Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:07,500
Chiar din prima lui poveste,
Sherlock Holmes �i-a g�sit na�ul.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,780
Numele ei era Irene Adler.
3
00:00:09,980 --> 00:00:14,260
Dar a�a cum Dr Watson sublinia,
ea era mereu acea femeie,
4
00:00:14,460 --> 00:00:18,660
femeia care �l ocolea,
femeia care a sc�pat.
5
00:00:18,860 --> 00:00:22,740
Pentru Sherlock era un mister,
pentru mine era elementar.
6
00:00:28,591 --> 00:00:30,183
Parc �nchis.
7
00:00:50,942 --> 00:00:55,006
Ralph, treze�te-te. Trebuie
neap�rat s� vezi asta. E un vultur.
8
00:00:55,007 --> 00:00:56,007
Haide, o s�-l rat�m!
9
00:00:58,160 --> 00:01:00,982
Oman, d�-mi voie
s�-�i prezint cel mai
10
00:01:01,023 --> 00:01:03,592
minunat sport american, v�n�toarea.
11
00:01:04,100 --> 00:01:06,720
Sau cum �mi place mie
s� o numesc, a�teptarea.
12
00:01:14,300 --> 00:01:16,180
G�nde�te-te c� suntem un club...
13
00:01:17,005 --> 00:01:21,500
Doar asigur�-te c� Ivan cel Groaznic
nu m� confund� cu Bambi, bine?
14
00:01:25,649 --> 00:01:27,240
Acum, c�t timp a�tept�m...
15
00:01:27,241 --> 00:01:29,641
O fac de pl�cere, nu e o afacere.
16
00:01:30,820 --> 00:01:32,853
Atunci consider-o o mic� invita�ie la
17
00:01:32,894 --> 00:01:34,940
petrecerea pe care noi o numim NATO.
18
00:02:11,300 --> 00:02:13,140
Sunt oameni portocalii, Ralph.
19
00:02:23,390 --> 00:02:24,900
Ce e asta?
20
00:02:26,999 --> 00:02:31,067
Ce ochi buni ai. Acela e un
vultur pe cale de dispari�ie.
21
00:02:31,420 --> 00:02:36,148
Noi �l protej�m pe el. A�a
cum te protej�m �i pe tine.
22
00:02:38,820 --> 00:02:42,340
S-a tras un foc! S-a tras
un foc. La p�m�nt toat� lumea!
23
00:02:42,900 --> 00:02:47,460
Verifica�i perimetrul.
24
00:03:12,610 --> 00:03:13,660
Alearg� Ralph!
25
00:03:17,340 --> 00:03:18,500
S-a tras un foc!
26
00:03:23,736 --> 00:03:26,595
A fost odat� o poveste despre
un om ce putea s� devin� invizibil.
27
00:03:26,596 --> 00:03:28,250
Eu credeam c� e doar o poveste.
28
00:03:28,251 --> 00:03:30,152
P�n� c�nd am sim�it-o pe pielea mea.
29
00:03:32,009 --> 00:03:33,224
Deci uite cum st� treaba:
30
00:03:33,897 --> 00:03:35,476
E o chestie numit� Argintul
Viu, care poate refracta lumina.
31
00:03:35,966 --> 00:03:38,046
Ni�te oameni de �tiin�� l-au
pus �ntr-o gland� sintetic�,
32
00:03:38,100 --> 00:03:39,175
�i aici intru eu �n scen�.
33
00:03:40,561 --> 00:03:41,750
Eu m� a�teptam la o via�� �n �nchisoare
34
00:03:42,050 --> 00:03:43,296
iar ei c�utau un voluntar uman.
35
00:03:43,465 --> 00:03:44,978
A�a c� am c�zut la �n�elegere.
36
00:03:45,421 --> 00:03:48,284
Ei pun glanda �n creierul
meu �i sunt liber.
37
00:03:48,625 --> 00:03:49,941
Opera�ia a fost un succes,
38
00:03:50,041 --> 00:03:53,299
dar de aici �ncolo totul
a �nceput s� mearg� prost.
39
00:04:14,912 --> 00:04:16,366
Omul Invizibil Sezon 1 Episod 4
40
00:04:16,367 --> 00:04:18,718
Traducerea �i adaptarea: al3x04/
phantom Subtitr�ri-noi Team
41
00:04:19,117 --> 00:04:21,013
www.subtitr�ri-noi.ro
42
00:04:21,414 --> 00:04:23,201
Un singur foc?
43
00:04:40,129 --> 00:04:40,990
S�r�cu�ul.
44
00:04:45,752 --> 00:04:47,392
Moartea nu-�i ia vacan��, amice.
45
00:04:47,427 --> 00:04:50,880
Hobbes, e un vultur. Bine?
Nu e un vultur maltez.
46
00:04:51,080 --> 00:04:52,660
Acum putem s� l�s�m drama asta, te rog?
47
00:04:52,761 --> 00:04:54,961
- Nu ai pu�in respect pentru decedat?
- E o pas�re.
48
00:04:55,062 --> 00:04:57,362
Sunt p�s�ri pe cale de dispari�ie, Darien.
49
00:04:58,334 --> 00:05:02,263
�ntrebarea e: dac� tu ai
muri, ce ar zice pas�rea?
50
00:05:04,748 --> 00:05:06,280
Are dreptate.
51
00:05:06,461 --> 00:05:09,161
- De ce suntem noi aici?
- Budi�tii ar spune c�...
52
00:05:09,340 --> 00:05:11,028
D�-mi voie s� reformulez. Cine naiba
53
00:05:11,069 --> 00:05:12,810
�i �nm�neaz� aceste cazuri Agen�iei?
54
00:05:12,830 --> 00:05:14,960
Agen�ia? Ce agen�ie?
55
00:05:15,060 --> 00:05:17,180
Cea strict secret� pentru care tu lucrezi.
56
00:05:17,320 --> 00:05:21,020
�tii tu, Agen�ia care
fug�re�te terori�ti acum
57
00:05:21,120 --> 00:05:24,023
�i peste c�tva timp se �nchide
pentru c� li se stric� xeroxul,
58
00:05:24,123 --> 00:05:25,465
�i sunt prea zg�rci�i s�-l repare.
59
00:05:25,820 --> 00:05:28,500
Despre ce naiba vorbe�te?
�ti�i despre ce vorbe�te?
60
00:05:28,620 --> 00:05:32,100
- Trebuie s� fii mai discret.
- C�t de discret pot fi c�nd lucrez
61
00:05:32,300 --> 00:05:34,740
pentru Departamentul Pe�telui �i Jocurilor?
62
00:05:34,940 --> 00:05:35,980
Nu lucr�m pentru ei.
63
00:05:36,180 --> 00:05:37,340
Da, am venit aici unde
s-a omor�t un vultur
64
00:05:37,381 --> 00:05:38,420
doar ca s� ne lu�m diploma de cerceta�i.
65
00:05:38,620 --> 00:05:40,100
DPJ ne sunt ca ni�te creditori.
66
00:05:40,300 --> 00:05:42,922
Las� Agen�ia �n pace, dar ocazional
trebuie s� pl�tim chiria...
67
00:05:42,957 --> 00:05:45,180
...ca azi cu pas�rea moart�.
68
00:05:45,380 --> 00:05:46,740
La trei. Unu, doi, trei.
69
00:05:52,340 --> 00:05:54,098
Nu �tiu de ce, dar cred c� nu asta e
70
00:05:54,139 --> 00:05:56,101
singurul motiv pentru care suntem aici.
71
00:05:57,580 --> 00:06:00,780
Chiar este Litium Bob.
72
00:06:01,340 --> 00:06:04,860
Nu te-am mai v�zut de la Quantico,
Hobbes. Frumoas� tunsoare.
73
00:06:05,560 --> 00:06:07,900
- Jones.
- Stai pu�in. Ai lucrat la FBI?
74
00:06:09,260 --> 00:06:11,209
�in s� pun accent pe " a fost".
75
00:06:11,309 --> 00:06:14,366
Acum v� rog s� v� �ndep�rta�i de linie,
76
00:06:14,666 --> 00:06:17,722
tot ce e aici este interzis
celor ce nu fac parte din FBI.
77
00:06:18,900 --> 00:06:20,180
Absolut tot.
78
00:06:21,620 --> 00:06:23,820
Atunci cred c� o s� plec.
79
00:06:26,620 --> 00:06:31,060
�i mie �mi pare bine s� te v�d,
Jones. Cum mai stai cu Viagra?
80
00:06:31,260 --> 00:06:33,980
Ai trimis un bon s�-�i
returneze ni�te bani?
81
00:06:34,220 --> 00:06:38,130
Po�i s�-�i schimbi slujba, Bobby,
dar nu po�i schimba cine e�ti.
82
00:06:38,230 --> 00:06:40,060
Un paranoic dependent de pastile.
83
00:06:41,420 --> 00:06:43,421
De ce nu treci �n partea
asta s� mai zici o dat�?
84
00:06:43,700 --> 00:06:47,580
Apoi ar trebui s� te iau �n
serios �i nu pot risca asta.
85
00:07:07,580 --> 00:07:12,460
Bun� Jessica. E�ti preg�tit�
s� ne spui ce ai v�zut?
86
00:07:15,260 --> 00:07:20,820
Jess, omul acesta vrea s� te
ajute. Vrei s� vorbe�ti cu el?
87
00:07:24,140 --> 00:07:27,260
Dar cu mine vrei s� vorbe�ti, draga mea?
88
00:07:29,220 --> 00:07:32,100
- Bine, vreau s� vorbesc pu�in cu dvs.
- Bine.
89
00:07:41,780 --> 00:07:44,140
Ralph, ce cau�i aici?
90
00:07:46,460 --> 00:07:49,169
Domnilor, uita�i-v� bine aici, pentru c�
91
00:07:49,210 --> 00:07:51,540
nu ne vom g�si pacea p�n� c�nd...
92
00:07:51,569 --> 00:07:53,866
moartea crud� a acestui simbol al...
93
00:07:53,966 --> 00:07:56,700
...zborului nu va fi r�zbunat�.
94
00:07:56,900 --> 00:07:57,721
- �ntreb�ri?
- Da.
95
00:07:58,384 --> 00:07:59,780
C�nd ai de c�nd s� termini cu prostiile?
96
00:08:01,020 --> 00:08:03,260
Eberts, opre�te prezentarea.
97
00:08:12,060 --> 00:08:16,420
Oman Taryk, ministrul cabinetului
republicii Turkmenistan.
98
00:08:16,620 --> 00:08:19,140
�i fost infractor �n
Turkmenistan, recent ales la birou
99
00:08:19,340 --> 00:08:22,320
de c�tre acela�i consiliu
pe care el �l teroriza.
100
00:08:22,436 --> 00:08:24,879
Oman se bucura de prima lui zi �n America
101
00:08:24,920 --> 00:08:27,500
atunci c�nd a �ncasat glon�ul unui asasin.
102
00:08:29,740 --> 00:08:32,289
Pre�edintele a declarat public c� vrea
103
00:08:32,330 --> 00:08:35,375
r�zbunare. Iar Agen�ia
va trebui s� r�spund�
104
00:08:35,380 --> 00:08:36,261
- Acestei declara�ii.
- S� o facem!
105
00:08:36,780 --> 00:08:41,580
B�ie�i, ce naiba. Ne dep�e�te
situa�ia. E treaba celor de la FBI.
106
00:08:41,780 --> 00:08:44,354
- D�-i �ncolo pe aia de la FBI.
- Nu. B�iatul are dreptate.
107
00:08:44,620 --> 00:08:46,304
Un demnitar str�in a fost
ucis pe p�m�ntul nostru.
108
00:08:46,404 --> 00:08:48,019
Este �n jurisdic�ia FBI-ului.
109
00:08:48,020 --> 00:08:49,812
Dar o pas�re pe cale de dispari�ie
110
00:08:49,853 --> 00:08:51,762
a fost ucis� �ntr-un parc na�ional,
111
00:08:51,997 --> 00:08:55,012
...iar asta apar�ine
Pe�telui �i Jocurilor...
112
00:08:55,013 --> 00:08:56,897
Sponsorii no�tri temporari.
113
00:08:57,832 --> 00:08:58,860
�i Agen�iei noastre.
114
00:08:58,980 --> 00:09:00,660
C�nd �ncepem?
115
00:09:02,180 --> 00:09:06,594
Taryk a avut o list�
lung� de du�mani politici.
116
00:09:06,889 --> 00:09:07,980
Tu unde crezi c� pleci?
117
00:09:08,260 --> 00:09:10,100
Eu nu m� ocup de chestiile de
detectivi. �la e departamentul t�u.
118
00:09:10,300 --> 00:09:13,100
Ia stai pu�in. Vrei s� m� insul�i?
119
00:09:13,340 --> 00:09:16,364
Hobbes, nu vrea s� te insulte.
120
00:09:16,405 --> 00:09:20,900
Calmeaz�-te. El are o
alt� treab� de f�cut.
121
00:09:21,460 --> 00:09:22,725
�i mul�ume�te-i lui
Fawkes pentru c� ne-a
122
00:09:22,766 --> 00:09:23,780
avertizat �n privin�a martorului.
123
00:09:23,980 --> 00:09:25,220
Am reu�it s�-i facem un dosar.
124
00:09:25,420 --> 00:09:27,580
Minunat. Ce leg�tur� are asta cu mine?
125
00:09:27,780 --> 00:09:32,140
- D�-i bice. E foarte interesant.
- Deschide-l.
126
00:09:34,780 --> 00:09:37,424
Jessica Semplar, �n v�rst� de 8 ani. Elev�
127
00:09:37,465 --> 00:09:39,690
la �coala elementar� Heatherfield.
128
00:09:39,691 --> 00:09:41,515
Pasiuni: pictura.
129
00:09:42,820 --> 00:09:44,340
�ntoarce pagina.
130
00:09:47,500 --> 00:09:52,100
Nu vrea s� vorbeasc�. Are
leg�tur� cu accidentul.
131
00:09:52,300 --> 00:09:55,100
Refuza s� vorbeasc� cu
autorit��ile, mama ei spune:
132
00:09:55,300 --> 00:09:58,156
"Singura persoan� cu care
Jessica vorbe�te este Ralph..."
133
00:10:00,602 --> 00:10:02,324
... prietenul ei invizibil.
134
00:10:02,620 --> 00:10:04,860
�i ghici cine e�ti tu.
135
00:10:09,380 --> 00:10:11,780
�oc post traumatic.
136
00:10:12,020 --> 00:10:13,015
�edin�ele de terapie nu dau roade
137
00:10:13,056 --> 00:10:14,220
deoarece nu vrea s� vorbeasc� cu mine.
138
00:10:14,420 --> 00:10:16,260
Nu avem nevoie de un diagnostic, Fran.
139
00:10:16,460 --> 00:10:18,716
Avem nevoie de identificarea lunetistului.
140
00:10:18,717 --> 00:10:20,220
De unde �ti�i c� l-a v�zut?
141
00:10:20,420 --> 00:10:22,423
Uite cine s-a �ntors mai repede din Tahoe.
142
00:10:22,464 --> 00:10:24,140
�i-a fost dor de serviciu, Anders?
143
00:10:24,380 --> 00:10:27,019
Nu, dar citesc �tirile. Se pare c� voi
144
00:10:27,060 --> 00:10:29,380
nu v� pute�i descurca f�r� mine.
145
00:10:29,580 --> 00:10:32,100
Dn� doctor, am citit
dosarul. V-a zis ceva?
146
00:10:32,300 --> 00:10:35,116
Nu �nc�, nu are �ncredere �n mine.
147
00:10:35,117 --> 00:10:37,620
Va avea. Mai �ncearc� m�ine.
148
00:11:26,900 --> 00:11:28,660
Ai c�tigat.
149
00:11:30,860 --> 00:11:35,500
Nu, nu. Nu te speria. Sunt eu, Ralph.
150
00:11:36,380 --> 00:11:37,660
Ralph?
151
00:11:37,980 --> 00:11:42,780
Da. Vrei s� mai juc�m o
dat�? Ce zici de 2 din 3?
152
00:11:42,980 --> 00:11:45,140
Sau juc�m ni�te dame?
153
00:11:51,820 --> 00:11:54,860
- Tu nu e�ti Ralph.
- Nu sunt Ralph?
154
00:11:55,300 --> 00:11:56,340
Nu.
155
00:12:00,300 --> 00:12:04,020
- De ce? Mi-ai schimbat numele?
- Nu.
156
00:12:06,300 --> 00:12:10,980
- Atunci cine sunt?
- Vorbe�ti ciudat. Diferit.
157
00:12:11,220 --> 00:12:14,299
Asta pentru c� �nainte ��i
vorbeam �n urechea interioar�,
158
00:12:14,300 --> 00:12:16,143
iar acum vorbesc �n cea exterioar�.
159
00:12:18,740 --> 00:12:24,712
- �tiam asta. �mi pare r�u, Ralph.
- De ce ��i pare r�u?
160
00:12:26,437 --> 00:12:30,660
Am uitat s� te bag �napoi �n cas�.
Probabil c� �i s-a f�cut frig.
161
00:12:30,860 --> 00:12:35,340
- De asta ai venit aici?
- Da, dar �i pentru c� mi-a fost fric�.
162
00:12:35,540 --> 00:12:40,380
- �i eu la fel.
- Pentru ce ai v�zut �n p�dure?
163
00:12:41,180 --> 00:12:45,380
- �i tu l-ai v�zut?
- Da. Nu. Nu chiar.
164
00:12:45,580 --> 00:12:47,900
Jessica! E gata masa!
165
00:12:49,500 --> 00:12:54,340
Ralph, stai aici, bine? Vin imediat.
Po�i s� promi�i c� stai aici?
166
00:12:54,580 --> 00:12:56,580
Da. Promit.
167
00:12:57,220 --> 00:12:58,820
Chiar c� e�ti rece.
168
00:13:07,420 --> 00:13:09,670
Ralph c�tre Harvey. Terminat.
169
00:13:09,711 --> 00:13:12,500
Harvey c�tre Ralph. Care progresul?
170
00:13:12,700 --> 00:13:14,820
- Poftim?
- Care e progresul?
171
00:13:15,060 --> 00:13:18,007
Trebuie s�-�i spun c�
nu �n�eleg ce ai zis,
172
00:13:18,048 --> 00:13:20,820
dar cred c� sunt aproape de identificare.
173
00:13:22,500 --> 00:13:25,540
E o artist� des�v�r�it�.
174
00:13:25,740 --> 00:13:26,734
Vezi dac� poate s� fac� o schi��
175
00:13:26,735 --> 00:13:27,700
a asasinului. Sau poate arma lui.
176
00:13:27,701 --> 00:13:28,701
Pot lucra �i cu at�t.
177
00:13:37,260 --> 00:13:38,900
Stai pu�in. Ce fac eu aici?
178
00:13:39,100 --> 00:13:41,940
- Ce spui? Pierd semnalul.
- Nu e corect, plec de aici.
179
00:13:42,140 --> 00:13:43,580
Chiar a�a?
180
00:13:44,502 --> 00:13:46,620
Trebuie s�-�i amintesc c� e�ti un ho�?
181
00:13:46,820 --> 00:13:48,706
Fost ho�, bine?
182
00:13:49,295 --> 00:13:51,273
Po�i s�-�i schimbi slujba dar
nu po�i schimba cine e�ti.
183
00:13:51,442 --> 00:13:53,120
Acum ai o treab� de f�cut. F�-o!
184
00:13:53,197 --> 00:13:54,197
Vin imediat, mami.
185
00:14:00,700 --> 00:14:02,100
- Rahat.
- Ce e?
186
00:14:02,300 --> 00:14:03,795
Rahat, nu o pot face.
Nu m� pot face invizibil.
187
00:14:03,796 --> 00:14:05,662
- Cum adic� nu te po�i face invizibil?
- Nu �tiu, nu...
188
00:14:05,985 --> 00:14:06,785
Ralph?
189
00:14:06,790 --> 00:14:08,900
Ai face bine s� devii
invizibil �n momentul �sta!
190
00:14:13,159 --> 00:14:18,055
- Ralph? Mai e�ti aici?
- Da, �ntr-un fel.
191
00:14:22,140 --> 00:14:26,460
- Nu, nu intra.
- Dar �i-am adus m�ncare.
192
00:14:37,980 --> 00:14:41,940
- Afl� despre martor!
- Cum adic� s� aflu? Sunt terminat.
193
00:14:42,140 --> 00:14:43,598
Invizibilitatea mea e pe duc� �i vreau
194
00:14:43,639 --> 00:14:44,980
s� nu mai iau parte la cazul �sta.
195
00:14:45,140 --> 00:14:46,180
E vreo problem�?
196
00:14:46,380 --> 00:14:48,310
Doar pentru c� ai
pierdut mingea nu �nseamn�
197
00:14:48,351 --> 00:14:49,940
c� nu se mai joac� �i repriza a doua.
198
00:14:50,140 --> 00:14:52,424
Nu m� �n�elegi. Jocul s-a terminat.
199
00:14:52,465 --> 00:14:55,100
Avem de-a face cu un copil traumatizat.
200
00:14:55,260 --> 00:14:56,734
A� putea s�...
201
00:14:57,738 --> 00:14:59,555
�ntreaga misiune e malefic�.
202
00:15:00,380 --> 00:15:03,060
Asta e, trebuie s-o duce�i la cap�t.
203
00:15:03,620 --> 00:15:06,420
Niciodat� nu voi fi de acord
cu ceea ce face agen�ia asta.
204
00:15:06,620 --> 00:15:09,300
- Bine. Hobbes, preia cazul.
- Hobbes?
205
00:15:09,500 --> 00:15:12,180
O s� aflu informa�iile.
206
00:15:14,900 --> 00:15:19,100
E doar o feti��. N-o s-o expun
la nebunia Argintului Viu.
207
00:15:19,300 --> 00:15:21,380
- Mi s-ar rupe sufletul.
- Deja te-ai �nmuiat?
208
00:15:21,580 --> 00:15:26,820
Ba nu. Glanda minune e distrus�
�i trebuie s-o folosesc. Mult.
209
00:15:27,020 --> 00:15:29,220
Lini�te�te-te. Asta li se
�nt�mpl� multor b�rba�i.
210
00:15:29,380 --> 00:15:31,740
Adic� nu pot deveni invizibili? Interesant.
211
00:15:31,940 --> 00:15:33,940
Nu se descurc� cu emo�iile.
212
00:15:34,140 --> 00:15:35,716
Ai avut emo�ii puternice ultima dat�
213
00:15:35,757 --> 00:15:37,380
c�nd ai �ncercat s� devii invizibil?
214
00:15:37,580 --> 00:15:40,660
De ce? Deoarece glanda, st�
�ntr-o parte a creierului...
215
00:15:40,860 --> 00:15:42,731
...care genereaz� r�spunsul emo�ional
216
00:15:42,772 --> 00:15:44,500
�i �nva�� s� �n�eleag� semnalele.
217
00:15:44,700 --> 00:15:47,700
�mi zici c� glanda nu
poate deosebi emo�iile?
218
00:15:47,900 --> 00:15:49,940
Nu da vina pe gland�,
e precum un bebelu�.
219
00:15:50,140 --> 00:15:53,220
Bebelu�ilor le ia 15 luni
p�n� �nva�� s� vorbeasc�.
220
00:15:53,460 --> 00:15:57,460
Poate c� e de vin� sistemul nervos,
subcon�tientul, medita�ia ta.
221
00:15:57,660 --> 00:15:59,260
Dac� vrei s�-�i controlezi Argintul Viu,
222
00:15:59,301 --> 00:16:01,140
va trebui s� procedezi
la fel �i cu emo�iile.
223
00:16:01,340 --> 00:16:04,540
De ce, pentru c� Argintul Viu
�i emo�iile nu sunt compatibile?
224
00:16:04,541 --> 00:16:05,769
Nu, ci pentru c� Argintul Viu �i
225
00:16:05,810 --> 00:16:07,381
circula�ia sanguin� nu sunt compatibile.
226
00:16:07,700 --> 00:16:09,860
Abuzezi de el, �i apare
nebunia Argintului Viu.
227
00:16:10,060 --> 00:16:11,500
Nicio problem�. F�-mi o
injec�ie cu anticorpul.
228
00:16:11,700 --> 00:16:15,540
Nu pot. Urm�torul lot e gata �n 2 zile.
229
00:16:16,420 --> 00:16:20,380
Stai pu�in. Adic� s-a terminat?
230
00:16:21,101 --> 00:16:23,421
Cum de s-a terminat?
231
00:16:23,940 --> 00:16:28,820
- Dureaz� sintetizarea formulei.
- De ce nu faci �n plus?
232
00:16:29,020 --> 00:16:31,670
�n cazul unei urgen�e. Dac� m-a�
233
00:16:31,711 --> 00:16:34,900
transforma �ntr-un criminal psihopat.
234
00:16:35,060 --> 00:16:38,260
- Nu merge treaba a�a.
- A�a zici?
235
00:16:40,980 --> 00:16:42,900
Atunci cu mine cum r�m�ne?
236
00:16:43,100 --> 00:16:46,820
- Evit� emo�iile.
- Cum faci tu.
237
00:16:47,420 --> 00:16:52,420
G�se�te o alternativ�
la invizibilitate. Bine.
238
00:17:04,460 --> 00:17:08,300
��i aminte�ti lista de criminali posibili?
239
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
Le-au fost blocate vizele.
To�i inamicii politici au fost...
240
00:17:10,300 --> 00:17:11,315
...da�i la o parte. Chiar �i amicii lui
241
00:17:11,356 --> 00:17:12,460
din mafia ruseasc� cu care a f�cut afaceri
242
00:17:12,660 --> 00:17:13,940
nu sunt pe lista asta.
243
00:17:14,140 --> 00:17:16,540
Nu puteai a�tepta 30 de
secunde pentru a-mi spune asta?
244
00:17:16,740 --> 00:17:18,260
Scuze, credeam c� trebuie s� �tii.
245
00:17:18,460 --> 00:17:20,340
Am r�mas cu un posibil martor
ocular. Deci, n-o da �n bar�, Ralph.
246
00:17:20,540 --> 00:17:24,380
- Las�-m� 5 minute.
- Am �n�eles. Stau �n spate.
247
00:17:45,700 --> 00:17:49,540
Jess, sunt Ralph.
248
00:17:53,340 --> 00:17:54,740
Jessica.
249
00:17:56,860 --> 00:17:58,660
Nu am voie s� vorbesc cu tine.
250
00:18:00,980 --> 00:18:02,500
Cine a zis asta?
251
00:18:04,500 --> 00:18:05,860
Mama mea.
252
00:18:10,300 --> 00:18:14,060
P�i acum vorbim. Ba nu. Ba da.
253
00:18:14,140 --> 00:18:18,260
Nu m� las p�c�lit�.
254
00:18:24,500 --> 00:18:27,366
Jess, �mi pare r�u c�
255
00:18:27,407 --> 00:18:31,460
te-am l�sat s� m� vezi ieri.
256
00:18:33,540 --> 00:18:39,540
N-am vrut s� te sperii. �i
eu m-am cam speriat c�nd am...
257
00:18:40,020 --> 00:18:44,740
- Nu ar��i a�a.
- Da, �tiu m-am cam schimbat, dar...
258
00:18:47,100 --> 00:18:51,774
�mi pare r�u de ce
s-a �nt�mplat, dar m-am
259
00:18:51,815 --> 00:18:56,340
g�ndit la un mod prin care m�
po�i vedea, f�r� s� te sperii.
260
00:19:07,620 --> 00:19:08,940
Hai, �ncearc� �i tu.
261
00:19:44,700 --> 00:19:46,740
E timpul s� dau asta jos.
262
00:19:59,780 --> 00:20:03,100
Ralph, ai crescut.
263
00:20:06,580 --> 00:20:09,020
Nu-�i face griji, vom recupera timpul.
264
00:20:09,820 --> 00:20:13,220
M� bucur c� n-ai p��it ceva �n p�dure.
265
00:20:13,340 --> 00:20:16,402
M� bucur c� n-ai p��it �i tu ceva. Nici
266
00:20:16,443 --> 00:20:19,620
nu l-am v�zut pe omul din ziua aia.
267
00:20:20,220 --> 00:20:24,100
Nu era un om, era un monstru.
268
00:20:27,500 --> 00:20:32,220
Un monstru? Te referi la
un monstru din Muppets? Ce?
269
00:20:38,820 --> 00:20:39,900
A ie�it din p�m�nt.
270
00:20:40,821 --> 00:20:45,581
M� g�ndeam c�, poate e un
spirit r�u al copacului.
271
00:20:47,620 --> 00:20:50,000
�i c�, poate �l cuno�ti din p�dure.
272
00:20:50,140 --> 00:20:52,980
- Jessie, a venit doctorul Fran.
- Ok!
273
00:20:55,780 --> 00:20:57,740
Pun pariu c� a venit
cu p�pu�a aia enervant�.
274
00:20:57,980 --> 00:21:02,420
M-am g�ndit la asta, cred c�
ar trebui s� vorbe�ti cu ea.
275
00:21:02,660 --> 00:21:04,140
Da, serios. Cred c� ar fi bine.
276
00:21:04,741 --> 00:21:09,461
Spune-i... Spune-i tot.
277
00:21:12,820 --> 00:21:14,500
Ok.
278
00:21:17,500 --> 00:21:22,100
- Pot �mprumuta asta?
- Mai am una cu, c�minul t�u.
279
00:21:31,020 --> 00:21:34,420
- A spus c� a ie�it din p�m�nt.
- Asta e casa lui Ralph?
280
00:21:34,660 --> 00:21:38,740
Da, aici st�. �i d� drumul
folosind o cheie de aur.
281
00:21:38,940 --> 00:21:40,820
Nu te pune la mintea unui copil.
282
00:21:41,020 --> 00:21:44,700
Are imagina�ie. Tu n-ai
avut un prieten invizibil?
283
00:21:45,260 --> 00:21:47,260
Aveam inamici invizibili.
284
00:21:48,940 --> 00:21:52,260
- De ce faci asta?
- Triangulez.
285
00:21:52,520 --> 00:21:54,580
- Ce faci?
- M� la�i?
286
00:21:54,820 --> 00:21:56,220
A fost �mpu�cat acum 2 s�pt�m�ni acolo.
287
00:21:57,621 --> 00:22:01,541
A fost �mpu�cat chiar de acolo.
288
00:22:04,060 --> 00:22:06,620
Bingo. S� mergem.
289
00:22:11,860 --> 00:22:14,220
- Ce?
- A mai fost cineva aici.
290
00:22:26,300 --> 00:22:30,860
Dintr-un cuib al unei p�s�ri?
291
00:22:31,100 --> 00:22:33,780
E o bucat� al unui costum de camuflare.
292
00:22:35,740 --> 00:22:37,860
De unde ai �tiut s� g�se�ti asta?
293
00:22:38,100 --> 00:22:41,100
Pentru c� le am, Fawkes.
Fiindc� asta a desenat pu�toaica.
294
00:22:41,340 --> 00:22:45,020
A�a nu e dintr-un monstru, face
parte din camuflajul unui lunetist.
295
00:22:46,660 --> 00:22:48,660
Po�i deveni invizibil �n mai multe moduri.
296
00:22:48,860 --> 00:22:51,020
E un lunetist. Vestea proast�
e c� se pricepe, foarte bine.
297
00:22:51,220 --> 00:22:52,783
Asta face parte din camuflaj
dup� ce a fost acoperit
298
00:22:52,824 --> 00:22:54,140
cu p�m�nt, frunze orice
pu�tan l-ar fi f�cut.
299
00:22:54,340 --> 00:22:55,700
Numai un profesionist
l-ar folosi �n acest mod...
300
00:22:58,620 --> 00:23:02,260
E posibil ca feti�� s� fie �n pericol. Hai.
301
00:23:48,220 --> 00:23:51,260
- Dori�i ceva?
- Dn� Semplar, m� numesc Robert Hobbes.
302
00:23:51,460 --> 00:23:53,740
Trebuie s� vorbesc cu fiica
dvs. Jessica. Pot intra?
303
00:23:53,840 --> 00:23:55,420
Ce dori�i?
304
00:23:55,620 --> 00:23:56,860
Sunt sigur c� fiica dvs. e �n pericol.
305
00:24:04,220 --> 00:24:08,220
- Jessica? Jessica?
- Ralph, uit�-te la noul meu desen.
306
00:24:18,300 --> 00:24:21,060
- Vino. Trebuie s� intr�m.
- Nu l-am terminat.
307
00:24:41,180 --> 00:24:44,460
Jess, ascult�-m�. Putem
intra acum? Te rog.
308
00:24:44,500 --> 00:24:46,300
Da. Ce-i cu tine?
309
00:24:49,820 --> 00:24:50,900
La p�m�nt!
310
00:24:57,100 --> 00:24:58,140
Ralph!
311
00:25:05,340 --> 00:25:06,700
Trebuie str�ns bine.
312
00:25:10,380 --> 00:25:11,818
Gr�be�te-te odat�. Trebuie s� plec.
313
00:25:11,859 --> 00:25:13,380
Vezi s� nu, tocmai ai fost �mpu�cat!
314
00:25:13,620 --> 00:25:15,580
Ai de g�nd s� te duci �n
Disneyland? Mul�umesc mult.
315
00:25:15,980 --> 00:25:18,260
- Unde e?
- Spitalul Sf. Ion, etajul 1.
316
00:25:18,460 --> 00:25:21,580
E bine. E tratat� pentru luxa�ie
la �ncheietur� �i pentru �oc.
317
00:25:21,820 --> 00:25:23,740
FBI-ul o supravegheaz� nonstop.
318
00:25:23,940 --> 00:25:27,180
- Nu ne las� pe l�ng� ea.
- Ne �nt�lnim �n dub�.
319
00:25:27,380 --> 00:25:29,740
Nu m-ai auzit cumva? E
Jones acolo. Nu putem intra.
320
00:25:29,940 --> 00:25:33,740
- Atunci voi intra doar eu.
- Da, ai...
321
00:25:33,980 --> 00:25:36,900
Sunt �n dub�.
322
00:25:38,700 --> 00:25:39,940
Gata, ai terminat.
323
00:25:40,540 --> 00:25:43,100
Nu, trebuie s� te vindeci.
324
00:25:43,340 --> 00:25:47,731
Nu. Trebuie s� nu-mi stai �n drum.
325
00:25:47,732 --> 00:25:51,660
Bine, dar cel pu�in poart�
asta. E o vest� antiglon�.
326
00:25:54,340 --> 00:25:56,580
Las�-o balt�. Ar
speria-o pe Jess.
327
00:25:58,820 --> 00:26:01,260
Dac� ie�i afar�, e posibil s� te
expui la nebunia Argintului Viu.
328
00:26:01,460 --> 00:26:02,740
E un risc pe care mi-l voi asuma.
329
00:26:02,980 --> 00:26:05,540
E�ti dispus s� o pui �i pe ea �n pericol?
330
00:26:11,500 --> 00:26:13,900
- Dac� nu devin invizibil?
- Nu conteaz�.
331
00:26:14,100 --> 00:26:15,960
Glanda ��i satureaz� circula�ia sanguin�,
332
00:26:16,001 --> 00:26:17,820
indiferent dac� devii sau nu invizibil.
333
00:26:18,020 --> 00:26:19,380
M�car las�-m� s� o vizitez.
334
00:26:19,620 --> 00:26:25,260
Trebuie s� �tie c� Ralph e bine.
Vreau s� �tie c� e �n siguran��.
335
00:26:26,780 --> 00:26:31,540
Bine, te las.
336
00:26:31,581 --> 00:26:33,381
Joac�-te frumos cu ceilal�i b�ie�i.
337
00:26:36,780 --> 00:26:38,060
Mersi.
338
00:26:55,960 --> 00:26:57,300
Te mai doare �ncheietura?
339
00:26:59,420 --> 00:27:01,820
Bine. Vrei ni�te �nghe�at�?
340
00:27:05,340 --> 00:27:08,060
- M� duc s�-�i cump�r, ok?
- Ok.
341
00:27:08,660 --> 00:27:09,860
Vin imediat.
342
00:27:17,380 --> 00:27:18,420
Bun�.
343
00:27:28,220 --> 00:27:30,860
- Salut.
- Ralph!
344
00:27:31,580 --> 00:27:34,700
- Chiar a�a m� cheam�!
- E�ti simpatic.
345
00:27:34,900 --> 00:27:39,740
- Da, �tiu. Ce mai faci?
- Mi-e team�.
346
00:27:40,100 --> 00:27:44,460
- Nu trebuie, e�ti �n siguran�� aici.
- Mi-am dat seama Ralph.
347
00:27:44,700 --> 00:27:49,340
�n p�dure, acel monstru nu �ncerca
s� m� ucid� pe mine, ci pe tine.
348
00:27:51,380 --> 00:27:52,700
Pe mine?
349
00:27:55,740 --> 00:27:59,342
S� �tii c� ai dreptate. Cred c� ai
350
00:27:59,383 --> 00:28:03,580
dreptate. E�ti istea�� �i ai dreptate.
351
00:28:03,780 --> 00:28:09,340
S� �tii c�, acum e�ti �n
siguran��, ok? M� urm�rea pe mine.
352
00:28:09,580 --> 00:28:12,736
Nu trebuie s�-�i faci griji, ok?
353
00:28:12,777 --> 00:28:16,780
Pentru c�, Jess e�ti �n siguran�� aici.
354
00:28:17,460 --> 00:28:19,580
Trebuie s� plec.
355
00:28:19,700 --> 00:28:23,140
Nu, sunt singura care te
poate l�sa s� intri �n cas�.
356
00:28:23,380 --> 00:28:27,340
Fii f�r� griji. Revin imediat.
Te mut �n alt� camer�. Ok?
357
00:28:27,540 --> 00:28:29,740
Nu pleca!
358
00:28:29,940 --> 00:28:32,500
Sunt singurul t�u prieten.
359
00:28:33,700 --> 00:28:36,820
S� �tii c� ai dreptate.
360
00:28:39,340 --> 00:28:42,100
Iar tu e�ti singurul meu prieten.
361
00:28:46,420 --> 00:28:48,780
Nu poate fi adev�rat, nu?
362
00:28:49,501 --> 00:28:53,101
Nu ai prieteni la �coal�?
363
00:28:57,260 --> 00:29:02,820
- Mi-a� dori s� fiu invizibil�.
- Doar nu vorbe�ti serios?
364
00:29:03,020 --> 00:29:06,740
S� piard� lumea o
asemenea frumuse�e ca tine?
365
00:29:06,940 --> 00:29:09,220
Nu ar fi bine.
366
00:29:09,981 --> 00:29:13,581
Trebuie s� mergem la casa ta, acum!
367
00:29:15,020 --> 00:29:16,700
Vom merge, promit,
368
00:29:18,141 --> 00:29:21,021
dar acum trebuie s� st�m aici, ok?
369
00:29:21,300 --> 00:29:25,620
Vin imediat. Nu-�i face griji, ok?
370
00:29:26,780 --> 00:29:30,140
Salut. Uite legitima�ia.
371
00:29:30,340 --> 00:29:31,911
Eram curios care dintre voi
doi, geniilor, a decis s� pun�
372
00:29:31,952 --> 00:29:33,580
�inta unui lunetist �ntr-o camer�..
373
00:29:33,740 --> 00:29:36,540
- Cu vedere de ansamblu?
- Pe unde naiba ai intrat?
374
00:29:36,740 --> 00:29:38,679
Asta zic �i eu. Securitatea
voastr� e de 2 bani.
375
00:29:38,720 --> 00:29:40,460
Are dreptate. Nu a�i pus fata unde trebuie.
376
00:29:40,660 --> 00:29:42,460
Trebuia �ntr-o camer� f�r� un plan vizual.
377
00:29:42,660 --> 00:29:45,700
Care parte din avertizarea
"acces interzis" nu �n�elege�i?
378
00:29:45,900 --> 00:29:47,900
Anders, scoate-l de aici.
379
00:29:48,100 --> 00:29:53,500
Ai grij�. Am o ran�. Tu e�ti
tipul Agen�iei care a �ncasat-o?
380
00:29:53,700 --> 00:29:56,800
- Scoate�i-o de acolo odat�!
- Avem situa�ia sub control!
381
00:29:56,900 --> 00:29:58,980
Am zis cu grij�.
382
00:29:59,180 --> 00:30:01,700
- Ai �ncasat glon�ul pentru fat�?
- Da.
383
00:30:01,900 --> 00:30:03,220
- Cum a fost?
- Chiar vrei s� �tii?
384
00:30:03,260 --> 00:30:04,340
Da.
385
00:30:04,500 --> 00:30:06,660
Las�-o balt�. Voi de la FBI o s�
vorbi�i despre asta... Stai pu�in...
386
00:30:06,860 --> 00:30:11,140
C�nd dai trebuie s� prime�ti.
387
00:30:11,340 --> 00:30:16,300
Ce-ai zice s� vorbim cu
suspectul vostru? Bine.
388
00:30:19,020 --> 00:30:21,515
M-am tot g�ndit. Tipul
sigur e American �i sigur
389
00:30:21,516 --> 00:30:24,060
are un acces �nalt la
securitatea Guvernului...
390
00:30:24,340 --> 00:30:26,420
...fiindc� �tia unde va
fi Theresa �n acea zi.
391
00:30:26,620 --> 00:30:28,140
- Deja am investigat asta.
- Verifica�i din nou.
392
00:30:28,340 --> 00:30:30,060
Poate c� v-a sc�pat ceva.
393
00:30:37,180 --> 00:30:39,100
Eu te-am �mpu�cat la perfec�ie.
394
00:31:06,860 --> 00:31:07,709
Mami, sunt �n p�dure s�-i dau drumul
395
00:31:07,750 --> 00:31:08,740
lui Ralph �n cas�. Vin imediat.
396
00:31:41,300 --> 00:31:43,900
Vezi cum conduci, cap-p�trat.
397
00:31:49,220 --> 00:31:50,500
- Ai fost �mpu�cat.
- Unde e Jess?
398
00:31:51,020 --> 00:31:53,780
S-a g�ndit la tot. �sta
e material din Kevlar 4.
399
00:31:53,980 --> 00:31:55,553
Nu vei realiza acum, dar ai avut
400
00:31:55,594 --> 00:31:57,420
un mare noroc. A�eaz�-te aici. U�or.
401
00:31:57,620 --> 00:31:59,420
U�or. Lini�te�te-te.
402
00:32:02,420 --> 00:32:05,200
- Cine �i-a f�cut asta?
- Anders. Agent FBI.
403
00:32:05,300 --> 00:32:06,540
- FBI?
- Da.
404
00:32:06,960 --> 00:32:08,140
Imposibil.
405
00:32:08,340 --> 00:32:13,180
M�inile sus! Nu mi�ca�i!
I-am prins, Jones!
406
00:32:13,580 --> 00:32:16,000
- Unde e Jessica? Unde e?
- Mai bine vede�i unde e Anders.
407
00:32:17,380 --> 00:32:20,820
- Anders a observat c� a evadat.
- Cum adic� a evadat?
408
00:32:21,020 --> 00:32:25,180
- Ce treab� are Anders �n asta?
- Cine crezi c� l-a �mpu�cat?
409
00:32:25,380 --> 00:32:28,860
Nu e mort fiindc� poart� o vest�.
Asta e bine pentru tine, amice.
410
00:32:31,420 --> 00:32:33,420
Anders, spune loca�ia.
411
00:32:34,860 --> 00:32:37,540
- Anders?
- Ce a f�cut �nainte de FBi?
412
00:32:37,740 --> 00:32:41,420
Ce? Ce a f�cut Anders
�nainte s� devin� agent?
413
00:32:41,620 --> 00:32:44,540
Are medalii...
414
00:32:45,700 --> 00:32:48,622
M-am prins. Ave�i impresia c� e acel
415
00:32:48,663 --> 00:32:51,780
lunetist din cauz� c� a fost lunetist.
416
00:32:51,980 --> 00:32:53,820
De aceea ai fost dat afar� din FBI, Hobbes.
417
00:32:54,020 --> 00:32:55,323
Crezi c� ai ceva �mpotriva FBI-ului din
418
00:32:55,364 --> 00:32:56,660
cauza incidentului de la academia Quantico.
419
00:32:56,900 --> 00:33:00,015
Dar tu ai doar o fantezie de
r�zbunare �mpotriva tuturor
420
00:33:00,056 --> 00:33:03,020
agen�iilor guvernamentale,
asta ��i hr�ne�te egoismul.
421
00:33:03,260 --> 00:33:06,384
Te arestez pentru c� ai intervenit
422
00:33:06,425 --> 00:33:10,060
�ntr-o investiga�ie FBI. E�ti patetic.
423
00:33:10,220 --> 00:33:11,620
Ce s�-�i spun.
424
00:33:13,820 --> 00:33:16,860
Jos armele! Pune�i-le jos
�i �ndep�rta�i-v� acum!
425
00:33:17,060 --> 00:33:18,940
Am spus s� le pune�i jos!
426
00:33:20,260 --> 00:33:24,940
A�a v� vreau. E bine. Acum �ndep�rta�i-v�.
427
00:33:25,140 --> 00:33:30,640
�ndep�rta�i-v�. Mai repede. Ca
dou� feti�e cumin�i ce sunte�i.
428
00:33:32,760 --> 00:33:34,660
- Jessica s-a dus acas�, Hobbes.
- Ajungem acolo �n 5 minute.
429
00:33:35,060 --> 00:33:38,540
- Nu, nu acas� la ea.
- Dar unde?
430
00:33:46,620 --> 00:33:49,940
Ralph? Unde e�ti?
431
00:34:15,380 --> 00:34:17,700
Am ajuns. A�a e. Eram sigur. Mersi, Cappy.
432
00:34:19,980 --> 00:34:22,460
Vei pl�ti scump pentru asta.
433
00:34:22,700 --> 00:34:24,353
Crezi? �tiai c� amicul t�u,
Anders a f�cut parte din
434
00:34:24,394 --> 00:34:26,100
trupele speciale de interven�ie
din T�rkmenistan �n 1993...
435
00:34:26,300 --> 00:34:27,786
... Ai 3 �anse s� ghice�ti �inta lui. A
436
00:34:27,827 --> 00:34:29,500
fost acum 7 ani, Hobbes. Nu �nseamn� nimic.
437
00:34:29,700 --> 00:34:31,220
Ba, da idiotule.
438
00:34:31,420 --> 00:34:32,590
Anders a ratat. �i-a dat de gol pozi�ia
439
00:34:32,631 --> 00:34:33,700
trupei ucig�nd 3 oameni ai lui.
440
00:34:33,900 --> 00:34:35,860
�i-a ucis to�i oamenii.
441
00:34:36,060 --> 00:34:38,820
Crezi c� b�ie�ii t�i nu urmau
s� �ncaseze gloan�ele, amice?
442
00:34:39,020 --> 00:34:42,600
Fawkes,ai �nnebunit, omule? Nu
o lua razna, trebuie s� plec�m.
443
00:34:42,700 --> 00:34:43,740
Fugi. Nu �nnebuni.
444
00:34:55,780 --> 00:34:57,340
- Unde sunt?
- Gr�be�te-te!
445
00:34:57,540 --> 00:35:01,060
- Se duc spre roc�.
- Nu-�i face griji, vin �nt�ririle.
446
00:35:24,060 --> 00:35:26,020
- Pred�-te Hobbes.
- La p�m�nt, Jones!
447
00:35:27,340 --> 00:35:30,820
Nu v� apropria�i!
448
00:35:33,740 --> 00:35:38,100
- Unde e?
- Ascult�, sunetul glon�ului.
449
00:35:38,300 --> 00:35:41,260
Adic�? Timpul dintre
eliberarea glon�ului �i impact.
450
00:35:41,460 --> 00:35:44,820
�mi trebuie lini�te absolut� s�
apreciez distan�a. A�a c� taci.
451
00:35:52,940 --> 00:35:54,820
- E Jessica.
- Lini�te!
452
00:35:56,500 --> 00:35:59,980
E la nord, 75 de metri.
453
00:36:02,700 --> 00:36:05,020
- Mi s-a luat s� tot �mpu�te!
-Fawkes, nu!
454
00:36:05,180 --> 00:36:06,460
D�-te la o parte.
455
00:36:43,820 --> 00:36:45,540
Ce naiba e�ti?!
456
00:36:46,460 --> 00:36:47,700
Sunt Ralph!
457
00:36:50,700 --> 00:36:51,900
Ralph!
458
00:36:53,340 --> 00:36:58,660
- Te-am �mpu�cat!
- Ai vrea tu. Ai ratat.
459
00:37:09,060 --> 00:37:10,460
Hai.
460
00:37:17,660 --> 00:37:21,620
Ralph opre�te-te. Nu
e un monstru, e un om.
461
00:37:28,100 --> 00:37:30,980
- Pleac� de aici.
- Ce-ai p��it?
462
00:37:31,180 --> 00:37:33,220
Pleac� de l�ng� mine.
463
00:37:35,100 --> 00:37:36,380
Fugi!
464
00:37:45,180 --> 00:37:46,500
La o parte, feti�o.
465
00:37:48,100 --> 00:37:52,660
La 3. S� mergem. Dar greu mai e�ti.
466
00:37:53,220 --> 00:37:56,580
Jones, poate c� e timpul ca
�i tu s�-�i schimbi job-ul.
467
00:38:15,660 --> 00:38:16,860
Speram s� treci.
468
00:38:21,340 --> 00:38:25,457
Ralph, m-am tot g�ndit. Intru �n clasa
469
00:38:25,498 --> 00:38:29,900
a treia anul acesta, o s� am multe teme.
470
00:38:30,180 --> 00:38:33,140
Dr. Fran a spus c�...
471
00:38:34,740 --> 00:38:37,880
Mama Sarah-ei Hazel a
sunat-o pe mama mea fiindc� a
472
00:38:37,921 --> 00:38:41,020
aflat ce s-a �nt�mplat.
Iar eu am vorbit cu Sarah.
473
00:38:41,260 --> 00:38:44,420
Va trece pe la mine �i vom deveni vecine.
474
00:38:45,100 --> 00:38:49,820
Ne vom juca �mpreun�.
Cred c� o s�-�i dau cheia.
475
00:38:51,501 --> 00:38:54,341
Ca s� intri singur.
476
00:38:57,740 --> 00:39:01,500
E ok?
477
00:39:01,501 --> 00:39:04,061
Da, se pare c�
ai luat o decizie matur�.
478
00:39:08,020 --> 00:39:11,460
Sunt sigur� c� vei g�si alt
copil cu care s� te joci.
479
00:39:11,700 --> 00:39:15,220
Un prieten adev�rat. Ai
�ncredere �n mine. Te cred.
480
00:39:36,861 --> 00:39:37,861
Adio Ralph.
481
00:39:44,840 --> 00:39:46,380
Adio, Jessica.
482
00:40:10,580 --> 00:40:12,180
Acum po�i intra.
483
00:40:42,220 --> 00:40:45,220
- Doctore Jeckyll.
- Domnule Hyde.
484
00:40:46,020 --> 00:40:50,740
- Te sim�i mai bine?
- Da. Mersi pentru vest�.
485
00:40:52,580 --> 00:40:54,140
Dac� are importan��...
486
00:40:54,340 --> 00:40:57,757
...Oficialul a zis s�-�i
spun "A�tept sa revin� cu
487
00:40:57,798 --> 00:41:00,060
for�e proaspete la misiuni."
488
00:41:02,700 --> 00:41:07,580
- Ai apucat s�-�i iei adio?
- �ntr-un fel.
489
00:41:09,900 --> 00:41:14,340
Pentru Darien Fawkes, Jessica
Semplar va r�m�ne acea pu�toaic�.
490
00:41:14,540 --> 00:41:16,540
Nu era ceva nou.
491
00:41:16,740 --> 00:41:18,820
Toate femeile din via�a mea m� p�r�sesc.
492
00:41:19,020 --> 00:41:20,300
E o diferen��: pentru ele eram un
493
00:41:20,341 --> 00:41:22,740
b�rbat, pentru ea eram ceva magic.
494
00:41:22,780 --> 00:41:25,620
Cum s�-mi iau adio de la a�a ceva?
495
00:41:25,661 --> 00:41:29,421
Traducerea �i adaptarea: al3x04/ phantom
Subtitr�ri-noi Team
496
00:41:29,462 --> 00:41:31,302
www.subtitr�ri-noi.ro
497
00:41:31,343 --> 00:41:34,063
Comentarii pe: www.tvblog.ro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.