All language subtitles for The Invisible Man.04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:07,500 Chiar din prima lui poveste, Sherlock Holmes �i-a g�sit na�ul. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,780 Numele ei era Irene Adler. 3 00:00:09,980 --> 00:00:14,260 Dar a�a cum Dr Watson sublinia, ea era mereu acea femeie, 4 00:00:14,460 --> 00:00:18,660 femeia care �l ocolea, femeia care a sc�pat. 5 00:00:18,860 --> 00:00:22,740 Pentru Sherlock era un mister, pentru mine era elementar. 6 00:00:28,591 --> 00:00:30,183 Parc �nchis. 7 00:00:50,942 --> 00:00:55,006 Ralph, treze�te-te. Trebuie neap�rat s� vezi asta. E un vultur. 8 00:00:55,007 --> 00:00:56,007 Haide, o s�-l rat�m! 9 00:00:58,160 --> 00:01:00,982 Oman, d�-mi voie s�-�i prezint cel mai 10 00:01:01,023 --> 00:01:03,592 minunat sport american, v�n�toarea. 11 00:01:04,100 --> 00:01:06,720 Sau cum �mi place mie s� o numesc, a�teptarea. 12 00:01:14,300 --> 00:01:16,180 G�nde�te-te c� suntem un club... 13 00:01:17,005 --> 00:01:21,500 Doar asigur�-te c� Ivan cel Groaznic nu m� confund� cu Bambi, bine? 14 00:01:25,649 --> 00:01:27,240 Acum, c�t timp a�tept�m... 15 00:01:27,241 --> 00:01:29,641 O fac de pl�cere, nu e o afacere. 16 00:01:30,820 --> 00:01:32,853 Atunci consider-o o mic� invita�ie la 17 00:01:32,894 --> 00:01:34,940 petrecerea pe care noi o numim NATO. 18 00:02:11,300 --> 00:02:13,140 Sunt oameni portocalii, Ralph. 19 00:02:23,390 --> 00:02:24,900 Ce e asta? 20 00:02:26,999 --> 00:02:31,067 Ce ochi buni ai. Acela e un vultur pe cale de dispari�ie. 21 00:02:31,420 --> 00:02:36,148 Noi �l protej�m pe el. A�a cum te protej�m �i pe tine. 22 00:02:38,820 --> 00:02:42,340 S-a tras un foc! S-a tras un foc. La p�m�nt toat� lumea! 23 00:02:42,900 --> 00:02:47,460 Verifica�i perimetrul. 24 00:03:12,610 --> 00:03:13,660 Alearg� Ralph! 25 00:03:17,340 --> 00:03:18,500 S-a tras un foc! 26 00:03:23,736 --> 00:03:26,595 A fost odat� o poveste despre un om ce putea s� devin� invizibil. 27 00:03:26,596 --> 00:03:28,250 Eu credeam c� e doar o poveste. 28 00:03:28,251 --> 00:03:30,152 P�n� c�nd am sim�it-o pe pielea mea. 29 00:03:32,009 --> 00:03:33,224 Deci uite cum st� treaba: 30 00:03:33,897 --> 00:03:35,476 E o chestie numit� Argintul Viu, care poate refracta lumina. 31 00:03:35,966 --> 00:03:38,046 Ni�te oameni de �tiin�� l-au pus �ntr-o gland� sintetic�, 32 00:03:38,100 --> 00:03:39,175 �i aici intru eu �n scen�. 33 00:03:40,561 --> 00:03:41,750 Eu m� a�teptam la o via�� �n �nchisoare 34 00:03:42,050 --> 00:03:43,296 iar ei c�utau un voluntar uman. 35 00:03:43,465 --> 00:03:44,978 A�a c� am c�zut la �n�elegere. 36 00:03:45,421 --> 00:03:48,284 Ei pun glanda �n creierul meu �i sunt liber. 37 00:03:48,625 --> 00:03:49,941 Opera�ia a fost un succes, 38 00:03:50,041 --> 00:03:53,299 dar de aici �ncolo totul a �nceput s� mearg� prost. 39 00:04:14,912 --> 00:04:16,366 Omul Invizibil Sezon 1 Episod 4 40 00:04:16,367 --> 00:04:18,718 Traducerea �i adaptarea: al3x04/ phantom Subtitr�ri-noi Team 41 00:04:19,117 --> 00:04:21,013 www.subtitr�ri-noi.ro 42 00:04:21,414 --> 00:04:23,201 Un singur foc? 43 00:04:40,129 --> 00:04:40,990 S�r�cu�ul. 44 00:04:45,752 --> 00:04:47,392 Moartea nu-�i ia vacan��, amice. 45 00:04:47,427 --> 00:04:50,880 Hobbes, e un vultur. Bine? Nu e un vultur maltez. 46 00:04:51,080 --> 00:04:52,660 Acum putem s� l�s�m drama asta, te rog? 47 00:04:52,761 --> 00:04:54,961 - Nu ai pu�in respect pentru decedat? - E o pas�re. 48 00:04:55,062 --> 00:04:57,362 Sunt p�s�ri pe cale de dispari�ie, Darien. 49 00:04:58,334 --> 00:05:02,263 �ntrebarea e: dac� tu ai muri, ce ar zice pas�rea? 50 00:05:04,748 --> 00:05:06,280 Are dreptate. 51 00:05:06,461 --> 00:05:09,161 - De ce suntem noi aici? - Budi�tii ar spune c�... 52 00:05:09,340 --> 00:05:11,028 D�-mi voie s� reformulez. Cine naiba 53 00:05:11,069 --> 00:05:12,810 �i �nm�neaz� aceste cazuri Agen�iei? 54 00:05:12,830 --> 00:05:14,960 Agen�ia? Ce agen�ie? 55 00:05:15,060 --> 00:05:17,180 Cea strict secret� pentru care tu lucrezi. 56 00:05:17,320 --> 00:05:21,020 �tii tu, Agen�ia care fug�re�te terori�ti acum 57 00:05:21,120 --> 00:05:24,023 �i peste c�tva timp se �nchide pentru c� li se stric� xeroxul, 58 00:05:24,123 --> 00:05:25,465 �i sunt prea zg�rci�i s�-l repare. 59 00:05:25,820 --> 00:05:28,500 Despre ce naiba vorbe�te? �ti�i despre ce vorbe�te? 60 00:05:28,620 --> 00:05:32,100 - Trebuie s� fii mai discret. - C�t de discret pot fi c�nd lucrez 61 00:05:32,300 --> 00:05:34,740 pentru Departamentul Pe�telui �i Jocurilor? 62 00:05:34,940 --> 00:05:35,980 Nu lucr�m pentru ei. 63 00:05:36,180 --> 00:05:37,340 Da, am venit aici unde s-a omor�t un vultur 64 00:05:37,381 --> 00:05:38,420 doar ca s� ne lu�m diploma de cerceta�i. 65 00:05:38,620 --> 00:05:40,100 DPJ ne sunt ca ni�te creditori. 66 00:05:40,300 --> 00:05:42,922 Las� Agen�ia �n pace, dar ocazional trebuie s� pl�tim chiria... 67 00:05:42,957 --> 00:05:45,180 ...ca azi cu pas�rea moart�. 68 00:05:45,380 --> 00:05:46,740 La trei. Unu, doi, trei. 69 00:05:52,340 --> 00:05:54,098 Nu �tiu de ce, dar cred c� nu asta e 70 00:05:54,139 --> 00:05:56,101 singurul motiv pentru care suntem aici. 71 00:05:57,580 --> 00:06:00,780 Chiar este Litium Bob. 72 00:06:01,340 --> 00:06:04,860 Nu te-am mai v�zut de la Quantico, Hobbes. Frumoas� tunsoare. 73 00:06:05,560 --> 00:06:07,900 - Jones. - Stai pu�in. Ai lucrat la FBI? 74 00:06:09,260 --> 00:06:11,209 �in s� pun accent pe " a fost". 75 00:06:11,309 --> 00:06:14,366 Acum v� rog s� v� �ndep�rta�i de linie, 76 00:06:14,666 --> 00:06:17,722 tot ce e aici este interzis celor ce nu fac parte din FBI. 77 00:06:18,900 --> 00:06:20,180 Absolut tot. 78 00:06:21,620 --> 00:06:23,820 Atunci cred c� o s� plec. 79 00:06:26,620 --> 00:06:31,060 �i mie �mi pare bine s� te v�d, Jones. Cum mai stai cu Viagra? 80 00:06:31,260 --> 00:06:33,980 Ai trimis un bon s�-�i returneze ni�te bani? 81 00:06:34,220 --> 00:06:38,130 Po�i s�-�i schimbi slujba, Bobby, dar nu po�i schimba cine e�ti. 82 00:06:38,230 --> 00:06:40,060 Un paranoic dependent de pastile. 83 00:06:41,420 --> 00:06:43,421 De ce nu treci �n partea asta s� mai zici o dat�? 84 00:06:43,700 --> 00:06:47,580 Apoi ar trebui s� te iau �n serios �i nu pot risca asta. 85 00:07:07,580 --> 00:07:12,460 Bun� Jessica. E�ti preg�tit� s� ne spui ce ai v�zut? 86 00:07:15,260 --> 00:07:20,820 Jess, omul acesta vrea s� te ajute. Vrei s� vorbe�ti cu el? 87 00:07:24,140 --> 00:07:27,260 Dar cu mine vrei s� vorbe�ti, draga mea? 88 00:07:29,220 --> 00:07:32,100 - Bine, vreau s� vorbesc pu�in cu dvs. - Bine. 89 00:07:41,780 --> 00:07:44,140 Ralph, ce cau�i aici? 90 00:07:46,460 --> 00:07:49,169 Domnilor, uita�i-v� bine aici, pentru c� 91 00:07:49,210 --> 00:07:51,540 nu ne vom g�si pacea p�n� c�nd... 92 00:07:51,569 --> 00:07:53,866 moartea crud� a acestui simbol al... 93 00:07:53,966 --> 00:07:56,700 ...zborului nu va fi r�zbunat�. 94 00:07:56,900 --> 00:07:57,721 - �ntreb�ri? - Da. 95 00:07:58,384 --> 00:07:59,780 C�nd ai de c�nd s� termini cu prostiile? 96 00:08:01,020 --> 00:08:03,260 Eberts, opre�te prezentarea. 97 00:08:12,060 --> 00:08:16,420 Oman Taryk, ministrul cabinetului republicii Turkmenistan. 98 00:08:16,620 --> 00:08:19,140 �i fost infractor �n Turkmenistan, recent ales la birou 99 00:08:19,340 --> 00:08:22,320 de c�tre acela�i consiliu pe care el �l teroriza. 100 00:08:22,436 --> 00:08:24,879 Oman se bucura de prima lui zi �n America 101 00:08:24,920 --> 00:08:27,500 atunci c�nd a �ncasat glon�ul unui asasin. 102 00:08:29,740 --> 00:08:32,289 Pre�edintele a declarat public c� vrea 103 00:08:32,330 --> 00:08:35,375 r�zbunare. Iar Agen�ia va trebui s� r�spund� 104 00:08:35,380 --> 00:08:36,261 - Acestei declara�ii. - S� o facem! 105 00:08:36,780 --> 00:08:41,580 B�ie�i, ce naiba. Ne dep�e�te situa�ia. E treaba celor de la FBI. 106 00:08:41,780 --> 00:08:44,354 - D�-i �ncolo pe aia de la FBI. - Nu. B�iatul are dreptate. 107 00:08:44,620 --> 00:08:46,304 Un demnitar str�in a fost ucis pe p�m�ntul nostru. 108 00:08:46,404 --> 00:08:48,019 Este �n jurisdic�ia FBI-ului. 109 00:08:48,020 --> 00:08:49,812 Dar o pas�re pe cale de dispari�ie 110 00:08:49,853 --> 00:08:51,762 a fost ucis� �ntr-un parc na�ional, 111 00:08:51,997 --> 00:08:55,012 ...iar asta apar�ine Pe�telui �i Jocurilor... 112 00:08:55,013 --> 00:08:56,897 Sponsorii no�tri temporari. 113 00:08:57,832 --> 00:08:58,860 �i Agen�iei noastre. 114 00:08:58,980 --> 00:09:00,660 C�nd �ncepem? 115 00:09:02,180 --> 00:09:06,594 Taryk a avut o list� lung� de du�mani politici. 116 00:09:06,889 --> 00:09:07,980 Tu unde crezi c� pleci? 117 00:09:08,260 --> 00:09:10,100 Eu nu m� ocup de chestiile de detectivi. �la e departamentul t�u. 118 00:09:10,300 --> 00:09:13,100 Ia stai pu�in. Vrei s� m� insul�i? 119 00:09:13,340 --> 00:09:16,364 Hobbes, nu vrea s� te insulte. 120 00:09:16,405 --> 00:09:20,900 Calmeaz�-te. El are o alt� treab� de f�cut. 121 00:09:21,460 --> 00:09:22,725 �i mul�ume�te-i lui Fawkes pentru c� ne-a 122 00:09:22,766 --> 00:09:23,780 avertizat �n privin�a martorului. 123 00:09:23,980 --> 00:09:25,220 Am reu�it s�-i facem un dosar. 124 00:09:25,420 --> 00:09:27,580 Minunat. Ce leg�tur� are asta cu mine? 125 00:09:27,780 --> 00:09:32,140 - D�-i bice. E foarte interesant. - Deschide-l. 126 00:09:34,780 --> 00:09:37,424 Jessica Semplar, �n v�rst� de 8 ani. Elev� 127 00:09:37,465 --> 00:09:39,690 la �coala elementar� Heatherfield. 128 00:09:39,691 --> 00:09:41,515 Pasiuni: pictura. 129 00:09:42,820 --> 00:09:44,340 �ntoarce pagina. 130 00:09:47,500 --> 00:09:52,100 Nu vrea s� vorbeasc�. Are leg�tur� cu accidentul. 131 00:09:52,300 --> 00:09:55,100 Refuza s� vorbeasc� cu autorit��ile, mama ei spune: 132 00:09:55,300 --> 00:09:58,156 "Singura persoan� cu care Jessica vorbe�te este Ralph..." 133 00:10:00,602 --> 00:10:02,324 ... prietenul ei invizibil. 134 00:10:02,620 --> 00:10:04,860 �i ghici cine e�ti tu. 135 00:10:09,380 --> 00:10:11,780 �oc post traumatic. 136 00:10:12,020 --> 00:10:13,015 �edin�ele de terapie nu dau roade 137 00:10:13,056 --> 00:10:14,220 deoarece nu vrea s� vorbeasc� cu mine. 138 00:10:14,420 --> 00:10:16,260 Nu avem nevoie de un diagnostic, Fran. 139 00:10:16,460 --> 00:10:18,716 Avem nevoie de identificarea lunetistului. 140 00:10:18,717 --> 00:10:20,220 De unde �ti�i c� l-a v�zut? 141 00:10:20,420 --> 00:10:22,423 Uite cine s-a �ntors mai repede din Tahoe. 142 00:10:22,464 --> 00:10:24,140 �i-a fost dor de serviciu, Anders? 143 00:10:24,380 --> 00:10:27,019 Nu, dar citesc �tirile. Se pare c� voi 144 00:10:27,060 --> 00:10:29,380 nu v� pute�i descurca f�r� mine. 145 00:10:29,580 --> 00:10:32,100 Dn� doctor, am citit dosarul. V-a zis ceva? 146 00:10:32,300 --> 00:10:35,116 Nu �nc�, nu are �ncredere �n mine. 147 00:10:35,117 --> 00:10:37,620 Va avea. Mai �ncearc� m�ine. 148 00:11:26,900 --> 00:11:28,660 Ai c�tigat. 149 00:11:30,860 --> 00:11:35,500 Nu, nu. Nu te speria. Sunt eu, Ralph. 150 00:11:36,380 --> 00:11:37,660 Ralph? 151 00:11:37,980 --> 00:11:42,780 Da. Vrei s� mai juc�m o dat�? Ce zici de 2 din 3? 152 00:11:42,980 --> 00:11:45,140 Sau juc�m ni�te dame? 153 00:11:51,820 --> 00:11:54,860 - Tu nu e�ti Ralph. - Nu sunt Ralph? 154 00:11:55,300 --> 00:11:56,340 Nu. 155 00:12:00,300 --> 00:12:04,020 - De ce? Mi-ai schimbat numele? - Nu. 156 00:12:06,300 --> 00:12:10,980 - Atunci cine sunt? - Vorbe�ti ciudat. Diferit. 157 00:12:11,220 --> 00:12:14,299 Asta pentru c� �nainte ��i vorbeam �n urechea interioar�, 158 00:12:14,300 --> 00:12:16,143 iar acum vorbesc �n cea exterioar�. 159 00:12:18,740 --> 00:12:24,712 - �tiam asta. �mi pare r�u, Ralph. - De ce ��i pare r�u? 160 00:12:26,437 --> 00:12:30,660 Am uitat s� te bag �napoi �n cas�. Probabil c� �i s-a f�cut frig. 161 00:12:30,860 --> 00:12:35,340 - De asta ai venit aici? - Da, dar �i pentru c� mi-a fost fric�. 162 00:12:35,540 --> 00:12:40,380 - �i eu la fel. - Pentru ce ai v�zut �n p�dure? 163 00:12:41,180 --> 00:12:45,380 - �i tu l-ai v�zut? - Da. Nu. Nu chiar. 164 00:12:45,580 --> 00:12:47,900 Jessica! E gata masa! 165 00:12:49,500 --> 00:12:54,340 Ralph, stai aici, bine? Vin imediat. Po�i s� promi�i c� stai aici? 166 00:12:54,580 --> 00:12:56,580 Da. Promit. 167 00:12:57,220 --> 00:12:58,820 Chiar c� e�ti rece. 168 00:13:07,420 --> 00:13:09,670 Ralph c�tre Harvey. Terminat. 169 00:13:09,711 --> 00:13:12,500 Harvey c�tre Ralph. Care progresul? 170 00:13:12,700 --> 00:13:14,820 - Poftim? - Care e progresul? 171 00:13:15,060 --> 00:13:18,007 Trebuie s�-�i spun c� nu �n�eleg ce ai zis, 172 00:13:18,048 --> 00:13:20,820 dar cred c� sunt aproape de identificare. 173 00:13:22,500 --> 00:13:25,540 E o artist� des�v�r�it�. 174 00:13:25,740 --> 00:13:26,734 Vezi dac� poate s� fac� o schi�� 175 00:13:26,735 --> 00:13:27,700 a asasinului. Sau poate arma lui. 176 00:13:27,701 --> 00:13:28,701 Pot lucra �i cu at�t. 177 00:13:37,260 --> 00:13:38,900 Stai pu�in. Ce fac eu aici? 178 00:13:39,100 --> 00:13:41,940 - Ce spui? Pierd semnalul. - Nu e corect, plec de aici. 179 00:13:42,140 --> 00:13:43,580 Chiar a�a? 180 00:13:44,502 --> 00:13:46,620 Trebuie s�-�i amintesc c� e�ti un ho�? 181 00:13:46,820 --> 00:13:48,706 Fost ho�, bine? 182 00:13:49,295 --> 00:13:51,273 Po�i s�-�i schimbi slujba dar nu po�i schimba cine e�ti. 183 00:13:51,442 --> 00:13:53,120 Acum ai o treab� de f�cut. F�-o! 184 00:13:53,197 --> 00:13:54,197 Vin imediat, mami. 185 00:14:00,700 --> 00:14:02,100 - Rahat. - Ce e? 186 00:14:02,300 --> 00:14:03,795 Rahat, nu o pot face. Nu m� pot face invizibil. 187 00:14:03,796 --> 00:14:05,662 - Cum adic� nu te po�i face invizibil? - Nu �tiu, nu... 188 00:14:05,985 --> 00:14:06,785 Ralph? 189 00:14:06,790 --> 00:14:08,900 Ai face bine s� devii invizibil �n momentul �sta! 190 00:14:13,159 --> 00:14:18,055 - Ralph? Mai e�ti aici? - Da, �ntr-un fel. 191 00:14:22,140 --> 00:14:26,460 - Nu, nu intra. - Dar �i-am adus m�ncare. 192 00:14:37,980 --> 00:14:41,940 - Afl� despre martor! - Cum adic� s� aflu? Sunt terminat. 193 00:14:42,140 --> 00:14:43,598 Invizibilitatea mea e pe duc� �i vreau 194 00:14:43,639 --> 00:14:44,980 s� nu mai iau parte la cazul �sta. 195 00:14:45,140 --> 00:14:46,180 E vreo problem�? 196 00:14:46,380 --> 00:14:48,310 Doar pentru c� ai pierdut mingea nu �nseamn� 197 00:14:48,351 --> 00:14:49,940 c� nu se mai joac� �i repriza a doua. 198 00:14:50,140 --> 00:14:52,424 Nu m� �n�elegi. Jocul s-a terminat. 199 00:14:52,465 --> 00:14:55,100 Avem de-a face cu un copil traumatizat. 200 00:14:55,260 --> 00:14:56,734 A� putea s�... 201 00:14:57,738 --> 00:14:59,555 �ntreaga misiune e malefic�. 202 00:15:00,380 --> 00:15:03,060 Asta e, trebuie s-o duce�i la cap�t. 203 00:15:03,620 --> 00:15:06,420 Niciodat� nu voi fi de acord cu ceea ce face agen�ia asta. 204 00:15:06,620 --> 00:15:09,300 - Bine. Hobbes, preia cazul. - Hobbes? 205 00:15:09,500 --> 00:15:12,180 O s� aflu informa�iile. 206 00:15:14,900 --> 00:15:19,100 E doar o feti��. N-o s-o expun la nebunia Argintului Viu. 207 00:15:19,300 --> 00:15:21,380 - Mi s-ar rupe sufletul. - Deja te-ai �nmuiat? 208 00:15:21,580 --> 00:15:26,820 Ba nu. Glanda minune e distrus� �i trebuie s-o folosesc. Mult. 209 00:15:27,020 --> 00:15:29,220 Lini�te�te-te. Asta li se �nt�mpl� multor b�rba�i. 210 00:15:29,380 --> 00:15:31,740 Adic� nu pot deveni invizibili? Interesant. 211 00:15:31,940 --> 00:15:33,940 Nu se descurc� cu emo�iile. 212 00:15:34,140 --> 00:15:35,716 Ai avut emo�ii puternice ultima dat� 213 00:15:35,757 --> 00:15:37,380 c�nd ai �ncercat s� devii invizibil? 214 00:15:37,580 --> 00:15:40,660 De ce? Deoarece glanda, st� �ntr-o parte a creierului... 215 00:15:40,860 --> 00:15:42,731 ...care genereaz� r�spunsul emo�ional 216 00:15:42,772 --> 00:15:44,500 �i �nva�� s� �n�eleag� semnalele. 217 00:15:44,700 --> 00:15:47,700 �mi zici c� glanda nu poate deosebi emo�iile? 218 00:15:47,900 --> 00:15:49,940 Nu da vina pe gland�, e precum un bebelu�. 219 00:15:50,140 --> 00:15:53,220 Bebelu�ilor le ia 15 luni p�n� �nva�� s� vorbeasc�. 220 00:15:53,460 --> 00:15:57,460 Poate c� e de vin� sistemul nervos, subcon�tientul, medita�ia ta. 221 00:15:57,660 --> 00:15:59,260 Dac� vrei s�-�i controlezi Argintul Viu, 222 00:15:59,301 --> 00:16:01,140 va trebui s� procedezi la fel �i cu emo�iile. 223 00:16:01,340 --> 00:16:04,540 De ce, pentru c� Argintul Viu �i emo�iile nu sunt compatibile? 224 00:16:04,541 --> 00:16:05,769 Nu, ci pentru c� Argintul Viu �i 225 00:16:05,810 --> 00:16:07,381 circula�ia sanguin� nu sunt compatibile. 226 00:16:07,700 --> 00:16:09,860 Abuzezi de el, �i apare nebunia Argintului Viu. 227 00:16:10,060 --> 00:16:11,500 Nicio problem�. F�-mi o injec�ie cu anticorpul. 228 00:16:11,700 --> 00:16:15,540 Nu pot. Urm�torul lot e gata �n 2 zile. 229 00:16:16,420 --> 00:16:20,380 Stai pu�in. Adic� s-a terminat? 230 00:16:21,101 --> 00:16:23,421 Cum de s-a terminat? 231 00:16:23,940 --> 00:16:28,820 - Dureaz� sintetizarea formulei. - De ce nu faci �n plus? 232 00:16:29,020 --> 00:16:31,670 �n cazul unei urgen�e. Dac� m-a� 233 00:16:31,711 --> 00:16:34,900 transforma �ntr-un criminal psihopat. 234 00:16:35,060 --> 00:16:38,260 - Nu merge treaba a�a. - A�a zici? 235 00:16:40,980 --> 00:16:42,900 Atunci cu mine cum r�m�ne? 236 00:16:43,100 --> 00:16:46,820 - Evit� emo�iile. - Cum faci tu. 237 00:16:47,420 --> 00:16:52,420 G�se�te o alternativ� la invizibilitate. Bine. 238 00:17:04,460 --> 00:17:08,300 ��i aminte�ti lista de criminali posibili? 239 00:17:08,500 --> 00:17:10,100 Le-au fost blocate vizele. To�i inamicii politici au fost... 240 00:17:10,300 --> 00:17:11,315 ...da�i la o parte. Chiar �i amicii lui 241 00:17:11,356 --> 00:17:12,460 din mafia ruseasc� cu care a f�cut afaceri 242 00:17:12,660 --> 00:17:13,940 nu sunt pe lista asta. 243 00:17:14,140 --> 00:17:16,540 Nu puteai a�tepta 30 de secunde pentru a-mi spune asta? 244 00:17:16,740 --> 00:17:18,260 Scuze, credeam c� trebuie s� �tii. 245 00:17:18,460 --> 00:17:20,340 Am r�mas cu un posibil martor ocular. Deci, n-o da �n bar�, Ralph. 246 00:17:20,540 --> 00:17:24,380 - Las�-m� 5 minute. - Am �n�eles. Stau �n spate. 247 00:17:45,700 --> 00:17:49,540 Jess, sunt Ralph. 248 00:17:53,340 --> 00:17:54,740 Jessica. 249 00:17:56,860 --> 00:17:58,660 Nu am voie s� vorbesc cu tine. 250 00:18:00,980 --> 00:18:02,500 Cine a zis asta? 251 00:18:04,500 --> 00:18:05,860 Mama mea. 252 00:18:10,300 --> 00:18:14,060 P�i acum vorbim. Ba nu. Ba da. 253 00:18:14,140 --> 00:18:18,260 Nu m� las p�c�lit�. 254 00:18:24,500 --> 00:18:27,366 Jess, �mi pare r�u c� 255 00:18:27,407 --> 00:18:31,460 te-am l�sat s� m� vezi ieri. 256 00:18:33,540 --> 00:18:39,540 N-am vrut s� te sperii. �i eu m-am cam speriat c�nd am... 257 00:18:40,020 --> 00:18:44,740 - Nu ar��i a�a. - Da, �tiu m-am cam schimbat, dar... 258 00:18:47,100 --> 00:18:51,774 �mi pare r�u de ce s-a �nt�mplat, dar m-am 259 00:18:51,815 --> 00:18:56,340 g�ndit la un mod prin care m� po�i vedea, f�r� s� te sperii. 260 00:19:07,620 --> 00:19:08,940 Hai, �ncearc� �i tu. 261 00:19:44,700 --> 00:19:46,740 E timpul s� dau asta jos. 262 00:19:59,780 --> 00:20:03,100 Ralph, ai crescut. 263 00:20:06,580 --> 00:20:09,020 Nu-�i face griji, vom recupera timpul. 264 00:20:09,820 --> 00:20:13,220 M� bucur c� n-ai p��it ceva �n p�dure. 265 00:20:13,340 --> 00:20:16,402 M� bucur c� n-ai p��it �i tu ceva. Nici 266 00:20:16,443 --> 00:20:19,620 nu l-am v�zut pe omul din ziua aia. 267 00:20:20,220 --> 00:20:24,100 Nu era un om, era un monstru. 268 00:20:27,500 --> 00:20:32,220 Un monstru? Te referi la un monstru din Muppets? Ce? 269 00:20:38,820 --> 00:20:39,900 A ie�it din p�m�nt. 270 00:20:40,821 --> 00:20:45,581 M� g�ndeam c�, poate e un spirit r�u al copacului. 271 00:20:47,620 --> 00:20:50,000 �i c�, poate �l cuno�ti din p�dure. 272 00:20:50,140 --> 00:20:52,980 - Jessie, a venit doctorul Fran. - Ok! 273 00:20:55,780 --> 00:20:57,740 Pun pariu c� a venit cu p�pu�a aia enervant�. 274 00:20:57,980 --> 00:21:02,420 M-am g�ndit la asta, cred c� ar trebui s� vorbe�ti cu ea. 275 00:21:02,660 --> 00:21:04,140 Da, serios. Cred c� ar fi bine. 276 00:21:04,741 --> 00:21:09,461 Spune-i... Spune-i tot. 277 00:21:12,820 --> 00:21:14,500 Ok. 278 00:21:17,500 --> 00:21:22,100 - Pot �mprumuta asta? - Mai am una cu, c�minul t�u. 279 00:21:31,020 --> 00:21:34,420 - A spus c� a ie�it din p�m�nt. - Asta e casa lui Ralph? 280 00:21:34,660 --> 00:21:38,740 Da, aici st�. �i d� drumul folosind o cheie de aur. 281 00:21:38,940 --> 00:21:40,820 Nu te pune la mintea unui copil. 282 00:21:41,020 --> 00:21:44,700 Are imagina�ie. Tu n-ai avut un prieten invizibil? 283 00:21:45,260 --> 00:21:47,260 Aveam inamici invizibili. 284 00:21:48,940 --> 00:21:52,260 - De ce faci asta? - Triangulez. 285 00:21:52,520 --> 00:21:54,580 - Ce faci? - M� la�i? 286 00:21:54,820 --> 00:21:56,220 A fost �mpu�cat acum 2 s�pt�m�ni acolo. 287 00:21:57,621 --> 00:22:01,541 A fost �mpu�cat chiar de acolo. 288 00:22:04,060 --> 00:22:06,620 Bingo. S� mergem. 289 00:22:11,860 --> 00:22:14,220 - Ce? - A mai fost cineva aici. 290 00:22:26,300 --> 00:22:30,860 Dintr-un cuib al unei p�s�ri? 291 00:22:31,100 --> 00:22:33,780 E o bucat� al unui costum de camuflare. 292 00:22:35,740 --> 00:22:37,860 De unde ai �tiut s� g�se�ti asta? 293 00:22:38,100 --> 00:22:41,100 Pentru c� le am, Fawkes. Fiindc� asta a desenat pu�toaica. 294 00:22:41,340 --> 00:22:45,020 A�a nu e dintr-un monstru, face parte din camuflajul unui lunetist. 295 00:22:46,660 --> 00:22:48,660 Po�i deveni invizibil �n mai multe moduri. 296 00:22:48,860 --> 00:22:51,020 E un lunetist. Vestea proast� e c� se pricepe, foarte bine. 297 00:22:51,220 --> 00:22:52,783 Asta face parte din camuflaj dup� ce a fost acoperit 298 00:22:52,824 --> 00:22:54,140 cu p�m�nt, frunze orice pu�tan l-ar fi f�cut. 299 00:22:54,340 --> 00:22:55,700 Numai un profesionist l-ar folosi �n acest mod... 300 00:22:58,620 --> 00:23:02,260 E posibil ca feti�� s� fie �n pericol. Hai. 301 00:23:48,220 --> 00:23:51,260 - Dori�i ceva? - Dn� Semplar, m� numesc Robert Hobbes. 302 00:23:51,460 --> 00:23:53,740 Trebuie s� vorbesc cu fiica dvs. Jessica. Pot intra? 303 00:23:53,840 --> 00:23:55,420 Ce dori�i? 304 00:23:55,620 --> 00:23:56,860 Sunt sigur c� fiica dvs. e �n pericol. 305 00:24:04,220 --> 00:24:08,220 - Jessica? Jessica? - Ralph, uit�-te la noul meu desen. 306 00:24:18,300 --> 00:24:21,060 - Vino. Trebuie s� intr�m. - Nu l-am terminat. 307 00:24:41,180 --> 00:24:44,460 Jess, ascult�-m�. Putem intra acum? Te rog. 308 00:24:44,500 --> 00:24:46,300 Da. Ce-i cu tine? 309 00:24:49,820 --> 00:24:50,900 La p�m�nt! 310 00:24:57,100 --> 00:24:58,140 Ralph! 311 00:25:05,340 --> 00:25:06,700 Trebuie str�ns bine. 312 00:25:10,380 --> 00:25:11,818 Gr�be�te-te odat�. Trebuie s� plec. 313 00:25:11,859 --> 00:25:13,380 Vezi s� nu, tocmai ai fost �mpu�cat! 314 00:25:13,620 --> 00:25:15,580 Ai de g�nd s� te duci �n Disneyland? Mul�umesc mult. 315 00:25:15,980 --> 00:25:18,260 - Unde e? - Spitalul Sf. Ion, etajul 1. 316 00:25:18,460 --> 00:25:21,580 E bine. E tratat� pentru luxa�ie la �ncheietur� �i pentru �oc. 317 00:25:21,820 --> 00:25:23,740 FBI-ul o supravegheaz� nonstop. 318 00:25:23,940 --> 00:25:27,180 - Nu ne las� pe l�ng� ea. - Ne �nt�lnim �n dub�. 319 00:25:27,380 --> 00:25:29,740 Nu m-ai auzit cumva? E Jones acolo. Nu putem intra. 320 00:25:29,940 --> 00:25:33,740 - Atunci voi intra doar eu. - Da, ai... 321 00:25:33,980 --> 00:25:36,900 Sunt �n dub�. 322 00:25:38,700 --> 00:25:39,940 Gata, ai terminat. 323 00:25:40,540 --> 00:25:43,100 Nu, trebuie s� te vindeci. 324 00:25:43,340 --> 00:25:47,731 Nu. Trebuie s� nu-mi stai �n drum. 325 00:25:47,732 --> 00:25:51,660 Bine, dar cel pu�in poart� asta. E o vest� antiglon�. 326 00:25:54,340 --> 00:25:56,580 Las�-o balt�. Ar speria-o pe Jess. 327 00:25:58,820 --> 00:26:01,260 Dac� ie�i afar�, e posibil s� te expui la nebunia Argintului Viu. 328 00:26:01,460 --> 00:26:02,740 E un risc pe care mi-l voi asuma. 329 00:26:02,980 --> 00:26:05,540 E�ti dispus s� o pui �i pe ea �n pericol? 330 00:26:11,500 --> 00:26:13,900 - Dac� nu devin invizibil? - Nu conteaz�. 331 00:26:14,100 --> 00:26:15,960 Glanda ��i satureaz� circula�ia sanguin�, 332 00:26:16,001 --> 00:26:17,820 indiferent dac� devii sau nu invizibil. 333 00:26:18,020 --> 00:26:19,380 M�car las�-m� s� o vizitez. 334 00:26:19,620 --> 00:26:25,260 Trebuie s� �tie c� Ralph e bine. Vreau s� �tie c� e �n siguran��. 335 00:26:26,780 --> 00:26:31,540 Bine, te las. 336 00:26:31,581 --> 00:26:33,381 Joac�-te frumos cu ceilal�i b�ie�i. 337 00:26:36,780 --> 00:26:38,060 Mersi. 338 00:26:55,960 --> 00:26:57,300 Te mai doare �ncheietura? 339 00:26:59,420 --> 00:27:01,820 Bine. Vrei ni�te �nghe�at�? 340 00:27:05,340 --> 00:27:08,060 - M� duc s�-�i cump�r, ok? - Ok. 341 00:27:08,660 --> 00:27:09,860 Vin imediat. 342 00:27:17,380 --> 00:27:18,420 Bun�. 343 00:27:28,220 --> 00:27:30,860 - Salut. - Ralph! 344 00:27:31,580 --> 00:27:34,700 - Chiar a�a m� cheam�! - E�ti simpatic. 345 00:27:34,900 --> 00:27:39,740 - Da, �tiu. Ce mai faci? - Mi-e team�. 346 00:27:40,100 --> 00:27:44,460 - Nu trebuie, e�ti �n siguran�� aici. - Mi-am dat seama Ralph. 347 00:27:44,700 --> 00:27:49,340 �n p�dure, acel monstru nu �ncerca s� m� ucid� pe mine, ci pe tine. 348 00:27:51,380 --> 00:27:52,700 Pe mine? 349 00:27:55,740 --> 00:27:59,342 S� �tii c� ai dreptate. Cred c� ai 350 00:27:59,383 --> 00:28:03,580 dreptate. E�ti istea�� �i ai dreptate. 351 00:28:03,780 --> 00:28:09,340 S� �tii c�, acum e�ti �n siguran��, ok? M� urm�rea pe mine. 352 00:28:09,580 --> 00:28:12,736 Nu trebuie s�-�i faci griji, ok? 353 00:28:12,777 --> 00:28:16,780 Pentru c�, Jess e�ti �n siguran�� aici. 354 00:28:17,460 --> 00:28:19,580 Trebuie s� plec. 355 00:28:19,700 --> 00:28:23,140 Nu, sunt singura care te poate l�sa s� intri �n cas�. 356 00:28:23,380 --> 00:28:27,340 Fii f�r� griji. Revin imediat. Te mut �n alt� camer�. Ok? 357 00:28:27,540 --> 00:28:29,740 Nu pleca! 358 00:28:29,940 --> 00:28:32,500 Sunt singurul t�u prieten. 359 00:28:33,700 --> 00:28:36,820 S� �tii c� ai dreptate. 360 00:28:39,340 --> 00:28:42,100 Iar tu e�ti singurul meu prieten. 361 00:28:46,420 --> 00:28:48,780 Nu poate fi adev�rat, nu? 362 00:28:49,501 --> 00:28:53,101 Nu ai prieteni la �coal�? 363 00:28:57,260 --> 00:29:02,820 - Mi-a� dori s� fiu invizibil�. - Doar nu vorbe�ti serios? 364 00:29:03,020 --> 00:29:06,740 S� piard� lumea o asemenea frumuse�e ca tine? 365 00:29:06,940 --> 00:29:09,220 Nu ar fi bine. 366 00:29:09,981 --> 00:29:13,581 Trebuie s� mergem la casa ta, acum! 367 00:29:15,020 --> 00:29:16,700 Vom merge, promit, 368 00:29:18,141 --> 00:29:21,021 dar acum trebuie s� st�m aici, ok? 369 00:29:21,300 --> 00:29:25,620 Vin imediat. Nu-�i face griji, ok? 370 00:29:26,780 --> 00:29:30,140 Salut. Uite legitima�ia. 371 00:29:30,340 --> 00:29:31,911 Eram curios care dintre voi doi, geniilor, a decis s� pun� 372 00:29:31,952 --> 00:29:33,580 �inta unui lunetist �ntr-o camer�.. 373 00:29:33,740 --> 00:29:36,540 - Cu vedere de ansamblu? - Pe unde naiba ai intrat? 374 00:29:36,740 --> 00:29:38,679 Asta zic �i eu. Securitatea voastr� e de 2 bani. 375 00:29:38,720 --> 00:29:40,460 Are dreptate. Nu a�i pus fata unde trebuie. 376 00:29:40,660 --> 00:29:42,460 Trebuia �ntr-o camer� f�r� un plan vizual. 377 00:29:42,660 --> 00:29:45,700 Care parte din avertizarea "acces interzis" nu �n�elege�i? 378 00:29:45,900 --> 00:29:47,900 Anders, scoate-l de aici. 379 00:29:48,100 --> 00:29:53,500 Ai grij�. Am o ran�. Tu e�ti tipul Agen�iei care a �ncasat-o? 380 00:29:53,700 --> 00:29:56,800 - Scoate�i-o de acolo odat�! - Avem situa�ia sub control! 381 00:29:56,900 --> 00:29:58,980 Am zis cu grij�. 382 00:29:59,180 --> 00:30:01,700 - Ai �ncasat glon�ul pentru fat�? - Da. 383 00:30:01,900 --> 00:30:03,220 - Cum a fost? - Chiar vrei s� �tii? 384 00:30:03,260 --> 00:30:04,340 Da. 385 00:30:04,500 --> 00:30:06,660 Las�-o balt�. Voi de la FBI o s� vorbi�i despre asta... Stai pu�in... 386 00:30:06,860 --> 00:30:11,140 C�nd dai trebuie s� prime�ti. 387 00:30:11,340 --> 00:30:16,300 Ce-ai zice s� vorbim cu suspectul vostru? Bine. 388 00:30:19,020 --> 00:30:21,515 M-am tot g�ndit. Tipul sigur e American �i sigur 389 00:30:21,516 --> 00:30:24,060 are un acces �nalt la securitatea Guvernului... 390 00:30:24,340 --> 00:30:26,420 ...fiindc� �tia unde va fi Theresa �n acea zi. 391 00:30:26,620 --> 00:30:28,140 - Deja am investigat asta. - Verifica�i din nou. 392 00:30:28,340 --> 00:30:30,060 Poate c� v-a sc�pat ceva. 393 00:30:37,180 --> 00:30:39,100 Eu te-am �mpu�cat la perfec�ie. 394 00:31:06,860 --> 00:31:07,709 Mami, sunt �n p�dure s�-i dau drumul 395 00:31:07,750 --> 00:31:08,740 lui Ralph �n cas�. Vin imediat. 396 00:31:41,300 --> 00:31:43,900 Vezi cum conduci, cap-p�trat. 397 00:31:49,220 --> 00:31:50,500 - Ai fost �mpu�cat. - Unde e Jess? 398 00:31:51,020 --> 00:31:53,780 S-a g�ndit la tot. �sta e material din Kevlar 4. 399 00:31:53,980 --> 00:31:55,553 Nu vei realiza acum, dar ai avut 400 00:31:55,594 --> 00:31:57,420 un mare noroc. A�eaz�-te aici. U�or. 401 00:31:57,620 --> 00:31:59,420 U�or. Lini�te�te-te. 402 00:32:02,420 --> 00:32:05,200 - Cine �i-a f�cut asta? - Anders. Agent FBI. 403 00:32:05,300 --> 00:32:06,540 - FBI? - Da. 404 00:32:06,960 --> 00:32:08,140 Imposibil. 405 00:32:08,340 --> 00:32:13,180 M�inile sus! Nu mi�ca�i! I-am prins, Jones! 406 00:32:13,580 --> 00:32:16,000 - Unde e Jessica? Unde e? - Mai bine vede�i unde e Anders. 407 00:32:17,380 --> 00:32:20,820 - Anders a observat c� a evadat. - Cum adic� a evadat? 408 00:32:21,020 --> 00:32:25,180 - Ce treab� are Anders �n asta? - Cine crezi c� l-a �mpu�cat? 409 00:32:25,380 --> 00:32:28,860 Nu e mort fiindc� poart� o vest�. Asta e bine pentru tine, amice. 410 00:32:31,420 --> 00:32:33,420 Anders, spune loca�ia. 411 00:32:34,860 --> 00:32:37,540 - Anders? - Ce a f�cut �nainte de FBi? 412 00:32:37,740 --> 00:32:41,420 Ce? Ce a f�cut Anders �nainte s� devin� agent? 413 00:32:41,620 --> 00:32:44,540 Are medalii... 414 00:32:45,700 --> 00:32:48,622 M-am prins. Ave�i impresia c� e acel 415 00:32:48,663 --> 00:32:51,780 lunetist din cauz� c� a fost lunetist. 416 00:32:51,980 --> 00:32:53,820 De aceea ai fost dat afar� din FBI, Hobbes. 417 00:32:54,020 --> 00:32:55,323 Crezi c� ai ceva �mpotriva FBI-ului din 418 00:32:55,364 --> 00:32:56,660 cauza incidentului de la academia Quantico. 419 00:32:56,900 --> 00:33:00,015 Dar tu ai doar o fantezie de r�zbunare �mpotriva tuturor 420 00:33:00,056 --> 00:33:03,020 agen�iilor guvernamentale, asta ��i hr�ne�te egoismul. 421 00:33:03,260 --> 00:33:06,384 Te arestez pentru c� ai intervenit 422 00:33:06,425 --> 00:33:10,060 �ntr-o investiga�ie FBI. E�ti patetic. 423 00:33:10,220 --> 00:33:11,620 Ce s�-�i spun. 424 00:33:13,820 --> 00:33:16,860 Jos armele! Pune�i-le jos �i �ndep�rta�i-v� acum! 425 00:33:17,060 --> 00:33:18,940 Am spus s� le pune�i jos! 426 00:33:20,260 --> 00:33:24,940 A�a v� vreau. E bine. Acum �ndep�rta�i-v�. 427 00:33:25,140 --> 00:33:30,640 �ndep�rta�i-v�. Mai repede. Ca dou� feti�e cumin�i ce sunte�i. 428 00:33:32,760 --> 00:33:34,660 - Jessica s-a dus acas�, Hobbes. - Ajungem acolo �n 5 minute. 429 00:33:35,060 --> 00:33:38,540 - Nu, nu acas� la ea. - Dar unde? 430 00:33:46,620 --> 00:33:49,940 Ralph? Unde e�ti? 431 00:34:15,380 --> 00:34:17,700 Am ajuns. A�a e. Eram sigur. Mersi, Cappy. 432 00:34:19,980 --> 00:34:22,460 Vei pl�ti scump pentru asta. 433 00:34:22,700 --> 00:34:24,353 Crezi? �tiai c� amicul t�u, Anders a f�cut parte din 434 00:34:24,394 --> 00:34:26,100 trupele speciale de interven�ie din T�rkmenistan �n 1993... 435 00:34:26,300 --> 00:34:27,786 ... Ai 3 �anse s� ghice�ti �inta lui. A 436 00:34:27,827 --> 00:34:29,500 fost acum 7 ani, Hobbes. Nu �nseamn� nimic. 437 00:34:29,700 --> 00:34:31,220 Ba, da idiotule. 438 00:34:31,420 --> 00:34:32,590 Anders a ratat. �i-a dat de gol pozi�ia 439 00:34:32,631 --> 00:34:33,700 trupei ucig�nd 3 oameni ai lui. 440 00:34:33,900 --> 00:34:35,860 �i-a ucis to�i oamenii. 441 00:34:36,060 --> 00:34:38,820 Crezi c� b�ie�ii t�i nu urmau s� �ncaseze gloan�ele, amice? 442 00:34:39,020 --> 00:34:42,600 Fawkes,ai �nnebunit, omule? Nu o lua razna, trebuie s� plec�m. 443 00:34:42,700 --> 00:34:43,740 Fugi. Nu �nnebuni. 444 00:34:55,780 --> 00:34:57,340 - Unde sunt? - Gr�be�te-te! 445 00:34:57,540 --> 00:35:01,060 - Se duc spre roc�. - Nu-�i face griji, vin �nt�ririle. 446 00:35:24,060 --> 00:35:26,020 - Pred�-te Hobbes. - La p�m�nt, Jones! 447 00:35:27,340 --> 00:35:30,820 Nu v� apropria�i! 448 00:35:33,740 --> 00:35:38,100 - Unde e? - Ascult�, sunetul glon�ului. 449 00:35:38,300 --> 00:35:41,260 Adic�? Timpul dintre eliberarea glon�ului �i impact. 450 00:35:41,460 --> 00:35:44,820 �mi trebuie lini�te absolut� s� apreciez distan�a. A�a c� taci. 451 00:35:52,940 --> 00:35:54,820 - E Jessica. - Lini�te! 452 00:35:56,500 --> 00:35:59,980 E la nord, 75 de metri. 453 00:36:02,700 --> 00:36:05,020 - Mi s-a luat s� tot �mpu�te! -Fawkes, nu! 454 00:36:05,180 --> 00:36:06,460 D�-te la o parte. 455 00:36:43,820 --> 00:36:45,540 Ce naiba e�ti?! 456 00:36:46,460 --> 00:36:47,700 Sunt Ralph! 457 00:36:50,700 --> 00:36:51,900 Ralph! 458 00:36:53,340 --> 00:36:58,660 - Te-am �mpu�cat! - Ai vrea tu. Ai ratat. 459 00:37:09,060 --> 00:37:10,460 Hai. 460 00:37:17,660 --> 00:37:21,620 Ralph opre�te-te. Nu e un monstru, e un om. 461 00:37:28,100 --> 00:37:30,980 - Pleac� de aici. - Ce-ai p��it? 462 00:37:31,180 --> 00:37:33,220 Pleac� de l�ng� mine. 463 00:37:35,100 --> 00:37:36,380 Fugi! 464 00:37:45,180 --> 00:37:46,500 La o parte, feti�o. 465 00:37:48,100 --> 00:37:52,660 La 3. S� mergem. Dar greu mai e�ti. 466 00:37:53,220 --> 00:37:56,580 Jones, poate c� e timpul ca �i tu s�-�i schimbi job-ul. 467 00:38:15,660 --> 00:38:16,860 Speram s� treci. 468 00:38:21,340 --> 00:38:25,457 Ralph, m-am tot g�ndit. Intru �n clasa 469 00:38:25,498 --> 00:38:29,900 a treia anul acesta, o s� am multe teme. 470 00:38:30,180 --> 00:38:33,140 Dr. Fran a spus c�... 471 00:38:34,740 --> 00:38:37,880 Mama Sarah-ei Hazel a sunat-o pe mama mea fiindc� a 472 00:38:37,921 --> 00:38:41,020 aflat ce s-a �nt�mplat. Iar eu am vorbit cu Sarah. 473 00:38:41,260 --> 00:38:44,420 Va trece pe la mine �i vom deveni vecine. 474 00:38:45,100 --> 00:38:49,820 Ne vom juca �mpreun�. Cred c� o s�-�i dau cheia. 475 00:38:51,501 --> 00:38:54,341 Ca s� intri singur. 476 00:38:57,740 --> 00:39:01,500 E ok? 477 00:39:01,501 --> 00:39:04,061 Da, se pare c� ai luat o decizie matur�. 478 00:39:08,020 --> 00:39:11,460 Sunt sigur� c� vei g�si alt copil cu care s� te joci. 479 00:39:11,700 --> 00:39:15,220 Un prieten adev�rat. Ai �ncredere �n mine. Te cred. 480 00:39:36,861 --> 00:39:37,861 Adio Ralph. 481 00:39:44,840 --> 00:39:46,380 Adio, Jessica. 482 00:40:10,580 --> 00:40:12,180 Acum po�i intra. 483 00:40:42,220 --> 00:40:45,220 - Doctore Jeckyll. - Domnule Hyde. 484 00:40:46,020 --> 00:40:50,740 - Te sim�i mai bine? - Da. Mersi pentru vest�. 485 00:40:52,580 --> 00:40:54,140 Dac� are importan��... 486 00:40:54,340 --> 00:40:57,757 ...Oficialul a zis s�-�i spun "A�tept sa revin� cu 487 00:40:57,798 --> 00:41:00,060 for�e proaspete la misiuni." 488 00:41:02,700 --> 00:41:07,580 - Ai apucat s�-�i iei adio? - �ntr-un fel. 489 00:41:09,900 --> 00:41:14,340 Pentru Darien Fawkes, Jessica Semplar va r�m�ne acea pu�toaic�. 490 00:41:14,540 --> 00:41:16,540 Nu era ceva nou. 491 00:41:16,740 --> 00:41:18,820 Toate femeile din via�a mea m� p�r�sesc. 492 00:41:19,020 --> 00:41:20,300 E o diferen��: pentru ele eram un 493 00:41:20,341 --> 00:41:22,740 b�rbat, pentru ea eram ceva magic. 494 00:41:22,780 --> 00:41:25,620 Cum s�-mi iau adio de la a�a ceva? 495 00:41:25,661 --> 00:41:29,421 Traducerea �i adaptarea: al3x04/ phantom Subtitr�ri-noi Team 496 00:41:29,462 --> 00:41:31,302 www.subtitr�ri-noi.ro 497 00:41:31,343 --> 00:41:34,063 Comentarii pe: www.tvblog.ro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.