Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,510 --> 00:01:29,990
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,140 --> 00:01:34,000
[Episode 28]
4
00:01:30,140 --> 00:01:34,000
[There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.]
5
00:01:35,289 --> 00:01:42,360
[Zheng's Bookstore]
6
00:01:35,979 --> 00:01:37,030
There must be surveillance in your store.
7
00:01:37,970 --> 00:01:39,180
Yes, there is.
8
00:01:49,490 --> 00:01:50,890
Can't your surveillance record sound?
9
00:01:54,020 --> 00:01:55,030
No.
10
00:01:56,140 --> 00:01:57,680
He said a lot of irritating things.
11
00:01:58,120 --> 00:01:59,440
He even tried to bribe me with money.
12
00:02:00,290 --> 00:02:01,890
He wanted to insult Tianhuan's work with money.
13
00:02:03,340 --> 00:02:04,780
I won't agree no matter what.
14
00:02:08,430 --> 00:02:09,570
He even admitted
15
00:02:09,570 --> 00:02:11,220
that this novel was written by Tianhuan.
16
00:02:12,030 --> 00:02:13,660
Gosh, why was I so stupid?
17
00:02:14,220 --> 00:02:15,380
I never thought of recording.
18
00:02:30,690 --> 00:02:32,200
The press has sent relevant information
19
00:02:32,220 --> 00:02:33,220
to the law firm via email.
20
00:02:33,730 --> 00:02:34,520
Go take a look.
21
00:02:34,640 --> 00:02:35,329
Draft a statement.
22
00:02:36,120 --> 00:02:36,790
Okay.
23
00:02:47,520 --> 00:02:48,390
Zheng Xiuyuan?
24
00:02:51,570 --> 00:02:52,940
Mr. Jiang, thank you.
25
00:02:55,900 --> 00:02:56,579
Dear readers...
26
00:02:56,579 --> 00:02:57,260
Thank you, Mr. Jiang.
27
00:02:57,329 --> 00:02:58,320
You are deluded.
28
00:02:58,540 --> 00:03:00,980
This novel wasn't originally written by Jiang Lu.
29
00:03:01,460 --> 00:03:02,580
He plagiarized someone else's work
30
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
almost literally.
31
00:03:03,580 --> 00:03:04,130
Zheng?
32
00:03:04,540 --> 00:03:06,840
The real author of this novel is Bai Tianhuan.
33
00:03:07,730 --> 00:03:08,330
Liar.
34
00:03:09,580 --> 00:03:10,070
An.
35
00:03:11,310 --> 00:03:12,420
There's something wrong with this book.
36
00:03:14,180 --> 00:03:15,130
Is it really a plagiarism?
37
00:03:16,390 --> 00:03:16,950
Where is Sui Yi?
38
00:03:17,520 --> 00:03:18,280
She's upstairs.
39
00:03:18,410 --> 00:03:19,090
I'll go find her.
40
00:03:26,380 --> 00:03:27,180
Sui Yi.
41
00:03:27,570 --> 00:03:28,210
Sui Yi.
42
00:03:28,380 --> 00:03:28,890
Coming.
43
00:03:28,890 --> 00:03:29,460
Sui Yi.
44
00:03:29,820 --> 00:03:30,540
Coming.
45
00:03:30,760 --> 00:03:31,780
Open the door.
46
00:03:33,579 --> 00:03:34,160
Let me ask you something.
47
00:03:35,460 --> 00:03:36,340
Is it about love?
48
00:03:36,660 --> 00:03:36,990
No.
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,810
It's related to your profession.
50
00:03:40,470 --> 00:03:41,310
It's strange.
51
00:03:41,460 --> 00:03:41,850
Say it.
52
00:03:42,300 --> 00:03:43,220
Something happened to Zheng.
53
00:03:43,380 --> 00:03:44,220
-So, I want to... -Stop.
54
00:03:45,350 --> 00:03:47,220
Is Zheng Zheng Xiuyuan?
55
00:03:47,630 --> 00:03:48,070
Yes.
56
00:03:48,100 --> 00:03:49,060
His real name is Zheng Xiuyuan.
57
00:03:49,540 --> 00:03:50,450
How did you know?
58
00:03:50,740 --> 00:03:51,820
I didn't know until today.
59
00:03:53,900 --> 00:03:54,780
I can't help him.
60
00:03:55,579 --> 00:03:56,820
Why can't you help him?
61
00:03:56,820 --> 00:03:57,740
Aren't you a lawyer?
62
00:03:59,620 --> 00:04:00,380
I know what you care about.
63
00:04:00,740 --> 00:04:02,380
Although you're still an intern,
64
00:04:02,500 --> 00:04:03,530
at least you're professional.
65
00:04:03,780 --> 00:04:04,740
Much better than us.
66
00:04:06,790 --> 00:04:07,500
Here's the thing.
67
00:04:08,200 --> 00:04:09,030
Our director
68
00:04:09,070 --> 00:04:11,150
is the legal advisor of Blue Sky White Clouds Press.
69
00:04:11,620 --> 00:04:12,320
And Jiang Lu
70
00:04:12,450 --> 00:04:14,380
is the signed author of this press.
71
00:04:16,850 --> 00:04:18,260
Why are you helping Jiang Lu?
72
00:04:18,420 --> 00:04:19,930
He plagiarized someone else's work.
73
00:04:22,320 --> 00:04:23,760
I can't answer this question.
74
00:04:24,860 --> 00:04:26,620
And from now on,
75
00:04:26,620 --> 00:04:28,730
we need to build a barrier between us.
76
00:04:29,230 --> 00:04:31,220
We can't talk about
77
00:04:31,510 --> 00:04:32,240
anything work-related.
78
00:04:32,830 --> 00:04:34,500
Zheng's matter is work-related.
79
00:04:35,650 --> 00:04:36,250
I promise
80
00:04:36,580 --> 00:04:37,380
I won't ask you
81
00:04:37,380 --> 00:04:38,630
about Zheng.
82
00:04:38,980 --> 00:04:40,610
And you won't ask about Jiang Lu.
83
00:04:40,640 --> 00:04:41,150
OK?
84
00:04:41,670 --> 00:04:42,730
But why did Jiang Lu
85
00:04:42,860 --> 00:04:44,860
go to your law firm among so many others?
86
00:04:45,110 --> 00:04:46,370
Because our law firm is excellent.
87
00:04:48,460 --> 00:04:48,820
You...
88
00:04:49,500 --> 00:04:50,420
To avoid suspicion,
89
00:04:50,440 --> 00:04:51,750
before the case is closed,
90
00:04:51,780 --> 00:04:53,140
I think it's safer for me to stay
91
00:04:53,140 --> 00:04:53,540
in my room.
92
00:04:53,620 --> 00:04:55,630
So please stop going up to the third floor.
93
00:04:56,820 --> 00:04:57,860
Then can I come to An?
94
00:04:58,180 --> 00:04:58,510
No.
95
00:04:59,580 --> 00:05:00,100
You...
96
00:05:15,540 --> 00:05:16,960
What are you doing here?
97
00:05:17,690 --> 00:05:18,570
There's a barrier.
98
00:05:19,650 --> 00:05:21,530
[Working]
99
00:05:24,020 --> 00:05:24,730
What barrier?
100
00:05:25,550 --> 00:05:26,850
The barrier that Sui Yi set.
101
00:05:27,020 --> 00:05:28,180
She had to take Jiang Lu's case
102
00:05:28,330 --> 00:05:29,940
instead of anyone else's.
103
00:05:40,380 --> 00:05:42,460
Isn't she not allowed to take cases yet?
104
00:05:44,940 --> 00:05:47,340
Her leader's job is her job.
105
00:05:47,650 --> 00:05:48,970
When did you become so serious?
106
00:05:49,770 --> 00:05:50,500
Jiang Lu.
107
00:05:51,020 --> 00:05:51,670
Who is he?
108
00:05:51,870 --> 00:05:52,670
Did something happen?
109
00:05:53,980 --> 00:05:56,020
The author of this book is called Jiang Lu.
110
00:05:56,659 --> 00:05:57,540
He and Zheng
111
00:05:57,540 --> 00:05:58,490
were good friends ten years ago.
112
00:05:58,650 --> 00:05:59,800
They have a common friend
113
00:05:59,820 --> 00:06:00,580
whose name is Bai Tianhuan.
114
00:06:00,770 --> 00:06:02,010
He died of illness eight years ago.
115
00:06:02,540 --> 00:06:04,400
He left this novel before he died.
116
00:06:04,650 --> 00:06:05,820
Zheng has the manuscript.
117
00:06:06,090 --> 00:06:07,100
But one year ago,
118
00:06:07,150 --> 00:06:08,950
this book was published in the name of Jiang Lu.
119
00:06:09,890 --> 00:06:11,420
But there's another problem with this book.
120
00:06:12,780 --> 00:06:13,570
What is it?
121
00:06:14,740 --> 00:06:17,620
The style of this book has changed a lot in the latter part.
122
00:06:18,020 --> 00:06:18,850
According to Zheng,
123
00:06:19,550 --> 00:06:21,450
the former part of this book was copied from Bai Tianhuan
124
00:06:21,700 --> 00:06:23,250
and Jiang Lu wrote the latter part himself.
125
00:06:23,660 --> 00:06:24,780
Zheng found out later
126
00:06:24,940 --> 00:06:25,730
and sued him for plagiarism.
127
00:06:25,860 --> 00:06:26,710
It was even on the news.
128
00:06:28,140 --> 00:06:29,140
So Jiang Lu
129
00:06:29,520 --> 00:06:31,280
is a client of Sui Yi's law firm now?
130
00:06:31,820 --> 00:06:32,770
Yes, that's right.
131
00:06:33,970 --> 00:06:35,490
That's why she set this barrier.
132
00:06:35,780 --> 00:06:37,400
She said we can't talk about work at home
133
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
to avoid suspicion.
134
00:06:39,580 --> 00:06:41,240
I wanted to ask her for help.
135
00:06:41,490 --> 00:06:42,340
But now,
136
00:06:42,380 --> 00:06:43,370
a friend became an enemy.
137
00:06:43,880 --> 00:06:45,000
When I didn't need her,
138
00:06:45,320 --> 00:06:46,520
she was always against me.
139
00:06:47,070 --> 00:06:47,870
Now I need her,
140
00:06:48,580 --> 00:06:50,980
but I can't even see her.
141
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
This is her job.
142
00:06:53,990 --> 00:06:54,870
We have to respect her job.
143
00:06:56,280 --> 00:06:57,080
I'm going to cook.
144
00:06:58,570 --> 00:06:59,180
I'll go with you.
145
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Here, try this.
146
00:07:10,260 --> 00:07:10,770
Last time,
147
00:07:11,460 --> 00:07:12,500
at Zheng's Bookstore,
148
00:07:12,500 --> 00:07:13,970
I saw Curly over there doing the test paper,
149
00:07:14,340 --> 00:07:15,040
scratching his ears and cheeks.
150
00:07:15,100 --> 00:07:15,540
Stop.
151
00:07:17,620 --> 00:07:18,500
I can't even say that?
152
00:07:20,700 --> 00:07:21,060
Fine.
153
00:07:21,420 --> 00:07:22,540
Tell me what I can say.
154
00:07:23,130 --> 00:07:24,970
As long as it has nothing to do with Zheng and Jiang Lu,
155
00:07:25,010 --> 00:07:25,450
it's fine.
156
00:07:26,140 --> 00:07:27,700
OK, Sui Yi.
157
00:07:29,060 --> 00:07:30,320
If... I mean if...
158
00:07:30,770 --> 00:07:31,940
you go to court one day,
159
00:07:32,140 --> 00:07:33,420
what do you think
160
00:07:33,420 --> 00:07:34,460
is most important to you?
161
00:07:34,520 --> 00:07:35,570
To win the case, of course.
162
00:07:36,150 --> 00:07:37,260
Is it because the pay is higher?
163
00:07:37,940 --> 00:07:38,340
No.
164
00:07:39,420 --> 00:07:40,580
As a lawyer,
165
00:07:40,700 --> 00:07:41,560
what I care most
166
00:07:41,690 --> 00:07:44,270
is the sense of glory and justice of winning the case.
167
00:07:44,600 --> 00:07:46,810
The sense of justice is sacred.
168
00:07:47,659 --> 00:07:48,840
The most important thing that lawyers like you
169
00:07:48,980 --> 00:07:50,460
should not lose is the sense of justice.
170
00:07:51,060 --> 00:07:52,200
When a friend is in trouble,
171
00:07:52,540 --> 00:07:53,570
you should offer help.
172
00:07:54,140 --> 00:07:55,700
We should help each other when we're not in trouble,
173
00:07:55,909 --> 00:07:56,230
right?
174
00:07:56,260 --> 00:07:56,650
Stop.
175
00:07:57,020 --> 00:07:57,970
These are two different things.
176
00:07:59,220 --> 00:08:00,580
Sui Yi said
177
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
she cares about the sense of justice the most.
178
00:08:02,420 --> 00:08:03,620
Isn't that what you care the most?
179
00:08:04,940 --> 00:08:07,140
I think you two should have a baby
180
00:08:07,300 --> 00:08:07,980
named He Justice.
181
00:08:08,140 --> 00:08:08,580
What do you think?
182
00:08:15,940 --> 00:08:18,010
It's bad for your health to talk while eating.
183
00:08:19,340 --> 00:08:20,430
I didn't see you talking less
184
00:08:20,500 --> 00:08:21,780
when we were eating before.
185
00:08:21,900 --> 00:08:22,860
From now on,
186
00:08:23,180 --> 00:08:24,300
let's change the bad habit.
187
00:08:24,740 --> 00:08:25,100
Fine.
188
00:08:25,820 --> 00:08:26,220
I'll eat.
189
00:08:26,740 --> 00:08:28,380
I'll eat more.
190
00:08:29,980 --> 00:08:30,420
An.
191
00:08:31,060 --> 00:08:31,860
Have some more.
192
00:08:35,549 --> 00:08:36,659
I'm done. I'm going upstairs.
193
00:08:37,140 --> 00:08:38,640
Ask me to clean up after you finish.
194
00:08:39,010 --> 00:08:39,850
You don't have to come down.
195
00:08:40,299 --> 00:08:41,059
Robin will clean it up.
196
00:08:44,820 --> 00:08:45,380
I'll change my name.
197
00:08:46,230 --> 00:08:46,930
Winkle Bin.
198
00:08:47,860 --> 00:08:48,450
It sounds nice.
199
00:08:53,580 --> 00:08:54,780
I'll clean up.
200
00:08:55,920 --> 00:08:56,680
I'm willing to.
201
00:09:02,310 --> 00:09:02,880
I find that both of you
202
00:09:02,920 --> 00:09:04,250
have a strong desire to win.
203
00:09:05,730 --> 00:09:07,370
Birds of a feather flock together.
204
00:09:09,020 --> 00:09:10,620
I don't seem to have the desire to win.
205
00:09:11,720 --> 00:09:12,390
You do.
206
00:09:12,580 --> 00:09:13,650
Not only do you have the desire to win,
207
00:09:13,750 --> 00:09:15,470
but your desire to win is very strong.
208
00:09:16,430 --> 00:09:17,050
I'm not.
209
00:09:19,260 --> 00:09:20,830
When you were like this
210
00:09:20,860 --> 00:09:21,930
with that girl,
211
00:09:22,160 --> 00:09:24,870
and said I'm your boyfriend...
212
00:09:26,820 --> 00:09:28,020
That's not desire to win.
213
00:09:29,500 --> 00:09:30,100
Then what is it?
214
00:09:31,940 --> 00:09:32,780
It's possessive.
215
00:09:39,130 --> 00:09:40,850
I like this word.
216
00:09:45,260 --> 00:09:45,940
Previously,
217
00:09:47,480 --> 00:09:49,650
I hid my identity from you.
218
00:09:51,300 --> 00:09:52,180
I'm so sorry.
219
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
I was angry.
220
00:10:00,180 --> 00:10:01,250
But it's all in the past.
221
00:10:01,900 --> 00:10:02,630
I understand you.
222
00:10:12,300 --> 00:10:12,740
Does
223
00:10:16,780 --> 00:10:18,190
your fiancé know you're here?
224
00:10:22,340 --> 00:10:23,360
He's not my fiancé.
225
00:10:25,940 --> 00:10:27,370
At least in my memory,
226
00:10:28,980 --> 00:10:29,570
he is not.
227
00:10:32,210 --> 00:10:33,460
All my memories now
228
00:10:33,790 --> 00:10:34,940
belongs to An.
229
00:10:36,490 --> 00:10:38,410
I just want to do what An wants.
230
00:10:40,300 --> 00:10:40,860
Then...
231
00:10:43,130 --> 00:10:44,120
what does An want to do?
232
00:10:47,170 --> 00:10:48,680
An wants to be with you.
233
00:10:53,330 --> 00:10:54,500
I want to be with you too.
234
00:10:58,500 --> 00:10:59,630
Do you really not mind?
235
00:11:05,060 --> 00:11:06,340
I lost my memory.
236
00:11:08,110 --> 00:11:09,710
I suddenly appeared at your door
237
00:11:10,160 --> 00:11:11,120
and asked you to identify me.
238
00:11:12,860 --> 00:11:14,720
I have a so-called fiancé.
239
00:11:16,300 --> 00:11:18,140
Maybe one day when I remember something,
240
00:11:19,070 --> 00:11:20,790
I'll bring you a lot of trouble.
241
00:11:22,900 --> 00:11:24,100
Maybe one day,
242
00:11:25,300 --> 00:11:27,250
I will forget everything that's happening now
243
00:11:28,000 --> 00:11:29,020
and become another person.
244
00:11:32,700 --> 00:11:34,620
Do you really not mind?
245
00:11:40,390 --> 00:11:40,850
I do.
246
00:11:43,860 --> 00:11:44,750
I don't want to lie to you.
247
00:11:46,700 --> 00:11:47,980
I've envisioned countless outcomes
248
00:11:48,390 --> 00:11:49,230
about you.
249
00:11:52,060 --> 00:11:53,140
I don't mind you losing your memory.
250
00:11:53,950 --> 00:11:54,710
Neither do I mind
251
00:11:55,130 --> 00:11:56,850
you coming to my door to let me identify.
252
00:11:58,420 --> 00:11:59,150
I think
253
00:12:00,140 --> 00:12:01,710
you are a gift from God.
254
00:12:04,340 --> 00:12:04,940
But
255
00:12:06,690 --> 00:12:08,420
I'm afraid that you'll become another person
256
00:12:10,450 --> 00:12:11,860
and go back to your fiancé.
257
00:12:15,340 --> 00:12:16,660
I was afraid that you would disappear completely.
258
00:12:21,540 --> 00:12:24,450
But things in the future are unpredictable.
259
00:12:25,940 --> 00:12:27,120
Instead of worrying about the future,
260
00:12:27,780 --> 00:12:29,370
we should enjoy the moment.
261
00:12:30,770 --> 00:12:31,530
At the moment,
262
00:12:33,730 --> 00:12:34,270
you're here.
263
00:12:36,180 --> 00:12:36,940
Me too.
264
00:12:38,980 --> 00:12:39,860
As long as we are happy.
265
00:12:41,490 --> 00:12:44,480
The most important thing is you're happy.
266
00:13:06,260 --> 00:13:06,910
What is this?
267
00:13:09,260 --> 00:13:10,230
The time of the secret game.
268
00:13:11,920 --> 00:13:12,800
I didn't plan to go.
269
00:13:17,850 --> 00:13:18,360
What?
270
00:13:20,170 --> 00:13:22,050
Are you not interested in the game?
271
00:13:23,930 --> 00:13:25,300
Aren't you curious?
272
00:13:26,640 --> 00:13:27,880
I'm doing fine now.
273
00:13:28,740 --> 00:13:30,260
I pick locks to help others,
274
00:13:30,860 --> 00:13:31,760
not for winning.
275
00:13:36,200 --> 00:13:36,870
He Chufeng.
276
00:13:37,200 --> 00:13:38,270
Let me ask you a question.
277
00:13:40,030 --> 00:13:40,860
Do you still feel happy
278
00:13:40,860 --> 00:13:42,090
when you pick locks?
279
00:14:02,500 --> 00:14:03,860
Every lock you pick now
280
00:14:04,740 --> 00:14:07,100
can be picked in a minute with your eyes closed.
281
00:14:08,180 --> 00:14:09,420
Do you still feel satisfied?
282
00:14:13,350 --> 00:14:14,060
An excellent person
283
00:14:15,550 --> 00:14:17,390
shouldn't hide their light.
284
00:14:19,490 --> 00:14:21,070
Because God is fair.
285
00:14:22,100 --> 00:14:24,980
He will give everyone the talent they are best at.
286
00:14:25,670 --> 00:14:26,190
And you are
287
00:14:26,730 --> 00:14:28,650
the most gifted lockpicker
288
00:14:28,690 --> 00:14:30,120
I've ever met.
289
00:14:30,540 --> 00:14:32,090
I don't want you to lose yourself.
290
00:14:33,570 --> 00:14:36,650
You should stand where you should stand,
291
00:14:36,730 --> 00:14:37,820
where you deserve to stand.
292
00:14:38,190 --> 00:14:39,560
You can fool everyone,
293
00:14:40,440 --> 00:14:41,740
but not yourself.
294
00:14:43,170 --> 00:14:43,930
You want to win.
295
00:14:45,150 --> 00:14:46,100
This is you.
296
00:14:48,580 --> 00:14:49,620
Do you want to win?
297
00:14:50,900 --> 00:14:51,300
Yes.
298
00:14:52,770 --> 00:14:54,440
Okay, let's play.
299
00:14:55,880 --> 00:14:56,250
Okay.
300
00:15:08,530 --> 00:15:09,760
Shameless!
301
00:15:34,210 --> 00:15:42,210
[I, Zheng Xiuyuan, report Jiang Lu for plagiarism]
302
00:15:43,900 --> 00:15:44,700
Jiang Lu.
303
00:15:46,420 --> 00:15:47,690
I won't let you go.
304
00:15:50,060 --> 00:15:50,570
Hello, everyone.
305
00:15:51,060 --> 00:15:51,770
I'm Zheng Xiuyuan.
306
00:15:52,440 --> 00:15:53,760
I report Jiang Lu
307
00:15:57,540 --> 00:15:58,780
who is the author of this novel.
308
00:15:59,250 --> 00:16:00,480
He plagiarized someone else's work.
309
00:16:01,610 --> 00:16:03,560
The original author of this novel is Bai Tianhuan.
310
00:16:04,190 --> 00:16:05,800
He's a friend of Jiang Lu's and mine.
311
00:16:06,610 --> 00:16:07,810
He passed away eight years ago.
312
00:16:08,620 --> 00:16:11,100
He left this novel manuscript before he died.
313
00:16:11,980 --> 00:16:12,460
Jiang Lu,
314
00:16:12,940 --> 00:16:14,800
as an old friend of Bai Tianhuan's and mine,
315
00:16:15,300 --> 00:16:16,820
has an opportunity to read the manuscript,
316
00:16:17,260 --> 00:16:18,220
but shamelessly
317
00:16:18,220 --> 00:16:19,620
claimed this novel as his own.
318
00:16:20,170 --> 00:16:20,980
Not only that,
319
00:16:21,870 --> 00:16:22,740
he didn't get to see
320
00:16:22,740 --> 00:16:24,100
the complete content of the manuscript,
321
00:16:24,500 --> 00:16:25,980
so from Chapter 15,
322
00:16:26,650 --> 00:16:28,350
he wrote himself.
323
00:16:29,260 --> 00:16:30,340
This can explain
324
00:16:30,580 --> 00:16:31,580
why this novel
325
00:16:31,610 --> 00:16:32,810
has a lame ending.
326
00:16:33,690 --> 00:16:34,740
The former part is wonderful,
327
00:16:35,130 --> 00:16:36,450
but the latter part is shallow.
328
00:16:36,920 --> 00:16:38,240
It is very different in styles,
329
00:16:38,560 --> 00:16:39,340
words and sentences,
330
00:16:39,640 --> 00:16:40,940
and themes from the former part.
331
00:16:42,240 --> 00:16:43,230
What you see now
332
00:16:43,900 --> 00:16:45,770
is the notes Bai Tianhuan left.
333
00:16:46,540 --> 00:16:48,700
I will show you in pictures.
334
00:16:49,250 --> 00:16:50,450
The ending written by Bai Tianhuan
335
00:16:50,940 --> 00:16:52,770
is closely related to the previous content.
336
00:16:53,600 --> 00:16:55,810
It's obvious whether it's true or not.
337
00:16:57,180 --> 00:16:59,650
The ending Bai Tianhuan wrote is shocking,
338
00:17:00,030 --> 00:17:01,980
while Jiang Lu's continuation is unremarkable.
339
00:17:02,700 --> 00:17:04,160
This is the forensic report.
340
00:17:04,780 --> 00:17:06,099
It can prove that the manuscript I'm holding...
341
00:17:06,099 --> 00:17:06,660
This is serious.
342
00:17:06,660 --> 00:17:07,579
is Bai Tianhuan's handwriting.
343
00:17:08,660 --> 00:17:09,339
Zheng is doomed.
344
00:17:12,280 --> 00:17:12,920
Also, Jiang Lu.
345
00:17:14,180 --> 00:17:15,780
Don't you just want to see
346
00:17:15,780 --> 00:17:16,890
the ending Bai Tianhuan wrote?
347
00:17:17,960 --> 00:17:18,839
I can tell you
348
00:17:19,900 --> 00:17:20,680
you don't deserve it.
349
00:17:21,450 --> 00:17:23,160
You don't even have the right to take a look.
350
00:17:23,619 --> 00:17:25,690
That's the height you can never imagine.
351
00:17:28,620 --> 00:17:30,060
The statement has been released.
352
00:17:30,820 --> 00:17:32,180
Most of the public opinion and reactions on the Internet
353
00:17:32,180 --> 00:17:33,640
support us.
354
00:17:34,260 --> 00:17:35,640
It shows that our response measures
355
00:17:35,680 --> 00:17:36,570
are still timely and effective.
356
00:17:38,540 --> 00:17:40,260
If he doesn't take another step,
357
00:17:40,940 --> 00:17:42,300
this matter can be settled temporarily.
358
00:17:43,300 --> 00:17:43,860
It won't affect
359
00:17:43,860 --> 00:17:45,370
your planned publicity work.
360
00:17:47,460 --> 00:17:48,860
That would be great.
361
00:17:52,570 --> 00:17:53,570
Is this really okay?
362
00:17:55,620 --> 00:17:56,940
What if he comes to me again?
363
00:17:58,890 --> 00:18:01,010
Judging from the evidence Zheng Xiuyuan presented,
364
00:18:01,860 --> 00:18:03,450
it won't be a threat to you.
365
00:18:04,450 --> 00:18:04,860
Of course,
366
00:18:05,220 --> 00:18:06,820
if he takes further action,
367
00:18:07,210 --> 00:18:08,340
we'll deal with it right away.
368
00:18:09,140 --> 00:18:10,020
That means
369
00:18:10,380 --> 00:18:11,500
I have to wait here
370
00:18:11,500 --> 00:18:12,700
for him to mess with me?
371
00:18:14,610 --> 00:18:16,170
Why can't we fight back?
372
00:18:18,340 --> 00:18:19,020
Mr. Jiang,
373
00:18:19,940 --> 00:18:21,280
what kind of counterattack do you need?
374
00:18:22,050 --> 00:18:23,270
Before he sues you,
375
00:18:23,930 --> 00:18:24,940
we don't need to respond to
376
00:18:24,940 --> 00:18:25,790
something that's not true.
377
00:18:26,770 --> 00:18:28,250
Mr. Jiang, don't worry.
378
00:18:28,900 --> 00:18:30,530
We'll keep an eye on the development.
379
00:18:31,380 --> 00:18:32,940
If they make any move next,
380
00:18:33,580 --> 00:18:34,980
we'll take action.
381
00:18:38,220 --> 00:18:38,740
Mr. Jiang,
382
00:18:39,330 --> 00:18:40,380
I have something to do.
383
00:18:41,020 --> 00:18:41,420
Well,
384
00:18:42,060 --> 00:18:42,630
next,
385
00:18:42,660 --> 00:18:43,890
Miss Sui will take over.
386
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
Excuse me.
387
00:18:59,250 --> 00:19:00,060
We'll leave now.
388
00:19:02,470 --> 00:19:02,900
Miss Sui,
389
00:19:02,900 --> 00:19:03,460
we're leaving.
390
00:19:24,730 --> 00:19:25,370
Miss Sui.
391
00:19:27,480 --> 00:19:28,400
There's something
392
00:19:28,430 --> 00:19:29,670
I need to consult you, is it okay?
393
00:19:30,040 --> 00:19:30,600
Sure.
394
00:19:32,680 --> 00:19:33,280
Here's the thing.
395
00:19:34,200 --> 00:19:35,570
I have a question for you.
396
00:19:36,900 --> 00:19:38,100
If Zheng Xiuyuan
397
00:19:38,130 --> 00:19:39,570
comes to me again...
398
00:19:41,620 --> 00:19:42,360
I am
399
00:19:43,430 --> 00:19:44,220
impulsive
400
00:19:45,260 --> 00:19:46,420
and care about old times.
401
00:19:48,170 --> 00:19:48,960
If he...
402
00:19:50,030 --> 00:19:51,230
I mean if...
403
00:19:51,980 --> 00:19:53,460
If he comes to me again,
404
00:19:54,250 --> 00:19:56,390
what should I pay attention to?
405
00:19:59,090 --> 00:19:59,780
Here's the thing.
406
00:20:00,540 --> 00:20:03,130
First of all, you must pay attention to what you say
407
00:20:03,650 --> 00:20:05,060
and avoid physical conflicts.
408
00:20:05,740 --> 00:20:07,780
Secondly,
409
00:20:08,110 --> 00:20:10,190
pay attention to whether there's any
410
00:20:10,370 --> 00:20:11,220
audio and video recording.
411
00:20:11,500 --> 00:20:11,850
Yes.
412
00:20:16,410 --> 00:20:18,330
Audio and video recordings can both be used as evidence.
413
00:20:18,670 --> 00:20:19,190
Of course,
414
00:20:19,730 --> 00:20:21,280
if he comes to you again,
415
00:20:21,460 --> 00:20:22,410
the best way
416
00:20:22,500 --> 00:20:24,370
is to avoid communicating with him face to face.
417
00:20:24,990 --> 00:20:26,350
And try to avoid phone calls.
418
00:20:28,510 --> 00:20:29,270
Evidence?
419
00:20:32,540 --> 00:20:33,300
Mr. Jiang.
420
00:20:34,540 --> 00:20:37,050
Have you talked to Mr. Zheng?
421
00:20:39,900 --> 00:20:40,500
No.
422
00:20:41,500 --> 00:20:42,700
Just in case.
423
00:20:44,630 --> 00:20:45,760
Thank you, Miss Sui.
424
00:20:46,020 --> 00:20:46,980
I'm leaving.
425
00:21:01,380 --> 00:21:01,800
So?
426
00:21:02,110 --> 00:21:02,880
I think
427
00:21:03,520 --> 00:21:04,810
he didn't tell us the truth.
428
00:21:05,540 --> 00:21:07,100
At least he didn't tell us the whole truth.
429
00:21:07,520 --> 00:21:08,770
He did not tell the truth.
430
00:21:09,660 --> 00:21:10,270
Mr. Zhou,
431
00:21:10,460 --> 00:21:11,260
you know everything?
432
00:21:13,260 --> 00:21:14,180
He may hide
433
00:21:14,210 --> 00:21:15,400
something unfavorable to himself.
434
00:21:16,620 --> 00:21:17,500
Or even
435
00:21:18,690 --> 00:21:19,770
he did plagiarize.
436
00:21:20,820 --> 00:21:22,260
Are we protecting
437
00:21:22,300 --> 00:21:23,740
someone who might have done something wrong?
438
00:21:25,300 --> 00:21:26,080
It's just possible.
439
00:21:29,100 --> 00:21:31,170
Should we investigate it?
440
00:21:31,610 --> 00:21:33,020
Maybe he did plagiarize.
441
00:21:35,150 --> 00:21:36,420
What can we do
442
00:21:37,510 --> 00:21:38,310
if he did plagiarize?
443
00:21:39,850 --> 00:21:40,920
He's your client.
444
00:21:41,420 --> 00:21:42,340
You're his lawyer.
445
00:21:42,980 --> 00:21:44,370
If your client is a criminal,
446
00:21:44,880 --> 00:21:45,940
won't you defend him?
447
00:21:46,620 --> 00:21:47,850
You've learned all these in school.
448
00:21:48,380 --> 00:21:50,550
Besides, it's just possible now.
449
00:21:53,140 --> 00:21:53,940
I did learn it.
450
00:21:54,490 --> 00:21:56,650
I just didn't expect to encounter this situation so soon.
451
00:21:57,340 --> 00:21:58,380
As I said earlier,
452
00:21:59,140 --> 00:22:00,580
if the other party doesn't take any further action,
453
00:22:01,380 --> 00:22:03,020
this matter can be settled temporarily.
454
00:22:03,580 --> 00:22:05,430
But this is not fair
455
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
to Zheng Xiuyuan.
456
00:22:06,660 --> 00:22:07,740
How can you be sure
457
00:22:08,230 --> 00:22:10,170
Zheng Xiuyuan is telling the truth?
458
00:22:18,570 --> 00:22:19,170
For me?
459
00:22:19,740 --> 00:22:20,780
Juice tea.
460
00:22:22,180 --> 00:22:23,580
Have you ever encountered such a situation?
461
00:22:24,020 --> 00:22:24,900
Yes.
462
00:22:25,140 --> 00:22:26,900
The case that Mr. Chen guided me to do
463
00:22:26,930 --> 00:22:28,130
was exactly the same.
464
00:22:28,290 --> 00:22:30,310
Our client
465
00:22:30,530 --> 00:22:32,340
wanted to sue the other party for stealing his equipment.
466
00:22:32,720 --> 00:22:33,940
I thought
467
00:22:33,940 --> 00:22:34,860
he was weird.
468
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
I was a little confused.
469
00:22:36,100 --> 00:22:37,170
Do you know what happened?
470
00:22:37,440 --> 00:22:39,120
He stole his own equipment.
471
00:22:39,540 --> 00:22:40,510
He didn't tell me the truth.
472
00:22:42,500 --> 00:22:43,530
How did you know?
473
00:22:43,820 --> 00:22:44,650
I lured him to tell the truth.
474
00:22:45,100 --> 00:22:46,420
What do we lawyers rely on?
475
00:22:46,740 --> 00:22:48,820
The most important is our mouth.
476
00:22:49,340 --> 00:22:50,440
How do I lure him?
477
00:22:50,530 --> 00:22:51,370
You don't know how?
478
00:22:53,940 --> 00:22:55,590
Let me teach you.
479
00:22:56,020 --> 00:22:56,450
Look.
480
00:22:56,500 --> 00:22:57,820
First, you need to analyze
481
00:22:57,820 --> 00:22:59,420
why he didn't tell you the truth.
482
00:23:01,100 --> 00:23:02,810
The reason he refused to tell me
483
00:23:04,740 --> 00:23:05,940
should be he is worried
484
00:23:05,940 --> 00:23:07,250
the truth will harm him.
485
00:23:07,940 --> 00:23:09,240
This may be a reason.
486
00:23:09,370 --> 00:23:10,780
But that's not the main one.
487
00:23:11,190 --> 00:23:12,340
First of all,
488
00:23:12,370 --> 00:23:13,970
you didn't gain his trust.
489
00:23:14,230 --> 00:23:14,960
Secondly,
490
00:23:14,990 --> 00:23:17,390
many clients don't know
491
00:23:17,500 --> 00:23:19,290
the most severe outcome their lies
492
00:23:19,330 --> 00:23:20,400
will lead to.
493
00:23:20,890 --> 00:23:21,380
Most of the time,
494
00:23:21,380 --> 00:23:22,700
our clients haven't
495
00:23:22,700 --> 00:23:24,420
realized the seriousness of the problem
496
00:23:24,420 --> 00:23:25,540
and chose to lie.
497
00:23:25,770 --> 00:23:26,300
Of course.
498
00:23:26,420 --> 00:23:27,580
You can't just say bad things.
499
00:23:27,580 --> 00:23:29,640
We have to say all the good and bad things.
500
00:23:30,020 --> 00:23:31,220
After all, as lawyers,
501
00:23:31,290 --> 00:23:33,150
we can't just memorize
502
00:23:33,190 --> 00:23:34,580
laws and regulations.
503
00:23:34,810 --> 00:23:36,570
We still have to think for the client.
504
00:23:37,170 --> 00:23:38,700
Many times, when we ask a question
505
00:23:39,060 --> 00:23:39,900
in a different way,
506
00:23:40,170 --> 00:23:41,940
the result will be completely different.
507
00:23:42,150 --> 00:23:43,750
Communication with our clients follows this rule.
508
00:23:43,950 --> 00:23:46,350
So does stating and questioning in court.
509
00:23:48,670 --> 00:23:50,720
Did Mr. Zhou tell you these?
510
00:23:50,770 --> 00:23:51,490
How did you know?
511
00:23:51,630 --> 00:23:52,800
I heard it last time.
512
00:23:55,490 --> 00:23:56,100
Have some tea.
513
00:23:59,550 --> 00:24:00,840
This juice tea is quite good.
514
00:24:00,900 --> 00:24:01,450
Right?
515
00:24:01,720 --> 00:24:02,770
I gave it to you last time,
516
00:24:02,770 --> 00:24:04,460
but you didn't drink it. You even despised me.
517
00:24:04,900 --> 00:24:06,540
You break your word.
518
00:24:06,540 --> 00:24:07,960
I didn't know it was so delicious.
519
00:24:08,160 --> 00:24:09,640
It has many other flavors, right?
520
00:24:09,810 --> 00:24:11,180
I'll ask them to leave some for me,
521
00:24:11,210 --> 00:24:12,060
lest they drink it all.
522
00:24:12,080 --> 00:24:12,640
I'm leaving.
523
00:24:12,670 --> 00:24:13,100
Okay.
524
00:24:25,530 --> 00:24:26,020
Hello.
525
00:24:26,910 --> 00:24:27,590
Have you eaten?
526
00:24:28,790 --> 00:24:29,350
Yes.
527
00:24:31,140 --> 00:24:31,780
Nothing.
528
00:24:33,610 --> 00:24:34,200
What about you?
529
00:24:34,440 --> 00:24:35,570
What's your plan today?
530
00:24:35,770 --> 00:24:36,610
Are you going out?
531
00:24:37,140 --> 00:24:38,100
No.
532
00:24:38,580 --> 00:24:39,310
I'm stay in today.
533
00:24:39,900 --> 00:24:41,190
See you tonight.
534
00:24:42,000 --> 00:24:42,680
See you tonight.
535
00:24:43,050 --> 00:24:43,430
Bye.
536
00:24:43,900 --> 00:24:44,310
Bye.
537
00:25:15,660 --> 00:25:16,310
I've finished it.
538
00:25:17,620 --> 00:25:18,940
Leave it there. I'll watch it at night.
539
00:25:19,860 --> 00:25:20,740
Where are you going?
540
00:25:21,180 --> 00:25:22,070
I got a call
541
00:25:22,360 --> 00:25:23,600
for fixing a safe.
542
00:25:38,070 --> 00:25:39,070
Hello? Hello?
543
00:25:39,740 --> 00:25:40,780
Jiang Lu plagiarized.
544
00:25:41,010 --> 00:25:41,980
Jiang Lu plagiarized.
545
00:25:42,180 --> 00:25:43,080
Shameless!
546
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
Hello?
547
00:25:57,020 --> 00:25:58,020
Jiang Lu plagiarized.
548
00:25:58,210 --> 00:25:59,180
Jiang Lu plagiarized.
549
00:25:59,370 --> 00:26:00,300
Shameless!
550
00:26:02,290 --> 00:26:02,770
Robin!
551
00:26:05,300 --> 00:26:05,980
Lend me
552
00:26:06,010 --> 00:26:07,130
Flight on the Island.
553
00:26:09,650 --> 00:26:11,650
There's a barrier between us.
554
00:26:12,860 --> 00:26:13,620
We agreed
555
00:26:13,770 --> 00:26:16,340
not to talk about Jiang Lu and Zheng at home.
556
00:26:18,830 --> 00:26:19,980
That's why I want to read
557
00:26:19,980 --> 00:26:21,310
Flight on the Island.
558
00:26:22,020 --> 00:26:23,300
Otherwise, I have to buy one myself.
559
00:26:23,980 --> 00:26:24,700
The door is over there.
560
00:26:24,900 --> 00:26:25,800
Suit yourself.
561
00:26:30,290 --> 00:26:31,220
Why did you ask him?
562
00:26:31,660 --> 00:26:32,320
This is my book.
563
00:26:35,240 --> 00:26:36,520
Why is this yours?
564
00:26:36,540 --> 00:26:37,350
I bought it.
565
00:26:37,390 --> 00:26:38,180
You are mine.
566
00:26:38,700 --> 00:26:40,690
So this book is mine too.
567
00:26:43,620 --> 00:26:44,180
I'm leaving.
568
00:26:48,250 --> 00:26:49,170
What would you like to drink?
569
00:26:49,610 --> 00:26:50,090
Coffee.
570
00:26:50,860 --> 00:26:51,240
Okay.
571
00:28:04,570 --> 00:28:05,330
Jiang Lu.
572
00:28:07,260 --> 00:28:09,170
Are you forcing me to call the police?
573
00:28:32,890 --> 00:28:33,930
Zheng Xiuyuan.
574
00:28:34,820 --> 00:28:36,180
You actually put this thing
575
00:28:36,620 --> 00:28:38,210
you wrote in a safe!
576
00:28:39,730 --> 00:28:40,900
Bai Tianhuan!
577
00:28:42,430 --> 00:28:44,430
Are you driving me crazy?
578
00:29:26,820 --> 00:29:27,540
Mr. Jiang has been
579
00:29:27,560 --> 00:29:29,170
submitting articles to our press before.
580
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
We knew him.
581
00:29:31,340 --> 00:29:33,540
But there were too many works of the same style.
582
00:29:34,670 --> 00:29:35,830
I kept telling Mr. Jiang
583
00:29:35,860 --> 00:29:36,830
to change his style.
584
00:29:37,720 --> 00:29:38,380
Until last year,
585
00:29:38,380 --> 00:29:39,980
he gave me this work,
586
00:29:40,370 --> 00:29:41,930
I couldn't let it go.
587
00:29:42,900 --> 00:29:43,660
I read it overnight.
588
00:29:43,690 --> 00:29:45,310
I really wanted to know what happened later.
589
00:29:46,200 --> 00:29:47,640
But he only gave me the first half.
590
00:29:48,500 --> 00:29:51,710
The next day, I reported it to the chief editor immediately.
591
00:29:52,460 --> 00:29:54,380
Even if it's not over,
592
00:29:54,750 --> 00:29:56,340
the chief editor decided to sign with Mr. Jiang immediately.
593
00:29:57,210 --> 00:29:58,510
Judging from the current market,
594
00:30:00,610 --> 00:30:02,010
I made the right decision.
595
00:30:03,080 --> 00:30:05,030
Can you sign the contract without an ending?
596
00:30:06,280 --> 00:30:07,390
That's what we do.
597
00:30:08,040 --> 00:30:09,070
If you are late,
598
00:30:09,100 --> 00:30:10,550
good works will be taken away.
599
00:30:14,050 --> 00:30:16,130
I read it last night.
600
00:30:16,670 --> 00:30:17,480
I have a question.
601
00:30:17,920 --> 00:30:19,070
Now netizens are saying
602
00:30:19,100 --> 00:30:20,860
that the style of the ending
603
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
has changed.
604
00:30:22,140 --> 00:30:23,170
What's going on?
605
00:30:24,810 --> 00:30:25,410
Here's the thing.
606
00:30:26,000 --> 00:30:26,670
Authors
607
00:30:26,900 --> 00:30:28,220
rely on inspiration.
608
00:30:29,010 --> 00:30:29,980
For one moment,
609
00:30:30,100 --> 00:30:31,150
they suddenly come up with something
610
00:30:31,340 --> 00:30:32,040
and they write it down.
611
00:30:32,970 --> 00:30:33,810
When inspiration passes,
612
00:30:34,430 --> 00:30:36,060
the latter part may not be so good.
613
00:30:36,350 --> 00:30:37,340
But the flaw does not obscure the good.
614
00:30:37,780 --> 00:30:38,580
That doesn't detract from the fact
615
00:30:38,580 --> 00:30:39,860
that it's a perfect piece of work.
616
00:30:40,370 --> 00:30:41,840
TV shows and movies may also have lame endings.
617
00:30:42,540 --> 00:30:43,180
Moreover,
618
00:30:43,270 --> 00:30:44,910
the ending of Mr. Jiang's book is not lame, right?
619
00:30:46,040 --> 00:30:46,940
At most,
620
00:30:46,980 --> 00:30:48,020
it's a little different in style.
621
00:30:51,150 --> 00:30:53,060
Do you have a proofreading script?
622
00:30:53,600 --> 00:30:54,200
Of course.
623
00:30:54,750 --> 00:30:55,470
I made it.
624
00:30:56,290 --> 00:30:57,150
We're like one person
625
00:30:57,170 --> 00:30:58,340
doing the work of many.
626
00:31:00,060 --> 00:31:01,020
I happened to bring it with me.
627
00:31:02,210 --> 00:31:03,060
Mr. Jiang and I
628
00:31:03,100 --> 00:31:04,300
have made an appointment for the next book.
629
00:31:04,650 --> 00:31:06,090
He decided to leave it to me.
630
00:31:06,450 --> 00:31:06,840
Take a look.
631
00:31:07,740 --> 00:31:08,230
Thank you.
632
00:31:45,730 --> 00:31:47,200
He hasn't come out all day.
633
00:31:47,480 --> 00:31:48,310
What is he doing in the room?
634
00:32:04,190 --> 00:32:05,320
You're interrupting my work.
635
00:32:05,870 --> 00:32:06,910
I'm being kind.
636
00:32:07,140 --> 00:32:08,220
I'm here to care about you,
637
00:32:08,220 --> 00:32:08,860
you know that?
638
00:32:09,740 --> 00:32:11,090
What are you doing
639
00:32:11,360 --> 00:32:12,030
in your room all day?
640
00:32:13,240 --> 00:32:13,910
Are you in a bad mood?
641
00:32:14,900 --> 00:32:15,480
No way.
642
00:32:16,300 --> 00:32:17,220
Did you quarrel with Sui Yi again?
643
00:32:17,860 --> 00:32:18,660
It can't be.
644
00:32:19,160 --> 00:32:20,230
You even had an appointment with your mother-in-law.
645
00:32:20,620 --> 00:32:21,190
It's about work?
646
00:32:22,170 --> 00:32:23,210
You are He Chufeng.
647
00:32:23,410 --> 00:32:25,080
What Heavenly Lock can stump you?
648
00:32:30,350 --> 00:32:31,870
You're not going to take part in the secret game
649
00:32:31,900 --> 00:32:33,630
of writing letters in blood, are you?
650
00:32:34,060 --> 00:32:34,820
No.
651
00:32:35,380 --> 00:32:36,140
Then what are you doing?
652
00:32:36,790 --> 00:32:37,480
Listen.
653
00:32:37,730 --> 00:32:39,260
I've checked the game.
654
00:32:39,460 --> 00:32:40,030
It's dangerous.
655
00:32:40,400 --> 00:32:41,200
If you go,
656
00:32:41,440 --> 00:32:42,720
you might never come back.
657
00:32:43,330 --> 00:32:44,820
I know you like challenges.
658
00:32:45,170 --> 00:32:46,410
And your desire to win is strong.
659
00:32:46,940 --> 00:32:48,220
But as your friend,
660
00:32:48,560 --> 00:32:50,080
I have to remind you again.
661
00:32:50,400 --> 00:32:52,630
You can't do this.
662
00:32:54,390 --> 00:32:55,240
You think too much.
663
00:32:55,510 --> 00:32:57,000
I'm not going to the secret game.
664
00:32:57,550 --> 00:32:58,220
Then what are you doing?
665
00:32:58,250 --> 00:32:59,860
I'm going to compete
666
00:33:02,300 --> 00:33:03,020
with Gu Nan.
667
00:33:03,620 --> 00:33:04,220
Gu Nan?
668
00:33:05,090 --> 00:33:05,850
Why are you competing with him?
669
00:33:06,260 --> 00:33:07,900
Didn't you ask me
670
00:33:07,900 --> 00:33:09,100
to ask him about the secret game?
671
00:33:09,360 --> 00:33:10,010
So I went.
672
00:33:10,500 --> 00:33:12,420
He asked me if I wanted to join.
673
00:33:13,020 --> 00:33:13,830
I said no.
674
00:33:14,250 --> 00:33:14,860
Yeah.
675
00:33:14,860 --> 00:33:15,820
Does this have anything to do
676
00:33:15,820 --> 00:33:16,580
with your competition?
677
00:33:18,370 --> 00:33:20,010
I think you just want to
678
00:33:20,460 --> 00:33:21,860
compete with someone.
679
00:33:22,310 --> 00:33:23,950
You're just like your master.
680
00:33:24,130 --> 00:33:25,490
You are both competitive.
681
00:33:26,300 --> 00:33:27,140
But didn't you say
682
00:33:27,140 --> 00:33:28,980
your master hasn't picked locks for a long time?
683
00:33:29,490 --> 00:33:30,490
Why are you two competing?
684
00:33:31,580 --> 00:33:33,610
Are you trying to bully him?
685
00:33:33,740 --> 00:33:35,060
This is not your style.
686
00:33:35,170 --> 00:33:36,560
Since he mentioned it,
687
00:33:36,620 --> 00:33:37,660
it means
688
00:33:37,660 --> 00:33:38,580
he's fully confident.
689
00:33:39,310 --> 00:33:40,350
We locksmiths
690
00:33:40,530 --> 00:33:42,250
often compete and learn from each other.
691
00:33:42,330 --> 00:33:43,120
It's normal.
692
00:33:43,670 --> 00:33:45,590
We used to be like this.
693
00:33:46,100 --> 00:33:47,180
Are you sure you can win?
694
00:33:49,730 --> 00:33:50,610
I'll do my best.
695
00:33:51,650 --> 00:33:53,450
So don't bother me if nothing happens.
696
00:33:53,710 --> 00:33:55,570
And don't bother me if anything happens.
697
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Solve it yourself.
698
00:33:57,360 --> 00:33:59,210
Okay, I got it.
699
00:34:01,220 --> 00:34:03,020
There's a barrier on the third floor.
700
00:34:03,150 --> 00:34:05,150
There is also a barrier on the second floor.
701
00:34:06,230 --> 00:34:07,320
There is no place for me
702
00:34:07,540 --> 00:34:10,179
in such a big room.
703
00:34:13,090 --> 00:34:13,969
Should I ask again?
704
00:34:14,210 --> 00:34:15,159
He might agree to go out.
705
00:34:21,300 --> 00:34:23,429
Do you want to go to the supermarket with me?
706
00:34:28,429 --> 00:34:29,460
That was close.
707
00:34:30,630 --> 00:34:31,460
Luckily, I hid fast.
708
00:34:32,650 --> 00:34:33,280
Fine.
709
00:34:33,380 --> 00:34:34,540
I'll go by myself.
710
00:34:37,850 --> 00:34:38,659
OK, Mr. Zhou.
711
00:34:38,679 --> 00:34:39,350
I see.
712
00:34:40,150 --> 00:34:40,980
When I see him later,
713
00:34:40,980 --> 00:34:42,020
I'll talk to him in a proper way.
714
00:34:43,510 --> 00:34:44,510
OK. Bye.
715
00:34:47,210 --> 00:34:47,820
Miss Sui.
716
00:34:48,530 --> 00:34:49,110
Mr. Jiang.
717
00:34:56,870 --> 00:34:57,510
Mr. Jiang.
718
00:34:58,390 --> 00:34:59,630
We've sorted out
719
00:34:59,670 --> 00:35:00,840
what happened.
720
00:35:01,260 --> 00:35:02,980
Although Mr. Zheng
721
00:35:03,010 --> 00:35:04,170
hasn't taken any further actions
722
00:35:04,190 --> 00:35:05,070
for now.
723
00:35:05,670 --> 00:35:06,670
But this matter
724
00:35:06,990 --> 00:35:08,630
has stirred up a storm online.
725
00:35:09,290 --> 00:35:11,540
And now the public opinion
726
00:35:11,570 --> 00:35:12,420
is fermenting very fast.
727
00:35:13,100 --> 00:35:14,240
The netizens
728
00:35:14,300 --> 00:35:15,300
are sensitive
729
00:35:15,300 --> 00:35:16,180
and attentive
730
00:35:16,420 --> 00:35:17,300
about plagiarism.
731
00:35:18,100 --> 00:35:19,260
Things are changing rapidly.
732
00:35:19,770 --> 00:35:22,060
So if we can't
733
00:35:22,220 --> 00:35:23,570
solve this problem in time,
734
00:35:26,090 --> 00:35:27,210
if anything else happens,
735
00:35:28,490 --> 00:35:29,700
it may damage your reputation.
736
00:35:35,980 --> 00:35:37,300
How can we solve it quickly?
737
00:35:40,860 --> 00:35:41,590
Mr. Jiang,
738
00:35:42,100 --> 00:35:44,240
if you don't tell us the truth,
739
00:35:44,460 --> 00:35:45,810
we can't help you.
740
00:35:54,630 --> 00:35:56,480
If things have not changed
741
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
and no action
742
00:35:58,250 --> 00:35:59,690
has been taken on Zheng's side,
743
00:36:01,180 --> 00:36:02,820
no matter what the truth is,
744
00:36:03,300 --> 00:36:04,140
it can be bygones.
745
00:36:05,980 --> 00:36:06,700
But
746
00:36:08,090 --> 00:36:09,610
once Mr. Zheng has issued
747
00:36:09,720 --> 00:36:11,520
any evidence against you,
748
00:36:11,840 --> 00:36:12,910
we can't handle it.
749
00:36:13,930 --> 00:36:17,250
There may be serious consequences.
750
00:36:19,730 --> 00:36:20,900
What serious consequences?
751
00:36:21,300 --> 00:36:22,370
I'll just lose some money.
752
00:36:22,650 --> 00:36:23,560
-Hello. -Hello.
753
00:36:24,300 --> 00:36:25,070
Two iced Americanos.
754
00:36:25,310 --> 00:36:25,710
OK.
755
00:36:29,220 --> 00:36:29,690
Sui Yi.
756
00:36:33,070 --> 00:36:33,700
Miss Sui,
757
00:36:35,880 --> 00:36:37,420
what serious consequences could there be?
758
00:36:39,490 --> 00:36:40,780
You may be held responsible for criminal crimes.
759
00:36:41,380 --> 00:36:43,780
That means you might go to jail.
760
00:36:44,200 --> 00:36:44,870
Go to jail?
761
00:36:49,740 --> 00:36:50,340
Really?
762
00:36:51,250 --> 00:36:51,710
Yes.
763
00:36:53,550 --> 00:36:54,990
So, Mr. Jiang,
764
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
I really suggest you
765
00:36:57,450 --> 00:36:58,840
tell us
766
00:36:58,950 --> 00:37:00,070
the truth.
767
00:37:16,920 --> 00:37:17,940
Here's the thing.
768
00:37:45,830 --> 00:37:47,560
Aren't you not allowed to see clients alone?
769
00:37:48,050 --> 00:37:48,860
Why did you meet Jiang Lu?
770
00:37:49,490 --> 00:37:50,290
What did he tell you?
771
00:37:53,740 --> 00:37:55,900
Can you buy me another iced Americano?
772
00:37:56,320 --> 00:37:57,130
Add more ice.
773
00:38:02,850 --> 00:38:03,680
What did he say?
774
00:38:04,970 --> 00:38:06,330
What did he say?
775
00:38:06,640 --> 00:38:07,970
Just tell me a little.
776
00:38:09,330 --> 00:38:09,980
No.
777
00:38:10,980 --> 00:38:11,970
I'm in a mess.
778
00:38:13,020 --> 00:38:14,220
Hello, what would you like to drink?
779
00:38:14,510 --> 00:38:14,980
Hello.
780
00:38:15,010 --> 00:38:15,890
Americano, less ice.
781
00:38:16,660 --> 00:38:17,210
Forget it.
782
00:38:17,490 --> 00:38:18,040
Without ice.
783
00:38:18,460 --> 00:38:18,860
Okay.
784
00:38:19,110 --> 00:38:19,860
Tell me.
785
00:38:20,060 --> 00:38:20,940
I'll tidy it up for you.
786
00:38:21,100 --> 00:38:22,320
I promise to keep it a secret.
787
00:38:23,890 --> 00:38:25,090
No.
788
00:39:39,460 --> 00:39:41,840
The ending Bai Tianhuan wrote is shocking,
789
00:39:42,370 --> 00:39:44,110
while Jiang Lu's continuation is unremarkable.
790
00:39:45,620 --> 00:39:47,210
Don't you just want to see
791
00:39:47,210 --> 00:39:48,300
the ending Bai Tianhuan wrote?
792
00:39:49,340 --> 00:39:50,180
I can tell you
793
00:39:51,260 --> 00:39:52,020
you don't deserve it.
794
00:39:52,850 --> 00:39:54,360
You don't even have the right to take a look.
795
00:39:54,980 --> 00:39:56,820
That's the height you can never imagine.
796
00:41:10,950 --> 00:41:11,460
Thank you.
797
00:41:18,680 --> 00:41:20,710
What are you going to do next?
798
00:41:49,780 --> 00:41:50,500
Who are you?
799
00:41:52,690 --> 00:41:53,750
Why are you here?
800
00:42:05,010 --> 00:42:05,570
Kid.
801
00:42:07,380 --> 00:42:08,370
What's your name?
802
00:42:08,400 --> 00:42:09,280
Curly.
803
00:42:10,930 --> 00:42:11,570
Curly.
804
00:42:12,180 --> 00:42:13,620
I'm Zheng Xiuyuan's good friend.
805
00:42:14,370 --> 00:42:16,130
He asked me to get something for him.
806
00:42:16,880 --> 00:42:18,440
But he didn't tell me where it was.
807
00:42:18,930 --> 00:42:19,760
It's a pile of manuscripts.
808
00:42:20,070 --> 00:42:20,780
Have you seen it?
809
00:42:21,270 --> 00:42:21,980
Yes.
810
00:42:23,080 --> 00:42:23,860
Where is it?
811
00:42:24,910 --> 00:42:26,000
He's really anxious.
812
00:42:43,620 --> 00:42:44,590
I see.
813
00:42:45,230 --> 00:42:46,550
I prefer this ending.
814
00:42:47,450 --> 00:42:47,990
Me too.
815
00:42:53,000 --> 00:42:55,650
He's been carrying a bag with it every day lately.
816
00:42:56,300 --> 00:42:57,500
Did he forget
817
00:42:58,740 --> 00:42:59,360
to bring it today?
818
00:43:00,630 --> 00:43:01,340
Yes.
819
00:43:01,930 --> 00:43:03,120
So he's very anxious.
820
00:43:08,020 --> 00:43:09,210
Look for it yourself.
821
00:43:45,890 --> 00:43:47,090
How much have you read?
822
00:43:47,680 --> 00:43:48,370
I finished reading.
823
00:43:49,150 --> 00:43:50,140
Then why are you still reading it?
824
00:43:50,550 --> 00:43:51,320
The third time.
825
00:43:55,240 --> 00:43:56,130
What do you think
826
00:43:56,980 --> 00:43:58,020
of this book?
827
00:43:58,530 --> 00:43:59,410
Not bad.
828
00:44:00,000 --> 00:44:02,370
I think the latter part is more interesting.
829
00:44:05,910 --> 00:44:07,030
Can you tell me
830
00:44:07,780 --> 00:44:08,800
what is interesting?
831
00:44:10,300 --> 00:44:12,090
It's just quite interesting.
832
00:44:16,360 --> 00:44:17,450
But many people say
833
00:44:18,810 --> 00:44:19,970
the latter is worse than the former.
834
00:44:23,090 --> 00:44:23,880
Don't you think so?
835
00:44:25,030 --> 00:44:25,580
Sir.
836
00:44:25,850 --> 00:44:27,610
Don't you know there's a saying that
837
00:44:27,990 --> 00:44:28,950
there are a thousand Hamlets
838
00:44:29,170 --> 00:44:30,690
in a thousand people's eyes?
49148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.