Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,800 --> 00:01:29,920
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,080 --> 00:01:38,000
[Episode 33] [The Kindness
in Lies is the Antidote to Lies]
4
00:01:39,270 --> 00:01:41,040
My father is a very romantic person.
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,740
In fact, many people said
6
00:01:44,770 --> 00:01:46,450
his quest for perfection was too harsh.
7
00:01:47,130 --> 00:01:48,220
But only I know
8
00:01:48,820 --> 00:01:49,900
my father wasn't like that.
9
00:01:50,820 --> 00:01:51,970
He always told me
10
00:01:52,850 --> 00:01:53,790
sometimes,
11
00:01:54,450 --> 00:01:56,360
perfection is not the most important thing.
12
00:01:57,860 --> 00:01:58,700
Those with defects
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,140
are likely to have soul.
14
00:02:24,940 --> 00:02:27,260
So you think although this leaf pattern bowl
15
00:02:27,300 --> 00:02:28,180
is not perfect,
16
00:02:28,590 --> 00:02:29,990
it must be your father's work.
17
00:02:31,130 --> 00:02:31,400
Yes.
18
00:02:43,920 --> 00:02:44,400
Bean Bun.
19
00:02:55,980 --> 00:02:56,490
Bean Bun.
20
00:03:13,980 --> 00:03:14,450
Bean Bun.
21
00:04:04,940 --> 00:04:05,520
Qing.
22
00:04:06,290 --> 00:04:08,020
You said it was made by your father.
23
00:04:09,440 --> 00:04:09,950
Are you sure?
24
00:04:10,370 --> 00:04:10,940
I'm sure.
25
00:04:11,400 --> 00:04:11,900
Why?
26
00:04:17,780 --> 00:04:18,350
Look.
27
00:04:18,780 --> 00:04:20,990
This leaf pattern bowl is ordinary.
28
00:04:21,410 --> 00:04:22,520
How can you be sure
29
00:04:22,910 --> 00:04:23,950
it was made by your father?
30
00:04:26,300 --> 00:04:27,530
Because my father
31
00:04:27,560 --> 00:04:28,740
would never pass off other people's works
32
00:04:28,740 --> 00:04:29,820
as his own works.
33
00:04:31,220 --> 00:04:33,340
This is the dignity of persons who make Jian Zhan.
34
00:04:35,930 --> 00:04:36,270
Yes.
35
00:04:37,290 --> 00:04:37,930
Your father
36
00:04:38,460 --> 00:04:40,100
would never do such a thing.
37
00:04:41,820 --> 00:04:42,860
But didn't you say
38
00:04:43,130 --> 00:04:44,360
it was not made by Mr. Wang Jian?
39
00:04:44,680 --> 00:04:45,220
Yes.
40
00:04:46,260 --> 00:04:48,500
I lied that day.
41
00:04:53,220 --> 00:04:53,780
Qing.
42
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
This leaf pattern bowl
43
00:04:56,570 --> 00:04:59,450
is definitely your father's work.
44
00:05:00,310 --> 00:05:02,530
Because I've seen it before.
45
00:05:03,460 --> 00:05:04,100
By then,
46
00:05:04,580 --> 00:05:06,100
they'll definitely come to you to verify
47
00:05:06,540 --> 00:05:08,060
whether this leaf pattern bowl was made by me.
48
00:05:09,010 --> 00:05:10,060
Qing
49
00:05:10,650 --> 00:05:12,970
never dares to stick to her own ideas.
50
00:05:13,410 --> 00:05:14,990
She is heartbroken because she can't make Jian Zhan
51
00:05:15,520 --> 00:05:17,320
and can't inherit my career.
52
00:05:17,900 --> 00:05:20,190
I don't care whether she can make Jian Zhan
53
00:05:21,140 --> 00:05:22,480
or inherit my career.
54
00:05:23,570 --> 00:05:24,610
My biggest wish
55
00:05:25,110 --> 00:05:27,400
is that she can live the life she wants
56
00:05:28,140 --> 00:05:29,460
and be who she really is.
57
00:05:31,060 --> 00:05:31,940
I understand.
58
00:05:34,510 --> 00:05:36,930
This is indeed my father's best work.
59
00:05:38,900 --> 00:05:40,840
♫We're not alone♫
60
00:05:42,730 --> 00:05:43,280
OK.
61
00:05:43,680 --> 00:05:45,270
I've told you everything.
62
00:05:46,020 --> 00:05:49,680
I've held back these words for two years.
63
00:05:50,740 --> 00:05:53,380
♫I found you♫
64
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
Mr. Xu, thank you.
65
00:05:56,850 --> 00:05:57,660
Thank you.
66
00:05:59,010 --> 00:06:00,750
Don't say that.
67
00:06:00,780 --> 00:06:02,560
Your father and I are best friends.
68
00:06:02,840 --> 00:06:03,400
For him,
69
00:06:03,630 --> 00:06:04,730
not to mention two years,
70
00:06:04,990 --> 00:06:06,580
I'm willing to hold it back for half of my life.
71
00:06:07,680 --> 00:06:09,120
For the sake of your father,
72
00:06:10,520 --> 00:06:11,470
it's worth
73
00:06:11,980 --> 00:06:12,510
telling this lie.
74
00:06:13,780 --> 00:06:16,650
♫In the darkest days♫
75
00:06:17,730 --> 00:06:20,950
♫We've always found a way♫
76
00:06:21,050 --> 00:06:21,760
Thank you.
77
00:06:22,780 --> 00:06:23,860
I'm going back.
78
00:06:24,210 --> 00:06:25,130
Take care.
79
00:06:28,510 --> 00:06:34,670
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
80
00:06:34,790 --> 00:06:36,740
♫Nothing left to regret♫
81
00:06:37,040 --> 00:06:39,110
♫Never will forget♫
82
00:06:39,400 --> 00:06:42,190
♫I found you♫
83
00:06:43,710 --> 00:06:46,880
♫I found you♫
84
00:06:47,820 --> 00:06:50,260
♫Someone new, something true♫
85
00:06:50,270 --> 00:06:52,290
♫Somewhere to get to♫
86
00:06:54,140 --> 00:06:54,550
I...
87
00:06:55,240 --> 00:06:56,320
I'll wash the cup.
88
00:06:57,010 --> 00:06:59,720
♫I found you♫
89
00:07:01,220 --> 00:07:04,400
♫I found you♫
90
00:07:06,170 --> 00:07:08,110
♫We're not alone♫
91
00:07:10,620 --> 00:07:12,900
♫We're not alone♫
92
00:07:14,290 --> 00:07:15,360
I'm leaving.
93
00:07:15,820 --> 00:07:16,340
You...
94
00:07:19,060 --> 00:07:20,440
Don't leave in a hurry.
95
00:07:20,460 --> 00:07:20,840
Look.
96
00:07:21,210 --> 00:07:22,910
You haven't introduced your friends to me.
97
00:07:23,380 --> 00:07:24,190
Isn't this
98
00:07:24,580 --> 00:07:25,970
the young lawyer with a sense of justice
99
00:07:26,220 --> 00:07:28,170
that you often talked about?
100
00:07:29,780 --> 00:07:32,060
Is that the invincible locksmith?
101
00:07:32,090 --> 00:07:32,890
You didn't let me say
102
00:07:32,930 --> 00:07:34,200
he is your partner.
103
00:07:35,650 --> 00:07:35,980
Professor.
104
00:07:36,140 --> 00:07:36,740
Don't pull my arm.
105
00:07:36,740 --> 00:07:37,970
You haven't shown me around yet.
106
00:07:38,680 --> 00:07:39,240
I have something to do.
107
00:07:39,270 --> 00:07:40,030
Let's go.
108
00:07:40,220 --> 00:07:41,200
Are you hiding something?
109
00:07:41,540 --> 00:07:41,900
No.
110
00:07:41,900 --> 00:07:43,770
Then why are you blushing?
111
00:07:45,140 --> 00:07:48,200
♫We've always found a way♫
112
00:07:49,670 --> 00:07:54,890
♫Believe that love will never be too late♫
113
00:08:00,850 --> 00:08:03,540
Do you think what Professor Xu said
114
00:08:03,950 --> 00:08:04,520
makes sense?
115
00:08:06,330 --> 00:08:07,040
Which sentence do you mean?
116
00:08:10,830 --> 00:08:14,100
♫I found you♫
117
00:08:15,210 --> 00:08:16,990
If there is an antidote to lies,
118
00:08:17,420 --> 00:08:18,760
it should be the kindness in them.
119
00:08:19,440 --> 00:08:20,940
Although Professor Xu lied,
120
00:08:21,290 --> 00:08:22,620
for Wang Qing,
121
00:08:22,980 --> 00:08:24,540
her life may become better
122
00:08:24,930 --> 00:08:25,730
from now on.
123
00:08:28,420 --> 00:08:31,500
♫I found you♫
124
00:08:33,440 --> 00:08:35,650
♫We're not alone♫
125
00:08:37,810 --> 00:08:39,710
♫We're not alone♫
126
00:08:40,660 --> 00:08:43,480
♫Because I found you♫
127
00:08:43,610 --> 00:08:44,180
Miss Sui.
128
00:08:46,410 --> 00:08:47,190
What's wrong, Wang?
129
00:08:48,180 --> 00:08:49,740
Would you like to have a cup of coffee with me?
130
00:08:51,130 --> 00:08:51,620
Sure.
131
00:08:57,920 --> 00:08:58,450
Thank you.
132
00:09:03,180 --> 00:09:03,890
Miss Sui,
133
00:09:04,490 --> 00:09:06,250
I'm here to say goodbye to you.
134
00:09:06,860 --> 00:09:08,660
I've handed in my resignation.
135
00:09:09,560 --> 00:09:11,140
I won't work there from tomorrow.
136
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
You resigned?
137
00:09:13,820 --> 00:09:14,620
I made a decision.
138
00:09:15,260 --> 00:09:17,530
I want to go home and collect material about Jian Zhan
139
00:09:17,770 --> 00:09:19,580
and my father's notes on Jian Zhan.
140
00:09:19,780 --> 00:09:22,580
Then I'll compile books according to a certain system
141
00:09:22,690 --> 00:09:24,500
and let more people know this kind of bowl
142
00:09:24,530 --> 00:09:25,850
and learn about its culture.
143
00:09:27,700 --> 00:09:28,530
This is really
144
00:09:28,530 --> 00:09:29,810
a very meaningful thing.
145
00:09:30,660 --> 00:09:31,420
I look forward
146
00:09:31,420 --> 00:09:33,190
to reading your books.
147
00:09:34,670 --> 00:09:37,530
I just started to sort out these words.
148
00:09:38,090 --> 00:09:39,660
I don't know
149
00:09:39,890 --> 00:09:41,210
whether I can publish books.
150
00:09:41,330 --> 00:09:42,530
But at least you have found
151
00:09:42,550 --> 00:09:44,110
what you really want to do
152
00:09:44,330 --> 00:09:45,620
and the direction of your life.
153
00:09:46,000 --> 00:09:46,960
You should
154
00:09:46,980 --> 00:09:47,910
celebrate it.
155
00:09:48,260 --> 00:09:49,020
I think
156
00:09:49,240 --> 00:09:50,560
Jian Zhan is really
157
00:09:50,580 --> 00:09:52,340
a very charming work of art.
158
00:09:52,720 --> 00:09:53,800
I hope more people
159
00:09:53,820 --> 00:09:55,340
can understand its charm.
160
00:09:55,430 --> 00:09:58,550
My father was a master of Jian Zhan.
161
00:09:58,980 --> 00:10:00,700
If no one wrote his story,
162
00:10:00,760 --> 00:10:01,580
it would be a pity.
163
00:10:03,730 --> 00:10:04,860
It is my responsibility and mission
164
00:10:05,160 --> 00:10:07,690
to develop Jian Zhan culture
165
00:10:07,730 --> 00:10:08,960
and let more people know about
166
00:10:09,110 --> 00:10:10,870
my father's works and stories.
167
00:10:13,090 --> 00:10:13,730
Wang Qing.
168
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
You look totally different
169
00:10:15,880 --> 00:10:17,210
from what you looked like before.
170
00:10:17,700 --> 00:10:18,740
You're radiant.
171
00:10:19,230 --> 00:10:20,070
Miss. Sui.
172
00:10:20,940 --> 00:10:21,580
You're
173
00:10:22,050 --> 00:10:23,830
kind and righteous.
174
00:10:24,970 --> 00:10:26,050
You can understand people
175
00:10:26,710 --> 00:10:27,590
and are eloquent.
176
00:10:28,560 --> 00:10:29,120
You
177
00:10:29,180 --> 00:10:30,420
will become
178
00:10:30,450 --> 00:10:32,210
an outstanding lawyer.
179
00:10:34,150 --> 00:10:34,830
Thank you.
180
00:10:36,100 --> 00:10:37,730
I hope we can be
181
00:10:37,770 --> 00:10:40,080
better versions of ourselves.
182
00:10:42,020 --> 00:10:42,370
Here.
183
00:11:00,750 --> 00:11:01,370
Chufeng.
184
00:11:05,530 --> 00:11:06,130
You know what?
185
00:11:06,160 --> 00:11:07,190
Wang Qing resigned today.
186
00:11:08,020 --> 00:11:09,610
She decided to focus on sorting out
187
00:11:09,630 --> 00:11:11,310
and writing material about Jian Zhan.
188
00:11:11,710 --> 00:11:12,580
She finally found
189
00:11:12,580 --> 00:11:13,690
what she likes to do.
190
00:11:13,810 --> 00:11:14,640
Her state
191
00:11:14,660 --> 00:11:15,780
is totally different now.
192
00:11:15,940 --> 00:11:16,960
I feel happy for her.
193
00:11:18,260 --> 00:11:19,300
It's indeed a good thing.
194
00:11:19,500 --> 00:11:20,100
Take your time.
195
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Everything will be fine.
196
00:11:21,620 --> 00:11:22,010
Let's go.
197
00:11:22,390 --> 00:11:22,700
Let's go.
198
00:11:25,950 --> 00:11:27,810
Although it's hard to explore,
199
00:11:28,740 --> 00:11:30,260
as long as we keep working hard,
200
00:11:30,810 --> 00:11:31,850
we can see hope.
201
00:11:33,220 --> 00:11:34,850
I remember when I first came to the law firm,
202
00:11:35,050 --> 00:11:36,450
I was a novice who knew nothing.
203
00:11:37,250 --> 00:11:39,330
I thought my internship was so long,
204
00:11:39,540 --> 00:11:40,660
as if I couldn't make it to the end.
205
00:11:41,910 --> 00:11:42,900
But it's different now.
206
00:11:44,840 --> 00:11:46,930
I've doubted myself,
207
00:11:47,440 --> 00:11:47,970
but
208
00:11:48,300 --> 00:11:49,770
I've grown quite fond of
209
00:11:49,810 --> 00:11:50,720
this profession.
210
00:11:52,820 --> 00:11:54,260
Ms. Su went to court today,
211
00:11:54,540 --> 00:11:55,500
and I sat in on it.
212
00:11:56,540 --> 00:11:58,580
My internship will be over soon.
213
00:11:59,300 --> 00:12:00,970
When I become a full-fledged lawyer,
214
00:12:01,370 --> 00:12:02,720
I'll have chances to go to court.
215
00:12:03,320 --> 00:12:04,300
I can argue with others
216
00:12:04,660 --> 00:12:06,580
like Ms. Su
217
00:12:07,060 --> 00:12:08,980
and protect my clients' rights and interests.
218
00:12:09,620 --> 00:12:10,600
I feel passionate
219
00:12:10,820 --> 00:12:12,360
when I think about it.
220
00:12:14,340 --> 00:12:15,940
It's very lucky to be able to
221
00:12:16,340 --> 00:12:17,200
find something you like
222
00:12:18,030 --> 00:12:20,430
and work hard for it.
223
00:12:20,840 --> 00:12:21,870
We're both lucky people.
224
00:12:22,130 --> 00:12:23,410
I hope you can say it
225
00:12:23,440 --> 00:12:24,490
to Robin.
226
00:12:32,820 --> 00:12:34,420
It's rare to meet a friend
227
00:12:34,800 --> 00:12:36,290
who knows us and be known by us.
228
00:12:37,430 --> 00:12:39,070
We are all running forward.
229
00:12:39,820 --> 00:12:41,140
I, you,
230
00:12:41,700 --> 00:12:43,180
Robin and An.
231
00:12:44,250 --> 00:12:45,300
We're the same kind of people.
232
00:12:47,020 --> 00:12:49,250
We care about each other.
233
00:12:50,180 --> 00:12:52,010
No matter how much shock and anger
234
00:12:52,660 --> 00:12:53,690
you have,
235
00:12:54,410 --> 00:12:55,090
your heart
236
00:12:55,570 --> 00:12:57,660
can never be a hard stone.
237
00:12:58,730 --> 00:12:59,690
That's who you are.
238
00:13:09,550 --> 00:13:10,010
Let's go.
239
00:13:16,580 --> 00:13:17,180
Cheer up.
240
00:13:30,110 --> 00:13:30,820
Say hello.
241
00:13:31,370 --> 00:13:32,090
Hello, Miss Fang.
242
00:13:33,940 --> 00:13:34,540
Qiqi.
243
00:13:42,100 --> 00:13:42,900
What are you doing?
244
00:13:47,960 --> 00:13:48,530
Marry me.
245
00:13:49,130 --> 00:13:53,010
Marry him. Marry him.
246
00:13:53,340 --> 00:13:53,750
No.
247
00:13:56,660 --> 00:13:57,180
Qiqi.
248
00:13:57,850 --> 00:13:58,730
You just lost your memory.
249
00:13:59,580 --> 00:14:00,250
You love me very much.
250
00:14:00,930 --> 00:14:02,180
We used to love each other.
251
00:14:02,550 --> 00:14:03,870
I believe you'll remember that.
252
00:14:04,450 --> 00:14:05,460
But I can't wait.
253
00:14:06,390 --> 00:14:07,730
It doesn't matter if you can't remember.
254
00:14:08,890 --> 00:14:10,250
I just want you to be my bride.
255
00:14:10,390 --> 00:14:11,300
I just lost my memory.
256
00:14:12,100 --> 00:14:13,130
But my feelings
257
00:14:13,130 --> 00:14:13,880
didn't change.
258
00:14:15,500 --> 00:14:16,170
Get up.
259
00:14:16,480 --> 00:14:17,240
Don't waste your time.
260
00:14:21,150 --> 00:14:21,940
Don't be like this, Qiqi.
261
00:14:23,220 --> 00:14:25,340
I know you haven't figured out many things.
262
00:14:26,260 --> 00:14:27,100
But trust me.
263
00:14:28,620 --> 00:14:29,860
I can take good care of you.
264
00:14:30,040 --> 00:14:31,030
I've thought it through.
265
00:14:32,140 --> 00:14:32,980
I don't love you.
266
00:14:35,340 --> 00:14:35,940
No. Qiqi.
267
00:14:36,930 --> 00:14:37,930
You love me.
268
00:14:37,960 --> 00:14:39,200
I love Robin.
269
00:15:08,870 --> 00:15:09,550
Robin?
270
00:15:15,620 --> 00:15:16,900
You were just released.
271
00:15:17,170 --> 00:15:17,780
Do you have
272
00:15:19,560 --> 00:15:20,960
any plans for the future?
273
00:15:23,000 --> 00:15:23,730
I think
274
00:15:24,780 --> 00:15:26,260
it's better to implement some plans
275
00:15:26,300 --> 00:15:27,540
as soon as possible.
276
00:15:31,020 --> 00:15:32,010
If you need help,
277
00:15:32,990 --> 00:15:33,870
just let me know.
278
00:15:34,730 --> 00:15:35,580
You're welcome.
279
00:15:35,900 --> 00:15:36,380
Jin,
280
00:15:37,030 --> 00:15:38,800
you've been helping me since I was released.
281
00:15:40,590 --> 00:15:41,560
I feel sorry.
282
00:15:41,690 --> 00:15:42,520
Enough.
283
00:15:42,910 --> 00:15:44,550
It's just a little money.
284
00:15:45,320 --> 00:15:47,560
I really should thank you.
285
00:15:48,220 --> 00:15:50,370
If you hadn't taken care of me in the prison back then,
286
00:15:51,330 --> 00:15:52,750
I wouldn't be here today.
287
00:15:55,700 --> 00:15:57,180
When your plan is completed,
288
00:15:58,740 --> 00:16:00,990
come to me if you want to make some plans
289
00:16:01,810 --> 00:16:02,660
for the future.
290
00:16:03,370 --> 00:16:05,590
You're welcome anytime.
291
00:16:06,060 --> 00:16:06,580
Okay.
292
00:16:07,710 --> 00:16:09,110
Here, have some tea.
293
00:16:12,940 --> 00:16:13,780
I don't dare
294
00:16:15,330 --> 00:16:15,940
to think
295
00:16:16,980 --> 00:16:17,740
or mention the past.
296
00:16:20,130 --> 00:16:20,670
Jin.
297
00:16:21,740 --> 00:16:22,380
Jin!
298
00:16:23,420 --> 00:16:24,020
Jin!
299
00:16:24,020 --> 00:16:24,610
Wen.
300
00:16:26,090 --> 00:16:26,550
I'm here.
301
00:16:30,350 --> 00:16:30,740
Come here.
302
00:16:31,350 --> 00:16:32,350
Sit down and have some tea.
303
00:16:35,450 --> 00:16:36,370
I'm not in the mood for it.
304
00:16:37,260 --> 00:16:38,060
Let me introduce him.
305
00:16:38,900 --> 00:16:39,500
Cheng Wen.
306
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
My partner.
307
00:16:41,330 --> 00:16:41,860
Hello.
308
00:16:42,720 --> 00:16:43,390
I'm Gu Nan.
309
00:16:43,730 --> 00:16:44,130
Hello.
310
00:16:44,330 --> 00:16:46,120
Sit down.
311
00:16:48,620 --> 00:16:49,180
What's wrong?
312
00:16:49,180 --> 00:16:50,220
Why are you so angry?
313
00:16:55,410 --> 00:16:56,260
It's okay. We're friends.
314
00:16:56,450 --> 00:16:56,820
Tell us.
315
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
Qiqi told her father
316
00:17:01,370 --> 00:17:02,370
she wants to break off her engagement to me.
317
00:17:03,060 --> 00:17:04,480
It figures.
318
00:17:06,180 --> 00:17:07,170
Since she came back,
319
00:17:07,320 --> 00:17:08,970
she has been lukewarm to you.
320
00:17:09,310 --> 00:17:10,980
Do you really think she's going to marry you?
321
00:17:11,860 --> 00:17:12,300
No.
322
00:17:12,560 --> 00:17:14,410
The point is that she not only wants to break off her engagement to me,
323
00:17:14,940 --> 00:17:16,670
but also has someone she wants to marry.
324
00:17:18,020 --> 00:17:18,490
Who is it?
325
00:17:19,420 --> 00:17:21,060
The appraiser I keep telling you about.
326
00:17:21,080 --> 00:17:22,760
The one who can identify anything. Robin.
327
00:17:24,060 --> 00:17:24,550
Robin?
328
00:17:28,480 --> 00:17:30,200
He pesters Qiqi every day.
329
00:17:30,700 --> 00:17:31,780
Qiqi was bewitched by him.
330
00:17:32,250 --> 00:17:33,210
I can't understand.
331
00:17:33,730 --> 00:17:35,650
He's just an appraiser.
332
00:17:35,820 --> 00:17:36,970
How good can he be?
333
00:17:38,420 --> 00:17:39,350
You can't blame others.
334
00:17:40,130 --> 00:17:42,680
You can't even handle your fiancee.
335
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
I don't understand.
336
00:17:44,540 --> 00:17:46,740
Is it difficult to handle a woman?
337
00:17:46,940 --> 00:17:48,810
If you can't handle her, you can use force.
338
00:17:49,260 --> 00:17:49,780
No.
339
00:17:50,220 --> 00:17:51,470
I know Qiqi.
340
00:17:52,020 --> 00:17:53,220
Force won't work.
341
00:17:53,740 --> 00:17:55,010
Of course you can't.
342
00:17:55,320 --> 00:17:56,560
You used force before.
343
00:17:57,020 --> 00:17:58,220
You not only failed,
344
00:17:58,220 --> 00:17:59,310
but also injured her.
345
00:18:03,610 --> 00:18:04,880
Does Qiqi's father know
346
00:18:05,660 --> 00:18:07,060
the truth about her injury?
347
00:18:08,410 --> 00:18:09,140
Not yet.
348
00:18:09,970 --> 00:18:11,800
Thanks to the words you taught me, I hid it.
349
00:18:12,280 --> 00:18:13,160
You can hide it for a while.
350
00:18:13,300 --> 00:18:14,270
But it can't be hidden forever.
351
00:18:14,730 --> 00:18:17,140
Before her father knows the truth,
352
00:18:17,520 --> 00:18:19,830
you must let Qiqi marry you.
353
00:18:22,580 --> 00:18:23,900
I know that.
354
00:18:24,380 --> 00:18:25,660
So I'm here today
355
00:18:25,660 --> 00:18:27,420
to ask you to give me a suggestion.
356
00:18:27,420 --> 00:18:28,970
What suggestion can I have?
357
00:18:28,990 --> 00:18:30,110
This is your business.
358
00:18:31,010 --> 00:18:31,500
I
359
00:18:31,890 --> 00:18:32,920
can only remind you
360
00:18:34,090 --> 00:18:35,030
that time is running out.
361
00:18:35,460 --> 00:18:36,890
You told me at that time
362
00:18:37,540 --> 00:18:39,940
that you would solve it after the new year.
363
00:18:40,220 --> 00:18:40,980
Look.
364
00:18:41,570 --> 00:18:42,500
If it goes on like this,
365
00:18:42,700 --> 00:18:44,120
I can only cooperate with someone else.
366
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
No, Jin.
367
00:18:46,480 --> 00:18:48,090
You know my sincerity.
368
00:18:48,610 --> 00:18:50,780
I sincerely cooperate with you.
369
00:18:51,060 --> 00:18:52,220
I know.
370
00:18:52,930 --> 00:18:55,350
I also sincerely cooperate with you.
371
00:18:55,740 --> 00:18:56,980
But business is business.
372
00:18:57,020 --> 00:18:58,100
Time is running out.
373
00:18:59,220 --> 00:18:59,860
You
374
00:19:00,780 --> 00:19:02,500
are making things difficult for me too.
375
00:19:04,420 --> 00:19:05,140
Well, Jin.
376
00:19:06,140 --> 00:19:07,580
Since I've got your deposit,
377
00:19:08,500 --> 00:19:10,110
I'll get it done
378
00:19:10,210 --> 00:19:11,380
before the deadline.
379
00:19:11,700 --> 00:19:13,060
Don't tell me that you'll get it done.
380
00:19:13,320 --> 00:19:15,480
Tell me how you'll get it done.
381
00:19:18,190 --> 00:19:19,030
Sorry to interrupt.
382
00:19:22,940 --> 00:19:27,090
Your fiancee's sweetheart is Luo...
383
00:19:27,180 --> 00:19:27,740
Robin.
384
00:19:27,780 --> 00:19:28,190
Yes.
385
00:19:29,300 --> 00:19:30,120
Do you know him?
386
00:19:31,460 --> 00:19:32,700
He's just an appraiser.
387
00:19:32,780 --> 00:19:33,610
There's nothing special about him.
388
00:19:36,420 --> 00:19:37,120
Then
389
00:19:38,030 --> 00:19:40,180
you have to let your fiancee give up first.
390
00:19:41,020 --> 00:19:41,380
Yes.
391
00:19:42,100 --> 00:19:42,820
That's right.
392
00:19:44,220 --> 00:19:45,010
I think...
393
00:19:47,130 --> 00:19:48,370
You're angry anyway.
394
00:19:48,990 --> 00:19:50,380
You can first find a way
395
00:19:50,400 --> 00:19:51,190
to catch him
396
00:19:51,620 --> 00:19:52,470
and beat him up.
397
00:19:54,130 --> 00:19:55,420
You can vent your anger.
398
00:19:56,020 --> 00:19:56,900
If it's easy,
399
00:19:57,220 --> 00:19:58,180
you can kill him.
400
00:19:58,830 --> 00:20:00,100
You can get the best of both worlds.
401
00:20:01,210 --> 00:20:01,740
Jin,
402
00:20:02,100 --> 00:20:03,160
that's what I want.
403
00:20:03,410 --> 00:20:04,060
What do you think?
404
00:20:06,370 --> 00:20:06,750
Here.
405
00:20:09,180 --> 00:20:09,680
Mr. Gu.
406
00:20:09,940 --> 00:20:10,340
Thank you.
407
00:20:36,580 --> 00:20:37,060
Hello?
408
00:20:39,460 --> 00:20:40,780
A client asked me to come and identify his things.
409
00:20:40,830 --> 00:20:41,550
I'll go there.
410
00:20:42,650 --> 00:20:43,570
It won't take long.
411
00:20:46,730 --> 00:20:47,310
See you later.
412
00:20:50,370 --> 00:20:51,010
I miss you too.
413
00:20:52,980 --> 00:20:53,650
Okay, bye.
414
00:22:15,380 --> 00:22:16,060
Mr. Jin.
415
00:22:16,650 --> 00:22:18,620
Do these all need to be identified?
416
00:22:20,380 --> 00:22:21,120
Mr. Luo.
417
00:22:23,900 --> 00:22:25,260
Do you still remember me?
418
00:22:48,510 --> 00:22:49,050
Mr. Jin.
419
00:22:49,460 --> 00:22:50,360
I'm really sorry.
420
00:22:50,980 --> 00:22:52,490
I'm prone to be allergic.
421
00:22:53,420 --> 00:22:55,250
This building is not well-ventilated.
422
00:22:56,370 --> 00:22:57,090
I'm going out for some fresh air.
423
00:22:57,340 --> 00:22:58,060
Let's continue when I'm back.
424
00:23:00,140 --> 00:23:00,900
Wait a moment.
425
00:23:08,250 --> 00:23:09,440
Han told me
426
00:23:11,770 --> 00:23:15,440
you are a freelance appraiser now.
427
00:23:18,570 --> 00:23:19,410
Can you get a job?
428
00:23:19,730 --> 00:23:20,120
Yes.
429
00:23:21,650 --> 00:23:22,860
But it's not stable.
430
00:23:24,060 --> 00:23:25,100
You don't make much money, right?
431
00:23:26,340 --> 00:23:26,760
It's enough.
432
00:23:31,070 --> 00:23:31,540
Look.
433
00:23:32,500 --> 00:23:32,980
I
434
00:23:32,980 --> 00:23:34,650
often buy a lot of works of art.
435
00:23:35,380 --> 00:23:36,410
When I buy a lot,
436
00:23:36,580 --> 00:23:38,420
I might make mistakes.
437
00:23:38,750 --> 00:23:40,070
So I need someone
438
00:23:40,100 --> 00:23:41,250
to check them for me.
439
00:23:42,420 --> 00:23:44,860
I think you are
440
00:23:45,260 --> 00:23:47,810
professional and all-round.
441
00:23:49,340 --> 00:23:52,740
Would you like to
442
00:23:53,540 --> 00:23:56,140
be my exclusive appraiser?
443
00:23:57,610 --> 00:23:58,340
Mr. Jin.
444
00:23:58,630 --> 00:23:59,880
Thank you for your appreciation.
445
00:24:00,200 --> 00:24:02,640
But I'm satisfied with my current situation.
446
00:24:03,420 --> 00:24:05,820
I don't want to change my job yet.
447
00:24:06,300 --> 00:24:06,820
Relax.
448
00:24:08,190 --> 00:24:09,260
Don't reject my offer so quickly.
449
00:24:10,980 --> 00:24:13,180
I want to invite you to be my exclusive appraiser.
450
00:24:13,180 --> 00:24:14,550
I won't treat you badly.
451
00:24:16,210 --> 00:24:19,610
Your fixed monthly salary will be 50,000 yuan.
452
00:24:21,180 --> 00:24:23,520
And I'll pay for every appraisal fee.
453
00:24:24,180 --> 00:24:24,740
What do you think?
454
00:24:26,340 --> 00:24:26,940
Mr. Jin.
455
00:24:27,420 --> 00:24:28,500
I'm not good enough.
456
00:24:28,860 --> 00:24:30,420
I can't bear such a heavy burden.
457
00:24:31,840 --> 00:24:32,400
Besides,
458
00:24:33,060 --> 00:24:34,460
I'm used to working alone.
459
00:24:35,220 --> 00:24:37,500
It's good to be a freelance appraiser.
460
00:24:49,130 --> 00:24:51,330
I want to hire you because I think highly of you.
461
00:24:51,940 --> 00:24:53,050
How dare you
462
00:24:53,080 --> 00:24:55,160
be picky?
463
00:24:58,300 --> 00:24:59,660
I always get
464
00:25:01,480 --> 00:25:03,240
what I want.
465
00:25:05,100 --> 00:25:05,690
Mr. Jin.
466
00:25:06,290 --> 00:25:08,010
Let's talk nicely.
467
00:25:08,040 --> 00:25:09,090
Will you listen if we talk nicely?
468
00:25:11,740 --> 00:25:13,130
There's no chance.
469
00:26:06,940 --> 00:26:07,500
Hello?
470
00:26:08,730 --> 00:26:09,290
Where are you?
471
00:26:10,340 --> 00:26:11,180
I'm at the law firm.
472
00:26:11,930 --> 00:26:12,410
What's wrong?
473
00:26:13,430 --> 00:26:13,900
Nothing.
474
00:26:15,130 --> 00:26:17,170
Be careful if you go out today.
475
00:26:18,500 --> 00:26:18,960
Okay.
476
00:26:20,900 --> 00:26:21,740
What's wrong?
477
00:26:22,490 --> 00:26:23,080
I...
478
00:26:23,540 --> 00:26:24,170
Nothing.
479
00:26:24,980 --> 00:26:25,780
I just want to ask you.
480
00:26:26,130 --> 00:26:26,760
I'm worried.
481
00:26:29,620 --> 00:26:30,260
Don't worry.
482
00:26:30,570 --> 00:26:31,620
I'll be careful.
483
00:26:32,330 --> 00:26:32,690
By the way,
484
00:26:33,410 --> 00:26:34,570
I have a piece of good news to tell you.
485
00:26:35,180 --> 00:26:36,460
Ms. Su told me
486
00:26:36,820 --> 00:26:38,930
she can bring me to court next month.
487
00:26:39,870 --> 00:26:41,990
And I can be the defence then.
488
00:26:42,660 --> 00:26:43,160
That's great.
489
00:26:43,750 --> 00:26:44,510
Get ready then.
490
00:26:46,050 --> 00:26:47,370
Of course I will.
491
00:26:47,800 --> 00:26:49,290
This is what I've been dreaming of.
492
00:26:50,690 --> 00:26:51,620
See you tonight.
493
00:26:52,300 --> 00:26:52,820
See you tonight.
494
00:26:53,280 --> 00:26:53,760
Bye.
495
00:27:27,910 --> 00:27:29,030
Agarwood?
496
00:27:31,730 --> 00:27:33,340
Isn't this the one Robin showed me before?
497
00:27:36,520 --> 00:27:37,740
Then this is fake.
498
00:27:39,790 --> 00:27:40,940
Why is it so expensive?
499
00:27:58,940 --> 00:27:59,620
Hello.
500
00:28:00,030 --> 00:28:01,380
I'm Sui Yi, an apprentice lawyer
501
00:28:01,410 --> 00:28:02,530
from Junhao Law Firm.
502
00:28:02,900 --> 00:28:03,780
May I ask
503
00:28:04,130 --> 00:28:05,050
is Mr. Jin there?
504
00:28:06,380 --> 00:28:06,930
Yes.
505
00:28:08,020 --> 00:28:08,660
Here's the thing.
506
00:28:09,220 --> 00:28:10,060
I have something
507
00:28:10,060 --> 00:28:11,500
to consult Mr. Jin.
508
00:28:11,870 --> 00:28:13,560
I wonder if he is available.
509
00:28:14,700 --> 00:28:16,780
If you're available,
510
00:28:16,830 --> 00:28:18,140
you can come here.
511
00:28:19,060 --> 00:28:21,090
Let's make it clear face to face.
512
00:28:24,180 --> 00:28:24,560
OK.
513
00:28:29,950 --> 00:28:32,420
This voice sounds familiar.
514
00:28:58,020 --> 00:28:58,860
They're playing this?
515
00:29:31,890 --> 00:29:32,890
I told you long ago
516
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
to stay away from her.
517
00:29:34,780 --> 00:29:36,130
Why did you still engage in
518
00:29:36,160 --> 00:29:37,510
such an emotional drama?
519
00:29:38,340 --> 00:29:38,690
Yes.
520
00:29:39,260 --> 00:29:40,810
There's a phrase called "perfect match".
521
00:29:40,830 --> 00:29:42,120
It's used to warn people like you.
522
00:29:43,020 --> 00:29:43,970
You are not the same kind.
523
00:29:43,970 --> 00:29:45,580
Don't try to get along.
524
00:29:47,660 --> 00:29:48,300
Cheng Wen.
525
00:29:50,060 --> 00:29:51,090
You recognized my voice.
526
00:29:58,140 --> 00:29:58,810
Where is Fang Qi?
527
00:29:59,550 --> 00:30:00,200
Fang Qi.
528
00:30:00,870 --> 00:30:02,280
Don't mention Fang Qi to me.
529
00:30:02,530 --> 00:30:04,090
How dare you mention Fang Qi to me?
530
00:30:11,580 --> 00:30:12,460
It's all because of you.
531
00:30:13,100 --> 00:30:13,860
Without you, Fang Qi
532
00:30:13,860 --> 00:30:15,140
would have married me.
533
00:30:17,790 --> 00:30:18,630
Do you know?
534
00:30:19,380 --> 00:30:20,480
When I proposed to her,
535
00:30:21,650 --> 00:30:23,470
I was humiliated by both of you.
536
00:30:25,290 --> 00:30:26,270
It's all because of you.
537
00:30:26,740 --> 00:30:27,700
Fang Qi told me
538
00:30:28,820 --> 00:30:30,460
the person she loves is you.
539
00:30:31,320 --> 00:30:32,270
Does she know what love is?
540
00:30:32,450 --> 00:30:34,640
Does she know what love is?
541
00:30:39,780 --> 00:30:40,290
Yes.
542
00:30:41,020 --> 00:30:41,660
I really...
543
00:30:42,980 --> 00:30:45,060
I really should let Fang Qi
544
00:30:45,840 --> 00:30:47,270
see what you are like now.
545
00:30:48,770 --> 00:30:50,370
But don't worry.
546
00:30:51,030 --> 00:30:51,910
I'm not that stupid.
547
00:30:52,580 --> 00:30:53,610
If she saw it,
548
00:30:54,490 --> 00:30:55,660
she wouldn't marry me.
549
00:30:57,880 --> 00:30:59,040
Fang Qi, that bitch,
550
00:30:59,620 --> 00:31:00,780
is really difficult to handle.
551
00:31:02,810 --> 00:31:04,120
Watch your mouth!
552
00:31:06,100 --> 00:31:06,690
You have a problem with that?
553
00:31:09,930 --> 00:31:10,580
You have a problem with that?
554
00:31:11,890 --> 00:31:13,010
Hit me then.
555
00:31:14,140 --> 00:31:15,100
Hit me.
556
00:31:44,060 --> 00:31:44,990
What happened?
557
00:31:46,160 --> 00:31:47,270
What took you so long?
558
00:31:49,430 --> 00:31:50,410
He wanted to kill me.
559
00:31:53,700 --> 00:31:55,740
He held on for so long after being drugged.
560
00:31:56,120 --> 00:31:57,450
He's tough.
561
00:31:57,600 --> 00:31:59,070
He wanted to kill me.
562
00:32:00,100 --> 00:32:00,980
Who is to blame?
563
00:32:01,420 --> 00:32:02,580
Blame yourself.
564
00:32:03,020 --> 00:32:04,190
You can't even handle
565
00:32:04,220 --> 00:32:05,420
your girlfriend.
566
00:32:05,740 --> 00:32:06,590
Hurry up.
567
00:32:06,620 --> 00:32:07,730
Do what you should do.
568
00:32:09,020 --> 00:32:09,730
What should we do now?
569
00:32:11,260 --> 00:32:12,380
What else can we do?
570
00:32:13,130 --> 00:32:14,410
I tied him up here.
571
00:32:14,740 --> 00:32:15,820
Do as planned.
572
00:32:16,800 --> 00:32:18,240
If you can't get the route,
573
00:32:19,090 --> 00:32:20,290
I'll find someone else to work with.
574
00:32:22,300 --> 00:32:22,690
OK.
575
00:32:23,140 --> 00:32:23,900
Wait for me, Jin.
576
00:32:24,300 --> 00:32:25,570
Wait for me. I'll go now.
577
00:32:26,050 --> 00:32:27,190
Trust me.
578
00:32:37,700 --> 00:32:38,290
You hit me.
579
00:32:38,960 --> 00:32:39,640
You hit me.
580
00:32:41,020 --> 00:32:42,490
-Wait for me. -That's enough.
581
00:32:43,220 --> 00:32:43,720
Go.
582
00:33:56,420 --> 00:33:58,730
I didn't expect to meet you again.
583
00:34:01,870 --> 00:34:02,900
Enemies are bound to meet.
584
00:34:04,120 --> 00:34:05,800
You insisted on selling fake goods.
585
00:34:06,820 --> 00:34:07,780
As an appraiser,
586
00:34:08,340 --> 00:34:09,500
I can't lie.
587
00:34:10,060 --> 00:34:11,470
Don't talk nonsense.
588
00:34:12,580 --> 00:34:13,780
Every dog has its day.
589
00:34:14,980 --> 00:34:16,660
Now you are in my hands.
590
00:34:19,660 --> 00:34:20,490
What do you want?
591
00:34:23,540 --> 00:34:25,980
Your partner beat me up last time.
592
00:34:28,860 --> 00:34:29,890
I was humiliated.
593
00:34:30,890 --> 00:34:31,690
I want to take revenge.
594
00:34:33,520 --> 00:34:34,400
But your accomplice
595
00:34:36,030 --> 00:34:37,420
already hit me.
596
00:34:38,250 --> 00:34:39,410
He hit you.
597
00:34:40,340 --> 00:34:42,190
I didn't hit you yet.
598
00:34:43,510 --> 00:34:45,620
You offended many people.
599
00:34:51,740 --> 00:34:54,140
Put the saddle on the right horse.
600
00:34:55,380 --> 00:34:57,010
Every debt has its debtor.
601
00:35:24,300 --> 00:35:25,480
What do you want?
602
00:35:26,830 --> 00:35:27,390
Don't be afraid.
603
00:35:28,580 --> 00:35:29,530
I won't hit you.
604
00:35:30,980 --> 00:35:32,280
It's over.
605
00:35:33,950 --> 00:35:35,070
Let's talk about cooperation.
606
00:35:36,940 --> 00:35:37,820
Work for me.
607
00:35:39,020 --> 00:35:40,880
You saw my things.
608
00:35:41,890 --> 00:35:43,810
Many of my things are not real.
609
00:35:45,900 --> 00:35:47,070
You know they're not real?
610
00:35:47,440 --> 00:35:48,820
Of course.
611
00:35:49,140 --> 00:35:51,110
They told me the truth when I bought them.
612
00:35:53,290 --> 00:35:54,460
Then why did you buy them?
613
00:35:55,980 --> 00:35:57,710
You know that better than me.
614
00:35:58,500 --> 00:36:00,330
Real things and fake things.
615
00:36:01,300 --> 00:36:04,060
Real goods may not be sold at a high price.
616
00:36:04,900 --> 00:36:07,740
Fake goods may not be cheap.
617
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
Who has the final say?
618
00:36:11,740 --> 00:36:12,610
An appraiser.
619
00:36:14,070 --> 00:36:15,200
Work for me.
620
00:36:15,820 --> 00:36:16,660
Not only will I not hit you,
621
00:36:17,130 --> 00:36:18,530
but I will also protect you.
622
00:36:20,820 --> 00:36:21,620
You want to do this kind of business?
623
00:36:23,740 --> 00:36:26,020
The most profitable way is
624
00:36:26,130 --> 00:36:29,870
to sell real and fake goods together.
625
00:36:30,690 --> 00:36:32,010
Just work for me.
626
00:36:32,260 --> 00:36:35,020
Let's have a monopoly on the market.
627
00:36:35,760 --> 00:36:37,210
You will get the benefits.
628
00:36:38,400 --> 00:36:39,240
What benefits?
629
00:36:39,790 --> 00:36:40,350
I'll give you...
630
00:36:41,310 --> 00:36:42,220
What are you doing?
631
00:36:45,530 --> 00:36:46,490
Stop struggling.
632
00:36:47,770 --> 00:36:48,850
I got a new one.
633
00:36:49,290 --> 00:36:50,760
You can't open it.
634
00:36:53,770 --> 00:36:54,410
Let's work together.
635
00:36:55,340 --> 00:36:56,660
For each order,
636
00:36:56,940 --> 00:36:59,780
I'll give you 10% commission.
637
00:37:01,600 --> 00:37:02,560
10%?
638
00:37:03,700 --> 00:37:05,380
10% can't attract me.
639
00:37:05,990 --> 00:37:06,990
You know my popularity.
640
00:37:07,550 --> 00:37:08,680
No matter what I say,
641
00:37:09,080 --> 00:37:10,790
many people can be fooled by me.
642
00:37:11,780 --> 00:37:13,740
It's not a good deal.
643
00:37:15,660 --> 00:37:16,780
How much do you want?
644
00:37:19,140 --> 00:37:20,740
50%.
645
00:37:23,970 --> 00:37:25,250
You're arrogant.
646
00:37:27,460 --> 00:37:28,920
You need a helper.
647
00:37:29,630 --> 00:37:30,510
A spokesperson.
648
00:37:31,390 --> 00:37:32,830
Because you're afraid he'll find out.
649
00:37:33,420 --> 00:37:34,740
You're afraid Ji Xiuyi will find out
650
00:37:35,490 --> 00:37:36,660
you're buying and selling fake goods.
651
00:37:37,030 --> 00:37:39,160
You're using his money to buy fake things
652
00:37:40,160 --> 00:37:43,040
and selling them with real things.
653
00:37:43,570 --> 00:37:44,720
How did you know?
654
00:37:45,860 --> 00:37:46,930
How did I know?
655
00:37:47,940 --> 00:37:48,820
I just know.
656
00:37:49,650 --> 00:37:52,700
Do you think the brains and eyes of appraisers
657
00:37:53,140 --> 00:37:54,330
are the same as those of ordinary people?
658
00:37:56,970 --> 00:37:57,470
How about this?
659
00:37:59,900 --> 00:38:03,420
I'll give you 30% commission for each order.
660
00:38:03,870 --> 00:38:05,050
50%.
661
00:38:05,620 --> 00:38:07,650
35%.
662
00:38:08,060 --> 00:38:10,350
50%.
663
00:38:11,160 --> 00:38:12,720
Don't push your luck.
664
00:38:12,750 --> 00:38:14,870
Even if I give you a penny, you should be grateful.
665
00:38:15,210 --> 00:38:15,620
You...
666
00:38:18,780 --> 00:38:19,460
I won't hit you.
667
00:38:21,760 --> 00:38:22,400
I know
668
00:38:23,210 --> 00:38:26,500
you won't be in the same boat with me.
669
00:38:27,940 --> 00:38:28,400
Fine.
670
00:38:31,300 --> 00:38:32,540
I'll let you
671
00:38:35,060 --> 00:38:38,750
go to hell with me.
672
00:38:58,750 --> 00:39:01,270
[Monster Notebook]
673
00:39:01,340 --> 00:39:02,290
750,000 yuan.
674
00:39:02,650 --> 00:39:03,680
750,000 going once.
675
00:39:03,900 --> 00:39:05,370
750,000 going twice.
676
00:39:07,860 --> 00:39:08,820
Congratulations to this gentleman
677
00:39:08,820 --> 00:39:10,100
for buying Three Connected Tianhuang Seals
678
00:39:10,100 --> 00:39:12,140
at a price of 750,000 yuan.
679
00:39:17,620 --> 00:39:19,300
Next I'll introduce you our today's
680
00:39:19,300 --> 00:39:20,450
ninth collection,
681
00:39:20,450 --> 00:39:22,940
which is also the penultimate collection.
682
00:39:23,220 --> 00:39:24,940
Jun Porcelain Bowl of the Song Dynasty.
683
00:39:25,230 --> 00:39:27,670
The body of this collection is glazed with sky blue
684
00:39:27,700 --> 00:39:29,060
and has purple spots on it.
685
00:39:29,630 --> 00:39:31,220
There are marks on the bottom.
686
00:39:31,500 --> 00:39:32,860
It's heavy.
687
00:39:32,960 --> 00:39:35,330
The lower part and the bottom of the bowl are not glazed.
688
00:39:35,650 --> 00:39:38,090
According to the brown spots and the cracks,
689
00:39:38,340 --> 00:39:40,420
it is Jun Porcelain Bowl of the Song Dynasty.
690
00:39:40,870 --> 00:39:42,910
People who know Jun porcelain know
691
00:39:43,220 --> 00:39:44,590
the special style of Jun porcelain
692
00:39:44,620 --> 00:39:46,740
is based on the styles of Chai porcelain
693
00:39:46,840 --> 00:39:49,070
and Lushan porcelain.
694
00:39:49,620 --> 00:39:52,260
Both the quality and the texture
695
00:39:52,450 --> 00:39:53,980
of Jun porcelain
696
00:39:53,980 --> 00:39:55,700
are controllable.
697
00:39:55,720 --> 00:39:57,140
No one can imitate it.
698
00:39:57,660 --> 00:39:59,820
This is especially for the Jun Porcelain Bowl of the Song Dynasty made by officials.
699
00:40:00,180 --> 00:40:01,210
It's regular and symmetrical.
700
00:40:01,370 --> 00:40:02,300
It's elegant.
701
00:40:02,380 --> 00:40:04,100
The imperial court was very imposing.
702
00:40:04,140 --> 00:40:05,740
It's heavy, simple,
703
00:40:05,770 --> 00:40:06,970
bright and deep.
704
00:40:07,340 --> 00:40:08,660
It's the highest level of craftsmanship
705
00:40:08,660 --> 00:40:10,660
of porcelain art of the Song Dynasty.
706
00:40:11,460 --> 00:40:12,940
One piece of Jun porcelain
707
00:40:12,940 --> 00:40:14,180
is better than a big fortune.
708
00:40:14,650 --> 00:40:16,260
People always use such words
709
00:40:16,350 --> 00:40:17,740
to praise Jun porcelain.
710
00:40:18,220 --> 00:40:20,220
The craftsmanship of this batch of Jun porcelain has long been lost.
711
00:40:20,610 --> 00:40:23,100
The kiln site also sank with the water accumulated in the ice cave.
712
00:40:23,540 --> 00:40:26,970
So it shows the value of Jun porcelain.
713
00:40:27,300 --> 00:40:30,300
The Jun Porcelain Bowl of the Song Dynasty which was glazed with sky blue and has purple spots.
714
00:40:30,660 --> 00:40:31,940
We start the bidding at 1,000,000 yuan.
715
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
The bidding starts.
716
00:40:34,210 --> 00:40:34,930
Please bid.
717
00:40:35,460 --> 00:40:36,130
1,500,000 yuan.
718
00:40:36,130 --> 00:40:36,900
1,500,000 yuan.
719
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
This gentleman bid 1,500,000 yuan.
720
00:40:38,740 --> 00:40:40,300
Is there anyone who can bid higher than 1,500,000 yuan?
721
00:40:40,340 --> 00:40:41,460
2,000,000 yuan.
722
00:40:41,850 --> 00:40:43,500
This lady bid 2,000,000 yuan.
723
00:40:43,730 --> 00:40:44,420
Mr. Luo.
724
00:40:44,910 --> 00:40:46,030
You're not busy.
725
00:40:46,240 --> 00:40:47,440
It's good to come here with me.
726
00:40:47,910 --> 00:40:49,200
You helped me a lot before.
727
00:40:49,230 --> 00:40:50,390
One good turn deserves another.
728
00:40:52,260 --> 00:40:53,500
2,000,000 yuan going once.
729
00:40:53,850 --> 00:40:54,730
2,000,000 yuan going twice.
730
00:40:54,730 --> 00:40:55,140
3,000,000 yuan.
731
00:40:55,140 --> 00:40:56,020
3,000,000 yuan.
732
00:40:56,420 --> 00:40:57,360
Is there anyone who can bid higher?
733
00:40:57,580 --> 00:40:58,250
3,500,000 yuan.
734
00:40:58,660 --> 00:40:59,300
4,000,000 yuan.
735
00:40:59,300 --> 00:41:00,060
4,000,000 yuan.
736
00:41:00,060 --> 00:41:01,920
This lady bid 4,000,000 yuan.
737
00:41:01,980 --> 00:41:03,580
Is there anyone who can bid higher than 4,000,000 yuan?
738
00:41:03,740 --> 00:41:04,700
4,000,000 yuan going once.
739
00:41:04,930 --> 00:41:06,430
4,000,000 yuan going twice.
740
00:41:06,960 --> 00:41:07,790
4,000,000 yuan...
741
00:41:09,580 --> 00:41:10,500
6,000,000 yuan.
742
00:41:14,180 --> 00:41:15,180
6,000,000 yuan.
743
00:41:16,100 --> 00:41:17,160
Does he know it?
744
00:41:18,770 --> 00:41:21,190
This gentleman bid 6,000,000 yuan.
745
00:41:21,400 --> 00:41:23,200
Is there anyone who can bid higher than 6,000,000 yuan?
746
00:41:24,050 --> 00:41:25,640
6,000,000 yuan going once.
747
00:41:26,380 --> 00:41:28,260
6,000,000 yuan going twice.
748
00:41:31,380 --> 00:41:33,530
Congratulations to this gentleman for buying
749
00:41:33,550 --> 00:41:36,120
Jun Porcelain Bowl of the Song Dynasty at a price of 6,000,000 yuan.
750
00:41:42,210 --> 00:41:43,050
Excuse me,
751
00:41:43,500 --> 00:41:44,870
sir.
752
00:41:44,940 --> 00:41:46,300
You bought this collection
753
00:41:46,300 --> 00:41:47,260
at such a high price.
754
00:41:47,420 --> 00:41:49,220
You must have unique insights
755
00:41:49,220 --> 00:41:50,170
into this collection.
756
00:41:50,380 --> 00:41:51,930
Could you please share your insights
757
00:41:51,960 --> 00:41:52,710
with everyone here?
758
00:41:59,490 --> 00:42:00,050
I
759
00:42:01,720 --> 00:42:02,320
am rich.
760
00:42:04,100 --> 00:42:04,940
Just for fun.
761
00:42:05,890 --> 00:42:07,610
Money can help me buy whatever I want.
762
00:42:08,730 --> 00:42:09,450
Mr. Jin.
763
00:42:10,280 --> 00:42:10,890
Thank you.
764
00:42:14,810 --> 00:42:15,450
All right.
765
00:42:15,660 --> 00:42:17,610
Next, I'll introduce you
766
00:42:17,630 --> 00:42:18,940
today's last collection.
767
00:42:19,350 --> 00:42:21,550
Mr. Dong Li's sculpture,
768
00:42:21,880 --> 00:42:22,510
One & Only.
769
00:42:23,890 --> 00:42:26,170
[To be continued...]
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.