All language subtitles for The Invisible Man.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,213 --> 00:00:10,296 Un filosof sco�ian, Balfour, a spus c�: 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,331 "Destinul este �apul isp�itor pe care �l 3 00:00:12,372 --> 00:00:14,243 facem responsabil pentru faptele noastre." 4 00:00:15,143 --> 00:00:16,820 �i probabil c� are �i dreptate. 5 00:00:18,033 --> 00:00:20,742 Aceast� filosofie, cunoscut� drept determinism 6 00:00:20,842 --> 00:00:23,352 a fost prezentat� cel mai bine de c�tre Doris Day... 7 00:00:23,387 --> 00:00:26,437 cu urm�toarele cuvinte: "Que sera, sera"( Ce va fi, va fi). 8 00:00:27,139 --> 00:00:29,028 Nu spun c� avea dreptate, dar dac� ar 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,106 trebui s� aleg �ntre Doris �i sco�ianul... 10 00:00:32,137 --> 00:00:34,629 ... a� alege-o pe ea f�r� ezitare. 11 00:00:34,630 --> 00:00:35,630 Benjamin Scarborough Consultant spiritual 12 00:00:35,712 --> 00:00:38,794 Doar spune�i-mi dac� Tyler va trece vreodat� de clasa a 6-a. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,664 Acum spun c� are ADD... 14 00:00:41,764 --> 00:00:43,085 E�ti o femeie bun�, Rebecca. 15 00:00:43,086 --> 00:00:45,890 �ntotdeauna ai fost. �i �tiu c� e�ti �i o mam� bun�. 16 00:00:48,010 --> 00:00:51,954 A�a c� sunt sigur c� totul va fi �n regul� cu micu�ul t�u. 17 00:00:56,842 --> 00:01:00,524 - Ce este? - �ii arme �n cas�, Rebecca? 18 00:01:00,963 --> 00:01:03,977 - Da, de ce? - ��i iube�ti familia foarte mult, nu-i a�a? 19 00:01:05,050 --> 00:01:07,594 Da... dar ce spunea�i de arm�? 20 00:01:08,106 --> 00:01:10,683 Ceea ce urmeaz� s�-�i spun poate fi greu de perceput. 21 00:01:10,710 --> 00:01:13,570 - Ce este? - E�ti sigur� c� vrei s� continui? 22 00:01:14,536 --> 00:01:17,372 - Va schimba totul. - Spune�i-mi. 23 00:01:29,785 --> 00:01:33,307 Parc� ai stat o ve�nicie. Ce a�i f�cut acolo? 24 00:01:33,722 --> 00:01:35,201 Doar vorbeam. 25 00:01:39,563 --> 00:01:41,585 Te iubesc, dragule. 26 00:02:25,400 --> 00:02:28,580 A fost odat� o poveste despre un om ce putea s� devin� invizibil. 27 00:02:28,785 --> 00:02:29,948 Eu credeam c� e doar o poveste. 28 00:02:30,048 --> 00:02:32,210 P�n� c�nd am sim�it-o pe pielea mea. 29 00:02:34,209 --> 00:02:35,000 Deci uite cum st� treaba: 30 00:02:35,218 --> 00:02:37,832 E o chestie numit� Argintul Viu, care poate refracta lumina. 31 00:02:37,932 --> 00:02:40,120 Ni�te oameni de �tiin�� l-au pus �ntr-o gland� sintetic�, 32 00:02:40,141 --> 00:02:41,137 �i aici intru eu �n scen�. 33 00:02:42,602 --> 00:02:43,645 Eu m� a�teptam la o via�� �n �nchisoare 34 00:02:43,745 --> 00:02:45,430 iar ei c�utau un voluntar uman. 35 00:02:45,500 --> 00:02:47,021 A�a c� am c�zut la �n�elegere. 36 00:02:47,173 --> 00:02:49,921 Ei pun glanda �n creierul meu �i sunt liber. 37 00:02:50,548 --> 00:02:52,281 Opera�ia a fost un succes, 38 00:02:52,381 --> 00:02:54,310 dar de aici �ncolo totul a �nceput s� mearg� prost. 39 00:03:16,838 --> 00:03:19,526 Omul Invizibil Sezonul 1 Episodul 5 40 00:03:19,927 --> 00:03:21,798 Traducerea �i adaptarea: al3x04/phantom Subtitr�ri-noi Team 41 00:03:22,192 --> 00:03:23,838 www.subtitr�ri-noi.ro 42 00:03:31,087 --> 00:03:33,251 Relaxeaz�-te, Fawkess. Am ceva ce sigur te va calma. 43 00:03:34,366 --> 00:03:38,617 Gogo�i fierbin�i. 44 00:03:56,449 --> 00:03:58,888 Nimeni nu respect� h�rtiile fiscale mai mult dec�t mine. 45 00:03:59,296 --> 00:04:01,833 Chiar dac� munca noastr� e neoficial� 46 00:04:01,874 --> 00:04:04,918 dar contabilitatea noastr� e de prim� m�n�. 47 00:04:04,976 --> 00:04:07,922 Am numai c�teva �ntreb�ri. Biroul Central de Contabilitate vrea s� �tie 48 00:04:08,216 --> 00:04:10,657 - Cum sunt cheltui�i banii veni�i din taxe. - Desigur. 49 00:04:11,080 --> 00:04:15,111 A�i investit o sum� considerabil� �n proiectul numit QS 2300. 50 00:04:15,112 --> 00:04:16,790 Ce este el mai exact? 51 00:04:17,961 --> 00:04:21,937 - Este secret. - �n�eleg. 52 00:04:22,674 --> 00:04:25,530 Dar proviziile biroului? Despre asta putem vorbi? 53 00:04:26,087 --> 00:04:27,168 �ntreba�i orice. 54 00:04:27,376 --> 00:04:29,284 Dup� ce v�d eu aici, anul trecut a�i 55 00:04:29,325 --> 00:04:31,510 cheltuit peste 9 milioane de dolari pe h�rtie. 56 00:04:32,168 --> 00:04:34,880 - Cum explica�i asta? - Folosim multe bile�ele de memorie. 57 00:04:35,214 --> 00:04:37,095 - Bile�ele de memorie? - Chestii care se lipesc. 58 00:04:41,591 --> 00:04:46,624 Poate p�rea o �ntrebare ciudat�, dar ce face agen�ia dvs. mai exact? 59 00:04:47,136 --> 00:04:49,948 Noi protej�m libertatea �i prosperitate poporului american. 60 00:04:50,641 --> 00:04:51,847 Aveam nevoie de alea. 61 00:04:54,335 --> 00:04:57,434 - Eberts! - Scuza�i-m�, dle. Obi�nuin�a. 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,618 Nu v� �ngrijora�i. O s� vi le aducem noi. 63 00:05:00,033 --> 00:05:02,488 �ntre timp, v� putem ajuta cu ceva? 64 00:05:03,903 --> 00:05:06,315 - Nu prea cred. - Trebuie s� fie ceva. 65 00:05:10,401 --> 00:05:11,255 Nu. 66 00:05:11,816 --> 00:05:16,787 Dac� ave�i nevoie de ceva, orice, noi putem ajuta. 67 00:05:20,818 --> 00:05:24,069 Face�i investiga�ii? Treab� de detectivi? 68 00:05:24,104 --> 00:05:29,703 Ce anume? �nregistr�ri video? Fotografii? Nu, nimic de genul �sta. 69 00:05:30,185 --> 00:05:33,459 Lua�i loc, dle Quinn. Trebuie s� st�m de vorb�. 70 00:05:45,167 --> 00:05:46,482 Ce te aduce pe tine pe aici? 71 00:05:46,582 --> 00:05:49,769 - Am nevoie de anticorp. Ce altceva? - �i-a fost injectat acum 3 zile. 72 00:05:50,189 --> 00:05:55,027 P�i acum �mi trebui alt� injec�ie. Am vise �n care omor oameni. 73 00:05:55,082 --> 00:05:56,051 Sunt numai vise. 74 00:05:56,514 --> 00:05:59,090 Vorbesc serios, chestia asta pe care 75 00:05:59,131 --> 00:06:02,024 mi-au pus-o �n cap, cred c� e malefic�. 76 00:06:02,339 --> 00:06:03,253 Cred c� �ncearc� s� preia controlul. 77 00:06:03,629 --> 00:06:05,449 Este o gland� bio sintetic�. Nu e malefic�. 78 00:06:05,747 --> 00:06:08,083 Po�i te rog frumos s� te ui�i la mine �n timp ce vorbim? 79 00:06:14,871 --> 00:06:18,748 Glanda secret� Argintul Viu care te face invizibil... 80 00:06:18,997 --> 00:06:21,644 ... dar ��i �i m�re�te nivelul de epinefrin� 81 00:06:21,685 --> 00:06:23,880 care duce la un comportament violent. 82 00:06:24,291 --> 00:06:26,679 Da. 83 00:06:28,528 --> 00:06:30,279 De asemenea m� transform� �ntr-un zombi ambulant. 84 00:06:30,686 --> 00:06:32,724 Dac� ��i faci injec�iile cu anticorp nu va r�bufni. 85 00:06:33,157 --> 00:06:35,554 Ceea ce ne aduce de unde am �nceput. Am nevoie de �nc� o injec�ie. 86 00:06:35,863 --> 00:06:37,208 Nu �nc�, nivelul neurotransmi��torului 87 00:06:37,249 --> 00:06:38,518 t�u nici m�car nu e at�t de ridicat 88 00:06:38,553 --> 00:06:39,973 �nc�t s� necesite injec�ia. 89 00:06:39,999 --> 00:06:43,018 Nu-�i po�i da seama doar privindu-m�. N-ai cum. 90 00:06:44,156 --> 00:06:46,804 Este de datoria mea s� te �in �n siguran��. 91 00:06:47,039 --> 00:06:48,231 Prostii! ��i pas� de mine at�t de 92 00:06:48,272 --> 00:06:49,568 mult c�t ��i pas� de �obolanul �la. 93 00:06:49,867 --> 00:06:52,338 �i ce te face s� crezi c� nu-mi pas� de �obolan? 94 00:06:52,968 --> 00:06:57,004 Darien, dac� prime�ti prea mult anticorp e posibil s�-i devii imun. 95 00:06:57,298 --> 00:06:59,193 A�a va fi mai greu s� previi nebunia Argintului Viu. 96 00:06:59,194 --> 00:07:00,840 Ai �ncredere �n mine. 97 00:07:00,841 --> 00:07:01,841 Vino �ncoace. 98 00:07:04,012 --> 00:07:05,703 Lucr�m la un dispozitiv de monitorizare 99 00:07:05,704 --> 00:07:09,530 care va indica mai precis c�nd e nevoie de anticorp... 100 00:07:09,810 --> 00:07:12,311 ca s� fie administrat la un moment optim. 101 00:07:12,352 --> 00:07:14,629 Nici prea devreme, nici prea t�rziu. 102 00:07:15,056 --> 00:07:17,523 C�nd neurotransmi��torul care cauzeaz� violen�a 103 00:07:17,524 --> 00:07:19,526 este introdus �n sistemul �obolanului 104 00:07:19,551 --> 00:07:23,083 becul se face ro�u. La naiba! 105 00:07:24,618 --> 00:07:27,059 Te place la fel de mult c�t te plac �i eu. Cum �l cheam�? 106 00:07:27,430 --> 00:07:30,577 - LR-23. - Un nume mai bun nu ai g�sit? 107 00:07:30,994 --> 00:07:33,457 - Este un cobai. - La fel ca mine. 108 00:07:35,160 --> 00:07:38,542 A�a e. Exist� o asem�nare. O s�-i spun Darien. 109 00:07:39,176 --> 00:07:42,465 E bine. Data viitoare s� ataci ochii, bine? 110 00:07:54,336 --> 00:07:55,486 Ce faci? 111 00:07:55,770 --> 00:07:58,389 Gr�sanul e acolo vorbind cu un p�mp�l�u de la Finan�e. 112 00:08:02,817 --> 00:08:04,288 Am un caz pentru voi doi. 113 00:08:06,013 --> 00:08:08,155 E un favor pentru un prieten de la Biroul Central de Contabilitate. 114 00:08:08,517 --> 00:08:10,219 Dac� ai nevoie de contabili cheam�-l pe H din aripa noastr�. 115 00:08:10,585 --> 00:08:12,153 Schimb�-�i atitudinea, Fawkess. Trebuie 116 00:08:12,194 --> 00:08:13,560 s� m� sc�pa�i de maimu�oiul �sta. 117 00:08:13,600 --> 00:08:16,028 Extraordinar. El se alege cu probleme iar noi trebuie s� le rezolv�m. 118 00:08:16,313 --> 00:08:18,412 Biotehnologia nu e chiar ieftin�. 119 00:08:18,827 --> 00:08:21,248 Tu ne-ai b�gat �n asta �i tot tu ne vei �i scoate. 120 00:08:21,502 --> 00:08:24,793 A�a c� taci, intr� �n birou �i ajut�-m�. 121 00:08:25,047 --> 00:08:27,042 Mi-a spus cumva s� tac? 122 00:08:31,736 --> 00:08:33,452 O nepoat� de-a mea a murit recent. 123 00:08:34,040 --> 00:08:36,822 Moartea ei a fost declarat suicid, dar eu nu cred a�a ceva. 124 00:08:37,076 --> 00:08:39,068 - A�i vorbit cu poli�ia? - Nepoata mea era poli�ia. 125 00:08:42,124 --> 00:08:45,026 - Cu cine s� vorbim? - So�ul ei. 126 00:08:49,576 --> 00:08:52,651 Deci nu a fost nimic care s� v� indice c� ceva nu era �n regul�? 127 00:08:52,701 --> 00:08:57,795 Nu fusese �n apele ei ziua aceea. Dar nu voia s�-mi spun� nimic. 128 00:08:58,115 --> 00:09:03,213 - De parc� �i era fric� de ceva. - A fost b�tr�nul. 129 00:09:04,658 --> 00:09:06,901 El i-a spus ceva. 130 00:09:06,962 --> 00:09:08,240 Ce b�tr�n? 131 00:09:08,541 --> 00:09:10,955 B�rbatul cu barb�. Cel care �i spunea diferite lucruri. 132 00:09:11,214 --> 00:09:12,632 Ce fel de lucruri �i spunea? 133 00:09:13,190 --> 00:09:17,743 Lucruri pe care nu trebuie s� le �tii. Mergea mereu acolo. 134 00:09:17,778 --> 00:09:20,569 Cred c� vorbe�te despre Scarburough. 135 00:09:20,610 --> 00:09:23,670 E un b�tr�n nebun care crede e medium. 136 00:09:37,630 --> 00:09:39,138 - Bun� ziua. - Bun�. 137 00:09:40,900 --> 00:09:41,942 Putem s� intr�m la el? 138 00:09:42,713 --> 00:09:45,770 Da. Doar semna�i registrul �i l�sa�i o dona�ie de 25 de dolari. 139 00:09:47,095 --> 00:09:49,126 Dona�ie? 140 00:09:52,208 --> 00:09:56,882 E o dona�ie de 25 de dolari, nu e un pre� de 25 de dolari... 141 00:09:56,883 --> 00:09:58,706 - Eu am 17, tu c��i ai? - Eu am 9. 142 00:09:58,741 --> 00:10:01,121 - Pofti�i. - Uita�i-v� dona�ia. 143 00:10:01,215 --> 00:10:02,990 Pentru dumneavoastr�. 144 00:10:03,315 --> 00:10:04,860 S� m� scriu aici. 145 00:10:20,120 --> 00:10:22,400 Acum o s� intru. 146 00:10:36,836 --> 00:10:41,187 - Deci cum func�ioneaz� asta? - Am nevoie de o �uvi�� din p�rul t�u. 147 00:10:47,514 --> 00:10:49,600 Nu prea mi-a mai r�mas mult. 148 00:10:51,251 --> 00:10:56,895 - Poftim, serve�te-te. - Ai foarte multe secrete. 149 00:10:57,649 --> 00:11:01,604 - Am c�teva. - �i m�nie. M�nie profund�. 150 00:11:03,436 --> 00:11:07,500 V�d un copil bolnav, necunoscut de ceilal�i. 151 00:11:07,896 --> 00:11:10,052 Te-au b�tut, nu-i a�a? V�d ni�te lacrimi. 152 00:11:10,341 --> 00:11:12,460 Am luat parte �n c�teva b�t�i, dar ei pl�ngeau, nu eu. 153 00:11:12,855 --> 00:11:16,200 Este cineva care se remarc�. Mai mic dec�t tine, cred c� sora ta. 154 00:11:17,531 --> 00:11:19,623 Te b�tea p�n� pl�ngeai cu suspine 155 00:11:19,624 --> 00:11:21,518 �i apoi te for�a s� por�i haine de la mama ta... 156 00:11:21,553 --> 00:11:25,185 D�-mi asta! Nicio fat� nu l-a b�tut pe Bobby Hobbes. 157 00:11:25,651 --> 00:11:29,066 Desigur. Stai c� mai v�d �i altceva. 158 00:11:30,649 --> 00:11:33,704 - V�d alt copil, unul diferit. - Da? 159 00:11:34,422 --> 00:11:36,473 - Acesta e inteligent, puternic... - A�a! 160 00:11:37,047 --> 00:11:38,379 - Curajos. - �sta sunt eu. 161 00:11:38,738 --> 00:11:40,355 - Cu mult poten�ial. - Mul�umesc. 162 00:11:40,822 --> 00:11:44,164 Poten�ial nefolosit deoarece ai ales mereu calea u�oar�. 163 00:11:45,531 --> 00:11:48,335 - Cu un suflet bun, a pierdut calea.. - Asta e o p�rere. 164 00:11:48,623 --> 00:11:51,138 - Spune faptele reale, bine? - Acest b�iat e acum un b�rbat. 165 00:11:52,957 --> 00:11:55,475 A fost posedat de o for�� malefic�. Este b�ntuit de co�maruri. 166 00:11:57,342 --> 00:12:00,162 Crime, moarte. Tr�ie�te g�ndindu-se 167 00:12:00,203 --> 00:12:03,062 cu teroare la acea for�� a r�ului. 168 00:12:03,561 --> 00:12:05,827 Stai s� te �ntreb ceva, neoficial. �ntre noi doi. 169 00:12:06,186 --> 00:12:09,158 Oamenii chiar au crezut balivernele astea? 170 00:12:09,193 --> 00:12:11,867 Nu vorbesc despre tine, vorbesc despre prietenul t�u. 171 00:12:16,456 --> 00:12:21,453 Ai o for�� malefic� �n tine. �ncearc� s� te distrug�. 172 00:12:21,595 --> 00:12:22,962 Nu o l�sa s� c�tige. 173 00:12:34,305 --> 00:12:36,268 Tipul e orb �i m� putea vedea. Nu 174 00:12:36,309 --> 00:12:38,468 te vedea, orbii au urechi ascu�ite. 175 00:12:38,623 --> 00:12:40,456 Putea s� ne aud� �ndrept�ndu-ne �n�untru. 176 00:12:40,596 --> 00:12:41,997 Dar cum r�m�ne cu ce zicea? De parc� 177 00:12:42,038 --> 00:12:43,437 �tia despre nebunia Argintului Viu. 178 00:12:44,154 --> 00:12:47,607 L-ai auzit vorbind despre o gland� bio sintetic� de invizibilitate? Nu! 179 00:12:48,037 --> 00:12:51,024 Ai o mic� putere malefic� �n tine. At�t. Cu to�ii avem. 180 00:12:51,412 --> 00:12:52,566 �sta e un escroc profesionist. 181 00:12:53,142 --> 00:12:54,510 Nu spune niciodat� ceva exact, numai lucruri generale. 182 00:12:54,580 --> 00:12:56,550 - Toat� lumea are co�maruri. - Ai dreptate. 183 00:12:57,464 --> 00:12:59,526 �i ce copil nu a fost for�at s� poarte o rochie la via�a lui? 184 00:12:59,719 --> 00:13:01,463 Se �nt�mpl� ceva cu tipul �sta. 185 00:13:03,370 --> 00:13:05,137 Eu cred c� pu�tiul avea dreptate. 186 00:13:05,233 --> 00:13:06,860 Se poate s� fi spus ceva care 187 00:13:06,892 --> 00:13:08,925 - S� o sperie pe Rebecca Anwick. - Da, dar de ce? 188 00:13:09,119 --> 00:13:10,666 �i chiar dac� a f�cut-o, cum vom demonstra asta? 189 00:13:10,680 --> 00:13:12,566 Vom merge s� vorbim cu al�i clien�i de-ai lui. 190 00:13:12,853 --> 00:13:14,579 S� vedem dac� a f�cut a�a �i cu ei. 191 00:13:14,901 --> 00:13:15,945 A�a vezi. 192 00:13:17,183 --> 00:13:19,060 S� vedem dac� �tie ea ceva... 193 00:13:19,816 --> 00:13:21,360 - Deci �la e tat�l t�u? - Da. 194 00:13:21,612 --> 00:13:23,267 E o figur� mare. Are caracter. 195 00:13:24,811 --> 00:13:27,120 Totu�i, cred c� e greu s�-i spui glume. 196 00:13:27,621 --> 00:13:32,296 Pentru c� mereu �tie sf�r�itul, nu? 197 00:13:33,616 --> 00:13:35,902 Scuz�-m�. De c�nd se ocup� tat�l t�u cu a�a ceva? 198 00:13:36,276 --> 00:13:40,268 Cred c� s-au f�cut 12 ani. A primit acest dar c�nd a orbit. 199 00:13:41,041 --> 00:13:44,107 Mul�umesc, foarte mult, pentru timpul acordat. 200 00:13:44,290 --> 00:13:45,946 Cu pl�cere. 201 00:13:47,490 --> 00:13:49,252 - �nc�ntat c� v-am cunoscut. - Da. 202 00:13:49,718 --> 00:13:54,069 S� ave�i o zi bun�. E foarte dr�gu�... cu cusutul. 203 00:13:55,578 --> 00:13:57,196 Da, cusut. 204 00:13:59,534 --> 00:14:02,743 Ea chiar �l crede, vezi? Crezi c� �i minte propria fiic�? 205 00:14:02,760 --> 00:14:04,996 Te rog, ea ne minte pe noi. E o afacere de familie. 206 00:14:05,248 --> 00:14:06,903 Oameni se bazeaz� pe ce zice �sta, 207 00:14:06,912 --> 00:14:08,769 sigur e ceva �n neregul� cu el. 208 00:14:08,903 --> 00:14:12,294 �tii ceva? Cred c� e timpul s� afl�m ce anume e. 209 00:14:13,934 --> 00:14:16,343 Haide, trebuie s� sun�m ni�te oameni. 210 00:14:16,378 --> 00:14:17,930 - Foarte frumos. - N-ai v�zut c�nd am luat-o, nu-i a�a? 211 00:14:17,950 --> 00:14:19,272 - Nu. - A fost acum 5 secunde. 212 00:14:21,974 --> 00:14:23,442 C�nd a�i mers la el? 213 00:14:25,286 --> 00:14:28,118 V� sup�ra�i dac� venim s� vorbim cu dvs.? 214 00:14:28,153 --> 00:14:30,514 Da, e perfect. Venim imediat. Mul�umesc. 215 00:14:31,195 --> 00:14:33,373 Am g�sit un tip care spune c� Scarburough e nebun. 216 00:14:33,531 --> 00:14:35,536 Nu �i-am zis eu? 217 00:14:35,537 --> 00:14:37,835 Vrei o gogoa��? Sunt calde. 218 00:14:37,858 --> 00:14:38,924 Gogo�i fierbin�i. 219 00:14:40,012 --> 00:14:42,730 Ce naiba ai? E o gogoa��! 220 00:14:43,887 --> 00:14:47,554 Scuze. Doar c� n-am prea dormit azi noapte. Sunt pu�in cam �ncordat. 221 00:14:48,092 --> 00:14:49,853 - Iar co�maruri? - Da. 222 00:14:50,534 --> 00:14:51,637 �sta despre ce era? 223 00:14:52,513 --> 00:14:54,849 Nu �in minte. Hai, s� mergem s� vorbim tipul �la. 224 00:14:57,522 --> 00:15:00,363 Da, am mers la el. Vroiam s�-l �ntreb dac� trebuia s� mizez pe Merck... 225 00:15:00,792 --> 00:15:02,301 ...nici m�car nu voia s� vorbeasc� despre asta. 226 00:15:02,589 --> 00:15:05,393 Nu, nu miza pe Merck. Am o conversa�ie aici. 227 00:15:05,753 --> 00:15:08,268 Zice c� nu-�i folose�te darul pentru �iretlicurile financiare. 228 00:15:08,663 --> 00:15:10,282 De aici mi-am dat seama ce fel de lunatic e. 229 00:15:10,532 --> 00:15:11,602 �i-a mai spus altceva? 230 00:15:11,825 --> 00:15:14,161 �mi d�dea sfaturi �i apoi �ncepea s� fie dramatic cu mine. 231 00:15:14,699 --> 00:15:17,002 �mi spune c� Logitech are 2 puncte avans fa�� de Norcom. 232 00:15:17,252 --> 00:15:18,834 Ai spus c� nu-�i folosea darul pentru �iretlicuri financiare. 233 00:15:19,445 --> 00:15:22,572 - Ce vrei s� zici? - Ce altceva �i-a mai spus? 234 00:15:22,931 --> 00:15:24,800 Spunea c� m� voi sinucide �i c� �mi voi ucide familia. 235 00:15:25,987 --> 00:15:28,142 �ntr-o zi jucam biliard la birou, 236 00:15:28,538 --> 00:15:30,514 �i dintr-o dat� m� transform �ntr-un psihopat. C�nd l-ai v�zut? 237 00:15:30,910 --> 00:15:33,425 Cred c� prin septembrie. Tokio cum arat�? 238 00:15:33,892 --> 00:15:37,844 Nu �tiu, n-am fost acolo. A zis ceva de Tokio? 239 00:15:38,239 --> 00:15:39,929 - Tokio? - Ai fost vreodat� �n Tokio? 240 00:15:40,325 --> 00:15:43,087 Da, am fost �n Tokio. E foarte pl�cut. Apoi mi-a 241 00:15:43,128 --> 00:15:45,679 spus c� singurul mod de a-mi salva familia... 242 00:15:45,965 --> 00:15:47,834 ... e prin sinuciderea mea. 243 00:15:48,086 --> 00:15:50,314 - �i-a spus s� te sinucizi? - Da. 244 00:15:54,902 --> 00:15:56,951 Salut. Am aflat ceva. 245 00:15:57,239 --> 00:15:59,106 Credem c� Rebecca Anwich s-a sinucis. 246 00:15:59,395 --> 00:16:01,766 �tiam deja c� s-a sinucis. Trebuia s� afla�i dac� a fost ucis�. 247 00:16:02,088 --> 00:16:03,132 Credem c� a fost ucis�. 248 00:16:03,456 --> 00:16:05,288 Ai spus c� a�i crezut c� s-a sinucis. 249 00:16:05,575 --> 00:16:06,330 Da, a�a am zis. 250 00:16:06,581 --> 00:16:07,731 V� mai a�tepta�i la plata orelor suplimentare? 251 00:16:08,125 --> 00:16:10,749 Nu, credem c� s-a sinucis pentru c� cineva i-a spus c� trebuie. 252 00:16:11,108 --> 00:16:12,870 Asta e crim�. A v�zut un medium �n ziua c�nd a murit. 253 00:16:13,263 --> 00:16:15,672 Am f�cut ni�te cercet�ri, am aflat despre un alt tip care s-a �nt�lnit cu 254 00:16:16,067 --> 00:16:17,971 acela�i mediu. Se pare c� mediumul i-a spus �i lui s� se sinucid�. 255 00:16:18,437 --> 00:16:20,236 - A f�cut-o? - Nu, doar am vorbit cu el. 256 00:16:20,485 --> 00:16:21,457 P�cat. 257 00:16:23,252 --> 00:16:24,690 Credeam c� avem de-a face cu un criminal �n serie. 258 00:16:24,942 --> 00:16:27,493 �ntotdeauna a�i zis c� un criminal �n serie aduce beneficii agen�iei. 259 00:16:27,888 --> 00:16:29,577 Sta�i pu�in. S-ar putea s� fie un criminal �n serie. 260 00:16:29,937 --> 00:16:33,277 Eberts, ai putea s� verifici actele pentru ora�ul Martin Grove? 261 00:16:33,530 --> 00:16:34,786 S� afli c�te sinucideri au fost �n ultimii 12 ani? 262 00:16:35,361 --> 00:16:37,446 - De ce 12 ani? - Tot are "darul". 263 00:16:38,091 --> 00:16:40,249 - E medium... - Vreau s� zic c� nu cred tipul �sta... 264 00:16:40,716 --> 00:16:42,872 ... �i poate convinge pe oameni s� se sinucid�. Asta �nseamn� Merk? 265 00:16:43,770 --> 00:16:46,573 - Poate fi o voce arma unei crime? - Poate nu crim� cu premeditare. 266 00:16:47,585 --> 00:16:49,068 S� zicem c� doctorul minte, spun�ndu-le 267 00:16:49,109 --> 00:16:50,893 pacien�ilor c� au o boal� �n faza terminal�... 268 00:16:51,178 --> 00:16:54,235 ... de exemplu cancer. Apoi pacien�ii zic �n g�nd. 269 00:16:54,565 --> 00:16:56,105 Acela e un om ce �tie. 270 00:16:56,547 --> 00:16:58,198 - Dintr-o dat� e�ti Perry Mason? - Da, g�ndesc ca el. 271 00:16:58,599 --> 00:17:00,611 Uit�-te la dic�ionarul jargoanelor Penthouse. �n�elegi? 272 00:17:01,362 --> 00:17:04,270 �n Martin Groveda au avut loc 21 de sinucideri �n ultimii 12 ani. 273 00:17:04,954 --> 00:17:06,965 E dincolo de limita normal�, adic� 5. 274 00:17:07,792 --> 00:17:09,374 - Am o list� de nume. - D�-i-o. 275 00:17:11,564 --> 00:17:14,078 O sa v�d dac� se potrive�te cu clien�ii lui Scarborough. 276 00:17:15,279 --> 00:17:19,239 Uite unul aici. �nc� unul chiar aici. 277 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 Dou� potriviri. 278 00:17:21,766 --> 00:17:23,864 Se pare c� e ceva suspect �n ora�ul Martin Grove. 279 00:17:24,143 --> 00:17:26,447 �l cheam� Benjamin Scarborough. 280 00:17:29,365 --> 00:17:33,495 Tocmai am prins un criminal �n serie azi. Tu ce-ai f�cut? 281 00:17:34,122 --> 00:17:36,355 Am f�cut secven�a structurii ADN-ARN care activeaz� nebunia. 282 00:17:37,716 --> 00:17:40,791 Am scris un eseu despre efectele paralizante... 283 00:17:42,097 --> 00:17:43,133 ale otr�vii de pe pielea broa�tei australiene �i �mi termin 284 00:17:43,134 --> 00:17:45,073 cump�r�turile de Cr�ciun cu 4 luni mai devreme. 285 00:17:45,596 --> 00:17:46,961 Scuze de �ntrebare. 286 00:17:47,462 --> 00:17:48,740 - Putem vorbi de injec�ia mea? - Sigur. 287 00:17:49,146 --> 00:17:50,278 Nu. 288 00:17:51,434 --> 00:17:53,217 Haide. Nu vrei s� devin nebun, nu? 289 00:17:53,596 --> 00:17:56,022 Nu, de aceea o s� pun monitorul �sta �n tine. 290 00:17:56,515 --> 00:18:00,026 Uit�-te. Nu trebuie s�-�i fie fric�. 291 00:18:01,990 --> 00:18:04,139 O vom pune undeva, ��i dau �i c�teva idei, dar n-o bagi �n mine... 292 00:18:04,543 --> 00:18:07,220 Uit�-te la �obolan. E bine. 293 00:18:08,843 --> 00:18:11,846 Cum adic� e bine? E un zombi ambulant. 294 00:18:12,270 --> 00:18:17,026 - Nu vrei s�-mi dai anticorpul? - Nu. Vei deveni rezistent la anticorp. 295 00:18:17,432 --> 00:18:20,265 - De unde �tii asta? - Mi-am terminat experimentele. 296 00:18:22,995 --> 00:18:26,524 Te rog, spune-mi, c� ai folosit alt �obolan pentru asta. 297 00:18:27,326 --> 00:18:28,933 Am bugetul mic. 298 00:18:30,323 --> 00:18:32,720 Te-a f�cut s� treci prin multe, nu-i a�a, amice? 299 00:18:33,734 --> 00:18:37,033 Dar acela? Cum �l cheam�, EZ-286? 300 00:18:40,168 --> 00:18:42,746 - De fapt, Hobbes. - Dr�gu�. 301 00:18:43,071 --> 00:18:45,879 De ce nu-l torturezi pe Hobbes o vreme? Cred c� lui Darien i-a ajuns. 302 00:18:47,005 --> 00:18:48,274 �ncerc s� te ajut, Darien. 303 00:18:48,604 --> 00:18:49,768 Dac� vrei s� m� aju�i, d�-mi anticorpul. 304 00:18:50,058 --> 00:18:50,981 Nici nu se pune problema. 305 00:18:53,666 --> 00:18:56,796 Nu-�i face griji, amice, te scot de aici. 306 00:19:14,784 --> 00:19:17,891 Hei, Fawkes. Am ce-�i trebuie pentru a te calma. 307 00:19:18,350 --> 00:19:19,554 Gogo�i fierbin�i, vrei? 308 00:19:37,416 --> 00:19:39,296 Sunt supraveghetoarea ta. Nu sunt la 309 00:19:39,297 --> 00:19:41,657 birou, dar po�i s�-mi la�i un mesaj aici sau 310 00:19:42,123 --> 00:19:43,345 po�i ap�sa... 311 00:19:55,191 --> 00:19:56,689 Nu lucreaz� acum. 312 00:19:57,073 --> 00:20:00,390 Nu am venit s� vorbesc cu el. Vreau s�-l iau pentru interogatoriu. 313 00:20:00,775 --> 00:20:01,948 Ce s�-l �ntrebi? 314 00:20:02,321 --> 00:20:03,531 Despre moartea lui Rebecca Anwick �i 315 00:20:03,572 --> 00:20:05,010 �ncercarea de asasinare a lui Frank Dupre. 316 00:20:05,491 --> 00:20:06,968 �i b�nuim c� sunt si al�ii. 317 00:20:17,209 --> 00:20:19,037 Te-am a�teptat. 318 00:20:21,305 --> 00:20:22,583 Da? 319 00:20:26,509 --> 00:20:28,595 Ce i-a zis lui Rebecca Anwick? 320 00:20:29,247 --> 00:20:32,129 I-am spus ce a vrut s� aud�. Viitorul. 321 00:20:32,464 --> 00:20:34,156 I-ai spus c� o s�-�i zboare creierul 322 00:20:34,157 --> 00:20:35,682 �n baie? Fiindc� asta s-a �nt�mplat. 323 00:20:37,648 --> 00:20:41,359 Rebecca a f�cut ce trebuia pentru a-�i proteja familia. 324 00:20:41,779 --> 00:20:44,015 Ce ar fi putut s� o r�neasc� mai mult fa�� de ce a f�cut? 325 00:20:44,437 --> 00:20:47,174 Un copil, care �mpu�c�, care �i ucide propria mam� 326 00:20:47,694 --> 00:20:50,138 ...chiar �i accidental poate fi considerat o tragedie mai 327 00:20:50,179 --> 00:20:52,581 mare. Deci nu po�i fii sigur c� asta urma s� se �nt�mple. 328 00:20:53,032 --> 00:20:57,185 - Nu po�i fii sigur ca nu asta urma. - Ok, s� zicem c� e adev�rat. 329 00:20:57,636 --> 00:20:59,956 Asta nu poate fi singurul mod prin care 330 00:20:59,957 --> 00:21:02,336 - Po�i opri asta. - Soarta e �nc�p���nat�. 331 00:21:02,954 --> 00:21:05,809 M-a �ntrebat cum poate evita profe�ia �i i-am spus... 332 00:21:06,164 --> 00:21:08,391 Profe�ia e o balivern�. 333 00:21:09,012 --> 00:21:11,267 Cred c� clien�ii mei te-ar contrazice. 334 00:21:11,722 --> 00:21:16,465 Serios? Nu �i Frank Dupre. �l mai �ii minte pe Frank? 335 00:21:16,900 --> 00:21:18,974 I-ai spus c�-�i va ucide familia. Singurul mod prin care putea evita,.. 336 00:21:19,264 --> 00:21:21,433 - Asta era prin sinuciderea lui. - Da, �mi amintesc. 337 00:21:22,055 --> 00:21:25,960 Chestia e c� �nc� tr�ie�te. N-a ucis pe nimeni 338 00:21:26,489 --> 00:21:28,897 �i profe�ia ta a fost o p�c�leal�. 339 00:21:32,391 --> 00:21:37,695 - E�ti nebun. - S� �tii c� tu e�ti cel care are nebunia. 340 00:21:38,150 --> 00:21:41,317 - O ai �n s�nge. - Ok, am terminat aici, ciudatule. 341 00:21:44,838 --> 00:21:48,220 Co�marul e real. ��i pot spune cum se termin�. 342 00:21:50,035 --> 00:21:53,432 Am ce-�i trebuie pentru a te calma. Gogo�i calde. 343 00:21:56,313 --> 00:21:59,269 Haide, Scarborough. F� pa�i. 344 00:22:02,913 --> 00:22:05,395 Nici g�nd. Nu te apropria de mine. 345 00:22:05,758 --> 00:22:07,057 - Nu te las s�-�i asumi laudele. - Bine. 346 00:22:07,393 --> 00:22:08,907 - Bine. - E cazul am�ndurora. 347 00:22:09,260 --> 00:22:10,591 Ce-i cu tine? 348 00:22:10,920 --> 00:22:13,792 Doar am �ncercat s� salvez vie�i. 349 00:22:14,081 --> 00:22:17,051 - Casa lui Frank Dupre e acolo. - �i ce dac�? 350 00:22:17,653 --> 00:22:20,078 Am �ncercat s�-l avertizez. 351 00:22:49,199 --> 00:22:51,735 Am auzit de un milion de ori "arde patul". 352 00:22:52,119 --> 00:22:54,062 - Ce s-a �nt�mplat? - Sunt to�i mor�i. 353 00:22:55,101 --> 00:22:58,008 - A ars toat� familia. - La naiba! 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,255 - �tie ce se va �nt�mpla. - Fawkes. 355 00:23:03,255 --> 00:23:07,135 - Nu pot sta �n preajma ta. - Fawkes, lini�te�te-te! 356 00:23:28,870 --> 00:23:30,919 �l vei ucide, Darien. 357 00:23:38,262 --> 00:23:40,086 Ne-am dori s� ba�i la u��. 358 00:23:40,509 --> 00:23:43,759 Unde e criminalul �n serie? Credeam c�-l aresta�i. 359 00:23:44,854 --> 00:23:47,182 - �l voi ucide pe Hobbes. - Ce a f�cut acum? 360 00:23:47,630 --> 00:23:50,574 Nu �n�elegi. Chiar �l voi ucide. 361 00:23:50,901 --> 00:23:53,366 Am nevoie de un job nou. Nu pot 362 00:23:53,685 --> 00:23:55,855 s� mai stau aici, nu �i dac� va fi �i el aici. Nu pot sta aici! 363 00:23:56,222 --> 00:23:57,182 �n�elege�i ce spun? 364 00:23:57,478 --> 00:23:59,805 Da. �i eu credeam c� voi doi a�i �nceput s� v� �n�elege�i. 365 00:24:00,245 --> 00:24:01,928 S� ai un partener e ca un mariaj. Nu va 366 00:24:01,969 --> 00:24:03,654 fi mereu u�or. Trebuie s� �nve�i s�... 367 00:24:03,949 --> 00:24:07,654 - Taci din gur� odat�! Te rog! - Pardon? 368 00:24:11,893 --> 00:24:14,909 Am nevoie de anticorp. E supraveghetoarea aici? 369 00:24:15,269 --> 00:24:18,205 Nu e aici �i nu ai nevoie. 370 00:24:24,501 --> 00:24:27,733 Mai �ii minte �n�elegere? Trebuia s� m� �ii cu picioarele pe p�m�nt. 371 00:24:28,093 --> 00:24:30,982 - Mai �ii minte asta? - Da. F�-�i treaba �i facem t�rgul. 372 00:24:31,389 --> 00:24:34,837 P�i, e incorect. Mi-ai distrus via�a. 373 00:24:36,332 --> 00:24:38,664 Ba nu. 374 00:24:39,274 --> 00:24:42,099 Tu �i-ai distrus via�a. 375 00:24:45,017 --> 00:24:46,582 Eu am �ncercat s� �i-o salvez. 376 00:24:48,272 --> 00:24:52,012 - N-am cerut s� fiu salvat. - Am investit toate 377 00:24:52,053 --> 00:24:53,861 eforturile �n tine. To�i banii �mprumuta�i, 378 00:24:53,902 --> 00:24:55,753 medicamentele potrivite pentru c�p���na ta. 379 00:24:56,241 --> 00:24:57,723 Am investit 17 milioane de $ pentru investi�ia 380 00:24:57,764 --> 00:24:59,016 �n capul t�u. Tot un ho� de 2 bani e�ti. 381 00:25:01,825 --> 00:25:04,545 N-ai putut s� termini o treab� simpl� f�r� s� cedezi psihic. 382 00:25:04,897 --> 00:25:06,445 Nu ai meritat s� fii salvat. Trebuia s� te 383 00:25:06,486 --> 00:25:08,178 las s� stai �n �nchisoare unde ��i era locul. 384 00:25:08,825 --> 00:25:11,329 - Domnule, �mi iau pr�nzul... - Stai chiar acolo. 385 00:25:12,880 --> 00:25:16,682 Nu te mai v�ic�ri �i termin� sarcina. 386 00:25:17,768 --> 00:25:19,520 Dovede�te-mi c� nu e�ti un om de 2 bani. 387 00:25:20,311 --> 00:25:23,265 Apoi discut�m despre anticorp. 388 00:25:27,056 --> 00:25:33,025 Ok, dar dup� asta plec. M-ai auzit? Nu voi mai lucra aici. 389 00:25:34,240 --> 00:25:35,817 Nu ai de ales. 390 00:25:52,284 --> 00:25:53,752 Dle, suntem foarte ocupa�i. 391 00:25:54,031 --> 00:25:55,584 - Am o treab� de f�cut... - �n�eleg, 392 00:25:55,625 --> 00:25:57,526 nu-i nimic r�u �n asta. Nisipul e aici acesta fiindc� 393 00:25:57,959 --> 00:25:59,328 ... incendiul s-ar fi declan�at dintr-un pat din 394 00:25:59,369 --> 00:26:00,759 partea asta a casei. De ce ar zice martorul c� 395 00:26:01,183 --> 00:26:03,143 ... fl�c�rile s-au r�sp�ndit din partea asta a casei? 396 00:26:03,470 --> 00:26:04,774 Se va face o investiga�ie am�nun�it�. 397 00:26:04,815 --> 00:26:06,255 E prea devreme s� �tim ce s-a �nt�mplat. 398 00:26:06,654 --> 00:26:08,184 - Doar �ntrebam. - Bine. 399 00:26:08,525 --> 00:26:10,600 A� aprecia orice informa�ie mi-ai da. Uite cartea mea de vizit�. 400 00:26:43,855 --> 00:26:48,800 - Cine e�ti? - Cine crezi c� sunt? 401 00:26:54,190 --> 00:26:57,088 Cred c� e�ti un b�tr�nel nebun care crede c� face bine. 402 00:26:58,463 --> 00:27:00,056 Dar ucizi oameni. 403 00:27:00,511 --> 00:27:05,017 Mai era un b�tr�nel nebun care credea c� face bine. �l chema Noe. 404 00:27:05,318 --> 00:27:10,145 A privit cum piere omenirea �ntr-un potop. C�t de vinovat era el? 405 00:27:10,999 --> 00:27:13,200 Nu po�i vedea �n viitor, omori oamenii nevinova�i. 406 00:27:13,213 --> 00:27:15,855 Nu-mi place s�-�i zic asta, Scarburough, dar e�ti un om bolnav. 407 00:27:16,415 --> 00:27:20,353 Crezi cu adev�rat asta sau numai ��i dore�ti s� crezi? 408 00:27:20,790 --> 00:27:25,000 - O �tiu sigur. - Atunci de ce mai vorbe�ti cu mine? 409 00:27:26,207 --> 00:27:30,900 Ai o �ntrebare pe care vrei s� o pui. D�-i drumul �i �ntreab�. 410 00:27:32,917 --> 00:27:34,949 De unde ai �tiut de visul meu? 411 00:27:36,536 --> 00:27:38,465 Puterea mea nu trebuie pus� la �ndoial�, 412 00:27:40,367 --> 00:27:42,097 ci trebuie pus� la munc�. 413 00:28:00,566 --> 00:28:03,184 Trebuie s�-mi spui cum se termin�. 414 00:28:12,606 --> 00:28:14,008 Mul�umesc mult, amice. R�m�n dator. 415 00:28:16,454 --> 00:28:18,368 �mi place la nebunie. 416 00:28:30,262 --> 00:28:35,327 E�ti ca o Martha Stewart, nu-i a�a? Nu fii timid�. Ce ai acolo? 417 00:28:35,646 --> 00:28:37,423 Abe Lincoln sau ce e? 418 00:28:37,728 --> 00:28:40,391 S� avem credin�� c� din corectitudine se na�te cei corec�i. 419 00:28:40,847 --> 00:28:43,075 Iar �n aceast� credin�� p�n� la sf�r�itul vie�ii 420 00:28:43,076 --> 00:28:46,757 s� �ndr�znim s� ne facem datoria, �n modul �n�eles de noi. 421 00:28:49,523 --> 00:28:53,921 Maleficul din tine cre�te. Te �mpotrive�ti... 422 00:28:54,879 --> 00:28:58,077 ... dar t�ria lui cre�te odat� cu fiecare b�taie a inimii. 423 00:28:58,139 --> 00:29:01,699 �mi po�i spune dac�-l voi omor�? 424 00:29:02,252 --> 00:29:04,499 Da, cu propriile tale m�ini. 425 00:29:06,181 --> 00:29:09,260 E minunat. Pot s�-l v�d? 426 00:29:14,900 --> 00:29:17,547 Dup� ce dai foc la ceva, e o idee bun� s� te speli pe m�ini. 427 00:29:17,884 --> 00:29:20,033 Mirosul de benzin� te cam d� de gol, nu crezi? 428 00:29:20,034 --> 00:29:21,134 El nu �tie ce am f�cut. 429 00:29:21,691 --> 00:29:24,347 M-am g�ndit c� dac� profe�ia lui ar fi corect�, l-a�i l�sa �n pace. 430 00:29:24,634 --> 00:29:26,459 - Are lucruri importante de f�cut. - C��i ai mai omor�t? 431 00:29:26,746 --> 00:29:27,940 Niciunul, jur. 432 00:29:28,218 --> 00:29:29,947 S-au sinucis singuri pentru a-i salva pe ceilal�i. 433 00:29:30,228 --> 00:29:32,867 Doar te joci cu minte mea. 434 00:29:33,178 --> 00:29:35,948 Nu ai de unde s� �tii a�a ceva. 435 00:29:36,386 --> 00:29:39,188 Nu, �ncerc s� te ajut s�-�i evi�i soarta. 436 00:29:39,794 --> 00:29:41,555 Vino �ncoace, s� mergem. 437 00:29:50,912 --> 00:29:53,905 - Ce s-a �nt�mplat? - Fiica lui mi-a b�gat foarfeca �n m�n�! 438 00:29:55,096 --> 00:29:57,000 Hobbes, tocmai mi-a zis c� nebunia Argintului Viu te va omor�. 439 00:29:57,055 --> 00:29:58,240 A ghicit �i el. 440 00:29:58,513 --> 00:30:00,305 Nu vede �n viitor. 441 00:30:00,536 --> 00:30:02,064 - De unde a �tiut de incendiu? - Nu a �tiut! 442 00:30:02,364 --> 00:30:03,781 Singurul motiv pentru care profe�ia s-a adeverit 443 00:30:03,782 --> 00:30:04,782 e pentru c� fiic�-sa a dat foc locului. 444 00:30:05,019 --> 00:30:06,403 Adu-l �ncoace. 445 00:30:11,881 --> 00:30:13,706 Dac� nu m� ascul�i, �l vei omor�, Darien. 446 00:30:38,956 --> 00:30:40,067 Nu-mi vine s� cred. 447 00:30:40,377 --> 00:30:42,323 Conduce o Toyota din 73 �i nu pot s-o prind. 448 00:30:42,922 --> 00:30:46,250 La FBI aveam ma�ini cu 400 de cai putere, acum avem rabla asta. 449 00:30:46,867 --> 00:30:49,252 - Nu mai e mult timp, Darien. - Nu te ascult pe tine. 450 00:30:49,882 --> 00:30:51,987 Sim�i cum �i se instaureaz� nebunia, nu-i a�a? 451 00:30:52,418 --> 00:30:54,164 Am �i eu o profe�ie pentru tine. Dac� nu taci 452 00:30:54,443 --> 00:30:56,596 o s� te treze�ti cu un pumn �n fa��. Te sim�i bine? 453 00:30:57,539 --> 00:30:59,731 - Da, sunt bine. - N-o s� faci pe nebunul cu mine? 454 00:31:00,186 --> 00:31:01,995 - Nu, d-abia mi-am luat anticorpul. - Bun. 455 00:31:05,482 --> 00:31:10,458 Cine a luat decizia corect�, Darien? Rebecca sau Dupre? 456 00:31:10,817 --> 00:31:14,402 Tu ce vei face? Va trebui s� decizi. 457 00:31:14,817 --> 00:31:18,201 Jur pe ce am mai scump, dac� nu taci te omor. 458 00:31:18,227 --> 00:31:19,278 Spune-i �i tu. 459 00:31:19,498 --> 00:31:21,826 Nu pe mine m� vei omor�, Darien. 460 00:31:39,085 --> 00:31:41,062 Hai s� �n�ep�m un pic lucrurile. 461 00:31:52,228 --> 00:31:54,093 A�teapt� aici �i �ncearc� s� te relaxezi. Revin imediat. 462 00:31:54,524 --> 00:31:58,093 Tu s� taci din gur�. �ine asta. 463 00:32:03,612 --> 00:32:05,963 Trebuie s� m� ascul�i Darien, p�n� nu e prea t�rziu. 464 00:32:05,964 --> 00:32:08,892 Dumnezeule, taci o dat�! 465 00:32:09,005 --> 00:32:12,060 Trebuie s� te opre�ti �nainte s� mai omor� pe cineva. 466 00:32:12,515 --> 00:32:14,436 Ce naiba zici acolo? N-am mai omor�t pe nimeni. 467 00:32:14,900 --> 00:32:18,469 C�nd erai copil ai intrat prin efrac�ie �n casa unui vecin. 468 00:32:18,470 --> 00:32:20,069 Da, Mitchell. �i ce? 469 00:32:20,284 --> 00:32:21,572 Ce s-a �nt�mplat cu dna Mitchell? 470 00:32:21,980 --> 00:32:24,501 5 ani mai t�rziu dl Mitchell a �mpu�cat-o pentru c� se culca cu gr�dinarul. 471 00:32:24,502 --> 00:32:25,502 Nu a avut leg�tura cu mine. 472 00:32:25,602 --> 00:32:30,475 Ba a avut. A cump�rat arma pentru c� tu le intrasei �n cas�. 473 00:33:04,547 --> 00:33:08,173 Nu l�sa maleficul s� c�tige. Fii puternic. 474 00:33:09,075 --> 00:33:11,481 Tot mai po�i s�-l �nfr�ngi, dar nu a mai r�mas mult timp. 475 00:33:11,890 --> 00:33:13,294 Ia arma �n m�n�. 476 00:33:14,700 --> 00:33:16,464 �tii ce trebuie s� faci. 477 00:33:19,203 --> 00:33:21,932 Salveaz�-l pe Hobbes. Elibereaz�-te. 478 00:33:28,043 --> 00:33:28,804 Ia-�i m�inile de pe ea. 479 00:33:29,132 --> 00:33:30,316 Voi suna poli�ia. 480 00:33:30,795 --> 00:33:33,288 Eu sunt poli�ia. Femeia asta e c�utat� pentru multiple omucideri. 481 00:33:33,289 --> 00:33:34,993 - Acum pleac� de aici! - �mi pare r�u. 482 00:33:35,451 --> 00:33:36,620 Hai s� mergem. 483 00:33:39,133 --> 00:33:41,838 Ia o cutie. 484 00:33:47,196 --> 00:33:48,753 Intr� �n�untru. 485 00:33:50,478 --> 00:33:52,988 Mul�umesc. Sta�i acolo. 486 00:33:56,389 --> 00:33:57,668 F�-o! 487 00:33:58,381 --> 00:33:59,675 Fawkes. 488 00:34:00,431 --> 00:34:04,194 Am exact lucrul care te va calma. Gogo�i fierbin�i. 489 00:34:11,717 --> 00:34:13,877 Fawkes! D�-te jos! 490 00:34:21,733 --> 00:34:24,908 Fawkes! Las� arma jos! 491 00:34:25,055 --> 00:34:29,633 Nu vrei s� �ii o arm� �n m�n� �n momentul �sta. Las-o jos! 492 00:34:32,876 --> 00:34:34,286 O pui jos, te rog? 493 00:34:47,258 --> 00:34:48,557 Ar fi bine ca gr�sanul �la s�-mi dea 494 00:34:48,598 --> 00:34:49,819 cartela aia telefonic� dup� asta. 495 00:34:54,549 --> 00:34:58,493 - Apel de la Bobby Hobbes. - Departamentul Pe�telui �i Jocurilor. 496 00:35:00,203 --> 00:35:01,900 - F�-mi leg�tura cu supraveghetoarea. - Care este prefixul zonei? 497 00:35:02,443 --> 00:35:04,948 Nu �tiu prefixul! Doar da�i-mi-o pe supraveghetoare! 498 00:35:05,395 --> 00:35:08,019 - Nici m�car un nume al localit��ii? - Ascult�-m�! 499 00:35:08,507 --> 00:35:11,619 Sunt agent special �ntr-o situa�ie 11-10. D�-mi-o pe supraveghetoare 500 00:35:12,155 --> 00:35:13,716 sau te voi g�si �i jur c� te omor! 501 00:35:14,434 --> 00:35:15,995 - Supraveghetoarea la telefon. - Da, tu. Ascult�! 502 00:35:16,331 --> 00:35:17,683 Sunt plecat� de la birou �n momentul acesta. 503 00:35:17,775 --> 00:35:19,772 Pute�i l�sa un mesaj aici sau ap�sa�i 0 504 00:35:19,813 --> 00:35:21,436 pentru a v� �ntoarce la operator. 505 00:35:23,768 --> 00:35:27,429 Operator, suna�i supraveghetoarea �i spune�i-i s� aduc� anticorpul 506 00:35:27,543 --> 00:35:30,977 la adresa 8032 Okean din Martin Grove. Gr�be�te-te! 507 00:35:35,056 --> 00:35:36,952 Fawkes, unde e�ti? 508 00:35:39,256 --> 00:35:42,408 N-o l�sa s� te controleze. O po�i �nfr�nge. 509 00:35:46,999 --> 00:35:50,208 Vezi? �i-am spus c� o po�i �nfr�nge �i a �nfr�nt-o. 510 00:35:50,679 --> 00:35:52,264 N-ai avut nevoie de anticorp. 511 00:35:52,576 --> 00:35:54,791 Dar nu am �nfr�nt-o. 512 00:36:00,495 --> 00:36:01,823 Despre ce vorbe�ti? 513 00:36:02,727 --> 00:36:05,520 Cineva trebuie s� moar�, �i cred c� acel cineva trebuie s� fii tu. 514 00:36:05,862 --> 00:36:07,304 Fawkes... Ce naiba. 515 00:36:07,954 --> 00:36:09,492 Fawkes! 516 00:36:12,018 --> 00:36:13,391 Darien, opre�te-te! 517 00:36:19,127 --> 00:36:20,127 Doamne ajut�! 518 00:36:22,302 --> 00:36:23,896 C�nd �oarecele meu a fost cuprins de nebunie 519 00:36:23,897 --> 00:36:26,073 mi-am f�cut griji pentru Darien. 520 00:36:26,822 --> 00:36:27,703 A�a c� am venit aici. 521 00:36:28,303 --> 00:36:32,212 Apreciez gestul, dar nu aveam nevoie de ajutorul t�u, m� descurcam 522 00:36:32,347 --> 00:36:33,433 tocmai bine. 523 00:36:37,454 --> 00:36:39,915 E ultima dat� c�nd ��i ofer gogo�i. 524 00:36:52,182 --> 00:36:55,032 A fost r�u? 525 00:37:02,981 --> 00:37:04,455 De ce un �arpe? 526 00:37:09,200 --> 00:37:13,100 Arat� ca un tatuaj normal. C�nd ajungi la nebunia Argintului Viu 527 00:37:13,188 --> 00:37:15,400 sec�iunile �arpelui se fac ro�ii. 528 00:37:22,415 --> 00:37:24,001 Ce s-a �nt�mplat cu �oarecele? 529 00:37:25,863 --> 00:37:31,127 A devenit imun la anticorp, a�a cum �tiam c� se va �nt�mpla. 530 00:37:33,071 --> 00:37:35,270 C�t mai dureaz� p�n� c�nd mi se va �nt�mpla �i mie? 531 00:37:36,595 --> 00:37:40,117 Te putem monitoriza acum, a�a c� vei fi bine. 532 00:37:43,809 --> 00:37:46,444 Nu am fost eu atunci c�nd am �ncercat s�-l omor pe Hobbes. 533 00:37:50,517 --> 00:37:51,767 A preluat controlul. 534 00:37:53,464 --> 00:37:54,852 Dac� se mai �nt�mpl� a�a ceva, nu vreau anticorpul 535 00:37:54,900 --> 00:37:56,156 ci vreau un glon�. 536 00:38:12,862 --> 00:38:14,025 Ce faci cu aia? 537 00:38:15,864 --> 00:38:17,319 Deja ai un �oarece de laborator. 538 00:38:17,320 --> 00:38:19,036 Nu cred c� mai ai nevoie �i de altul. 539 00:38:22,232 --> 00:38:24,769 �tiu c� pare greu de �n�eles 540 00:38:24,770 --> 00:38:27,359 dar ceea ce a f�cut Rebecca a fost din iubire. 541 00:38:28,455 --> 00:38:32,799 - Credea c� nu are de ales. - M�car acum �tiu adev�rul. 542 00:38:33,199 --> 00:38:36,735 �i b�rba�ii �i femeile periculoase se afl� acolo unde le e locul. 543 00:38:37,822 --> 00:38:42,105 - Eberts. - Aici sunt cifrele pe care le-a�i cerut. 544 00:38:42,592 --> 00:38:46,159 E �n regul�, oric�t de mult a�i cheltui, 545 00:38:46,440 --> 00:38:49,152 pl�titorii de taxe primesc mai mult dec�t valoreaz� banii lor. 546 00:38:51,941 --> 00:38:54,397 �ncerc s� cred c� are dreptate. 547 00:38:55,269 --> 00:38:59,124 Ceea ce-mi aminte�te de un serviciu mic de care voiam s� v� vorbesc. 548 00:38:59,740 --> 00:39:01,725 Scuza�i-m� dle, nu ave�i o �nt�lnire de afaceri 549 00:39:01,726 --> 00:39:02,726 la care trebuie s� merge�i? 550 00:39:02,780 --> 00:39:07,172 A�a e. Cu senatorul. Mersi Eberts. Trebuie s� plec, b�ie�i. 551 00:39:07,500 --> 00:39:09,676 Voiam s� v� �ntreb de cartel�. Nu ave�i un minut? 552 00:39:10,092 --> 00:39:12,844 Numai o cartel� telefonic�. 553 00:39:14,548 --> 00:39:17,000 ��i vine s� crezi? Prindem un uciga� �n serie 554 00:39:17,076 --> 00:39:18,244 �i cu ce ne alegem? R�bd�ri pr�jite! 555 00:39:18,532 --> 00:39:19,844 - Chiar crezi c� era un uciga� �n serie? - Normal c� era. 556 00:39:21,785 --> 00:39:23,276 Norocosul de tine. 557 00:39:26,249 --> 00:39:27,148 �mi pare r�u c� aproape te-am omor�t. 558 00:39:27,579 --> 00:39:29,585 Nu erai nici pe aproape. ��i trebuie mult mai mult 559 00:39:29,586 --> 00:39:30,586 ca s�-l omori pe Bobby Hobbes. 560 00:39:30,868 --> 00:39:32,349 Norocosul de mine. 561 00:39:40,022 --> 00:39:41,303 Ai 5 minute la dispozi�ie. 562 00:39:46,821 --> 00:39:51,174 - Speram c� vei veni s� m� vizitezi. - Sigur c� da. 563 00:39:51,949 --> 00:39:54,807 Nu am f�cut bine c� �i-am spus despre vecina ta. 564 00:39:56,294 --> 00:39:58,658 Dar trebuia s� te fac s� vezi adev�rul. 565 00:39:59,324 --> 00:40:02,520 Nu, acum doar te joci cu mintea mea. 566 00:40:03,205 --> 00:40:06,062 Am al�ii care fac a�a. Crede-m� c� sunt mult mai buni ca tine. 567 00:40:07,654 --> 00:40:09,934 Deci negi leg�tura dintre ele? 568 00:40:11,943 --> 00:40:14,250 Mi-a spus cineva odat� c� 569 00:40:14,251 --> 00:40:17,237 "Dac� semaforul se face ro�u �nainte s� treci 570 00:40:17,272 --> 00:40:20,790 via�a �i se schimb� pentru totdeauna". 571 00:40:21,126 --> 00:40:25,982 Cred c� se schimb�, dar numai p�n� diminea�a urm�toare. 572 00:40:27,566 --> 00:40:29,807 Asta e ceva cu totul nou. 573 00:40:30,310 --> 00:40:35,350 - Deci nu mai crezi �n darul meu. - Nu. 574 00:40:36,277 --> 00:40:39,063 Te-ai �n�elat, b�tr�nule. Nu l-am omor�t pe Hobbes. 575 00:40:41,109 --> 00:40:42,694 Nu �nc�, nu ai f�cut-o. 576 00:40:44,508 --> 00:40:45,773 Nu �nc�. 577 00:40:45,814 --> 00:40:49,134 Traducerea �i adaptarea: al3x04 si phantom www.subtitrari-noi.ro 578 00:40:49,175 --> 00:40:52,095 Comentarii pe: www.tvblog.ro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.