All language subtitles for The.Interest.of.Love.E05.230104.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,325 --> 00:00:15,706 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:16,167 --> 00:00:19,546 PARCEL 3 00:00:29,181 --> 00:00:31,183 POST OFFICE 4 00:00:33,685 --> 00:00:35,187 Did you send us money again? 5 00:00:36,271 --> 00:00:39,024 Goodness. Why did you send so much? 6 00:00:39,107 --> 00:00:40,942 You need money to eat too. 7 00:00:41,026 --> 00:00:44,070 Dad, you've heard of KCU Bank, right? 8 00:00:44,988 --> 00:00:47,157 Yes, I got a job there. 9 00:00:47,991 --> 00:00:51,828 I'm also moving out of the tiny studio and into a really nice place. 10 00:00:53,121 --> 00:00:55,916 It's better than the studio because it's got everything. 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,500 Of course. 12 00:00:57,584 --> 00:01:00,420 It comes with a gas stove and a refrigerator. 13 00:01:00,503 --> 00:01:01,588 It's fully furnished. 14 00:01:02,631 --> 00:01:05,050 Dad, on top of that, 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,470 the view is amazing here. 16 00:01:08,553 --> 00:01:10,513 You really need to see this too. 17 00:01:11,473 --> 00:01:14,142 Come on. I'm doing fine. There's no need to worry. 18 00:01:14,935 --> 00:01:16,811 EPISODE 5 19 00:01:18,688 --> 00:01:20,690 JEONG JONG-HYEON 20 00:01:28,198 --> 00:01:29,824 You're the new guy, right? 21 00:01:29,908 --> 00:01:31,368 -Hello. -Nice to meet you. 22 00:01:31,451 --> 00:01:33,495 -I'm Jeong Jong-hyeon. -I'm Ma Du-sik. 23 00:01:34,162 --> 00:01:36,414 Are you an aspiring actor? 24 00:01:37,374 --> 00:01:39,876 No, I'm studying to become a police officer. 25 00:01:39,960 --> 00:01:41,753 An aspiring civil servant then. 26 00:01:43,255 --> 00:01:44,923 -Hello. -Hello. 27 00:01:46,341 --> 00:01:47,842 Mr. Ma. 28 00:01:49,052 --> 00:01:51,513 I have bad heartburn. Get me some medicine. 29 00:01:51,596 --> 00:01:52,806 Yes, sir. 30 00:01:56,476 --> 00:01:58,186 Mr. Jeong, why don't you go instead? 31 00:02:00,563 --> 00:02:02,732 -Sure, I'll-- -Don't go. 32 00:02:06,569 --> 00:02:09,239 There's a hangover cure on the second shelf in the locker room. 33 00:02:10,365 --> 00:02:11,449 -Oh, that? -Yes. 34 00:02:11,533 --> 00:02:13,451 Is that what's on the shelf? 35 00:02:16,997 --> 00:02:19,416 You must be the new security guard. 36 00:02:20,041 --> 00:02:21,584 Nice to meet you. 37 00:02:21,668 --> 00:02:23,211 My name is Ahn Su-yeong. 38 00:02:23,294 --> 00:02:25,130 I'm Jeong Jong-hyeon. 39 00:02:32,262 --> 00:02:34,723 SOJU 40 00:02:47,861 --> 00:02:49,529 Do you live around here? 41 00:02:50,196 --> 00:02:51,281 Hello. 42 00:02:51,364 --> 00:02:54,034 I live nearby too. Up there. 43 00:02:58,329 --> 00:02:59,205 Goodbye, then. 44 00:02:59,289 --> 00:03:02,333 About that client who made a scene today… 45 00:03:02,417 --> 00:03:06,212 The crosswalk light will change to red whenever they try to cross the road. 46 00:03:07,589 --> 00:03:08,465 Sorry? 47 00:03:08,548 --> 00:03:12,218 It's frustrating to see the light change from green to red 48 00:03:12,844 --> 00:03:14,596 right before you're about to cross. 49 00:03:14,679 --> 00:03:17,474 And they'll always miss the bus by a hair. 50 00:03:20,018 --> 00:03:23,396 And spill red tteokbokki sauce on their white outfit. 51 00:03:23,480 --> 00:03:24,481 And another thing. 52 00:03:24,564 --> 00:03:27,525 The exchange rate will drop as soon as they exchange money. 53 00:03:28,109 --> 00:03:30,528 Right, people get really frustrated when that happens 54 00:03:30,612 --> 00:03:32,822 even though it doesn't make a big difference. 55 00:03:40,038 --> 00:03:43,166 THE INTEREST OF LOVE 56 00:03:43,249 --> 00:03:45,919 JEONG JONG-HYEON 57 00:04:31,381 --> 00:04:35,468 Let me… ask you a question too. 58 00:04:38,388 --> 00:04:39,389 If I… 59 00:04:41,391 --> 00:04:42,767 If I had kept my promise… 60 00:04:44,978 --> 00:04:46,813 that day at the hotel… 61 00:04:49,149 --> 00:04:50,650 would you have dated me? 62 00:05:05,165 --> 00:05:06,124 Actually… 63 00:05:08,543 --> 00:05:09,544 I… 64 00:05:11,087 --> 00:05:12,088 Hey, Sang-su! 65 00:05:14,799 --> 00:05:15,884 Let's have a smoke. 66 00:05:44,704 --> 00:05:46,581 Are you close to Ms. Ahn? 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,126 Can you set him up with her? 68 00:05:50,710 --> 00:05:52,045 He wants to start dating. 69 00:05:53,546 --> 00:05:57,508 It's just that I'd like to have one last exciting romance before I get married. 70 00:05:58,343 --> 00:06:00,053 I'm a pretty decent catch, no? 71 00:06:02,388 --> 00:06:04,807 What is it? Is she seeing someone? 72 00:06:13,316 --> 00:06:16,152 Really? Is she seeing someone? 73 00:06:42,053 --> 00:06:43,179 Hello? 74 00:06:44,806 --> 00:06:46,224 Hi, Jong-hyeon. 75 00:06:50,853 --> 00:06:52,397 No, it's okay. 76 00:06:54,274 --> 00:06:55,400 I had dinner. 77 00:07:17,505 --> 00:07:20,258 What is it? Is she seeing someone? 78 00:07:20,925 --> 00:07:22,844 JEONG JONG-HYEON 79 00:07:50,622 --> 00:07:54,292 I've lost my mind. What am I doing? 80 00:08:06,054 --> 00:08:08,222 KCU BANK 81 00:08:18,149 --> 00:08:20,443 Why did you just go back in yesterday? 82 00:08:22,695 --> 00:08:24,280 I saw you on the phone. 83 00:08:27,325 --> 00:08:28,993 -So-- -About yesterday. 84 00:08:30,411 --> 00:08:32,580 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 85 00:08:35,500 --> 00:08:37,335 I didn't feel uncomfortable. 86 00:08:47,428 --> 00:08:49,430 Do you want to meet tonight for a bit? 87 00:08:52,517 --> 00:08:54,519 Let's talk after we're done for the day. 88 00:08:57,522 --> 00:08:58,481 Okay. 89 00:09:25,174 --> 00:09:27,218 SANG-SU 90 00:09:27,301 --> 00:09:29,512 Sang-su, call me when you see this message. 91 00:09:44,193 --> 00:09:45,570 Is that your lunch? 92 00:09:47,864 --> 00:09:49,574 I think it's expired. 93 00:09:53,661 --> 00:09:56,164 It expired yesterday, so it should be fine. 94 00:09:56,873 --> 00:09:58,791 You were like that in college too. 95 00:09:58,875 --> 00:10:00,376 You're still the same. 96 00:10:03,421 --> 00:10:05,381 Why do you keep speaking so formally? 97 00:10:07,425 --> 00:10:08,301 I did? 98 00:10:09,469 --> 00:10:10,970 Do I make you uncomfortable? 99 00:10:13,222 --> 00:10:15,933 Talk comfortably. I don't want things to be awkward. 100 00:10:18,936 --> 00:10:20,021 Hey. 101 00:10:20,104 --> 00:10:22,648 Sang-su, I didn't know you were here. 102 00:10:22,732 --> 00:10:23,566 Hey. Yes. 103 00:10:24,275 --> 00:10:26,861 You didn't answer my calls when you were there. 104 00:10:26,944 --> 00:10:29,947 Sorry, I ended up grabbing a drink afterward. 105 00:10:30,740 --> 00:10:31,741 It must've been fun. 106 00:10:32,909 --> 00:10:35,953 Those sessions are all the same. Why? Did something happen? 107 00:10:36,037 --> 00:10:39,165 Hyeon-a and Hyeong-su from college are getting married. 108 00:10:39,248 --> 00:10:40,500 You heard, right? 109 00:10:40,583 --> 00:10:42,710 -Yes. -Let's go there together. 110 00:10:44,879 --> 00:10:46,130 Hi, Su-yeong. 111 00:10:48,466 --> 00:10:49,383 Hello. 112 00:10:53,554 --> 00:10:55,097 -Let's go to the wedding. -Okay. 113 00:11:00,645 --> 00:11:01,979 Su-yeong. 114 00:11:04,232 --> 00:11:05,942 Sang-su seems weird, right? 115 00:11:09,111 --> 00:11:10,279 I'm not sure. 116 00:11:10,363 --> 00:11:12,073 It's because of me. 117 00:11:12,156 --> 00:11:13,908 I told him that I liked him. 118 00:11:14,575 --> 00:11:18,704 He probably feels awkward. He's so bad at lying. 119 00:11:21,707 --> 00:11:24,752 So are you two dating now? 120 00:11:26,546 --> 00:11:27,588 Not yet. 121 00:11:28,172 --> 00:11:30,216 Knowing him, he's going to think about it a lot. 122 00:11:30,716 --> 00:11:32,969 It's really difficult to date at work. 123 00:11:33,594 --> 00:11:36,597 But I think I might have a chance. 124 00:11:44,564 --> 00:11:46,857 Sang-su, drink this. 125 00:11:46,941 --> 00:11:48,234 Right. Thank you. 126 00:11:48,317 --> 00:11:50,778 Can you show me the files that we talked about? 127 00:11:51,487 --> 00:11:53,239 -Here they are. -I see. 128 00:11:54,490 --> 00:11:56,367 -All the information is here… -I see. 129 00:11:58,911 --> 00:12:02,832 The total is 123,780 won. 130 00:12:02,915 --> 00:12:04,292 What? That can't be right. 131 00:12:04,375 --> 00:12:10,298 When I counted it at home, it was 125,780 won. 132 00:12:10,881 --> 00:12:13,175 Would you like me to count it again then? 133 00:12:14,051 --> 00:12:16,053 No, just give it to me. 134 00:12:16,137 --> 00:12:20,683 My wife is alone at home. Her dementia has gotten worse. 135 00:12:20,766 --> 00:12:23,352 I feel really anxious when she's alone. 136 00:12:24,895 --> 00:12:26,480 I see. Then please take this. 137 00:12:30,776 --> 00:12:35,031 People who need help can use this device to make emergency calls. 138 00:12:35,114 --> 00:12:36,782 There's a GPS tracker inside, so… 139 00:12:38,701 --> 00:12:41,245 You can find out where your wife is, 140 00:12:41,329 --> 00:12:44,915 and if she calls for help, you'll be notified immediately. 141 00:12:45,541 --> 00:12:48,044 -I've never heard of this. -We provide it for free. 142 00:12:48,628 --> 00:12:51,547 I could help connect it to your phone if you'd like. 143 00:12:58,721 --> 00:12:59,972 The balance is correct. 144 00:13:00,056 --> 00:13:01,849 Okay, let's call it a day. 145 00:13:01,932 --> 00:13:04,226 -Good work. -Great day. 146 00:13:04,310 --> 00:13:06,187 -Great work today. -Great day. 147 00:13:07,563 --> 00:13:08,689 Ms. Ahn. 148 00:13:10,107 --> 00:13:12,485 Come with me to meet Punggyeong Products. 149 00:13:13,444 --> 00:13:15,613 Right now, sir? 150 00:13:15,696 --> 00:13:18,032 You couldn't come while you worked the PB shift. 151 00:13:18,115 --> 00:13:20,451 You're back at your post, so you should come. 152 00:13:21,577 --> 00:13:22,828 Okay, sir. 153 00:13:22,912 --> 00:13:24,789 Then get changed and come downstairs. 154 00:13:25,873 --> 00:13:28,167 -Goodnight, sir. -Keep up the good work. 155 00:13:36,676 --> 00:13:38,177 We'll have to meet next time. 156 00:13:40,262 --> 00:13:41,347 It's okay. 157 00:13:49,605 --> 00:13:50,982 Here, let me take that. 158 00:13:51,065 --> 00:13:53,192 -Thank you. -Good job today. 159 00:14:01,075 --> 00:14:04,370 Look at that. Why does he always take Ms. Ahn with him? 160 00:14:04,453 --> 00:14:05,913 Is there something going on? 161 00:14:05,997 --> 00:14:08,541 Of course not. What could possibly go on with them? 162 00:14:08,624 --> 00:14:11,127 Did she look happy to go with him? 163 00:14:11,210 --> 00:14:12,878 She could've just said no, then. 164 00:14:12,962 --> 00:14:16,966 That's our Ms. Bae. You can tell that she grew up sheltered. 165 00:14:17,508 --> 00:14:20,553 You don't know how command and discipline work, do you? 166 00:14:20,636 --> 00:14:22,596 -I'm heading out. -Goodbye. 167 00:14:22,680 --> 00:14:24,765 -Goodbye. -Goodbye. 168 00:14:25,391 --> 00:14:27,435 Well, what Ms. Bae said isn't wrong. 169 00:14:27,518 --> 00:14:30,062 Ms. Ahn probably gets something in return for going. 170 00:14:30,646 --> 00:14:34,150 If you're not going to help her, then at least stop badmouthing her. 171 00:14:34,233 --> 00:14:36,485 It only hurts the victim. 172 00:14:36,569 --> 00:14:39,238 You're acting as if you're Ms. Ahn's mother. 173 00:14:39,321 --> 00:14:41,532 -You're so protective of her. -I'm leaving. 174 00:14:41,615 --> 00:14:43,576 Hey, wait up. Let's leave together. 175 00:14:44,201 --> 00:14:45,453 I thought you had plans. 176 00:14:46,704 --> 00:14:48,748 They got canceled. I'll join you. 177 00:14:48,831 --> 00:14:50,166 -Okay. -Let's go. 178 00:14:51,333 --> 00:14:52,293 Here you go. 179 00:14:52,376 --> 00:14:57,757 We'll continue to support you in every way we can. 180 00:14:58,382 --> 00:15:00,634 I can't do business alone in this day and age. 181 00:15:00,718 --> 00:15:03,471 I've come this far because I have a trustworthy partner. 182 00:15:03,554 --> 00:15:04,555 I see. 183 00:15:05,723 --> 00:15:07,475 I checked your account earlier, 184 00:15:07,558 --> 00:15:10,478 and you have some funds that will mature in a few weeks. 185 00:15:10,561 --> 00:15:13,981 May I suggest a good product before they mature? 186 00:15:14,065 --> 00:15:16,901 We recently put together a product for VIPs… 187 00:15:21,113 --> 00:15:23,157 I thought this was a casual dinner. 188 00:15:26,786 --> 00:15:27,745 Gosh, of course. 189 00:15:27,828 --> 00:15:32,708 It's just that Ms. Ahn is very dedicated to her job. 190 00:15:48,099 --> 00:15:51,227 Goodness. Allow me to pour you a drink. 191 00:15:53,104 --> 00:15:54,688 Bank clerks are too business-oriented. 192 00:15:54,772 --> 00:15:57,691 They only talk about what they want in any given situation. 193 00:15:58,359 --> 00:16:01,362 Business dealings stem from personal relationships, you know. 194 00:16:01,904 --> 00:16:04,031 I'm not like that, sir. 195 00:16:05,324 --> 00:16:08,077 I can see disapproval written all over her face. 196 00:16:09,620 --> 00:16:15,584 She has a long way to go, and she has a lot to learn. 197 00:16:15,668 --> 00:16:19,130 Young people these days are different than us. 198 00:16:20,548 --> 00:16:21,841 -What? -What? 199 00:16:23,384 --> 00:16:26,220 I'm getting married. The parents are meeting this month. 200 00:16:26,887 --> 00:16:28,139 Is it a shotgun wedding? 201 00:16:28,973 --> 00:16:32,518 How can you get married? You just met her. 202 00:16:32,601 --> 00:16:34,103 Marry first, date later. 203 00:16:34,854 --> 00:16:37,231 Guys, my outlook on life has changed. 204 00:16:37,314 --> 00:16:39,191 Think about it. Our ancestors 205 00:16:39,275 --> 00:16:41,902 met their spouse on their wedding day but lived well. 206 00:16:41,986 --> 00:16:44,071 Getting married to a suitable partner first 207 00:16:44,155 --> 00:16:45,573 is a system proven by history. 208 00:16:45,656 --> 00:16:46,740 It's not the Joseon era. 209 00:16:46,824 --> 00:16:49,869 There was a higher birthrate and lower divorce rate back then. 210 00:16:50,703 --> 00:16:51,954 Are you sure about this? 211 00:16:52,037 --> 00:16:53,372 You won't regret it? 212 00:16:53,455 --> 00:16:54,748 Do you know what's funny? 213 00:16:55,291 --> 00:16:58,335 I hesitated a lot until the moment I made my decision. 214 00:16:58,419 --> 00:17:02,381 But as soon as I decided, it was really easy to move on. 215 00:17:02,464 --> 00:17:05,259 Will I regret this decision? I guess it's possible. 216 00:17:05,342 --> 00:17:08,554 But I even have regrets about not taking a dump before work, so… 217 00:17:09,847 --> 00:17:11,849 Anyway, I've made up my mind. 218 00:17:13,517 --> 00:17:14,602 In that case, 219 00:17:16,061 --> 00:17:17,271 treat us to an expensive meal. 220 00:17:17,354 --> 00:17:19,690 Okay, fine. What do you want? 221 00:17:23,360 --> 00:17:24,612 -This one. -This? 222 00:17:24,695 --> 00:17:26,280 -Yes. -Get this dish too. 223 00:17:34,580 --> 00:17:36,207 I'll get going too. 224 00:17:37,458 --> 00:17:39,877 You know you were being bold back there, right? 225 00:17:42,504 --> 00:17:44,298 I thought that was my job-- 226 00:17:44,381 --> 00:17:49,011 When you're at a meeting like this, your job is to entertain the other party, 227 00:17:49,720 --> 00:17:51,138 not offend them. 228 00:17:53,307 --> 00:17:54,892 Anyway, good work, Ms. Ahn. 229 00:17:58,938 --> 00:18:00,064 Wait, Ms. Ahn. 230 00:18:09,156 --> 00:18:11,200 -Take a cab. -No, I can take a bus. 231 00:18:11,283 --> 00:18:13,953 It'll make me feel better. Just take it. 232 00:18:14,703 --> 00:18:17,706 -No, sir. It's okay. -Just take the money. 233 00:18:17,790 --> 00:18:19,750 I told you it'd make me feel better. 234 00:18:22,628 --> 00:18:23,963 Just take it! 235 00:18:29,385 --> 00:18:30,552 See you tomorrow. 236 00:19:04,503 --> 00:19:07,214 The meeting went great thanks to you, Ms. Ahn! 237 00:19:07,298 --> 00:19:10,301 It's good manners to accept what your superiors give you. 238 00:19:10,384 --> 00:19:13,846 Just take it. It'll make me feel better. 239 00:19:24,231 --> 00:19:28,110 Are you done? Do you want to meet tomorrow evening? 240 00:19:42,333 --> 00:19:43,334 -Good morning. -Hi. 241 00:19:43,417 --> 00:19:44,293 Hello. 242 00:19:54,928 --> 00:19:57,806 -Have you had breakfast? -I had a sandwich. 243 00:20:15,532 --> 00:20:17,910 -Mr. Ha. -Yes? 244 00:20:17,993 --> 00:20:21,580 Here's the receipt from last night for Mr. Yuk's operating expenses. 245 00:20:24,041 --> 00:20:26,293 Did the meeting end late yesterday? 246 00:20:28,045 --> 00:20:29,004 A little. 247 00:20:31,715 --> 00:20:33,300 Okay, I'll process this. 248 00:20:46,980 --> 00:20:50,025 That's our branch manager. Who was the woman next to him? 249 00:20:51,068 --> 00:20:53,612 All I know is that it wasn't his wife. 250 00:20:53,695 --> 00:20:55,406 She was younger and prettier. 251 00:20:57,699 --> 00:20:59,076 If it was yesterday, then… 252 00:21:07,584 --> 00:21:08,752 Ms. Ahn. 253 00:21:09,711 --> 00:21:11,880 I'm meeting Seonghun Construction today. 254 00:21:11,964 --> 00:21:12,965 Come with me. 255 00:21:16,009 --> 00:21:19,888 Mr. Yuk, let me accompany you today. 256 00:21:20,973 --> 00:21:23,392 They're Ms. Ahn's clients, so she should go. 257 00:21:23,475 --> 00:21:25,853 You need to play golf with a client this weekend. 258 00:21:28,814 --> 00:21:29,898 Yes, sir. 259 00:21:31,442 --> 00:21:32,568 Mr. Yuk. 260 00:21:35,237 --> 00:21:37,197 If they need me to explain the product, 261 00:21:37,739 --> 00:21:40,576 I'll visit their office during business hours. 262 00:21:44,538 --> 00:21:47,332 Are you saying that you won't go? 263 00:21:50,586 --> 00:21:54,298 I feel uncomfortable having drinks when no business is being conducted. 264 00:21:56,425 --> 00:21:59,928 Are you refusing to do your job simply because you feel uncomfortable? 265 00:22:00,012 --> 00:22:02,681 Not just today, but from here on out? 266 00:22:06,310 --> 00:22:09,479 I don't believe it's my duty to entertain clients. 267 00:22:23,827 --> 00:22:26,872 All right. I'll go alone, then. 268 00:22:30,709 --> 00:22:34,338 In that case, Ms. Ahn, you should clean out the filing room today. 269 00:22:34,421 --> 00:22:38,175 Some of the documents have expired, and it's a huge mess in there. 270 00:22:38,258 --> 00:22:41,136 Pull them out and organize everything before our next audit 271 00:22:41,220 --> 00:22:43,430 and have them shredded by Monday. 272 00:22:46,099 --> 00:22:48,393 I'll do it with her, then. 273 00:22:48,477 --> 00:22:51,438 -It's too much to do alone. -You don't have time for that. 274 00:22:51,521 --> 00:22:54,024 Instead of paying attention to menial work, 275 00:22:54,107 --> 00:22:57,277 you should update the list of the Winner's Plan clients. 276 00:22:58,737 --> 00:23:01,949 I want everyone to focus on their own jobs. 277 00:23:03,784 --> 00:23:04,868 Ms. Ahn. 278 00:23:06,578 --> 00:23:08,872 I hope you don't feel uncomfortable about this. 279 00:23:11,500 --> 00:23:12,584 I'll do it. 280 00:23:45,659 --> 00:23:46,910 May I give you a hand? 281 00:23:47,995 --> 00:23:49,705 Tell me what to do. I can help. 282 00:23:50,247 --> 00:23:51,331 You should go study. 283 00:23:52,040 --> 00:23:54,418 -But still… -Mr. Yuk will get mad 284 00:23:54,501 --> 00:23:56,378 if he finds out you were in here. 285 00:24:02,342 --> 00:24:03,802 LOCKER ROOM 286 00:24:03,885 --> 00:24:07,139 My gosh, Ms. Ahn is having the worst day today. 287 00:24:07,222 --> 00:24:09,308 Mr. Yuk used to adore her, but not anymore. 288 00:24:09,391 --> 00:24:10,475 He's one scary guy. 289 00:24:10,559 --> 00:24:13,186 Cleaning out the filing room is a two-person job. 290 00:24:13,270 --> 00:24:16,648 It means she has to finish today in order to shred files by Monday. 291 00:24:17,482 --> 00:24:19,443 She'll have to work this weekend. 292 00:24:19,526 --> 00:24:21,111 This is abuse. 293 00:24:21,194 --> 00:24:24,323 She's pretty tenacious, though. I'm sure she'll manage. 294 00:24:24,406 --> 00:24:25,574 Whatever. 295 00:24:25,657 --> 00:24:26,825 -Let's go. -Okay. 296 00:24:33,707 --> 00:24:34,958 What are you doing? Let's go. 297 00:24:35,584 --> 00:24:37,919 You can go on ahead. 298 00:25:05,655 --> 00:25:06,782 Are you okay? 299 00:25:09,534 --> 00:25:10,577 Yes. 300 00:25:14,623 --> 00:25:15,624 Let me help. 301 00:25:16,249 --> 00:25:18,085 Didn't you hear Mr. Yuk? 302 00:25:18,710 --> 00:25:22,339 He said not to pay attention to menial work and focus on your job. 303 00:25:26,635 --> 00:25:28,428 This is just repetitive work. 304 00:25:28,512 --> 00:25:29,846 It's okay, really. 305 00:25:35,811 --> 00:25:38,980 I sent you a text message yesterday. 306 00:25:44,778 --> 00:25:46,488 I got tired and fell asleep. 307 00:25:52,577 --> 00:25:53,870 Should I wait? 308 00:25:59,835 --> 00:26:03,505 This is going to take a while. You should go ahead and leave. 309 00:26:49,009 --> 00:26:50,010 Thank you. 310 00:26:51,052 --> 00:26:53,305 KCU BANK 311 00:27:31,927 --> 00:27:34,721 Eat dinner as you work. You got this! 312 00:27:40,727 --> 00:27:41,811 Thank you. 313 00:27:58,161 --> 00:28:00,205 You should've brought enough food for both of us. 314 00:28:00,997 --> 00:28:03,458 I can't believe you only got enough for yourself. 315 00:28:04,042 --> 00:28:08,255 You said you were on a diet and that you weren't going to eat. 316 00:28:08,338 --> 00:28:11,299 This isn't a restaurant. It's a massage shop. 317 00:28:11,383 --> 00:28:14,553 Why are you eating here? And what's with the long face? 318 00:28:15,178 --> 00:28:16,263 I'm fine. 319 00:28:18,765 --> 00:28:19,891 You're here often. 320 00:28:20,517 --> 00:28:22,394 I was just bored and stopped by. 321 00:28:22,894 --> 00:28:24,145 Why are you bored? 322 00:28:24,229 --> 00:28:26,356 There are lots of pretty ladies at the bank… 323 00:28:27,107 --> 00:28:28,441 I mean, there should be. 324 00:28:28,525 --> 00:28:31,695 What about you? Why won't you go on dates? 325 00:28:33,280 --> 00:28:36,533 I dated plenty when I was younger, so I don't feel the need. 326 00:28:37,367 --> 00:28:41,037 And I had enough passionate relationships before I met your father. 327 00:28:42,664 --> 00:28:47,335 I don't know if this is a proper mother-son conversation. 328 00:28:47,419 --> 00:28:50,255 Actually, there was someone I liked more than him, 329 00:28:51,172 --> 00:28:53,967 but I still married your father. 330 00:28:54,551 --> 00:28:58,680 So I figured you end up marrying someone whom you're meant to be with. 331 00:28:59,180 --> 00:29:00,682 And thanks to that, I had you. 332 00:29:03,560 --> 00:29:06,897 I realized fiery, passionate love wasn't everything. 333 00:29:07,480 --> 00:29:12,485 If you just go with the flow and follow your heart, 334 00:29:12,986 --> 00:29:15,405 you'll end up with a kid with an old soul. 335 00:29:16,114 --> 00:29:17,782 That's life. 336 00:29:21,494 --> 00:29:22,746 Do you want some beer? 337 00:29:24,039 --> 00:29:26,291 No, I have to play golf tomorrow. 338 00:29:31,379 --> 00:29:32,589 Mom. 339 00:29:32,672 --> 00:29:35,508 Put some ointment on your hands. They're a mess. 340 00:29:35,592 --> 00:29:39,220 My hands would've looked like flowers if I lived a sheltered life, 341 00:29:39,846 --> 00:29:44,059 but I had to live under the scorching sun without a husband to provide shade for me. 342 00:29:44,142 --> 00:29:45,977 Now look at my hands. 343 00:29:46,478 --> 00:29:48,146 So where was I? 344 00:29:48,647 --> 00:29:50,106 That's right. 345 00:29:50,190 --> 00:29:54,110 So as soon as Seong-hye's husband threw the spoon, 346 00:29:54,194 --> 00:29:58,239 she ducked under the table, and ended up with a herniated disc. 347 00:29:59,324 --> 00:30:00,825 She's always been like that. 348 00:30:00,909 --> 00:30:02,619 She puts up with everything, 349 00:30:02,702 --> 00:30:06,706 so now her kitchen walls are covered with an assortment of sauces. 350 00:30:09,417 --> 00:30:11,419 I took a photo. Do you want to see it? 351 00:30:12,003 --> 00:30:15,715 What's funny is that it looks a bit like a Matisse. 352 00:30:15,799 --> 00:30:17,133 -Mom. -Yes? 353 00:30:17,676 --> 00:30:20,303 Do you want to chat or eat? 354 00:30:28,103 --> 00:30:30,105 You're just like your dad. 355 00:30:30,772 --> 00:30:32,107 I wanted to get a reaction, 356 00:30:32,732 --> 00:30:35,735 so I put two tablespoons of salt in his stew. 357 00:30:35,819 --> 00:30:38,363 But he just ate it without a word. 358 00:30:40,490 --> 00:30:43,785 Even monks who made a vow of silence would talk more than him. 359 00:30:43,868 --> 00:30:47,163 If you have no one to talk to, then you should meet your friends. 360 00:30:47,247 --> 00:30:48,707 Weren't you listening to me? 361 00:30:48,790 --> 00:30:52,085 They're all busy bickering with their husbands. 362 00:30:52,168 --> 00:30:53,670 I'm an outcast now. 363 00:30:58,508 --> 00:31:00,260 -Are you finished? -Yes. 364 00:31:00,343 --> 00:31:01,886 Then come with me. 365 00:31:03,096 --> 00:31:05,432 -What now? -Hurry now. Come on. 366 00:31:06,891 --> 00:31:08,226 You need to stop shopping. 367 00:31:08,852 --> 00:31:10,645 The price tags are still on this. 368 00:31:10,729 --> 00:31:12,313 Why do you keep buying stuff? 369 00:31:12,397 --> 00:31:14,274 It's my way of protesting against your dad. 370 00:31:14,357 --> 00:31:16,609 I'm spending as much money as possible, 371 00:31:16,693 --> 00:31:18,486 but I can't make a dent. It's annoying. 372 00:31:19,279 --> 00:31:22,449 Mom, I don't want this. It's not my style. 373 00:31:22,949 --> 00:31:26,119 Just paint on it then. You love doing that. 374 00:31:26,202 --> 00:31:27,412 Mom, please. 375 00:31:27,495 --> 00:31:29,330 Wait, I got another one. 376 00:31:36,838 --> 00:31:39,591 I'm going out to play golf. I'll see you at the wedding. 377 00:31:40,091 --> 00:31:43,136 Where are you playing? I'll pick you up. Let's go together. 378 00:31:52,312 --> 00:31:55,982 President Park, I heard you found a great plot of land recently. 379 00:31:56,066 --> 00:31:58,026 You'll get hurt if you stand there. 380 00:31:59,069 --> 00:32:01,279 We will do our best for the growth 381 00:32:01,362 --> 00:32:04,199 of both our businesses through financial support. 382 00:32:04,282 --> 00:32:08,036 Both our businesses? It's a better business for the bank. 383 00:32:08,119 --> 00:32:11,664 Isn't that why you invited me out for a round of golf? 384 00:32:11,748 --> 00:32:15,210 President Park, if you read the proposal-- 385 00:32:15,293 --> 00:32:17,754 We came to play golf, so let's just focus on that. 386 00:32:19,589 --> 00:32:20,799 Do you play a little? 387 00:32:22,467 --> 00:32:24,803 -I'm-- -Allow me to introduce-- 388 00:32:24,886 --> 00:32:26,137 I was asking him. 389 00:32:28,765 --> 00:32:30,809 I've been practicing a lot. 390 00:32:32,018 --> 00:32:34,187 I'll play with him this time. 391 00:32:35,772 --> 00:32:38,775 Mr. Ha is still a beginner. He can't even beat me. 392 00:32:39,359 --> 00:32:40,777 What do you think? 393 00:32:41,444 --> 00:32:43,154 Do you run when you don't stand a chance? 394 00:32:44,489 --> 00:32:45,949 I'll give you a handicap. 395 00:32:49,953 --> 00:32:52,789 I won't accept the handicap. 396 00:32:52,872 --> 00:32:53,957 Instead… 397 00:32:56,501 --> 00:33:01,714 if I win, please consider this proposal. 398 00:33:04,759 --> 00:33:05,593 Sure. 399 00:33:06,845 --> 00:33:07,929 Thank you. 400 00:33:12,308 --> 00:33:13,309 Nice shot. 401 00:33:17,105 --> 00:33:18,231 Nice shot. 402 00:33:24,237 --> 00:33:25,530 Nice. 403 00:33:26,239 --> 00:33:27,198 Excellent. 404 00:33:32,829 --> 00:33:34,789 -Nice. -Good. 405 00:33:34,873 --> 00:33:36,082 Nice one. 406 00:33:43,423 --> 00:33:44,924 -I'll do it. -It's okay. 407 00:33:45,008 --> 00:33:46,467 -I got it. -It's fine. 408 00:33:56,144 --> 00:33:58,730 You should look a little more to the right. 409 00:33:58,813 --> 00:34:00,773 There's a bit of an incline. 410 00:34:17,040 --> 00:34:18,708 -Nice birdie. -Nice birdie. 411 00:34:25,287 --> 00:34:27,373 -Congratulations, sir. -Congratulations. 412 00:34:27,456 --> 00:34:28,833 Are you really a beginner? 413 00:34:29,417 --> 00:34:30,668 I was just lucky today. 414 00:34:30,751 --> 00:34:32,420 I was the one who got lucky. 415 00:34:32,503 --> 00:34:35,297 I would've lost if it hadn't been for your advice. 416 00:34:35,381 --> 00:34:38,426 No, sir. It was an honor to have played with you. 417 00:34:39,051 --> 00:34:40,136 I learned a lot. 418 00:34:42,179 --> 00:34:43,055 All right. 419 00:34:46,308 --> 00:34:47,768 -Good work. -Thank you, sir. 420 00:34:51,897 --> 00:34:54,900 Thank you very much for your time today. 421 00:34:55,443 --> 00:34:57,486 I want a rematch. 422 00:34:59,238 --> 00:35:00,865 And bring your proposal then. 423 00:35:02,241 --> 00:35:03,868 Thank you, President Park. 424 00:35:03,951 --> 00:35:05,578 You've done well today, Mr. Ha. 425 00:35:05,661 --> 00:35:06,662 -Good. -Thank you. 426 00:35:10,249 --> 00:35:12,460 Ms. Park, what brings you here? 427 00:35:12,960 --> 00:35:13,878 Hello. 428 00:35:13,961 --> 00:35:16,464 I'm here to pick up Mr. Ha for an engagement. 429 00:35:16,964 --> 00:35:18,049 May I leave with him? 430 00:35:19,592 --> 00:35:20,509 Ms. Park. 431 00:35:21,135 --> 00:35:23,095 -Say hello. This is Daeseong-- -Hello. 432 00:35:25,056 --> 00:35:26,515 We should get going now. 433 00:35:26,599 --> 00:35:29,268 Sure. See you at the bank, Ms. Park. 434 00:35:32,813 --> 00:35:34,774 See you next time, Mr. Ha Sang-su. 435 00:35:34,857 --> 00:35:35,941 -Yes, sir. -Goodbye. 436 00:35:36,025 --> 00:35:37,026 Goodbye, sir. 437 00:35:39,695 --> 00:35:41,781 Why did you do that just now? 438 00:35:42,740 --> 00:35:44,950 He's an important client for our branch. 439 00:35:47,078 --> 00:35:49,246 I don't even say hi to him at home. 440 00:35:49,330 --> 00:35:51,165 Why should I do it out here? 441 00:35:52,500 --> 00:35:53,375 What? 442 00:35:53,459 --> 00:35:56,003 That client was my dad. 443 00:35:57,671 --> 00:36:00,341 I'm hungry. Let's eat as soon as we get there. 444 00:36:21,028 --> 00:36:23,322 MOM 445 00:36:29,578 --> 00:36:31,080 -Hello. -You're here. 446 00:36:31,163 --> 00:36:32,873 -Sang-su, you're here. -Hey. 447 00:36:32,957 --> 00:36:33,874 It's been a while. 448 00:36:33,958 --> 00:36:36,085 -Have you been well? -Yes. 449 00:36:36,168 --> 00:36:38,921 -Sang-su, I'll go upstairs first. -Sure. 450 00:36:40,214 --> 00:36:42,341 -Looking good. -How have you been? 451 00:36:42,424 --> 00:36:44,176 Good. You don't look too bad yourself. 452 00:36:44,260 --> 00:36:46,220 I just look decent for a bank clerk. 453 00:36:46,303 --> 00:36:47,596 You sure do look like one. 454 00:37:02,069 --> 00:37:03,946 What is it? Do you want to get married too? 455 00:37:05,156 --> 00:37:06,031 What? 456 00:37:10,035 --> 00:37:11,120 -Let's go in. -Let's go. 457 00:37:11,203 --> 00:37:12,037 All right. 458 00:37:18,252 --> 00:37:19,598 Hello. 459 00:37:19,628 --> 00:37:20,713 It's been a while. 460 00:37:20,796 --> 00:37:23,299 One has no money after getting a doctorate, 461 00:37:23,382 --> 00:37:25,426 and the other has never worked a day. 462 00:37:26,510 --> 00:37:29,346 How will they make a living? I'm so worried. 463 00:37:30,055 --> 00:37:32,391 Why would you say that on their wedding day? 464 00:37:32,474 --> 00:37:35,060 I'm just worried, that's all. 465 00:37:35,144 --> 00:37:37,521 Marriage should bring benefits, but this is the opposite. 466 00:37:37,605 --> 00:37:42,067 Who knows if it'll be good or bad? Only they would know. 467 00:37:42,151 --> 00:37:44,111 Everyone's standard of happiness is relative. 468 00:37:44,195 --> 00:37:47,281 But there's also an absolute standard. 469 00:37:47,364 --> 00:37:49,909 If you're here to celebrate, then stick to that. 470 00:37:49,992 --> 00:37:52,995 Don't be so rude. We don't talk about you behind your back. 471 00:37:53,954 --> 00:37:57,541 We respect your picky standards when it comes to men. 472 00:38:01,462 --> 00:38:02,296 Sang-su. 473 00:38:03,380 --> 00:38:04,506 -Hey. -Hi, Sang-su. 474 00:38:06,884 --> 00:38:08,427 Does it taste all right? 475 00:38:08,510 --> 00:38:09,929 Yes, it's good. 476 00:38:10,554 --> 00:38:11,889 Enjoy your meal. 477 00:38:15,184 --> 00:38:18,604 Sang-su, is Mi-gyeong also like this at the bank? 478 00:38:18,687 --> 00:38:19,605 What do you mean? 479 00:38:19,688 --> 00:38:21,148 I mean, she's arrogant. 480 00:38:21,815 --> 00:38:24,276 Pretending like she never benefits from her rich parents. 481 00:38:25,361 --> 00:38:26,737 You're drunk. That's enough. 482 00:38:26,820 --> 00:38:29,615 She got a full scholarship throughout college. 483 00:38:30,991 --> 00:38:33,953 I know you're proud that you received a full scholarship, 484 00:38:34,453 --> 00:38:37,164 but you pretty much stole it from those who really needed it. 485 00:38:37,248 --> 00:38:40,668 The person who lost the scholarship to you had to work three jobs, you know. 486 00:38:42,294 --> 00:38:45,297 Do you think you still would've gotten the scholarship 487 00:38:45,381 --> 00:38:47,007 if you had to work and study too? 488 00:38:47,758 --> 00:38:50,511 You could focus on your studies 489 00:38:50,594 --> 00:38:53,847 because you didn't have to work thanks to your family's wealth. 490 00:38:55,808 --> 00:38:57,935 The clothes you wear and that bag you carry… 491 00:38:58,018 --> 00:39:00,521 An ordinary bank clerk can't afford those. 492 00:39:01,605 --> 00:39:03,649 You couldn't have done anything without your father. 493 00:39:04,441 --> 00:39:07,278 So stop pretending like you're different from us. 494 00:39:07,361 --> 00:39:09,113 You're being a pretentious hypocrite. 495 00:39:09,196 --> 00:39:10,698 What's gotten into you? 496 00:39:11,740 --> 00:39:13,534 Mi-gyeong, she's just drunk. 497 00:39:13,617 --> 00:39:15,494 I need to go to the ladies' room. 498 00:39:22,835 --> 00:39:24,545 It must be hard for you, Sang-su. 499 00:39:24,628 --> 00:39:27,589 She stands on everyone's help, thinking she achieved it all on her own. 500 00:39:31,510 --> 00:39:32,511 Sang-hui. 501 00:39:33,887 --> 00:39:38,976 I understand what you're saying, but she's working hard and doing well. 502 00:39:41,186 --> 00:39:44,732 I hope you'll apologize to her when you get the chance. 503 00:39:56,952 --> 00:39:58,245 You caught me, didn't you? 504 00:39:59,747 --> 00:40:01,206 You caught me running away. 505 00:40:02,166 --> 00:40:03,083 No. 506 00:40:05,627 --> 00:40:07,338 Let's have our own reception. 507 00:40:08,589 --> 00:40:10,299 Can you buy me a drink, Sang-su? 508 00:40:12,926 --> 00:40:14,928 Sure. Let's go. 509 00:40:21,352 --> 00:40:23,270 Back in school… 510 00:40:24,772 --> 00:40:27,649 do you know what I loved to do the most? 511 00:40:30,736 --> 00:40:32,154 Running. 512 00:40:35,199 --> 00:40:38,160 Because the results are clear. 513 00:40:40,496 --> 00:40:43,999 And no one could say that I won… 514 00:40:45,793 --> 00:40:47,628 thanks to my parents. 515 00:40:49,755 --> 00:40:51,298 I just… 516 00:40:52,883 --> 00:40:56,053 wanted people to acknowledge my effort. 517 00:40:58,555 --> 00:41:01,767 I wanted people to think that I came this far 518 00:41:02,518 --> 00:41:05,854 and became Park Mi-gyeong of the Youngpo branch's PB Team 519 00:41:06,772 --> 00:41:10,734 without the help of my parents. 520 00:41:13,070 --> 00:41:17,699 I also work just as hard as everyone else. 521 00:41:22,246 --> 00:41:25,833 But what's important 522 00:41:27,167 --> 00:41:28,836 is that I'm afraid 523 00:41:30,546 --> 00:41:34,174 you'll just think of this as a rant coming from a spoiled rich kid. 524 00:41:44,685 --> 00:41:46,311 I don't think of it that way. 525 00:41:48,772 --> 00:41:50,107 Everyone has… 526 00:41:52,025 --> 00:41:54,361 their share of pain and misfortune. 527 00:41:58,615 --> 00:42:00,617 So I don't want to be quick to judge 528 00:42:02,453 --> 00:42:04,538 or comfort you without knowing the whole story. 529 00:42:07,875 --> 00:42:09,293 I just can't do that. 530 00:42:21,263 --> 00:42:22,848 What you just said… 531 00:42:26,226 --> 00:42:28,437 comforts me the most. 532 00:42:53,795 --> 00:42:57,883 We'll close down the restaurant and leave. I'm sorry, Su-yeong. 533 00:43:09,186 --> 00:43:10,354 TONGYEONG OYSTER GUKBAP 534 00:43:14,858 --> 00:43:17,486 CLOSED FOR THE DAY 535 00:43:20,697 --> 00:43:22,699 REAL ESTATE AGENCY 536 00:43:22,783 --> 00:43:23,784 Excuse me. 537 00:43:25,577 --> 00:43:28,789 Goodness, come on in. Looking for a lease or a tenant? 538 00:43:30,123 --> 00:43:33,669 About the new oyster gukbap place in the marketplace… 539 00:43:36,755 --> 00:43:40,425 They insisted on opening their business in that marketplace, 540 00:43:40,509 --> 00:43:43,554 but now they want to cancel the lease. 541 00:43:43,637 --> 00:43:46,265 They don't even mind paying an early termination fee. 542 00:43:46,348 --> 00:43:48,225 It's as if they're on the run. 543 00:43:48,934 --> 00:43:50,811 They live up the hill. 544 00:44:37,607 --> 00:44:38,734 -Here. -Okay. 545 00:44:38,817 --> 00:44:40,027 -Thank you. -No problem. 546 00:45:16,188 --> 00:45:17,439 Sang-su. 547 00:45:18,065 --> 00:45:19,358 Where have you been? 548 00:45:21,860 --> 00:45:23,195 Here's a hangover cure. 549 00:45:25,572 --> 00:45:26,948 I was knocked out, wasn't I? 550 00:45:27,032 --> 00:45:28,325 It's okay, kiddo. 551 00:45:29,409 --> 00:45:30,369 I'll get going now. 552 00:45:32,120 --> 00:45:33,080 Thank you. 553 00:45:34,498 --> 00:45:36,041 -Bye. -Thanks. 554 00:45:48,345 --> 00:45:51,139 Goodness gracious. Oh, dear. 555 00:45:52,265 --> 00:45:54,809 These muscle cramps are killing me. 556 00:45:58,188 --> 00:46:00,523 This is a bank, not a hospital. 557 00:46:00,607 --> 00:46:02,442 -Stop with the fuss. -What is this? 558 00:46:02,525 --> 00:46:03,944 Did you buy this for me? 559 00:46:04,694 --> 00:46:08,490 Are you crazy? I just saw them lying around the office. 560 00:46:09,157 --> 00:46:13,411 You should work out more. All you did was jog, and you're half-dead. 561 00:46:14,037 --> 00:46:16,957 I guess the only muscle you have is the sphincter. 562 00:46:17,040 --> 00:46:19,125 What do you mean? I have muscles. 563 00:46:19,209 --> 00:46:22,587 They must be playing hide-and-seek because I can't see them. 564 00:46:22,671 --> 00:46:24,589 -Hello. -Hello. 565 00:46:24,673 --> 00:46:26,007 Hello. 566 00:46:27,217 --> 00:46:28,260 Sang-su. 567 00:46:29,177 --> 00:46:31,012 Are you feeling okay? 568 00:46:32,013 --> 00:46:34,015 Yes, thanks to someone's hangover cure. 569 00:46:35,558 --> 00:46:37,227 -Let's head to the meeting. -Okay. 570 00:46:39,354 --> 00:46:41,022 Is Su-yeong still in the filing room? 571 00:46:42,357 --> 00:46:43,566 I hope she's okay. 572 00:46:46,736 --> 00:46:48,196 -Hello. -Hello. 573 00:46:48,822 --> 00:46:50,073 -Hello. -Hi. 574 00:46:50,156 --> 00:46:52,367 -Hello. -Hey, Ji-yun. 575 00:46:53,034 --> 00:46:55,036 Mr. Yuk was spotted. 576 00:46:55,120 --> 00:46:58,915 He was arm-in-arm with a woman at a naengmyeon place in Jamsil. 577 00:46:59,499 --> 00:47:01,501 Doesn't it look like Su-yeong? 578 00:47:01,584 --> 00:47:02,585 What do you think? 579 00:47:02,669 --> 00:47:04,045 Actually, 580 00:47:05,255 --> 00:47:06,464 I got this photo too. 581 00:47:07,424 --> 00:47:09,426 My gosh. No way. 582 00:47:09,509 --> 00:47:12,262 This person also looks like Su-yeong. 583 00:47:13,263 --> 00:47:15,098 Maybe they're really seeing each other. 584 00:47:15,724 --> 00:47:17,350 But it's weird. 585 00:47:17,434 --> 00:47:20,353 If they are, why would Mr. Yuk make her life so miserable? 586 00:47:22,355 --> 00:47:24,316 Maybe it's a lover's quarrel. 587 00:47:26,568 --> 00:47:27,527 -Get dressed. -Okay. 588 00:47:27,610 --> 00:47:28,486 Gosh. 589 00:47:47,756 --> 00:47:49,174 Is the shredding truck here? 590 00:47:50,342 --> 00:47:51,176 Yes. 591 00:47:52,719 --> 00:47:53,803 Let's move them together. 592 00:47:53,887 --> 00:47:56,056 You should go to your meeting. 593 00:48:03,897 --> 00:48:05,774 -Are you hurt? -I'm fine. 594 00:48:05,857 --> 00:48:07,734 You aren't fine. You're hurt. 595 00:48:09,319 --> 00:48:10,653 Why would you… 596 00:48:11,988 --> 00:48:13,907 Don't say you're fine when you're not. 597 00:48:17,660 --> 00:48:20,121 You could've asked me for help at the very least… 598 00:48:29,464 --> 00:48:31,257 You could've done this another way. 599 00:48:32,300 --> 00:48:35,178 -You didn't have to make it so hard-- -What other way? 600 00:48:40,100 --> 00:48:42,560 You may find me frustrating, 601 00:48:42,644 --> 00:48:45,063 but I'm trying to get through this in my own way. 602 00:48:46,648 --> 00:48:49,067 This is who I am here. 603 00:48:50,276 --> 00:48:51,820 You know that, Mr. Ha. 604 00:48:57,951 --> 00:48:58,993 It's funny… 605 00:49:01,204 --> 00:49:05,375 how you thought I had a choice in this matter. 606 00:49:08,002 --> 00:49:12,132 Every day has been a struggle for me at this bank since day one. 607 00:49:17,595 --> 00:49:20,098 So don't mind me and go to your meeting. 608 00:49:30,233 --> 00:49:31,276 Mr. Ha. 609 00:49:32,902 --> 00:49:34,446 Please stand up. 610 00:49:39,576 --> 00:49:42,036 Thanks to Mr. Ha, the Youngpo branch got a chance 611 00:49:42,620 --> 00:49:45,832 to become business partners with Daeseong Construction. 612 00:49:45,915 --> 00:49:49,586 Thanks to talented employees like him who love our company, 613 00:49:49,669 --> 00:49:52,839 we are able to march forward despite people complaining 614 00:49:52,922 --> 00:49:55,049 and neglecting their duties. 615 00:49:57,093 --> 00:49:57,969 Mr. Ha. 616 00:50:01,347 --> 00:50:04,642 The Deposits Team is missing a person with Ms. Ahn shredding files, 617 00:50:04,726 --> 00:50:06,769 so General Affairs should help. 618 00:50:06,853 --> 00:50:09,939 And do not leave your post trying to help Ms. Ahn. 619 00:50:10,023 --> 00:50:14,235 If you do, it'll be considered a dereliction of duty. 620 00:50:24,287 --> 00:50:25,538 Is he saying 621 00:50:26,164 --> 00:50:29,876 that he'll also hold us responsible if we help her out? 622 00:50:29,959 --> 00:50:32,045 He's completely bullying her. 623 00:50:32,128 --> 00:50:34,172 This is ridiculous. 624 00:50:45,433 --> 00:50:47,727 Where are you headed in such a hurry? 625 00:50:48,937 --> 00:50:49,812 I… 626 00:50:52,774 --> 00:50:54,067 The meeting is over. 627 00:50:54,651 --> 00:50:56,861 We can get by without you, Ms. Ahn. 628 00:50:56,945 --> 00:50:59,447 So just go do your job. 629 00:51:01,074 --> 00:51:02,325 -Let's go. -Yes. 630 00:51:11,626 --> 00:51:14,087 If you ask me, Ms. Ahn is being stubborn. 631 00:51:14,170 --> 00:51:16,422 If she apologizes and says she won't do it again, 632 00:51:16,506 --> 00:51:18,591 I'm sure Mr. Yuk would accept the apology. 633 00:51:19,217 --> 00:51:22,262 So what if he does? She'll have to go to those meetings again. 634 00:51:22,345 --> 00:51:24,973 What's wrong with that? I go to those meetings too. 635 00:51:27,559 --> 00:51:28,810 No one here 636 00:51:28,893 --> 00:51:31,062 has been to those drinking meetings more than she has. 637 00:51:31,145 --> 00:51:34,232 It's part of life to humor people when you need to. 638 00:51:34,315 --> 00:51:37,485 I'm all about enjoying life, but even I hold back sometimes. 639 00:51:37,569 --> 00:51:40,363 How could a senior clerk with no connections 640 00:51:40,446 --> 00:51:42,991 have the guts to talk back to the branch manager? 641 00:51:43,074 --> 00:51:46,536 You all think she overreacted, don't you? 642 00:51:50,623 --> 00:51:53,001 What do you think, Mr. Ha? 643 00:52:03,428 --> 00:52:06,639 It's a choice she made. 644 00:52:19,319 --> 00:52:24,657 If we step in hastily, she could get in further trouble. 645 00:52:45,595 --> 00:52:46,804 Yes, hello. 646 00:52:46,888 --> 00:52:50,850 I'm calling about Mr. Park and what happened last Friday… 647 00:52:54,520 --> 00:52:56,022 No, it's not that. 648 00:53:15,750 --> 00:53:18,586 What do you think, Mr. Ha? 649 00:53:20,380 --> 00:53:23,716 It's a choice she made. 650 00:53:42,735 --> 00:53:44,570 MOM 651 00:53:54,539 --> 00:53:56,749 Why do you look so worn out? 652 00:53:58,668 --> 00:53:59,585 Mom. 653 00:54:02,213 --> 00:54:03,548 Don't force me. 654 00:54:07,218 --> 00:54:10,680 You're forcing me to forgive him just because you did. 655 00:54:15,601 --> 00:54:17,603 It's not like that, Su-yeong. 656 00:54:20,273 --> 00:54:21,691 Back then, when Dad… 657 00:54:27,780 --> 00:54:30,658 When that man abandoned us… 658 00:54:33,745 --> 00:54:36,873 and you had to work at a restaurant while selling insurance… 659 00:54:39,250 --> 00:54:42,253 The first thing I did when you came home was check your feet, 660 00:54:45,381 --> 00:54:47,842 wondering if they'd be covered in blood again. 661 00:54:50,595 --> 00:54:52,555 I was worried every single day. 662 00:55:01,898 --> 00:55:03,483 On the day of Su-hyeok's death… 663 00:55:06,235 --> 00:55:09,781 I went to meet the person who picked up his cell phone. 664 00:55:19,707 --> 00:55:21,459 Yes, I just arrived. 665 00:55:25,505 --> 00:55:26,380 Yes. 666 00:55:35,056 --> 00:55:36,140 Thank you. 667 00:55:43,356 --> 00:55:45,107 Why did he come here? 668 00:56:17,014 --> 00:56:17,932 Dad. 669 00:56:21,519 --> 00:56:22,353 Su-yeong. 670 00:56:23,688 --> 00:56:25,189 Why are you here, Dad? 671 00:56:29,443 --> 00:56:30,653 Who's that woman? 672 00:56:33,155 --> 00:56:35,283 We couldn't reach you for months. Why… 673 00:56:42,331 --> 00:56:43,875 Did Su-hyeok see this too? 674 00:56:47,461 --> 00:56:49,964 Did he come to this neighborhood because of you? 675 00:56:50,923 --> 00:56:51,883 What… 676 00:57:00,183 --> 00:57:02,393 Are you Mr. Ahn Su-hyeok's guardian? 677 00:57:03,060 --> 00:57:05,563 The patient just passed away. 678 00:57:16,199 --> 00:57:18,367 "How did we end up like this?" 679 00:57:18,451 --> 00:57:20,745 I thought about it again and again. 680 00:57:24,332 --> 00:57:27,585 But I couldn't think of what it was that we had done wrong. 681 00:57:33,466 --> 00:57:36,510 That's why I can't understand why you chose to forgive him. 682 00:57:40,640 --> 00:57:41,807 Su-yeong. 683 00:57:44,143 --> 00:57:45,478 Your father is… 684 00:57:55,571 --> 00:57:57,073 a good man. 685 00:58:07,708 --> 00:58:09,418 Only he and I know… 686 00:58:11,963 --> 00:58:14,340 the sorrow of losing a child. 687 00:58:16,634 --> 00:58:18,094 As you live on, 688 00:58:19,845 --> 00:58:21,681 you realize that nothing really matters. 689 00:58:23,641 --> 00:58:25,309 Don't hate your dad. 690 00:58:27,645 --> 00:58:28,688 It's all my fault. 691 00:58:29,480 --> 00:58:30,690 How is it your fault? 692 00:58:32,233 --> 00:58:34,694 A parent who loses a child lives forever in pain. 693 00:58:34,777 --> 00:58:36,362 But that's my pain to bear. 694 00:58:36,445 --> 00:58:37,738 So please… 695 00:58:39,824 --> 00:58:41,575 don't hate anybody. 696 00:58:49,333 --> 00:58:50,835 Just keep the restaurant open. 697 00:59:05,641 --> 00:59:07,935 Stay here. I'll bring an umbrella. 698 00:59:15,985 --> 00:59:17,111 What's wrong, Mom? 699 00:59:18,571 --> 00:59:19,822 Why are you walking like that? 700 00:59:21,782 --> 00:59:23,784 What happened? How long has it been like this? 701 00:59:24,952 --> 00:59:28,748 I'm fine. It doesn't bother me. I'm used to it now. 702 00:59:28,831 --> 00:59:31,584 -It doesn't hurt. I'm fine. -You're not fine! 703 00:59:31,667 --> 00:59:33,169 Why do you walk with a limp? 704 00:59:34,086 --> 00:59:35,713 Mom, why on earth… 705 00:59:41,969 --> 00:59:44,638 Can you stop making me feel bad for you? 706 00:59:47,308 --> 00:59:48,726 Please. 707 00:59:50,770 --> 00:59:52,855 Can you please stop living like this? 708 00:59:55,107 --> 00:59:56,275 Su-yeong… 709 01:00:20,508 --> 01:00:21,675 Here's what it is. 710 01:00:24,220 --> 01:00:25,137 I like you. 711 01:00:31,227 --> 01:00:32,436 I said I like you. 712 01:00:32,520 --> 01:00:34,021 I'm afraid I have bad news. 713 01:00:35,648 --> 01:00:37,775 They were right. I'm dating Mr. Jeong. 714 01:00:38,359 --> 01:00:40,736 I hurt his pride for nothing. 715 01:00:49,620 --> 01:00:51,414 And all though I had feelings for him… 716 01:00:54,583 --> 01:00:56,085 If I had kept my promise… 717 01:00:57,253 --> 01:00:59,088 that day at the hotel… 718 01:01:01,507 --> 01:01:03,008 would you have dated me? 719 01:01:07,972 --> 01:01:10,558 I couldn't bring myself to be honest… 720 01:01:15,146 --> 01:01:16,355 because I could understand… 721 01:01:19,817 --> 01:01:21,944 why he hesitated. 722 01:01:24,822 --> 01:01:27,575 So I did not have the right… 723 01:01:29,618 --> 01:01:31,203 to be honest about my feelings. 724 01:01:32,955 --> 01:01:34,373 No matter how hard I tried, 725 01:01:35,875 --> 01:01:37,626 I was stuck where I was 726 01:01:38,502 --> 01:01:40,421 and couldn't go any further. 727 01:01:49,054 --> 01:01:50,681 Are you all right? 728 01:01:56,353 --> 01:01:57,563 But despite all this… 729 01:02:02,026 --> 01:02:03,110 this man… 730 01:02:09,992 --> 01:02:13,787 The weather is great, right? This is my favorite weather. 731 01:02:15,206 --> 01:02:17,958 Our neighborhood looks the most beautiful when it rains. 732 01:02:26,300 --> 01:02:27,343 Ms. Ahn. 733 01:02:28,761 --> 01:02:30,471 Should we run? 734 01:02:33,891 --> 01:02:34,767 What? 735 01:02:36,936 --> 01:02:37,853 Let's run. 736 01:03:20,938 --> 01:03:22,147 Here. 737 01:03:22,231 --> 01:03:23,440 Thank you. 738 01:03:24,525 --> 01:03:26,110 I got this for you too. 739 01:03:35,160 --> 01:03:36,495 Why are you so nice to me? 740 01:03:38,664 --> 01:03:42,167 Come on. If you don't know why, then you're a fool. 741 01:04:08,485 --> 01:04:09,653 Here. 742 01:04:16,410 --> 01:04:17,661 I just think you're cool. 743 01:04:19,538 --> 01:04:22,541 Ms. Ahn, you're such a cool person. 744 01:04:23,876 --> 01:04:26,879 So you're not foolish at all. 745 01:04:29,590 --> 01:04:32,718 In five years, you'll shine even more brightly than now. 746 01:04:33,636 --> 01:04:35,429 It'll be unimaginable. 747 01:04:36,847 --> 01:04:39,558 Can you stop going on blind dates? 748 01:04:43,437 --> 01:04:44,313 Sorry? 749 01:04:45,147 --> 01:04:46,732 I like you, Ms. Ahn. 750 01:04:47,858 --> 01:04:49,777 I waited for you to tell you that. 751 01:05:04,208 --> 01:05:07,086 Why do you keep comforting me? 752 01:05:15,386 --> 01:05:16,387 All done. 753 01:05:16,929 --> 01:05:19,640 Make sure you put a fresh one on later. 754 01:05:29,525 --> 01:05:31,318 I want to be more than just your neighbor. 755 01:05:34,363 --> 01:05:37,282 I'm trying really hard to become your boyfriend. 756 01:05:45,457 --> 01:05:46,792 What I mean is-- 757 01:05:46,875 --> 01:05:48,210 Sure. 758 01:05:56,009 --> 01:05:57,344 Be my boyfriend. 759 01:06:05,519 --> 01:06:06,979 You wrapped my finger nicely. 760 01:06:12,025 --> 01:06:13,652 Really? Do you mean it? 761 01:06:18,657 --> 01:06:19,742 Yes, I mean it. 762 01:06:31,128 --> 01:06:32,755 This isn't a dream, is it? 763 01:07:07,706 --> 01:07:09,458 Hello. 764 01:07:09,541 --> 01:07:11,752 We're from the Audit Team. 765 01:07:13,670 --> 01:07:14,588 I see. 766 01:07:15,297 --> 01:07:16,882 What brings you here? 767 01:07:16,965 --> 01:07:18,133 Well… 768 01:07:18,759 --> 01:07:20,636 We need to confirm a few things. 769 01:07:24,556 --> 01:07:25,641 This way, please. 770 01:07:27,518 --> 01:07:30,103 Can you please bring in some tea? 771 01:07:34,274 --> 01:07:36,318 -What's going on? -Do you know something? 772 01:07:40,614 --> 01:07:42,741 -Do you think it's about that? -About what? 773 01:07:43,659 --> 01:07:44,827 Mr. Yuk's affair. 774 01:07:45,452 --> 01:07:48,080 Why would they come here over a private matter? 775 01:07:49,414 --> 01:07:53,836 They might if his mistress is someone in the office. 776 01:08:05,389 --> 01:08:06,348 Mr. Ma Du-sik. 777 01:08:08,100 --> 01:08:08,976 Yes? 778 01:08:09,685 --> 01:08:12,813 Ms. Bae Eun-jeong. They want you in there one at a time. 779 01:08:14,940 --> 01:08:15,983 Me? 780 01:08:17,526 --> 01:08:18,569 Why me? 781 01:08:20,654 --> 01:08:22,531 They want to talk to you two. 782 01:08:23,365 --> 01:08:26,910 All I ever did was butter up my superiors. 783 01:08:34,543 --> 01:08:38,297 What do you want to ask me? 784 01:08:38,380 --> 01:08:43,343 Everything we talk about here will be kept confidential. 785 01:08:43,969 --> 01:08:44,803 Okay. 786 01:09:45,656 --> 01:09:47,157 Ahn Su-yeong! 787 01:09:59,461 --> 01:10:00,337 You… 788 01:10:01,213 --> 01:10:02,089 You… 789 01:10:02,839 --> 01:10:03,799 You… 790 01:10:35,831 --> 01:10:39,543 THE INTEREST OF LOVE 791 01:10:39,758 --> 01:10:43,239 Subtitle translation by: Eunsook Youn 792 01:10:57,644 --> 01:11:02,024 I can take care of this myself. Don't worry about me, Mr. Ha. 793 01:11:05,277 --> 01:11:06,737 Don't they look good together? 794 01:11:06,820 --> 01:11:09,781 He must really like her. I'm so jealous that they're dating. 795 01:11:09,990 --> 01:11:13,368 You're going to think of me whenever you see a tow truck from now on. 796 01:11:13,452 --> 01:11:15,454 Think of me, Sang-su. Abracadabra! 797 01:11:16,496 --> 01:11:20,959 I can't seem to reach you, Jong-hyeon. Is something wrong? 798 01:11:21,043 --> 01:11:24,546 -Doesn't this feel great? -Yes, it does. 799 01:11:24,629 --> 01:11:30,177 Mr. Ha. You should meet a woman who can fulfill your desires. 800 01:11:30,260 --> 01:11:35,599 Then what about you? Did you meet someone who could fulfill your desires? 801 01:11:35,682 --> 01:11:38,477 Su-yeong. I have something to tell you. 802 01:11:39,958 --> 01:11:48,300 Ripped and resynced by YoungJedi 58179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.