Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.040 --> 00:00:03.980
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
2
00:00:03.980 --> 00:00:06.440
[Who Am I (我是谁) by Jolin Tsai (蔡依林) & Jony J (肖佳)]
3
00:00:06.440 --> 00:00:09.710
♫ Used to the depth of the darkness ♫
4
00:00:09.710 --> 00:00:12.810
♫ No matter how wild, there is no fear ♫
5
00:00:12.810 --> 00:00:19.030
♫ Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate (I tell myself to keep pushing on)
6
00:00:19.030 --> 00:00:22.190
♫ Of the same kind as the banished ♫
7
00:00:22.190 --> 00:00:25.280
♫ Hiding the loneliness in defense (Climbing mountains and cliffs) ♫
8
00:00:25.280 --> 00:00:31.920
♫ But gentleness is always invincible (I’m earth-shatteringly alone, with no purpose and no worry) ♫
9
00:00:31.920 --> 00:00:38.090
♫ Refusing to compromise with fate
because my heart has a home ♫
10
00:00:38.090 --> 00:00:43.550
♫ It's yours; I don't belong to anyone else ♫
11
00:00:43.550 --> 00:00:47.150
♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫
12
00:00:47.150 --> 00:00:50.520
♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫
13
00:00:50.520 --> 00:00:53.350
♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫
14
00:00:53.350 --> 00:00:56.310
♫ Who am I without you? ♫
15
00:00:56.310 --> 00:00:59.640
♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫
16
00:00:59.640 --> 00:01:05.910
♫ When a puppet hanging on a string has experienced warmth ♫
17
00:01:05.910 --> 00:01:12.110
♫ The pupil is no longer black, white, or grey
(You took away what I care about and all my attention) ♫
18
00:01:12.110 --> 00:01:18.380
♫ The pupil is no longer black, white, or grey
(But let me know who I am and give me a destination) ♫
19
00:01:18.380 --> 00:01:25.690
♫ You know who I am ♫
20
00:01:27.660 --> 00:01:30.042
[The Wolf]
21
00:01:30.042 --> 00:01:32.259
[Episode 24]
22
00:01:32.259 --> 00:01:33.959
You're awake.
23
00:01:38.380 --> 00:01:40.080
It's really you.
24
00:01:59.100 --> 00:02:01.379
I'm fine.
25
00:02:01.379 --> 00:02:02.859
Don't be afraid.
26
00:02:04.219 --> 00:02:06.700
It's my fault that
27
00:02:07.859 --> 00:02:10.540
you fell into Yao Ji's wicked plot.
28
00:02:16.720 --> 00:02:18.560
Who saved you?
29
00:02:19.319 --> 00:02:20.819
It was His Majesty.
30
00:02:20.819 --> 00:02:23.639
His Majesty now knows that it was all Yao Ji's plot.
31
00:02:23.639 --> 00:02:27.280
Hence, His Majesty didn't blame me and set me free.
32
00:02:31.260 --> 00:02:34.220
Did you say that His Majesty had found that it was Yao Ji's plot?
33
00:02:35.820 --> 00:02:37.739
His Majesty thought that there was something fishy about this;
34
00:02:37.739 --> 00:02:40.058
hence, he sent his men to investigate in secret.
35
00:02:40.058 --> 00:02:43.298
He found that the person behind all this was Yao Ji.
36
00:02:43.298 --> 00:02:45.679
She's the one behind this.
37
00:02:46.939 --> 00:02:49.839
Father sent his men to investigate in secret?
38
00:02:50.460 --> 00:02:53.539
Also, after His Majesty learned that you were injured,
39
00:02:53.539 --> 00:02:55.699
His Majesty was so worried.
40
00:02:56.480 --> 00:02:58.560
Father knows about this, really?
41
00:03:02.059 --> 00:03:04.159
Your Highness.
42
00:03:04.159 --> 00:03:05.999
Xing'er.
43
00:03:08.039 --> 00:03:09.739
I'm starving.
44
00:03:11.260 --> 00:03:13.080
Okay. What do you want to eat?
45
00:03:13.080 --> 00:03:15.340
I'll make it for you right now.
46
00:03:16.119 --> 00:03:17.939
Go.
47
00:03:17.939 --> 00:03:19.539
Meat bun.
48
00:03:20.820 --> 00:03:22.420
Sure.
49
00:03:38.299 --> 00:03:43.399
When I was unconscious, what happened?
50
00:03:45.240 --> 00:03:50.440
Master, this could be resolved
51
00:03:51.080 --> 00:03:53.700
because of Wen Yan's effort.
52
00:03:53.700 --> 00:03:55.759
He took all the blame.
53
00:04:09.200 --> 00:04:11.718
Wen Yan? Time to have your medicine.
54
00:04:29.399 --> 00:04:31.840
After Master wakes up,
55
00:04:31.840 --> 00:04:34.799
remember to make another dose of medicine
56
00:04:34.799 --> 00:04:36.900
for him to drink.
57
00:04:39.020 --> 00:04:41.160
Greetings, Master.
58
00:04:46.539 --> 00:04:48.759
I can't bow.
59
00:04:49.479 --> 00:04:52.339
Please forgive me.
60
00:04:52.339 --> 00:04:55.000
Without my order,
61
00:04:55.000 --> 00:04:57.180
who allowed you to act without permission?
62
00:04:57.180 --> 00:04:59.420
You're being recalcitrant!
63
00:04:59.420 --> 00:05:01.859
I know that I'm wrong.
64
00:05:02.999 --> 00:05:06.359
Please punish me.
65
00:05:06.359 --> 00:05:09.559
Master, Wen Yan's meridians are broken.
66
00:05:09.559 --> 00:05:14.680
If you want to punish him, I'm willing to bear it for him.
67
00:05:14.680 --> 00:05:18.939
Master, if one of the Night Fiends disobeys, everyone should be punished.
68
00:05:18.939 --> 00:05:24.239
I'm willing to take the punishment for Wen Yan, too.
69
00:05:27.299 --> 00:05:31.759
The first one who should be punished is me.
70
00:05:35.220 --> 00:05:37.739
I have involved you in this.
71
00:05:37.739 --> 00:05:39.859
Please accept my apology.
72
00:05:39.859 --> 00:05:40.940
Master!
73
00:05:40.940 --> 00:05:43.479
- Master!
- Master!
74
00:05:47.460 --> 00:05:51.360
Wen Yan, you sacrificed yourself for me.
75
00:05:51.360 --> 00:05:53.820
I'll repay you for sure.
76
00:05:53.820 --> 00:05:55.519
Master...
77
00:05:57.759 --> 00:06:00.059
Mo Xiao...
78
00:06:00.059 --> 00:06:04.560
He said that for Master,
79
00:06:04.560 --> 00:06:07.180
he's willing to go against everyone, including His Majesty.
80
00:06:11.259 --> 00:06:13.740
So am I.
81
00:06:14.620 --> 00:06:19.300
Master, actually, after you fell in love with Young Feudal Mistress,
82
00:06:19.300 --> 00:06:24.579
you've become more relaxed and you smile more often.
83
00:06:25.340 --> 00:06:28.419
All of us like
84
00:06:28.419 --> 00:06:31.180
the master who will do silly things for Young Mistress.
85
00:06:32.320 --> 00:06:34.760
We will all die eventually.
86
00:06:37.359 --> 00:06:39.660
If our deaths are worthy,
87
00:06:40.700 --> 00:06:43.680
I have no regrets.
88
00:06:43.680 --> 00:06:48.939
Master, I'm not a good talker like them,
89
00:06:48.939 --> 00:06:51.580
but our beliefs are the same.
90
00:06:52.379 --> 00:06:59.339
We just hope that you and Young Mistress can be safe.
91
00:07:06.139 --> 00:07:08.440
I promise you.
92
00:07:08.440 --> 00:07:11.858
From now on, I won't put you into a situation where you'll be defamed.
93
00:07:11.858 --> 00:07:14.620
You are not allowed to sacrifice yourself for me, either.
94
00:07:16.579 --> 00:07:21.679
All of us mustn't forget about this.
95
00:07:21.679 --> 00:07:23.580
Yes, Master.
96
00:07:25.039 --> 00:07:29.839
Mo Xiao, find the best physician to treat Wen Yan.
97
00:07:34.299 --> 00:07:37.198
Announce that Wen Yan is on leave and has gone back to his province.
98
00:07:37.198 --> 00:07:41.399
Wen Yan, stay in Bo Royal Mansion until you recover.
99
00:07:41.399 --> 00:07:43.419
I will cure you.
100
00:07:43.419 --> 00:07:46.279
Even if your meridians are broken...
101
00:07:46.279 --> 00:07:51.120
as long as you follow me to train and practice martial arts consistently,
102
00:07:52.780 --> 00:07:54.940
although your martial arts will be affected,
103
00:07:54.940 --> 00:07:57.941
not long after this, you will surely be able to move freely.
104
00:07:59.800 --> 00:08:03.360
Thank you, Master.
105
00:08:19.879 --> 00:08:21.760
After what happened,
106
00:08:22.759 --> 00:08:29.460
I totally realize that I can't protect Zhaixing by myself.
107
00:08:31.180 --> 00:08:33.200
Even I...
108
00:08:34.980 --> 00:08:37.220
might hurt her.
109
00:08:38.699 --> 00:08:41.740
I always thought that
110
00:08:41.740 --> 00:08:44.680
as long as she doesn't know the truth behind the Ma Manor massacre,
111
00:08:44.680 --> 00:08:47.219
as long as the Ma Army is here,
112
00:08:47.219 --> 00:08:52.540
she will be protected and live safely.
113
00:08:53.400 --> 00:08:55.899
Although this crisis has passed,
114
00:08:55.899 --> 00:09:00.600
it's hard to say when Emperor Father will want to kill Zhaixing again.
115
00:09:01.499 --> 00:09:03.839
You're right, Master.
116
00:09:04.460 --> 00:09:08.579
Besides, the Ma Army is going to attack Taibao Camp soon.
117
00:09:08.579 --> 00:09:11.339
This battle is dangerous.
118
00:09:11.339 --> 00:09:15.839
If their military is weakened, their value will reduce.
119
00:09:15.839 --> 00:09:21.300
Young Feudal Mistress's importance in His Majesty's heart may wane.
120
00:09:28.576 --> 00:09:30.976
I've received a secret report.
121
00:09:30.976 --> 00:09:35.359
It's reported that the Ma Army is currently suffering from the aftereffects of miasma.
122
00:09:35.359 --> 00:09:38.079
They are deep into Chu Kui's plot.
123
00:09:38.079 --> 00:09:42.620
The Ma Army and Ma Ying are all righteous warriors.
124
00:09:42.620 --> 00:09:48.079
Should we take justice as our responsibility on behalf of Heaven?
125
00:09:48.079 --> 00:09:51.959
Well... What do you mean, Royal Father?
126
00:09:54.540 --> 00:09:56.408
[Li Juqi, heir apparent of the king of Jin]
Find him.
127
00:09:59.000 --> 00:10:02.619
Ally with him in saving Ma Zhaixing and the Ma Army.
128
00:10:02.619 --> 00:10:05.040
Protect the offspring of the loyal people.
129
00:10:20.179 --> 00:10:21.880
Master.
130
00:10:24.300 --> 00:10:26.279
You're quite early.
131
00:10:26.279 --> 00:10:28.560
You have something in you.
132
00:10:29.660 --> 00:10:32.698
I have some connections with the new warden of the prison.
133
00:10:32.698 --> 00:10:34.539
Money makes the mare go.
(T/N: Idiom - money can make the most reluctant do anything)
134
00:10:34.539 --> 00:10:38.878
Hence, he purposely arranged for me to deliver meals to this dungeon from now on.
135
00:10:39.680 --> 00:10:43.180
Master,
136
00:10:43.180 --> 00:10:46.800
it was Wen Yan who took the blame and ruined you.
137
00:10:51.599 --> 00:10:53.059
Calm down, Master.
138
00:10:53.059 --> 00:10:56.059
I can help you with my disguise skill and bring you out.
139
00:10:56.059 --> 00:11:00.300
After that, you will be able to kill those hateful men in person.
140
00:11:02.420 --> 00:11:04.940
I won't escape from prison.
141
00:11:04.940 --> 00:11:08.180
I didn't for the last five years and I won't do it now, either.
142
00:11:08.180 --> 00:11:10.020
Why?
143
00:11:10.100 --> 00:11:12.999
Although His Majesty is only imprisoning you here,
144
00:11:12.999 --> 00:11:17.520
but one day, he might behead you.
145
00:11:19.379 --> 00:11:20.979
I'm not leaving.
146
00:11:22.719 --> 00:11:28.660
If you insist on not leaving, I will obey your order.
147
00:11:30.200 --> 00:11:34.499
I heard that the cure for the poison had been passed to His Majesty.
148
00:11:34.499 --> 00:11:36.060
Never mind.
149
00:11:36.880 --> 00:11:42.319
Also, keep an eye on Ma Zhaixing and Prince of Bo.
150
00:11:42.319 --> 00:11:45.779
If there's anything, report to me immediately.
151
00:11:45.779 --> 00:11:48.159
Yes, Master.
152
00:11:48.880 --> 00:11:50.380
You may leave.
153
00:11:55.499 --> 00:11:57.419
Is there anything else?
154
00:11:57.419 --> 00:12:00.900
One more thing. I don't understand.
155
00:12:00.900 --> 00:12:02.939
Why didn't you tell His Majesty that
156
00:12:02.939 --> 00:12:05.419
it was Prince of Bo who spared Hong'er and her father?
157
00:12:05.419 --> 00:12:11.799
This way, you wouldn't be imprisoned in this dark dungeon.
158
00:12:11.799 --> 00:12:14.679
Wen Yan had predicted this step.
159
00:12:14.679 --> 00:12:18.660
His Majesty knew as well that I would blame it on Prince of Bo.
160
00:12:18.660 --> 00:12:21.379
If I said that, would His Majesty believe me?
161
00:12:21.379 --> 00:12:26.760
If he didn't, I would also be charged with falsely accusing a prince.
162
00:12:26.760 --> 00:12:31.810
Other than that, are you protecting Prince of Bo?
163
00:12:38.179 --> 00:12:41.959
The things that you've done, now that I think about them,
164
00:12:41.960 --> 00:12:47.200
every event, every step, they were all to keep Prince of Bo by your side.
165
00:12:47.200 --> 00:12:48.679
Deep down, you're actually...
166
00:12:48.679 --> 00:12:50.260
Shut up!
167
00:12:51.860 --> 00:12:57.100
Why would I keep someone who wanted to kill me by my side?
168
00:12:58.259 --> 00:13:00.259
I just think that...
169
00:13:00.259 --> 00:13:03.979
defeating the current Prince of Bo would be too boring.
170
00:13:03.979 --> 00:13:09.060
Master, what are you expecting then?
171
00:13:09.780 --> 00:13:14.460
One day, when he becomes the Prince of Bo that I want,
172
00:13:15.020 --> 00:13:20.319
only then will he have the right to be my opponent.
173
00:13:20.319 --> 00:13:22.539
Will there be such a day?
174
00:13:23.599 --> 00:13:25.199
Yes.
175
00:13:26.839 --> 00:13:28.599
There will be.
176
00:13:50.340 --> 00:13:52.040
Have a seat.
177
00:13:52.040 --> 00:13:55.478
Hai Die. Mo Xiao. Please sit, too.
178
00:13:56.699 --> 00:13:57.979
Have a seat.
179
00:13:57.979 --> 00:13:59.680
Thank you, Young Feudal Mistress.
180
00:14:00.420 --> 00:14:01.900
Where is Wen Yan?
181
00:14:01.900 --> 00:14:04.120
Where did he go?
182
00:14:06.499 --> 00:14:08.440
Where's Wen Yan?
183
00:14:10.300 --> 00:14:12.259
Someone in his family got sick.
184
00:14:12.259 --> 00:14:15.319
He asked to be on leave and went back home.
185
00:14:19.499 --> 00:14:22.119
Why didn't he say goodbye?
186
00:14:22.119 --> 00:14:24.059
It's getting dark outside.
187
00:14:24.059 --> 00:14:26.419
Can't he leave tomorrow?
188
00:14:26.419 --> 00:14:28.038
It's safer to leave during the day.
189
00:14:28.038 --> 00:14:30.039
Ma Jing!
190
00:14:30.739 --> 00:14:32.960
When your family member gets sick,
191
00:14:32.960 --> 00:14:36.310
you will understand his restlessness.
192
00:14:36.319 --> 00:14:39.000
Why did you curse me?
193
00:14:39.000 --> 00:14:40.839
I'm just giving an example. No offense.
194
00:14:40.839 --> 00:14:42.020
Just an example.
195
00:14:42.020 --> 00:14:45.400
Ma Jing, I'll hit him for you.
196
00:14:45.400 --> 00:14:48.579
Hai Die, why did you side with her?
197
00:14:48.579 --> 00:14:50.020
She's an outsider.
198
00:14:50.020 --> 00:14:52.038
Ma Jing isn't an outsider.
199
00:14:52.039 --> 00:14:53.779
That's right! I'm Hai Die's good friend!
200
00:14:53.779 --> 00:14:56.178
Listen! Good men don't mess with ladies.
201
00:14:56.178 --> 00:14:57.918
Don't make me hit you.
202
00:14:57.918 --> 00:15:00.539
Or else, you'll suffer.
203
00:15:00.539 --> 00:15:02.519
Watch out!
204
00:15:02.519 --> 00:15:05.019
Ma Jing, listen. You can't hit me.
205
00:15:05.019 --> 00:15:07.519
- You don't need to do that. You have short arms and legs. Don't you know?
- Hai Die, quickly help me!
206
00:15:07.519 --> 00:15:09.939
- Coming!
- Sit down. Don't come near me!
207
00:15:09.939 --> 00:15:11.579
- Hit him!
- Stop!
208
00:15:11.579 --> 00:15:16.739
How great it is to laugh and play like that!
209
00:15:16.739 --> 00:15:19.440
As if we're living without any worries.
210
00:15:21.440 --> 00:15:24.120
Do you know since when I realized that
211
00:15:24.120 --> 00:15:27.100
being carefree could only last for a while,
212
00:15:27.100 --> 00:15:30.019
not for life?
213
00:15:31.719 --> 00:15:33.219
Since when?
214
00:15:36.100 --> 00:15:39.180
Since I drove Wolf Boy away,
215
00:15:39.770 --> 00:15:43.320
I have never been the carefree Ma Zhaixing anymore.
216
00:15:49.780 --> 00:15:53.890
I will let you have a carefree day today.
217
00:15:54.410 --> 00:15:55.999
Don't think about other things.
218
00:15:56.000 --> 00:15:59.139
Don't bother with the rest and don't worry, too.
219
00:15:59.139 --> 00:16:03.779
I'll accompany you to do anything you want. Just the two of us.
220
00:16:06.340 --> 00:16:08.040
Really?
221
00:16:10.039 --> 00:16:11.919
A little more to the front.
222
00:16:14.139 --> 00:16:15.659
A little more to the right.
223
00:16:15.659 --> 00:16:17.640
A little more to the right.
224
00:16:17.640 --> 00:16:19.778
I... Your left side.
225
00:16:19.778 --> 00:16:21.060
My right side.
226
00:16:21.060 --> 00:16:24.540
A little more to the right.
227
00:16:25.640 --> 00:16:27.739
Behind you!
228
00:16:28.719 --> 00:16:30.499
A little more to the front.
229
00:16:35.300 --> 00:16:37.239
This isn't carefree at all.
230
00:16:37.239 --> 00:16:38.780
This is absolutely foolish.
231
00:16:38.780 --> 00:16:42.340
We need to be foolish to be carefree.
232
00:16:43.619 --> 00:16:45.219
Your turn.
233
00:16:45.699 --> 00:16:47.399
Sure.
234
00:16:48.660 --> 00:16:50.460
Tie it up for me.
235
00:16:57.240 --> 00:16:59.120
Done?
236
00:17:02.300 --> 00:17:03.800
Done.
237
00:17:05.979 --> 00:17:07.800
Which side? Right side.
238
00:17:07.800 --> 00:17:08.919
Right side.
239
00:17:08.919 --> 00:17:11.720
- No. Left.
- Left?
240
00:17:11.720 --> 00:17:13.999
Left. Again.
241
00:17:13.999 --> 00:17:16.180
- Behind you.
- Behind me?
242
00:17:16.180 --> 00:17:18.039
Right.
243
00:17:18.039 --> 00:17:20.040
- Here.
- Where is it?
244
00:17:20.040 --> 00:17:21.579
In front of you.
245
00:17:57.979 --> 00:18:00.119
This isn't carefree at all.
246
00:18:00.119 --> 00:18:02.699
You're taking advantage of me.
247
00:18:02.699 --> 00:18:06.360
My carefree is about doing things as I wish.
248
00:18:07.920 --> 00:18:10.798
I don't want to play this anymore. Let's play another game.
249
00:18:17.300 --> 00:18:20.179
This isn't carefree at all.
250
00:18:21.940 --> 00:18:24.480
As long as I'm with you,
251
00:18:24.480 --> 00:18:27.398
just like this, even if we're not talking,
252
00:18:27.398 --> 00:18:32.979
just sitting against each other's back, to me, it's a type of being carefree.
253
00:18:36.259 --> 00:18:39.100
Just like when we used to be.
254
00:18:39.100 --> 00:18:43.080
Back then, I wasn't a good talker.
255
00:18:43.080 --> 00:18:46.750
It was you who always did the talking and I listened to you.
256
00:18:47.200 --> 00:18:51.739
When you were tired, you would lean on me and sleep.
257
00:18:53.900 --> 00:18:59.200
That's right. I always recall the carefree days when we were young.
258
00:19:00.099 --> 00:19:02.819
After I kept thinking about it, I would feel
259
00:19:02.819 --> 00:19:08.359
that our meeting was the best gift from God.
260
00:19:08.359 --> 00:19:10.959
How could it be a curse?
261
00:19:12.219 --> 00:19:15.019
Why did you mention that all of a sudden?
262
00:19:15.019 --> 00:19:17.720
I met Yao Ji in prison.
263
00:19:17.720 --> 00:19:22.040
She said that you and I were cursed.
264
00:19:22.040 --> 00:19:24.920
We can never be together.
265
00:19:26.199 --> 00:19:28.020
What else did she say?
266
00:19:29.020 --> 00:19:34.860
She also said that the real you is not what I can endure.
267
00:19:39.239 --> 00:19:43.700
After the Slaughter Banquet, I did once have such a thought.
268
00:19:45.119 --> 00:19:47.319
But I was wrong.
269
00:19:47.319 --> 00:19:50.240
The Wolf Boy back then could change for Xing'er.
270
00:19:50.240 --> 00:19:52.840
Prince of Bo now is the same as well.
271
00:19:53.459 --> 00:19:58.219
Even if we're cursed, the two of us will definitely be together.
272
00:19:58.219 --> 00:20:02.578
No one can tear us apart. Do you agree, Wolf Boy?
273
00:20:05.760 --> 00:20:07.360
Wolf Boy?
274
00:20:07.940 --> 00:20:09.779
Wolf Boy?
275
00:20:10.700 --> 00:20:12.640
What did you say?
276
00:20:14.280 --> 00:20:17.700
Did you just doze off?
277
00:20:19.319 --> 00:20:22.599
Sleep then. You can lean against my back.
278
00:20:54.180 --> 00:20:56.519
Hurry up! Send the ones who were poisoned by miasma here!
279
00:20:56.519 --> 00:20:58.919
- Hurry, I need more men to carry the bodies!
- I'm here!
280
00:20:58.919 --> 00:21:02.420
There's another one. Lend me a hand and call the army physician over!
281
00:21:02.420 --> 00:21:05.179
Doctor, we're going to attack the Taibao Camp.
282
00:21:05.179 --> 00:21:06.999
I'll ask you only one question.
283
00:21:06.999 --> 00:21:10.858
General Ma and the soldiers went into the woods to scan the terrain.
284
00:21:10.858 --> 00:21:13.119
Why did they end up like this?
285
00:21:13.120 --> 00:21:16.179
General Ma and the soldiers were poisoned by miasma.
286
00:21:16.859 --> 00:21:18.580
Poisoned by miasma?
287
00:21:18.580 --> 00:21:22.138
It is due to the heat, moisture, and the dead air of miasma.
288
00:21:22.138 --> 00:21:26.119
They realized it too late.
289
00:21:26.119 --> 00:21:28.098
Forgive me for being honest.
290
00:21:28.098 --> 00:21:30.378
The poison has gone deep into his internal organs.
291
00:21:30.378 --> 00:21:33.299
Treatment will only delay his death for a while.
292
00:22:03.739 --> 00:22:05.019
General.
293
00:22:05.019 --> 00:22:06.920
Have a seat.
294
00:22:10.139 --> 00:22:12.379
Ye Han, come over here.
295
00:22:13.420 --> 00:22:15.680
I have something to tell you.
296
00:22:15.680 --> 00:22:20.539
I've been fighting wars for my entire life.
297
00:22:20.539 --> 00:22:24.079
I have put life and death aside long ago.
298
00:22:25.060 --> 00:22:28.259
My only regret is...
299
00:22:29.499 --> 00:22:34.579
that I couldn't avenge General Ma's death.
300
00:22:38.820 --> 00:22:42.400
We're going to attack Taibao Camp soon.
301
00:22:42.400 --> 00:22:45.359
What a near miss.
302
00:22:45.359 --> 00:22:47.000
General.
303
00:22:49.060 --> 00:22:52.760
Ye Han, tell me.
304
00:22:53.780 --> 00:22:57.480
If I hand over Ma Army to you,
305
00:22:58.419 --> 00:23:00.859
what will be your first step?
306
00:23:03.519 --> 00:23:07.740
I don't want you to hand over Ma Army to me!
307
00:23:07.740 --> 00:23:09.570
We still need you to lead us
308
00:23:09.570 --> 00:23:13.390
to avenge for General Ma Ying and support Young Feudal Mistress Ma!
309
00:23:13.399 --> 00:23:15.059
Shut up!
310
00:23:21.339 --> 00:23:28.060
Can I trust you and hand you the Ma Army?
311
00:23:33.339 --> 00:23:38.379
Jin's prince has led troops to the Taibao Camp.
312
00:23:38.379 --> 00:23:42.920
This undeniably has boosted the Jin Army's morale.
313
00:23:42.920 --> 00:23:46.360
Tell me! What the most important thing is now?
314
00:23:47.940 --> 00:23:51.579
I must immediately send a man to inform His Majesty
315
00:23:51.579 --> 00:23:54.700
about the epidemic situation and ask for back up.
316
00:23:54.700 --> 00:23:57.861
The surprise attack on Taibao Camp should not be delayed anymore!
317
00:24:02.480 --> 00:24:04.180
Great.
318
00:24:04.180 --> 00:24:05.900
Well done.
319
00:24:05.900 --> 00:24:08.059
I'm relieved now.
320
00:24:09.499 --> 00:24:11.299
Go.
321
00:24:11.299 --> 00:24:13.879
Report this to His Majesty.
322
00:24:13.879 --> 00:24:17.279
Don't let the Ma Army get completely annihilated here.
323
00:24:30.459 --> 00:24:32.920
Take care, General.
324
00:24:43.240 --> 00:24:45.120
[Jin Army's Taibao Camp]
325
00:24:49.139 --> 00:24:53.020
Your Highness, in another ten kilometers, we'll arrive at Taibao Camp.
326
00:24:53.020 --> 00:24:57.579
Also, it is reported that there's a trace of Ji Chong around this area.
327
00:25:01.999 --> 00:25:04.119
I knew it.
328
00:25:06.219 --> 00:25:09.378
The main army will halt its movement. Take me there.
329
00:25:09.378 --> 00:25:10.839
Yes, Your Highness.
330
00:25:24.800 --> 00:25:27.119
Here, have some tea.
331
00:25:27.739 --> 00:25:30.579
Bro, have a seat.
332
00:25:30.579 --> 00:25:33.600
Let me ask you something.
333
00:25:33.600 --> 00:25:35.520
Sorry.
334
00:25:36.079 --> 00:25:38.479
Please, go on.
335
00:25:38.479 --> 00:25:43.480
From what I've heard, Wan An Restaurant's Mr. Fang of Kuizhou
336
00:25:43.480 --> 00:25:46.820
is your close friend, right?
337
00:25:46.820 --> 00:25:49.259
Why did you ask?
338
00:25:54.420 --> 00:25:57.699
I'm an official from the court. I'm here to investigate a murder case.
339
00:25:59.099 --> 00:25:59.959
Okay.
340
00:25:59.959 --> 00:26:02.060
I'll answer all your questions.
341
00:26:02.060 --> 00:26:05.118
Old Fang and I grew up together here.
342
00:26:05.118 --> 00:26:08.419
But a good person doesn't live long.
343
00:26:08.959 --> 00:26:12.339
If you need any help from me, I'll help you for sure.
344
00:26:12.339 --> 00:26:15.979
Have you ever heard him offending anyone?
345
00:26:16.660 --> 00:26:18.060
That's impossible.
346
00:26:18.060 --> 00:26:20.999
Old Fang is kind to people.
347
00:26:20.999 --> 00:26:23.880
He wouldn't even offend a fly.
348
00:26:25.239 --> 00:26:28.100
Then, on the day of the murder,
349
00:26:28.100 --> 00:26:30.299
was there anything strange about him?
350
00:26:31.820 --> 00:26:34.458
That day, he came here to buy a packet of tea.
351
00:26:34.458 --> 00:26:40.639
He said that he was going to meet General Ma Fengcheng that night.
352
00:26:40.639 --> 00:26:42.080
Ma Fengcheng?
353
00:26:42.080 --> 00:26:45.719
Yes. Besides, he seemed troubled.
354
00:26:45.719 --> 00:26:48.899
He said that during the night of the murder of the feudal lord's family,
355
00:26:48.899 --> 00:26:52.339
a terrifying man came to his place.
356
00:26:52.339 --> 00:26:56.599
He looked exactly like the man
357
00:26:56.599 --> 00:26:58.799
who was with Young Feudal Mistress when she was in Kuizhou.
358
00:26:58.800 --> 00:27:05.480
But General Ma said that the one beside Young Mistress was her husband, Prince of Bo.
359
00:27:05.480 --> 00:27:08.759
He couldn't be the man who checked into his place.
360
00:27:08.759 --> 00:27:11.020
That makes sense.
361
00:27:11.020 --> 00:27:13.620
If he was Prince of Bo,
362
00:27:13.620 --> 00:27:18.360
why would he enter the city in secret and stay in his establishment?
363
00:27:18.360 --> 00:27:20.000
What happened then?
364
00:27:20.440 --> 00:27:23.779
General Ma decided to show him Prince of Bo's portrait
365
00:27:23.779 --> 00:27:25.838
to confirm whether Prince of Bo
366
00:27:25.839 --> 00:27:28.139
was the terrifying man who came to Kuizhou.
367
00:27:28.139 --> 00:27:31.760
So, he asked to meet him in order to clear Mr. Fang's doubts.
368
00:27:31.760 --> 00:27:36.900
But before they met, Old Fang died.
369
00:27:38.960 --> 00:27:42.780
Old Fang must have mistaken it.
370
00:27:43.540 --> 00:27:45.240
I think...
371
00:27:47.700 --> 00:27:52.459
the one who stayed in his restaurant was probably an assassin.
372
00:27:52.459 --> 00:27:54.240
Assassin?
373
00:27:54.240 --> 00:27:58.419
Previously, those mysterious men came fiercely
374
00:27:58.419 --> 00:28:00.300
and rented the whole restaurant.
375
00:28:00.300 --> 00:28:03.979
The night after that, all of them disappeared.
376
00:28:03.979 --> 00:28:07.518
On that night, Feudal Lord Ma and his whole family were murdered.
377
00:28:07.518 --> 00:28:10.858
This is definitely not a coincidence.
378
00:28:10.858 --> 00:28:14.378
Well, aren't they suspicious?
379
00:28:14.378 --> 00:28:18.759
They must be Jin's assassins who killed Feudal Lord Ma and his whole family.
380
00:28:19.940 --> 00:28:22.899
Hence, Mr. Fang probably died
381
00:28:22.899 --> 00:28:26.858
because he saw the assassins.
382
00:28:26.858 --> 00:28:30.759
Hence, the killers wanted to kill him to get rid of a witness.
383
00:28:30.759 --> 00:28:34.359
Your guess is probably right.
384
00:28:38.599 --> 00:28:43.539
But the weird thing is Mr. Fang thought that the assassin
385
00:28:43.539 --> 00:28:46.259
looked exactly like the man beside Young Feudal Mistress,
386
00:28:49.180 --> 00:28:50.559
Prince of Bo.
387
00:29:04.180 --> 00:29:05.680
Young Marshal.
388
00:29:08.540 --> 00:29:12.858
Since you pretended to be a soldier of Qitan and attempted to assassinate Prince of Bo,
389
00:29:12.858 --> 00:29:14.540
we haven't met each other for long.
390
00:29:15.219 --> 00:29:16.358
I received your secret message.
391
00:29:16.358 --> 00:29:18.100
I dare not neglect your orders.
392
00:29:18.100 --> 00:29:20.979
Why are you looking for me?
393
00:29:21.820 --> 00:29:25.839
I've asked you to investigate
394
00:29:25.839 --> 00:29:29.420
the culprit of Ma Ying's death.
395
00:29:29.420 --> 00:29:31.819
I've also asked you to investigate if the Jin Army
396
00:29:31.819 --> 00:29:34.218
have sent any assassins lately to sneak into Kuizhou
397
00:29:34.218 --> 00:29:35.738
and kill a restaurant owner.
398
00:29:35.738 --> 00:29:39.240
If you're asking about the Jin Army, you should have asked me instead!
399
00:29:41.680 --> 00:29:42.718
I'm sorry, Young Marshal.
400
00:29:42.719 --> 00:29:44.399
Jin can't afford to lose you.
401
00:29:44.399 --> 00:29:48.379
For Jin, I had to expose your whereabouts.
402
00:29:51.800 --> 00:29:54.299
You're Jin's heir prince.
403
00:29:54.299 --> 00:29:56.319
We haven't met for a long while.
404
00:29:56.900 --> 00:30:00.980
I've forgotten how to bow. I'm sorry.
405
00:30:00.980 --> 00:30:04.559
You're a general of Jin who got millions of soldiers killed.
406
00:30:04.580 --> 00:30:07.038
Do you think that it's enough to make up for your mistake
407
00:30:07.038 --> 00:30:11.119
by working your whole life to support their families?
408
00:30:11.880 --> 00:30:13.999
There's another story behind Ma Ying's death.
409
00:30:14.000 --> 00:30:16.760
The culprit isn't from the Jin Army.
410
00:30:17.520 --> 00:30:18.920
What did you say?
411
00:30:18.920 --> 00:30:23.320
If you want to know more, follow me back to Taibao Camp.
412
00:30:27.619 --> 00:30:30.258
What? My brother was poisoned by miasma?
413
00:30:30.258 --> 00:30:32.240
What happened?
414
00:30:32.240 --> 00:30:34.358
This is the latest news that His Majesty has gotten.
415
00:30:34.358 --> 00:30:36.679
His Majesty has ordered for Young Feudal Mistress and Master to enter the Imperial Palace at once
416
00:30:36.679 --> 00:30:39.100
to discuss the military situation of the Ma Army.
417
00:30:42.420 --> 00:30:44.138
Ma Jing, don't worry for now.
418
00:30:44.138 --> 00:30:46.159
I'll go to the Imperial Palace with Lord Bo first and ask about the situation.
419
00:30:46.159 --> 00:30:48.218
Maybe it isn't as bad as you think.
420
00:30:48.218 --> 00:30:50.279
Young Mistress, please return as soon as possible.
421
00:30:50.279 --> 00:30:51.438
I'll wait for your news.
422
00:30:51.439 --> 00:30:53.359
Zhaixing, let's go.
423
00:31:17.060 --> 00:31:20.420
Greetings, Your Majesty.
424
00:31:20.420 --> 00:31:22.699
You've heard about it, right?
425
00:31:22.699 --> 00:31:28.659
About a hundred Ma Army soldiers were poisoned by miasma
426
00:31:28.659 --> 00:31:31.939
and the poison has gotten deep into their internal organs.
427
00:31:31.939 --> 00:31:34.699
The situation isn't looking good.
428
00:31:34.699 --> 00:31:38.579
The morale of the Ma Army is greatly affected.
429
00:31:38.579 --> 00:31:41.160
Everyone is in a panic.
430
00:31:42.499 --> 00:31:47.559
I propose to send the royal physician over to treat them.
431
00:31:52.039 --> 00:31:56.759
Before you entered, I'd ordered it.
432
00:31:58.020 --> 00:32:01.459
Thank you, Your Majesty, on behalf of the Ma Army.
433
00:32:02.419 --> 00:32:10.839
Young Feudal Mistress, the Ma Army had planned to attack the Taibao Camp for some time.
434
00:32:10.839 --> 00:32:15.019
They know the place well and have set a strategy.
435
00:32:15.019 --> 00:32:17.280
If we replace them on such short notice
436
00:32:17.280 --> 00:32:22.720
and send another general, I'm afraid that we won't be prepared,
437
00:32:22.720 --> 00:32:25.479
and don't stand a chance of winning.
438
00:32:26.619 --> 00:32:31.059
But if we withdraw the troops,
439
00:32:31.900 --> 00:32:35.939
we will lose this opportunity of a lifetime.
440
00:32:35.939 --> 00:32:39.679
There won't be an opportunity like this in the future.
441
00:32:39.679 --> 00:32:43.679
Probably considering the situation they are in,
442
00:32:43.680 --> 00:32:49.059
the Ma Army didn't mention withdrawal but asked for reinforcements.
443
00:32:49.059 --> 00:32:53.680
I'm willing to lead the reinforcements to the frontline.
444
00:33:05.199 --> 00:33:07.300
If you go,
445
00:33:07.300 --> 00:33:11.739
who will be in charge of the military matters in court?
446
00:33:11.739 --> 00:33:15.219
Don't forget you still need to lead the Bo troops
447
00:33:15.219 --> 00:33:19.199
to merge with the Qitan troops and be Ma Army's back up.
448
00:33:21.640 --> 00:33:25.780
You can't lose your judgment because this is related to Young Feudal Mistress
449
00:33:25.780 --> 00:33:28.780
and forget to consider the whole picture.
450
00:33:28.780 --> 00:33:30.379
Your Majesty is right.
451
00:33:30.379 --> 00:33:33.519
Prince of Bo should stay in the Imperial City to stabilize the morale of the troops
452
00:33:33.519 --> 00:33:35.459
and protect His Majesty.
453
00:33:35.459 --> 00:33:37.300
At the moment,
454
00:33:37.300 --> 00:33:42.000
the most suitable person to lead the reinforcements is me.
455
00:33:45.400 --> 00:33:48.718
Are you willing to bear such a big responsibility?
456
00:33:48.719 --> 00:33:50.920
That is what I want.
457
00:33:50.920 --> 00:33:52.639
You've never fought any wars before.
458
00:33:52.640 --> 00:33:55.580
The battleground where intense fights take place
459
00:33:55.580 --> 00:33:58.379
isn't something you can handle.
460
00:33:58.379 --> 00:34:01.279
Your Highness, the main purpose of me going this time
461
00:34:01.280 --> 00:34:04.300
is to stand with the Ma Army and boost the troop's morale.
462
00:34:04.300 --> 00:34:07.139
The attack on Taibao Camp is the first step of the whole surprise attack.
463
00:34:07.199 --> 00:34:09.239
It's not directly fighting against the enemy.
464
00:34:09.240 --> 00:34:12.540
So, you don't need to worry.
465
00:34:12.540 --> 00:34:14.760
You're too naive.
466
00:34:15.559 --> 00:34:19.460
Young Feudal Mistress, based on your words,
467
00:34:19.460 --> 00:34:24.599
I know that you've considered it thoroughly.
468
00:34:24.599 --> 00:34:28.720
The daughter of Ma Ying is indeed as excellent as men.
469
00:34:28.720 --> 00:34:32.459
I shall order right now to send you to the frontline
470
00:34:32.459 --> 00:34:36.719
to lead the Ma Army and boost the troop's morale.
471
00:34:36.720 --> 00:34:40.119
I'll also order the Commander of the Jiaozhou Army
472
00:34:40.120 --> 00:34:45.900
to lead twenty thousand soldiers to meet up with you and reinforce the Ma Army.
473
00:34:46.960 --> 00:34:48.879
I will obey your command, Your Majesty.
474
00:34:52.240 --> 00:34:58.440
Prince of Bo, about my imperial edict, do you have any objection?
475
00:35:01.920 --> 00:35:04.100
His Majesty is asking you a question.
476
00:35:05.400 --> 00:35:08.319
I... have no objection.
477
00:35:08.319 --> 00:35:10.619
- Zhang Jin.
- I am here.
478
00:35:11.240 --> 00:35:13.259
Escort Young Feudal Mistress back to their mansion.
479
00:35:13.259 --> 00:35:17.140
I still have something to discuss with Prince of Bo.
480
00:35:17.140 --> 00:35:19.459
Yes, Your Majesty.
481
00:35:25.279 --> 00:35:28.040
Young Feudal Mistress, please follow me.
482
00:35:36.659 --> 00:35:38.759
Come with me.
483
00:35:46.799 --> 00:35:49.319
Do you still remember
484
00:35:49.319 --> 00:35:52.580
how your brother taught you
485
00:35:52.580 --> 00:35:55.419
to be a good general back then?
486
00:35:55.419 --> 00:35:59.820
There is no need to keep the Ma Army anymore.
487
00:36:06.920 --> 00:36:12.419
Although they have been poisoned by miasma and lost some soldiers,
488
00:36:12.419 --> 00:36:15.000
as soon as Ma Zhaixing gets there,
489
00:36:15.000 --> 00:36:17.219
their morale will be lifted.
490
00:36:17.219 --> 00:36:21.699
They will still be able to give the Jin Army at Taibao Camp a big blow.
491
00:36:22.920 --> 00:36:27.880
In that way, my purpose is achieved.
492
00:36:29.960 --> 00:36:34.720
But for the Ma Army, no matter if they win or lose, you will lead an army
493
00:36:34.720 --> 00:36:37.359
to set a trap against them afterward
494
00:36:37.359 --> 00:36:40.820
and wipe them out.
495
00:36:43.640 --> 00:36:44.940
Then,
496
00:36:46.200 --> 00:36:48.040
what about Zhaixing?
497
00:36:49.480 --> 00:36:51.820
Kill her as well.
498
00:36:58.120 --> 00:37:03.179
If you think that you can't do this in person,
499
00:37:03.179 --> 00:37:06.318
you can order your men to do it.
500
00:37:06.319 --> 00:37:10.699
I know this is cruel.
501
00:37:10.699 --> 00:37:13.119
Since that day
502
00:37:13.120 --> 00:37:18.020
when you confessed to me about your feelings toward her and your past,
503
00:37:18.020 --> 00:37:20.179
I know that
504
00:37:22.340 --> 00:37:28.419
one day, you'd have to face this.
505
00:37:28.419 --> 00:37:31.559
But what can I give to you?
506
00:37:31.559 --> 00:37:34.199
At least you had her
507
00:37:34.199 --> 00:37:37.758
for these past days. Am I right?
508
00:37:37.759 --> 00:37:40.780
Father Emperor, we can wipe out the Ma Army,
509
00:37:40.780 --> 00:37:43.780
but Ma Zhaixing is just a weak woman.
510
00:37:43.780 --> 00:37:48.720
Father, I beg you, please spare her life.
511
00:37:50.999 --> 00:37:53.579
Spare Ma Zhaixing's life?
512
00:37:53.579 --> 00:37:59.019
Back then, did anyone spare your brother's life?
513
00:38:02.920 --> 00:38:06.739
I don't understand what you're talking about.
514
00:38:08.319 --> 00:38:10.179
Do you still remember?
515
00:38:12.200 --> 00:38:15.319
When your brother died,
516
00:38:15.319 --> 00:38:17.660
despite your injuries,
517
00:38:17.660 --> 00:38:22.659
in this hall, you knelt for him for three days and three nights.
518
00:38:22.659 --> 00:38:25.758
It was me who dragged you away.
519
00:38:25.759 --> 00:38:27.439
Do you still remember?
520
00:38:28.279 --> 00:38:29.860
I do.
521
00:38:30.780 --> 00:38:37.679
Then do you remember what you promised me?
522
00:38:40.640 --> 00:38:44.200
An eye for an eye.
523
00:38:47.200 --> 00:38:52.319
The ones who should pay with their lives, other than that traitor general,
524
00:38:52.960 --> 00:38:57.419
are Ma Ying together with the Ma Army.
525
00:38:59.480 --> 00:39:03.499
What do Ma Ying and the Ma Army have to do with Brother's death?
526
00:39:21.979 --> 00:39:26.758
Back then, Youyu anticipated that it would be a tough war.
527
00:39:26.759 --> 00:39:28.979
He sent people to inform me.
528
00:39:28.979 --> 00:39:31.359
I issued an imperial edict
529
00:39:31.359 --> 00:39:33.839
and ordered the only one troop
530
00:39:33.840 --> 00:39:37.820
which could make it on time, the Ma Army, to back him up.
531
00:39:37.820 --> 00:39:41.640
My military order had been issued for days,
532
00:39:41.640 --> 00:39:45.140
but Ma Ying didn't reply.
533
00:39:45.759 --> 00:39:50.980
Back then, he clearly told me that
[Ma Ying]
534
00:39:50.999 --> 00:39:55.540
a general at the battlefield may refuse the king's orders.
535
00:39:57.680 --> 00:39:59.720
The truth is...
536
00:39:59.720 --> 00:40:04.860
he was just trying to protect his troops and sacrifice my son,
537
00:40:05.939 --> 00:40:08.079
your brother.
538
00:40:15.999 --> 00:40:17.739
I can't help but
539
00:40:19.079 --> 00:40:24.820
choose to endure this and let it pass.
540
00:40:25.839 --> 00:40:29.720
But from that day onward, I realized that
541
00:40:30.559 --> 00:40:35.739
Ma Ying and the Ma Army have to be wiped out.
542
00:40:35.739 --> 00:40:39.799
Besides, they're not worthy to be trusted.
543
00:40:40.680 --> 00:40:48.780
For a battle fated to lose, sacrificing them is the only choice.
544
00:40:48.780 --> 00:40:52.540
Why didn't you mention this to me?
545
00:40:54.559 --> 00:40:58.860
Because I know you.
546
00:40:59.440 --> 00:41:02.860
You were close with your eldest brother.
547
00:41:02.860 --> 00:41:05.879
I was afraid that you would act impulsively.
548
00:41:05.879 --> 00:41:10.420
Besides, the country was unstable back then.
549
00:41:10.420 --> 00:41:14.879
I had to rely on the Ma Army's power.
550
00:41:14.879 --> 00:41:16.820
After that, I ordered
551
00:41:16.820 --> 00:41:23.739
the Night Fiends to kill Ma Ying because of the loss of my son.
552
00:41:25.020 --> 00:41:28.020
Back then, your brother sacrificed his life to save you
553
00:41:28.020 --> 00:41:32.570
because he believed that you'd repay him.
554
00:41:33.120 --> 00:41:39.939
I believe you will avenge the death of your brother
555
00:41:39.939 --> 00:41:45.640
and not help the Ma family by saving Ma Zhaixing. Am I right?
556
00:41:55.960 --> 00:42:01.460
Prince of Bo, you seem reluctant.
557
00:42:02.939 --> 00:42:05.699
Are you still thinking about Ma Zhaixing?
558
00:42:07.759 --> 00:42:10.340
Are you one of the Chu family?
559
00:42:12.340 --> 00:42:17.340
To avenge your brother's death is what you should do.
560
00:42:18.560 --> 00:42:23.920
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
561
00:42:23.920 --> 00:42:26.290
[Flowing Backward 倒流 by Jolin Tsai 蔡依林]
562
00:42:26.290 --> 00:42:29.860
♫ Separation is not unbearable ♫
563
00:42:29.860 --> 00:42:37.760
♫ What is unbearable is when two hearts
are not truly separated ♫
564
00:42:39.780 --> 00:42:47.690
♫ I had to move forward, but I did not say ♫
565
00:42:47.690 --> 00:42:53.070
♫ That the only one who can change me is still you ♫
566
00:42:53.070 --> 00:43:00.400
♫ That the only one who can change me is still you ♫
567
00:43:00.400 --> 00:43:07.410
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
568
00:43:07.410 --> 00:43:14.700
♫ Flowing backward to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
569
00:43:14.700 --> 00:43:18.240
♫ Forever being together ♫
570
00:43:18.240 --> 00:43:21.920
♫ Going backward to that second in time ♫
571
00:43:21.920 --> 00:43:29.060
♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫
572
00:43:29.060 --> 00:43:36.220
♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫
573
00:43:36.220 --> 00:43:43.290
♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫
574
00:43:43.290 --> 00:43:50.510
♫ I really want to run into your embrace ♫
575
00:43:50.510 --> 00:43:57.550
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
576
00:43:57.550 --> 00:44:04.750
♫ Returning to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
577
00:44:04.750 --> 00:44:10.860
♫ Forever being together ♫
578
00:44:15.810 --> 00:44:19.280
[The Wolf]
45434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.