183 00:09:11,438 --> 00:09:14,908 She sure can keep a secret. 184 00:09:15,337 --> 00:09:17,538 I'm so impressed by how discreet she is. 185 00:09:22,808 --> 00:09:24,418 Grandpa, here. 186 00:09:24,418 --> 00:09:28,148 Oh, okay. Mi Ri Nae, do you want to feed me? 187 00:09:28,487 --> 00:09:32,357 Oh, my. Lucky me. Here. 188 00:09:38,227 --> 00:09:40,457 Isn't it tasty? Chew well. 189 00:09:40,457 --> 00:09:42,097 Yes, of course. 190 00:09:42,528 --> 00:09:44,938 It's even tastier... 191 00:09:45,337 --> 00:09:46,337 because you fed me. 192 00:09:52,808 --> 00:09:55,577 I'm thinking of making... 193 00:09:55,778 --> 00:09:57,818 clam kalguksu for lunch. 194 00:09:58,318 --> 00:09:59,318 Would that be all right? 195 00:09:59,518 --> 00:10:02,117 Honey, take Hae Mi and wait in the room. 196 00:10:03,148 --> 00:10:05,688 Why? Let's have this together... 197 00:10:09,188 --> 00:10:12,398 Mom, let's go to my room. We'll leave you two to talk. 198 00:10:21,438 --> 00:10:22,438 Have some. 199 00:10:23,007 --> 00:10:24,678 Yes, thank you. 200 00:10:26,607 --> 00:10:27,607 Chairman Jang... 201 00:10:28,377 --> 00:10:30,077 I mean, your grandfather. 202 00:10:30,678 --> 00:10:32,877 He's my client. Did you know that? 203 00:10:33,377 --> 00:10:35,587 Oh, is that right? 204 00:10:36,288 --> 00:10:38,558 My grandfather didn't tell me. 205 00:10:39,388 --> 00:10:44,058 I recently took him to my mother's beef bone soup restaurant. 206 00:10:45,198 --> 00:10:48,198 I'd like to take you there too. 207 00:10:48,428 --> 00:10:49,428 The food is really good. 208 00:10:50,467 --> 00:10:51,467 Sure. 209 00:10:51,967 --> 00:10:55,168 And please feel free to talk casually to me. 210 00:10:56,038 --> 00:10:57,038 Shall I? 211 00:11:07,148 --> 00:11:08,747 When Hae Mi was in the US, 212 00:11:10,448 --> 00:11:13,257 she told me that she was hanging out with you every day. 213 00:11:13,918 --> 00:11:17,698 Back then, I didn't know your name or what you looked like. 214 00:11:17,957 --> 00:11:20,928 I knew nothing about you, so I was worried. 215 00:11:21,898 --> 00:11:23,668 "What if she says she wants..." 216 00:11:24,168 --> 00:11:26,298 "to marry this guy as soon as she returns to Korea?" 217 00:11:26,997 --> 00:11:28,138 Thanks to Hae Mi, 218 00:11:28,737 --> 00:11:30,607 I had fun while studying in the US. 219 00:11:31,207 --> 00:11:33,477 She helped me a lot too. 220 00:11:35,347 --> 00:11:36,477 Chairman Jang told me... 221 00:11:37,977 --> 00:11:39,648 that you like someone else. 222 00:11:42,418 --> 00:11:43,418 That's right. 223 00:11:45,357 --> 00:11:47,518 I'm talking to you like this even though I know that... 224 00:11:48,487 --> 00:11:50,658 because I want to ask you a favor for one last time. 225 00:11:51,757 --> 00:11:54,928 As you know, Hae Mi likes you very much. 226 00:11:55,967 --> 00:11:57,798 She just can't give up. 227 00:11:58,967 --> 00:12:01,308 As her father who has to see that... 228 00:12:03,038 --> 00:12:04,337 I must say, I hate you. 229 00:12:07,507 --> 00:12:08,507 I don't know... 230 00:12:09,278 --> 00:12:10,808 what to say. 231 00:12:11,877 --> 00:12:14,888 If you and that lady aren't in a serious relationship yet, 232 00:12:16,087 --> 00:12:18,558 could you give Hae Mi a second chance? 233 00:12:19,388 --> 00:12:23,658 Three years is a long time and can't be forgotten easily. 234 00:12:25,357 --> 00:12:26,798 I'm being selfish... 235 00:12:27,898 --> 00:12:30,627 and only thinking of my daughter as I'm saying this. 236 00:12:31,438 --> 00:12:32,438 Hae Mi said... 237 00:12:33,298 --> 00:12:35,337 that you were her everything. 238 00:12:38,408 --> 00:12:39,638 When she was little, 239 00:12:39,877 --> 00:12:42,377 she used to say she'd marry me when she grew up. 240 00:12:44,148 --> 00:12:45,148 Mr. Kim. 241 00:12:47,418 --> 00:12:50,818 I certainly understand how much you care for your daughter. 242 00:12:51,487 --> 00:12:53,087 And the three years we spent in the US... 243 00:12:54,928 --> 00:12:56,327 meant a lot to me too. 244 00:12:57,428 --> 00:12:58,627 That's why... 245 00:12:59,158 --> 00:13:00,757 I've always cherished her... 246 00:13:02,127 --> 00:13:03,127 like my own little sister. 247 00:13:05,138 --> 00:13:07,367 It sounds like you're telling me that you have no interest in her. 248 00:13:07,367 --> 00:13:09,538 I'm sorry, 249 00:13:10,568 --> 00:13:12,808 but I should be honest with you. 250 00:13:15,308 --> 00:13:18,918 I recently started dating... 251 00:13:21,847 --> 00:13:23,087 the woman I like. 252 00:13:37,798 --> 00:13:39,168 Gosh, I can't hear a thing. 253 00:13:39,798 --> 00:13:41,538 What are they talking about? 254 00:13:41,867 --> 00:13:44,308 Don't embarrass yourself. Just come and sit here. 255 00:13:44,707 --> 00:13:46,607 Have you ever seen Dad doing anything stupid? 256 00:13:47,207 --> 00:13:50,948 Hey, what's gotten into your dad? I'm surprised he's helping you. 257 00:13:52,178 --> 00:13:54,048 I'm his only daughter. 258 00:13:55,418 --> 00:13:58,087 If Kyung Jun hurts me, 259 00:13:58,457 --> 00:14:02,227 he'll bring him to me even if he has to break his legs. 260 00:14:03,257 --> 00:14:04,357 I trust Dad. 261 00:14:07,997 --> 00:14:08,997 My dear daughter. 262 00:14:09,727 --> 00:14:12,568 I can't wait to see you in your wedding dress. 263 00:14:13,237 --> 00:14:14,867 You'll look stunning, just like I did. 264 00:14:29,048 --> 00:14:30,688 Why are you here? What about the restaurant? 265 00:14:30,888 --> 00:14:33,617 Oh, the lunch rush is over. 266 00:14:33,918 --> 00:14:35,428 I want to get some rest. 267 00:14:35,928 --> 00:14:37,457 Right, honey. 268 00:14:39,257 --> 00:14:42,997 I couldn't ask you about it because I didn't want to upset you. 269 00:14:43,398 --> 00:14:44,898 You know, that guy... 270 00:14:44,898 --> 00:14:46,497 Do not even bring it up. 271 00:14:46,497 --> 00:14:48,268 Come on. Hear me out. 272 00:14:49,207 --> 00:14:51,337 He denied it, 273 00:14:51,337 --> 00:14:54,178 but Chang Yi and Hwa Kyung think that he's Hae Mi's boyfriend. 274 00:14:54,178 --> 00:14:56,148 Hwa Kyung even showed you a photo of him. 275 00:14:59,877 --> 00:15:01,487 - Where are you going? - Hold on. 276 00:15:02,018 --> 00:15:03,018 What? 277 00:15:04,247 --> 00:15:05,357 What is that? 278 00:15:07,188 --> 00:15:08,188 A bribe. 279 00:15:08,357 --> 00:15:09,357 A bribe? 280 00:15:09,957 --> 00:15:12,698 Hwa Kyung brought this when she came to ask me... 281 00:15:12,698 --> 00:15:16,398 to tell Yeong I to put in a good word for Hae Mi with the chairman. 282 00:15:16,627 --> 00:15:18,568 When she gave me this, 283 00:15:18,568 --> 00:15:22,408 I just couldn't tell her that Yeong I is seeing that guy. 284 00:15:22,408 --> 00:15:24,308 I couldn't even say anything. 285 00:15:24,308 --> 00:15:27,948 Don't tell her, or there will be another fight. 286 00:15:27,948 --> 00:15:30,877 I know. Honey, what should we do? 287 00:15:30,877 --> 00:15:32,747 They'll be furious if they find out. 288 00:15:32,747 --> 00:15:34,178 Put these away. 289 00:15:34,847 --> 00:15:36,418 - Goodness. - What? 290 00:15:39,487 --> 00:15:42,087 What were you two whispering about? 291 00:15:42,388 --> 00:15:43,627 Nothing. 292 00:15:43,627 --> 00:15:45,727 Let's sit down, Mother. Do you need something? 293 00:15:47,357 --> 00:15:49,528 I can't digest what I had for lunch. 294 00:15:49,967 --> 00:15:52,268 Do we have antacids? 295 00:15:52,268 --> 00:15:53,337 She needs antacids. 296 00:15:53,997 --> 00:15:57,768 Hey, were you two talking about that young man Yeong I is seeing? 297 00:15:58,678 --> 00:16:00,007 You heard everything? 298 00:16:01,038 --> 00:16:03,507 I don't have to hear it to know. 299 00:16:03,808 --> 00:16:06,847 You'd either be talking about Do Sik or Yeong I. 300 00:16:06,847 --> 00:16:07,847 Right? 301 00:16:11,518 --> 00:16:12,518 I... 302 00:16:13,688 --> 00:16:15,227 saw him. 303 00:16:15,627 --> 00:16:18,428 That guy, Kyung Jun. The one Yeong I is seeing. 304 00:16:18,627 --> 00:16:20,198 You saw him too? 305 00:16:20,198 --> 00:16:21,198 What? 306 00:16:22,127 --> 00:16:23,597 So you've met him already? 307 00:16:23,597 --> 00:16:27,768 A few days ago, you asked us if everything was okay. 308 00:16:27,768 --> 00:16:31,278 The truth is, we happened to see him... 309 00:16:31,977 --> 00:16:35,877 walking Yeong I and Mi Ri Nae home when we were out for a walk. 310 00:16:35,877 --> 00:16:38,577 So we had a talk with them. 311 00:16:38,948 --> 00:16:41,747 Eun Sook, is that why you've been so upset? 312 00:16:42,148 --> 00:16:44,217 Mother, what did you think of him? 313 00:16:44,688 --> 00:16:47,117 With that long, wavy hair... 314 00:16:47,457 --> 00:16:49,288 I don't like him. 315 00:16:49,688 --> 00:16:51,497 Gosh, he didn't look tidy. 316 00:16:51,497 --> 00:16:54,768 Many men get a perm these days. It's a trend. 317 00:16:54,768 --> 00:16:57,367 So? What did you think of him, Mother? 318 00:16:57,367 --> 00:17:01,438 I thought he was adorable. 319 00:17:01,668 --> 00:17:03,908 Maybe he and Yeong I are meant to be. 320 00:17:03,908 --> 00:17:05,737 He looked familiar for some reason. 321 00:17:06,507 --> 00:17:08,408 Of course, he looked familiar. 322 00:17:08,408 --> 00:17:10,607 - What? - Oh, it's nothing. 323 00:17:11,077 --> 00:17:15,087 So? Do you approve of him, Mother? 324 00:17:15,087 --> 00:17:17,818 They like each other. That's all that matters. 325 00:17:17,818 --> 00:17:20,918 Who cares whether or not I approve of him? 326 00:17:21,257 --> 00:17:25,898 I told you. I never said anything when you two were dating. 327 00:17:26,428 --> 00:17:27,997 You got busted in front of the well and... 328 00:17:28,398 --> 00:17:32,638 Right. At the gazebo on the hill behind the house too... 329 00:17:32,638 --> 00:17:35,807 Stop, Mother. Why bring up something that happened years ago? 330 00:17:35,807 --> 00:17:38,408 Goodness. You have such a good memory. 331 00:17:38,408 --> 00:17:40,878 Let's invite him over sometime before the holidays. 332 00:17:41,178 --> 00:17:42,878 We'll have dinner with him. 333 00:17:42,878 --> 00:17:43,948 I don't want to do that, Mother. 334 00:17:44,408 --> 00:17:45,918 If you invite him over, 335 00:17:45,918 --> 00:17:49,287 I'll put a ton of salt in his rice. 336 00:17:49,287 --> 00:17:50,287 I'll get you a glass of water. 337 00:17:52,987 --> 00:17:57,727 Goodness. My daughter-in-law doesn't like anyone. 338 00:17:58,457 --> 00:18:01,328 Let's invite him over... 339 00:18:01,328 --> 00:18:03,928 after things get sorted out. 340 00:18:04,128 --> 00:18:07,668 What do you mean? What's there to sort out? 341 00:18:07,938 --> 00:18:11,678 There's a lot to be sorted out, Mother. 342 00:18:13,338 --> 00:18:14,648 All right. 343 00:18:15,578 --> 00:18:18,418 Why is everyone getting up? Don't bother. 344 00:18:19,178 --> 00:18:22,348 Soo Wan, stay here and help them out. 345 00:18:22,547 --> 00:18:24,348 Do you have somewhere to be? 346 00:18:24,348 --> 00:18:25,957 The convenience store where Yeong I used to work. 347 00:18:26,358 --> 00:18:28,158 It's Mr. Park's store. 348 00:18:28,527 --> 00:18:31,358 I told him I'd drop by to see him. 349 00:18:31,358 --> 00:18:32,527 Please give me a call, sir. 350 00:18:32,828 --> 00:18:33,828 All right. 351 00:18:34,358 --> 00:18:37,467 Bye, Mi Ri Nae. 352 00:18:37,967 --> 00:18:39,497 See you soon, Grandpa! 353 00:18:39,497 --> 00:18:40,497 All right. 354 00:18:42,408 --> 00:18:45,178 Thank you for coming. Goodbye, sir. 355 00:18:45,507 --> 00:18:47,338 - All right, I'll see you around. - Sure. 356 00:18:48,108 --> 00:18:50,408 - Thank you, sir. Get home safely. - Bye. 357 00:18:50,948 --> 00:18:52,448 - I'll see him out. - Okay. 358 00:18:53,678 --> 00:18:55,787 (Cafe Pareut) 359 00:18:59,957 --> 00:19:02,487 Are you not going to see Kyung Jun today? 360 00:19:03,358 --> 00:19:06,328 Oh, he said he'd stop by sometime this afternoon. 361 00:19:06,328 --> 00:19:07,828 I guess he got busy or something. 362 00:19:09,067 --> 00:19:11,638 He'll come, even if he's late. 363 00:19:11,938 --> 00:19:12,938 Just wait. 364 00:19:13,438 --> 00:19:15,067 - Get home safely. - All right. 365 00:19:17,267 --> 00:19:22,678 (Cafe Pareut) 366 00:19:23,408 --> 00:19:26,217 He's nice to everyone. 367 00:19:29,918 --> 00:19:32,088 This is what his room looks like. 368 00:19:39,198 --> 00:19:40,198 Kyung Jun! 369 00:19:40,727 --> 00:19:41,797 Do you have to leave now? 370 00:19:42,527 --> 00:19:44,467 Come on. Let's go back upstairs. 371 00:19:44,467 --> 00:19:46,898 My mom even made kalguksu for you. 372 00:19:46,898 --> 00:19:49,537 I'm sorry. I've got plans, so I have to go. 373 00:19:50,168 --> 00:19:51,168 I'll see you tomorrow at work. 374 00:19:51,838 --> 00:19:52,838 No! 375 00:19:53,408 --> 00:19:54,807 - Don't go. - Hae Mi. 376 00:19:54,807 --> 00:19:56,747 You're going to see Yeong I. 377 00:19:58,418 --> 00:19:59,418 Kyung Jun. 378 00:19:59,977 --> 00:20:02,817 I think I'm being punished. 379 00:20:04,047 --> 00:20:05,858 I'm really having a hard time... 380 00:20:05,858 --> 00:20:06,858 Enough! 381 00:20:08,128 --> 00:20:09,128 I can't... 382 00:20:09,928 --> 00:20:11,128 coddle you anymore. 383 00:20:12,328 --> 00:20:14,428 - Why not? - Because I feel bad for Yeong I. 384 00:20:19,368 --> 00:20:20,368 Kyung Jun. 385 00:20:25,438 --> 00:20:27,378 (Cafe Pareut) 386 00:20:27,378 --> 00:20:28,507 As for this... 387 00:20:28,848 --> 00:20:31,578 I think it'll look nice here, Eun Jin. 388 00:20:32,317 --> 00:20:33,317 "Eun Jin?" 389 00:20:33,848 --> 00:20:35,287 Who is that cheesy guy? 390 00:20:35,648 --> 00:20:38,257 My gosh. You've got a good eye. 391 00:20:38,257 --> 00:20:41,688 I was just thinking that it'd be the perfect spot for it. 392 00:20:42,787 --> 00:20:43,787 Yes. All right, then. 393 00:20:44,287 --> 00:20:47,858 Oh, you're here. Isn't it freezing outside? 394 00:20:47,858 --> 00:20:51,128 Yes, I nearly froze to death. It's so cold out. 395 00:20:51,497 --> 00:20:52,497 Uncle Eun Ho! 396 00:20:52,868 --> 00:20:54,668 Hey, you. 397 00:20:55,237 --> 00:20:57,037 Mi Ri Nae, weren't you bored? 398 00:20:57,037 --> 00:20:58,237 What did you and your mom do? 399 00:20:58,237 --> 00:21:01,207 I wasn't bored at all. I got to see Grandpa. 400 00:21:01,678 --> 00:21:02,747 "Grandpa?" 401 00:21:03,507 --> 00:21:04,578 Oh, the thing is... 402 00:21:04,578 --> 00:21:06,977 Right, Chairman Jang was here. 403 00:21:06,977 --> 00:21:07,977 He was here? 404 00:21:08,047 --> 00:21:10,588 Yes. He showed up without calling. 405 00:21:10,588 --> 00:21:12,118 I was surprised too. 406 00:21:12,658 --> 00:21:14,158 Who is he? 407 00:21:14,257 --> 00:21:15,658 He's the chairman's secretary. 408 00:21:15,658 --> 00:21:16,658 I see. 409 00:21:17,158 --> 00:21:18,797 It's nice to meet you. I'm Oh Soo Wan. 410 00:21:19,628 --> 00:21:20,628 Nice to meet you. 411 00:21:21,257 --> 00:21:23,027 Oh, my. You even have a cool name too. 412 00:21:23,027 --> 00:21:25,338 Soo Wan, can I get your business card too? 413 00:21:25,338 --> 00:21:27,198 Right, I didn't give you one. 414 00:21:28,368 --> 00:21:29,368 Here you go, Eun Jin. 415 00:21:30,067 --> 00:21:31,067 Hey, Eun Jin. 416 00:21:31,368 --> 00:21:33,477 We gave out all the flyers. Give us something to eat. 417 00:21:34,378 --> 00:21:35,608 Yes, Eun Jin. 418 00:21:35,977 --> 00:21:38,547 We're so starving that we can barely stand. 419 00:21:39,517 --> 00:21:40,848 Oh, I lost track of time. 420 00:21:40,848 --> 00:21:43,787 Eun Ho, let's take everyone home. 421 00:21:43,787 --> 00:21:45,257 I'll cook something. 422 00:21:45,257 --> 00:21:47,858 Take Mi Ri Nae too. It's not safe for her to play here. 423 00:21:48,257 --> 00:21:51,188 Mom, Yeong I and I will just eat something here. 424 00:21:51,598 --> 00:21:52,797 Let's go have some food, Mi Ri Nae. 425 00:21:53,227 --> 00:21:54,398 Come with us, Yeong I. 426 00:21:55,668 --> 00:21:58,198 I'll eat with Eun Jin in a bit. 427 00:21:58,598 --> 00:22:00,067 I have to help her out at the cafe. 428 00:22:00,737 --> 00:22:01,737 All right, then. 429 00:22:02,737 --> 00:22:06,608 Soo Wan, why don't you have dinner with us? 430 00:22:07,178 --> 00:22:10,348 You organized the plants and hammered the nails for me. 431 00:22:10,707 --> 00:22:12,948 You helped me out so much today. 432 00:22:13,178 --> 00:22:14,418 I should get going. 433 00:22:14,747 --> 00:22:16,017 I should take the chairman home. 434 00:22:16,348 --> 00:22:17,348 I'll come back another time. 435 00:22:17,448 --> 00:22:19,817 You have to. 436 00:22:19,817 --> 00:22:20,987 I will, Eun Jin. 437 00:22:20,987 --> 00:22:23,828 That jerk keeps calling her like that. 438 00:22:23,828 --> 00:22:25,198 Guys, let's go. 439 00:22:26,098 --> 00:22:27,698 - Let's go. - Thank you, Mr. Oh. 440 00:22:27,928 --> 00:22:29,797 - Thank you. - Mi Ri Nae, put on your jacket. 441 00:22:29,797 --> 00:22:32,237 - Let's go. - Have fun. 442 00:22:33,698 --> 00:22:36,467 Hey, get going. Go! 443 00:22:44,507 --> 00:22:46,078 (Lee Yeong I) 444 00:23:00,128 --> 00:23:01,598 Kyung Jun has no feelings for you. 445 00:23:02,467 --> 00:23:03,527 I confirmed it. 446 00:23:04,698 --> 00:23:05,938 You two aren't meant to be. 447 00:23:06,467 --> 00:23:07,638 Give up now, Hae Mi. 448 00:23:15,547 --> 00:23:18,618 She has read it. How come she's not replying? 449 00:23:28,118 --> 00:23:29,858 Hello? It's me. 450 00:23:30,388 --> 00:23:31,727 Why aren't you replying? 451 00:23:32,098 --> 00:23:33,457 Are you ignoring me now? 452 00:23:33,527 --> 00:23:34,828 (Cafe Pareut) 453 00:23:35,328 --> 00:23:36,967 Why are you ignoring my text? 454 00:23:38,227 --> 00:23:41,537 I do not want to react every time you pull such a childish move. 455 00:23:42,237 --> 00:23:44,737 Also, I trust Kyung Jun. 456 00:23:47,108 --> 00:23:49,078 Look at you. You're still being so arrogant. 457 00:23:50,448 --> 00:23:53,948 Let me remind you that Kyung Jun is a man too, after all. 458 00:23:54,547 --> 00:23:56,287 You think he won't fall for me? 459 00:23:57,287 --> 00:23:58,987 Why are you so confident? 460 00:23:58,987 --> 00:24:02,128 I told you. I trust Kyung Jun. 461 00:24:03,057 --> 00:24:06,898 And I'm confident that nothing can break my trust in him. 462 00:24:06,898 --> 00:24:07,957 Does that answer your question? 463 00:24:08,428 --> 00:24:09,428 Hey! 464 00:24:10,098 --> 00:24:11,898 How dare you raise your voice at me? 465 00:24:12,898 --> 00:24:15,707 I have more seniority than you within the family. Watch your words. 466 00:24:16,207 --> 00:24:18,707 If you're done talking, I'll hang up. 467 00:24:20,938 --> 00:24:22,807 Hey! 468 00:24:23,948 --> 00:24:25,047 How dare she... 469 00:24:27,648 --> 00:24:29,487 Mom, can't you knock? 470 00:24:31,118 --> 00:24:33,317 There. Are we good now? That's not important. 471 00:24:33,588 --> 00:24:36,227 I heard everything. Who was that on the phone? 472 00:24:36,957 --> 00:24:38,027 You don't need to know. 473 00:24:38,027 --> 00:24:39,128 Tell me! 474 00:24:39,527 --> 00:24:40,997 Kyung Jun is seeing someone else, right? 475 00:24:40,997 --> 00:24:43,467 You just spoke to that woman, didn't you? 476 00:24:44,128 --> 00:24:45,537 Don't worry, Mom. 477 00:24:46,138 --> 00:24:48,507 Some sly fox has latched onto him, 478 00:24:48,507 --> 00:24:49,967 but she's no match for me. 479 00:24:51,007 --> 00:24:54,838 I feel like you're driving yourself nuts when he doesn't even care. 480 00:24:55,078 --> 00:24:59,118 Tell me the truth! Only then can I go pull her hair out or something! 481 00:24:59,717 --> 00:25:01,578 You stay out of this, Mom! 482 00:25:02,017 --> 00:25:03,517 How could I stay out of this? 483 00:25:04,648 --> 00:25:06,688 How old is she? What does her family do? 484 00:25:08,787 --> 00:25:10,787 Tell me the truth! 485 00:25:11,027 --> 00:25:15,668 Goodness. Eun Sook actually asked me if he was seeing someone else. 486 00:25:15,668 --> 00:25:17,368 I was like, "No way." 487 00:25:17,698 --> 00:25:19,898 I can't believe this! 488 00:25:19,898 --> 00:25:21,138 Do you know what I did? 489 00:25:21,138 --> 00:25:24,037 I bought loads of gifts for Eun Sook. 490 00:25:24,638 --> 00:25:25,638 Gifts? For what? 491 00:25:25,638 --> 00:25:27,707 You said Yeong I and the chairman were close. 492 00:25:27,938 --> 00:25:30,747 I asked her to put in a good word for you with the chairman. 493 00:25:30,747 --> 00:25:32,648 Mom, why did you do that? 494 00:25:33,578 --> 00:25:35,787 Why are you so angry? 495 00:25:36,217 --> 00:25:39,057 Hey, Yeong I is your family. She can totally help you. 496 00:25:39,057 --> 00:25:40,557 Why are you saying that girl is my family? 497 00:25:40,817 --> 00:25:43,428 What? "That girl?" She's your cousin-in-law! 498 00:25:45,527 --> 00:25:47,698 Forget it. Mom, my head is splitting right now. 499 00:25:47,698 --> 00:25:49,727 I need to get some rest. Get out, please. 500 00:25:49,727 --> 00:25:51,198 Gosh, why... 501 00:25:51,198 --> 00:25:52,537 Get out! 502 00:25:55,168 --> 00:25:56,438 Lee Yeong I... 503 00:26:00,537 --> 00:26:01,537 Hey, friend. 504 00:26:02,578 --> 00:26:05,848 I prepared 120 free drinks for the tasting event, 505 00:26:05,918 --> 00:26:07,547 but 160 people came for it. 506 00:26:07,717 --> 00:26:10,348 Nice. So the event was a success, Eun Jin. 507 00:26:11,188 --> 00:26:15,628 Do Sik worked so hard to give out the flyers for the past few days. 508 00:26:18,057 --> 00:26:20,098 I'm sorry. I'm really late, aren't I? 509 00:26:22,027 --> 00:26:23,828 Congratulations on your grand opening, Eun Jin. 510 00:26:24,267 --> 00:26:25,267 You made it. 511 00:26:27,767 --> 00:26:29,938 Had you arrived a minute late, you would've missed us. 512 00:26:29,938 --> 00:26:32,078 We were just about to step out for dinner. 513 00:26:32,477 --> 00:26:34,007 I'm so glad you're here. 514 00:26:34,477 --> 00:26:35,477 Thank you for this. 515 00:26:35,948 --> 00:26:36,948 No problem. 516 00:26:41,918 --> 00:26:45,957 Well, I'll leave you two to talk. 517 00:26:53,497 --> 00:26:54,497 Hey. 518 00:26:54,898 --> 00:26:56,527 Are you mad at me because I'm late? 519 00:26:58,737 --> 00:27:01,368 I ran here to see you. 520 00:27:01,967 --> 00:27:03,267 Show me your face, will you? 521 00:27:06,737 --> 00:27:08,078 Take a seat. 522 00:27:14,477 --> 00:27:17,648 I need your explanation. 523 00:27:18,017 --> 00:27:19,017 Sorry? 524 00:27:20,017 --> 00:27:21,957 My explanation? For what? 525 00:27:32,138 --> 00:27:33,138 What... 526 00:27:37,237 --> 00:27:39,277 Why did she... 527 00:28:01,328 --> 00:28:04,227 (The Love in Your Eyes) 528 00:28:04,227 --> 00:28:06,698 Yeong I, I heard you were seeing Kyung Jun. 529 00:28:06,698 --> 00:28:07,938 I'm rooting for you. 530 00:28:07,938 --> 00:28:09,838 Mother, I didn't know you could be this childish. 531 00:28:09,838 --> 00:28:12,707 It hurts me to know that you could be like this. 532 00:28:12,707 --> 00:28:14,338 Who cares about Lee Yeong I? 533 00:28:14,338 --> 00:28:15,408 She'll be gone soon anyway. 534 00:28:15,408 --> 00:28:17,747 I'll tell her to hand in her resignation tomorrow. 535 00:28:17,747 --> 00:28:20,047 Resignation? Who says you could do that? 536 00:28:20,047 --> 00:28:21,148 Tell me what's going on! 537 00:28:22,118 --> 00:28:24,547 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 37740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.