All language subtitles for The Invisible Man.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:05,429 Santiano a spus odat�: Cei ce nu �nva�� 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,929 din istorie, sunt condamna�i s� o repete. 3 00:00:07,930 --> 00:00:09,970 Dac� ce a zis e adev�rat, atunci sunt terminat. 4 00:00:10,757 --> 00:00:13,256 Pentru c� uite-m�, repet�nd istoria �nc� o dat�. 5 00:00:14,537 --> 00:00:16,303 Vede�i voi... am fost un ho�. 6 00:00:16,304 --> 00:00:17,304 Unul bun. 7 00:00:18,899 --> 00:00:20,468 Bine, nu foarte bun. 8 00:00:20,503 --> 00:00:22,850 Am fost prins, judecat �i acuzat. 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,813 Apoi am fost exonerat. 10 00:00:25,890 --> 00:00:26,987 Sau a�a credeam eu. 11 00:00:28,276 --> 00:00:30,621 Acum realizez c� �mi era mai bine �n pu�c�rie. 12 00:00:33,050 --> 00:00:36,825 Dar undeva �n aceast� �nc�pere este sc�parea mea. 13 00:00:46,069 --> 00:00:47,443 TOP SECRET Omul Invizibil 14 00:00:48,115 --> 00:00:50,614 �ti�i c� J.F. Kennedy a citat: 15 00:00:50,615 --> 00:00:53,114 "S� nu te �ntrebi ce poate face �ara ta pentru tine, 16 00:00:53,115 --> 00:00:55,614 ci ce po�i face tu pentru ea"? 17 00:00:55,615 --> 00:01:00,022 N-oi fi eu patriot, dar tot �tiu c�te pu�in despre recuno�tin��. 18 00:01:00,591 --> 00:01:02,104 Moartea prin injec�ia letal�! 19 00:01:05,411 --> 00:01:08,715 Exist� un proiect la care am lucrat �i care a fost testat pe animale... 20 00:01:08,780 --> 00:01:10,892 Iar acum suntem gata s�-l test�m pe un voluntar. 21 00:01:10,893 --> 00:01:12,240 Un voluntar? 22 00:01:12,243 --> 00:01:14,588 Adic� un cobai? 23 00:01:14,675 --> 00:01:17,556 Adic� un posibil partener dac� accep�i. 24 00:01:17,557 --> 00:01:19,555 Am creat o gland� bio-sintetic�, 25 00:01:19,590 --> 00:01:22,239 �i-o vom ata�a de scoar�a cerebral�, 26 00:01:22,339 --> 00:01:23,907 De �ndat� ce este activat�, 27 00:01:24,007 --> 00:01:26,808 secret� un hormon sintetic pe care eu �l numesc Argint Viu. 28 00:01:27,240 --> 00:01:29,721 E�ti invizibil nu pentru c� vedem prin tine, 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,371 ci �n jurul t�u. 30 00:01:32,619 --> 00:01:35,129 Ai de asemenea puterea de a face �i alte obiecte invizibile. 31 00:01:40,605 --> 00:01:41,825 �ine minte, dac� �nve�i s� controlezi glanda, 32 00:01:41,826 --> 00:01:44,710 vei putea s� faci disp�rute �i numai anumite p�r�i ale corpului. 33 00:01:47,700 --> 00:01:50,199 Deoarece Argintul Viu nu reflect� lumin�, 34 00:01:50,200 --> 00:01:53,745 temperatura pielii scade sub 0. 35 00:01:53,950 --> 00:01:55,437 Acum uite �i partea periculoas�: 36 00:01:55,440 --> 00:01:57,273 Nebunia Argintului Viu. 37 00:01:57,280 --> 00:02:01,205 Din p�cate glanda mai lucreaz� �i ca un dezinhibant cerebral 38 00:02:01,206 --> 00:02:02,206 care poate duce la reac�ii violente. 39 00:02:04,385 --> 00:02:08,175 Am reu�it s� cre�m un anticorp care s� blocheze gland�. 40 00:02:08,176 --> 00:02:09,446 Te �ine 6 zile. 41 00:02:09,647 --> 00:02:11,383 Adic� trebuie s� mi-l administrez la fiecare s�pt�m�n�? 42 00:02:12,551 --> 00:02:14,687 Sau mai des, �n caz c� folose�ti invizibilitatea excesiv. 43 00:02:14,700 --> 00:02:16,134 Tu ai nevoie de anticorp, 44 00:02:16,135 --> 00:02:18,634 iar noi de serviciile tale. 45 00:02:18,635 --> 00:02:19,668 Mi-e �mi sun� a afacere. 46 00:02:19,669 --> 00:02:22,177 Da, �ara mi-a oferit multe. 47 00:02:22,987 --> 00:02:25,901 Iar acum e timpul s� m� revan�ez. 48 00:02:25,936 --> 00:02:29,315 Mai multe doze la subsol, laboratorul 101. 49 00:03:04,556 --> 00:03:06,156 Anticorp. Lotul 3. 50 00:03:09,197 --> 00:03:13,797 Simte-te ca acas�. 51 00:03:19,475 --> 00:03:20,921 Tu cine naiba e�ti? 52 00:03:24,198 --> 00:03:26,701 Eu sunt supraveghetoarea ta. 53 00:03:34,837 --> 00:03:37,157 A fost odat� o poveste despre un om ce putea s� devin� invizibil. 54 00:03:37,476 --> 00:03:39,159 Eu credeam c� e doar o poveste. 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,554 P�n� c�nd am sim�it-o pe pielea mea. 56 00:03:43,183 --> 00:03:44,270 Deci uite cum st� treaba: 57 00:03:44,280 --> 00:03:46,411 e o chestie numit� Argintul Viu. 58 00:03:46,942 --> 00:03:49,302 Ni�te oameni de �tiin�� l-au pus �ntr-o gland� sintetic�, 59 00:03:49,303 --> 00:03:50,303 �i aici intru eu �n scen�. 60 00:03:50,683 --> 00:03:53,182 Eu m� a�teptam la o via�� �n �nchisoare 61 00:03:53,183 --> 00:03:54,533 iar ei c�utau un voluntar uman. 62 00:03:55,040 --> 00:03:56,074 A�a c� am c�zut la �n�elegere. 63 00:03:56,560 --> 00:03:59,366 Ei pun glanda �n creierul meu �i sunt liber. 64 00:03:59,367 --> 00:04:00,455 Opera�ia a fost un succes, 65 00:04:01,696 --> 00:04:02,927 dar de aici �ncolo totul a �nceput s� mearg� prost. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,480 Omul Invizibil 67 00:04:32,464 --> 00:04:34,498 Care e cel mai bun lucru al serviciului guvernamental? 68 00:04:34,598 --> 00:04:36,456 Pentru mine este serviciul medical. 69 00:04:36,556 --> 00:04:38,975 Pot s�-�i �mbun�t��e�ti starea, s� �i-o �nr�ut��e�ti, 70 00:04:39,200 --> 00:04:41,129 sau pur �i simplu s�-�i pierzi timpul. 71 00:04:41,329 --> 00:04:46,061 Aceasta este povestea �n care Darien Fawkes s-a ales cu toate 3. 72 00:04:46,062 --> 00:04:47,062 Veni�i �ncoace! 73 00:04:56,794 --> 00:04:59,001 - C�t timp trebuie s� toler�m a�a ceva? - Vom vedea. 74 00:04:59,002 --> 00:05:01,997 Tot ce v�d e c� face pe nebunul. Ai spus c�-l po�i da pe brazd�. 75 00:05:02,032 --> 00:05:03,142 N-am zis c� va fi u�or. 76 00:05:03,676 --> 00:05:07,483 Nu va fi dispus s� coopereze dac�-l �antajezi cu injec�ii de anticorp. 77 00:05:08,352 --> 00:05:10,851 Rotundule? Prietene? 78 00:05:11,833 --> 00:05:13,689 B�iatul �sta va deveni o �int� mi�c�toare. 79 00:05:13,724 --> 00:05:16,460 Ce vei face? Vei sta deoparte? 80 00:05:17,005 --> 00:05:18,029 Voi face mai mult dec�t at�t. 81 00:05:21,895 --> 00:05:25,705 �l voi face s� aib� �ncredere �n mine. 82 00:05:47,241 --> 00:05:49,212 Ar��i bine, colega. 83 00:05:49,710 --> 00:05:53,724 �ncerc s� �mi men�in imaginea de cobai. Scuza ta care e? 84 00:05:53,759 --> 00:05:55,810 N-am mai dormit de 49 de ore. 85 00:05:57,950 --> 00:06:03,175 Urm�rindu-te pe tine. 86 00:06:06,975 --> 00:06:08,011 Timiditatea e dr�gu��, 87 00:06:08,111 --> 00:06:10,369 dar te apropie de nebunie. 88 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 Ce �tii tu? 89 00:06:11,975 --> 00:06:15,085 �tiu c� Argintul Viu ��i distruge func�iile cerebrale. 90 00:06:15,560 --> 00:06:17,648 ��i elibereaz� cele mai negre inhibi�ii. 91 00:06:17,882 --> 00:06:20,381 - O �in �n fr�u! - Iar eu �tiu c� nebunia 92 00:06:20,382 --> 00:06:22,881 apare dup� 30 de minute de folosire a Argintului. 93 00:06:22,882 --> 00:06:25,381 Chiar dac� nu devii invizibil, glanda tot secret�. 94 00:06:25,382 --> 00:06:27,881 Cea mai lung� perioad� de control asupra min�ii e de 6 zile, 95 00:06:27,882 --> 00:06:30,710 iar eu, colega, cred c� ai dep�it-o cu 3 minute. 96 00:06:39,545 --> 00:06:41,110 Vreau s� ai �ncredere �n mine. 97 00:06:41,721 --> 00:06:46,526 Ai un dar special, unul care poate face at�tea lucruri bune. 98 00:06:46,527 --> 00:06:47,527 F�r� �ndrumare, te va distruge. 99 00:06:48,490 --> 00:06:53,725 Po�i s� m� crezi nebun�, dar te plac mai mult �n via��. 100 00:06:54,045 --> 00:06:56,388 Atunci e�ti o dr�gu��. 101 00:06:57,438 --> 00:07:02,880 Dac� apuci s� m� cuno�ti. Vrei s� apuci s� m� cuno�ti? 102 00:07:04,971 --> 00:07:07,299 Nu voi sclavul t�u. 103 00:07:08,002 --> 00:07:11,937 Atunci arat�-mi c� po�i fi mai mult, accept� oferta Oficialului. 104 00:07:12,308 --> 00:07:13,937 Ajut�-l pe el, �i las�-m� pe mine s� te ajut. 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,632 De ce s� am �ncredere �n tine? 106 00:07:21,153 --> 00:07:22,972 Pentru c� am intrat aici �tiind c� 107 00:07:23,013 --> 00:07:25,111 tu po�i s� �nnebune�ti �i s� m� omori. 108 00:07:27,929 --> 00:07:29,113 �ncrederea e reciproc�. 109 00:07:34,750 --> 00:07:36,500 Infirmeria militar� San Pablo, Nevada 110 00:07:41,060 --> 00:07:44,875 Nu po�i s�-i ba�i... 111 00:07:46,785 --> 00:07:47,990 dac� nu po�i s�-i vezi. 112 00:07:48,580 --> 00:07:52,787 Nenoroci�ii nu m� puteau vedea 113 00:07:52,790 --> 00:07:55,100 �n nicio parte a lumii. 114 00:07:57,970 --> 00:07:59,269 P�n� la sf�r�it era a�a de bine 115 00:08:00,375 --> 00:08:03,600 c� nici eu nu m� mai vedeam. 116 00:08:11,525 --> 00:08:12,635 O binecuv�ntare �i un blestem. 117 00:08:13,630 --> 00:08:18,380 �n�elegi ce vreau s� zic? 118 00:08:26,480 --> 00:08:28,979 �tiu c� nu po�i muta... 119 00:08:28,980 --> 00:08:31,479 o fac eu pentru tine. 120 00:08:33,980 --> 00:08:36,106 Bun, Casperoff. 121 00:08:36,621 --> 00:08:39,120 Am venit s�-l iau pe Big Blue. 122 00:08:39,121 --> 00:08:41,620 U�urel! Nu vrei s� te pui r�u cu... 123 00:08:43,398 --> 00:08:46,080 Da�i-mi ni�te m�nu�i �i v� pot ajuta... 124 00:08:46,721 --> 00:08:47,761 Warren, l-am luat! 125 00:08:49,120 --> 00:08:52,503 Doar nu-l lua�i s�-i face�i injec�iile alea? 126 00:08:52,544 --> 00:08:55,095 �l vom face s� se simt� mai bine, Warren. 127 00:08:59,268 --> 00:09:02,998 Ur�te injec�iile alea! 128 00:09:04,755 --> 00:09:09,280 Fogerty nu a mai ur�t nimic de 30 de ani. 129 00:09:47,720 --> 00:09:48,875 Fogerty? 130 00:09:51,320 --> 00:09:53,343 E�ti treaz? 131 00:09:56,635 --> 00:09:58,045 Unde ai fost? 132 00:09:58,955 --> 00:10:02,584 �ntr-o excursie, amice, una foarte lung�. 133 00:10:03,760 --> 00:10:06,310 Dar acum e bine, m-am �ntors. 134 00:10:07,740 --> 00:10:12,020 Ce �i-au f�cut? 135 00:10:13,295 --> 00:10:15,350 Analize la oase. Nenoroci�ii m-au pus sub observa�ie 136 00:10:16,395 --> 00:10:17,450 �n baza subteran�. 137 00:10:22,395 --> 00:10:23,875 Chiar e�ti aici, nu? 138 00:10:26,075 --> 00:10:27,990 Nu faci mi�to de mine? 139 00:10:28,825 --> 00:10:30,495 Nu fac mi�to de tine. 140 00:10:30,625 --> 00:10:33,399 �i nici pe ei nu-i mai las s� fac� mi�to de tine. 141 00:10:35,295 --> 00:10:36,580 Ce faci? 142 00:10:38,145 --> 00:10:39,575 Te scot de aici. 143 00:10:41,025 --> 00:10:43,137 Totul e bine acum. 144 00:10:43,138 --> 00:10:44,138 Ia-m� de m�n�, 145 00:10:44,505 --> 00:10:46,230 haide. 146 00:11:01,045 --> 00:11:06,100 Asta e! 147 00:11:12,792 --> 00:11:14,616 Bine tigrilor! Trezirea! 148 00:11:41,086 --> 00:11:42,530 - Cu domnul director. - Eu sunt. 149 00:11:56,011 --> 00:11:58,560 Deci tipul �sta, Charlie Fogerty, evadeaz� din azil. 150 00:11:59,295 --> 00:12:00,860 �i vre�i ca eu s�-l prind? 151 00:12:05,214 --> 00:12:07,713 Credeam c� voi sunte�i cu spionajul. 152 00:12:07,714 --> 00:12:10,477 Noi avem grij� de cazurile ce nu pot fi rezolvate de al�ii. 153 00:12:11,005 --> 00:12:12,089 - Sau nu se vor rezolvate. - Sau care nu sunt rezolvate! 154 00:12:13,441 --> 00:12:15,394 - Ideea e c�... - M-am prins. 155 00:12:15,620 --> 00:12:17,725 �sta e numai un caz important. 156 00:12:17,760 --> 00:12:18,939 E un Catevari. 157 00:12:22,223 --> 00:12:26,010 E o pozi�ie de sex sau o pies� de oper� italian�? 158 00:12:27,389 --> 00:12:28,881 E treaba noastr� ce e el. 159 00:12:29,887 --> 00:12:31,729 Tot ce trebuie s� �tii e ce face. 160 00:12:31,986 --> 00:12:34,309 - Face desene cu bunici? - Omoar� oameni, dle Fawkes. 161 00:12:35,333 --> 00:12:37,378 Rapid �i foarte violent. 162 00:12:37,829 --> 00:12:39,024 �i de ce crede�i c� eu �l pot dobor�? 163 00:12:39,065 --> 00:12:40,157 Nu poate omor� ce nu poate vedea. 164 00:12:40,755 --> 00:12:42,184 Plus c� noi credem, c� sistemul 165 00:12:42,225 --> 00:12:43,435 de coduri activat de Argintul Viu 166 00:12:43,436 --> 00:12:44,436 creeaz� o barier� �mpotriva atingerii lui. 167 00:12:45,124 --> 00:12:47,508 - Atingere? - Asta �l face letal: piele, unghii. 168 00:12:48,010 --> 00:12:49,157 Fluide ale corpului. 169 00:12:49,657 --> 00:12:51,060 Ce va face �sta: m� scoate la �nt�lnire sau m� omoar�? 170 00:12:51,123 --> 00:12:55,295 Ceea ce va �ncerca e irelevant. Tu �l vei aduce aici viu. 171 00:12:56,283 --> 00:12:58,119 - De ce viu? - Nu pot spune. 172 00:12:59,582 --> 00:13:01,274 Bine, �ti�i ceva... 173 00:13:01,844 --> 00:13:04,343 Prieteni, nu sunt v�n�tor de recompense... 174 00:13:04,344 --> 00:13:07,690 Nici nu a� �ti unde s� �ncep, �n�elege�i? 175 00:13:07,700 --> 00:13:10,837 Nu-�i face griji, te cupl�m cu cel mai bun agent al nostru. 176 00:13:11,684 --> 00:13:13,672 Mai bine nu, cel�lalt agent de top aproape c� m-a omor�t. 177 00:13:14,124 --> 00:13:15,346 De data asta e diferit. 178 00:13:16,211 --> 00:13:19,526 O s� mi-o primesc, scrie �n contract! Crede-m�! 179 00:13:19,612 --> 00:13:21,686 - Doar adu-mi-o! - De ce s� fac asta? 180 00:13:21,721 --> 00:13:22,568 Pentru c� a�a am zis eu! 181 00:13:26,753 --> 00:13:28,492 Ce se �nt�mpl�? 182 00:13:30,333 --> 00:13:31,493 A fost la un psiholog. 183 00:13:33,765 --> 00:13:34,806 Ce? 184 00:13:42,485 --> 00:13:43,790 Pot s� te �ntreb ceva? 185 00:13:43,831 --> 00:13:46,075 50 de mg, dac� nu-�i place ie�i afar�! 186 00:13:46,076 --> 00:13:50,367 �mi pare r�u, a fost ostil din partea mea. 187 00:13:52,055 --> 00:13:53,647 �n�eleg c� ai putea s� ai ni�te rezerve 188 00:13:53,688 --> 00:13:54,898 �n privin�a colabor�rii cu mine, 189 00:13:54,933 --> 00:13:55,839 majoritatea oamenilor au rezerve. 190 00:13:55,840 --> 00:13:58,015 Dar, de asemenea, �tiu c� e�ti nou, 191 00:13:58,810 --> 00:14:00,050 ca un copil r�t�cit �n p�dure. 192 00:14:00,680 --> 00:14:04,314 �i, �i eu, �n calitate de veteran, am fost rugat s� te ghidez. 193 00:14:04,414 --> 00:14:05,777 Ce e un Catevari? 194 00:14:08,238 --> 00:14:09,540 Nu �i-au spus asta, nu-i a�a? 195 00:14:09,541 --> 00:14:12,241 Trebuie s� fac� pe misterio�ii! 196 00:14:12,250 --> 00:14:13,482 E o �ntrebare simpl�. O �tii sau nu... 197 00:14:13,483 --> 00:14:16,905 Nimic nu e simplu �n bran�a asta, amice. Nici s�ngele, nici vina. 198 00:14:16,940 --> 00:14:22,395 - Nici vacan�a pe care nesim... - �ntrebam despre misiune! 199 00:14:22,910 --> 00:14:25,452 Nu �ntrebi, nu o faci! Nu ai at�ta acces de securitate, fiule. 200 00:14:25,453 --> 00:14:27,613 - Faci misiunea! - F�r� s� �tii nimic? 201 00:14:27,955 --> 00:14:30,006 Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t mai mult e�ti mai fericit. 202 00:14:30,007 --> 00:14:31,706 - Asta �nseamn� inteligen��. - Nu, �nseamn� retardare. 203 00:14:31,741 --> 00:14:32,890 Asta e libertatea, prietene. Dreptul 204 00:14:33,411 --> 00:14:34,788 s� taci �i s� faci ce �i se zice. 205 00:14:35,610 --> 00:14:37,265 Dac� nu-�i place, mut�-te �n Rusia. 206 00:14:48,958 --> 00:14:50,858 C�nd prive�ti �n abis, abisul te prive�te �i el. 207 00:14:53,515 --> 00:14:56,014 Eu simt c� farmecul institu�iei 208 00:14:56,015 --> 00:14:59,660 noastre nu se prea vede acum. 209 00:15:02,375 --> 00:15:06,560 V� rog s� scuza�i aerul de haos �i dezn�dejde. 210 00:15:07,275 --> 00:15:10,190 Dup� cum vede�i, nu avem destul personal �n acest moment. 211 00:15:11,740 --> 00:15:12,895 Buzele sunt albastre. 212 00:15:14,845 --> 00:15:16,334 Au fost otr�vi�i. 213 00:15:16,434 --> 00:15:19,610 Este un �ntrerup�tor neurotoxic cerebral. 214 00:15:19,611 --> 00:15:20,611 Paralizeaz� mu�chii, 215 00:15:20,775 --> 00:15:23,592 �i le transform� creierul �ntr-o legum�. 216 00:15:23,600 --> 00:15:25,090 Stai pu�in, stai s� v�d dac� am �n�eles. 217 00:15:25,100 --> 00:15:28,206 Spui c� le-a f�cut asta numai printr-o zg�rietur�? 218 00:15:28,480 --> 00:15:31,888 E un Catevari. Nu �i-a fost prezentat cazul? 219 00:15:31,988 --> 00:15:34,472 O s� fie informat c�nd cre�te mare. 220 00:15:43,221 --> 00:15:47,363 - Acesta e diferit. - Nu v�d de ce ar fi relevant. 221 00:15:47,910 --> 00:15:52,331 Tipul �sta intr� aici, omoar� to�i doctorii, dar un singur pacient. 222 00:15:52,332 --> 00:15:55,110 Cred c� e ceva putred aici. 223 00:15:55,145 --> 00:15:58,098 - Asistent�, erau prieteni? - Da. 224 00:15:58,100 --> 00:15:59,393 Ce vrei s� demonstrezi? 225 00:15:59,695 --> 00:16:01,895 Po�i s� ne la�i singuri un moment, te rog? Mul�umesc. 226 00:16:04,862 --> 00:16:07,080 Dac� ai ceva de zis, zi! 227 00:16:07,280 --> 00:16:08,479 Ce-ar fi s�-mi r�spunzi la o �ntrebare mai �nt�i? 228 00:16:09,322 --> 00:16:11,910 Asta e cumva o cas� de nebuni a agen�iei? 229 00:16:12,774 --> 00:16:15,979 - �i dac� e? - A� prefera s� mor dec�t s� ajung aici. 230 00:16:16,014 --> 00:16:18,359 - Ce patriotic! - Poate d-asta l-a omor�t pe tipul �sta. 231 00:16:19,335 --> 00:16:22,797 Vezi r�nile? Vezi c�t de generoase sunt �n privin�a aspectului omului? 232 00:16:22,832 --> 00:16:23,750 Ce vrei s� spui? Omor din mil�? 233 00:16:23,791 --> 00:16:27,287 Spun s� te duci s� te ui�i la doctori, tipul aproape i-a m�cel�rit. 234 00:16:27,387 --> 00:16:29,319 Uit�-te la zg�rieturi, uit�-te la fa�a tipului �stuia. 235 00:16:29,764 --> 00:16:30,821 �ie ce-�i spune? 236 00:16:31,021 --> 00:16:33,835 R�zbunare. ��i spun eu, tipul �sta voia r�zbunare. 237 00:16:36,329 --> 00:16:37,902 - �tii ce cred eu? - Ce? 238 00:16:42,749 --> 00:16:45,174 Ploaia mea va pica �n forma unor degete nebune. 239 00:16:45,209 --> 00:16:46,009 Cred c� nu s-a terminat. 240 00:16:52,920 --> 00:16:54,030 R�zbunare? 241 00:16:54,350 --> 00:16:55,800 - P�i... - Da, asta e teoria mea. 242 00:16:57,300 --> 00:16:58,330 Pe cine? 243 00:16:59,110 --> 00:17:00,810 De fapt, eu... 244 00:17:04,450 --> 00:17:05,920 Ai terminat? 245 00:17:10,450 --> 00:17:11,740 Depinde. 246 00:17:12,840 --> 00:17:14,250 Ce e Catevari? 247 00:17:15,247 --> 00:17:16,150 Un cuv�nt. 248 00:17:17,170 --> 00:17:19,669 Bine, �tii ce? Ce-ar fi s� la�i prostiile astea la o parte. 249 00:17:19,670 --> 00:17:23,318 Ai �n libertate un "tort de fructe" cu degete otr�vite 250 00:17:23,360 --> 00:17:24,537 �i mai ai un preten�ios nume 251 00:17:24,578 --> 00:17:26,275 latinesc. Acum vreau ni�te r�spunsuri. 252 00:17:26,310 --> 00:17:29,210 Parc� v�d c� o s� vreau s� �tie �i cine l-a omor�t pe Kennedy. 253 00:17:32,440 --> 00:17:35,227 Ce am �ncercat s� te �nv��? �n bran�a asta ori execu�i ori mori. 254 00:17:35,230 --> 00:17:37,090 Vrei r�spunsuri? Du-te la facultate. 255 00:17:37,790 --> 00:17:40,289 Uite, eu doar vreau s� �tiu pentru ce �mi risc via�a. 256 00:17:40,290 --> 00:17:42,789 - Pentru �ara ta! - �ara mea? 257 00:17:42,790 --> 00:17:44,465 Uite care e chestia, am �i lucruri mai bune pentru care s� mor. 258 00:17:44,665 --> 00:17:45,796 - Cum ar fi? - Pentru mine! 259 00:17:45,797 --> 00:17:46,797 Stai jos, te rog. 260 00:17:47,494 --> 00:17:48,803 Nu mai e�ti tu! 261 00:17:49,580 --> 00:17:52,540 - �mbr��i�eaz� soarta de a-�i servi �ara. - Da? 262 00:17:59,440 --> 00:18:00,570 A�a cum a f�cut �i Catevari? 263 00:18:02,100 --> 00:18:03,580 Crede�i c� nu mi-am dat seama c� era unul dintre voi? 264 00:18:04,630 --> 00:18:06,860 Haide! Era la casa de nebuni a unei agen�ii. 265 00:18:07,430 --> 00:18:10,360 S� v� spun ceva. Dac� eram �n locul lui, a� fi f�cut acela�i lucru. 266 00:18:10,361 --> 00:18:12,739 - Adic�? - �l v�nam pe cel care m-a pus acolo la... 267 00:18:20,370 --> 00:18:23,969 F�-mi leg�tura cu Meaven. 268 00:18:26,470 --> 00:18:30,465 - Voi doi asigura�i securitatea. - Poftim? 269 00:18:31,122 --> 00:18:32,608 Senatorul Meaven era directorul 270 00:18:32,649 --> 00:18:34,621 agen�iei �n timpul programului Catevari. 271 00:18:34,653 --> 00:18:36,660 Meaven l-a pus �n azilul de nebuni. 272 00:18:37,270 --> 00:18:39,431 De c�nd ai �nceput s� m� ascul�i? 273 00:18:39,432 --> 00:18:41,963 De c�nd cred c� ai o perspectiv� unic�. 274 00:18:49,100 --> 00:18:50,310 Sun�-l pe consilier, spune-i despre discurs 275 00:18:50,810 --> 00:18:51,980 cu o or� �nainte. 276 00:18:52,520 --> 00:18:54,161 Domnilor, aceast� campanie m� va pune �n frunte, 277 00:18:54,180 --> 00:18:56,421 nu sunt pe cale s� comit suicid politic. 278 00:18:56,422 --> 00:18:58,909 - Dle senator, trebuie s� �n�elege�i... - De ce vorbesc cu tine? 279 00:18:58,944 --> 00:19:00,580 Unde sunt FBI sau Serviciile Secrete? 280 00:19:02,000 --> 00:19:05,170 P�i, dle, agen�ia a crezut c� vre�i s� r�m�n� secret... 281 00:19:06,110 --> 00:19:07,280 �ntre noi... 282 00:19:08,350 --> 00:19:10,940 �ti�i dumneavoastr�, pe sub m�n�... 283 00:19:10,941 --> 00:19:11,941 B�iete! 284 00:19:12,780 --> 00:19:15,800 Mi s-a spus c� �mi po�i proteja demnitatea, precum �i persoana mea. 285 00:19:17,680 --> 00:19:19,250 Vre�i s� spune�i... 286 00:19:20,250 --> 00:19:23,450 dac� pot fi gard� de corp f�r� s� v� fac s� ar�ta�i ca un la�? 287 00:19:24,930 --> 00:19:26,340 Cred c� depinde de ce v� e fric�. 288 00:19:27,490 --> 00:19:29,989 Fiule, am servit aceast� na�iune prea mult 289 00:19:29,990 --> 00:19:33,540 �i prea bine ca s� fiu intimidat de un ciudat mal format. 290 00:19:35,800 --> 00:19:39,750 Se pare c� nu po�i �n�elege un ciudat dec�t dac� e�ti unul dintre ei. 291 00:20:02,000 --> 00:20:07,770 Mikey Cod 1 c�tre Mikey Cod 2, care �i-e loca�ia? 292 00:20:09,135 --> 00:20:10,515 Aici nu sunt dec�t simpatizan�i ai partidelor. 293 00:20:12,435 --> 00:20:14,285 Fii cu ochii �n patru. Dac� se �nt�mpl� ceva, devii invizibil. 294 00:20:15,450 --> 00:20:18,555 Eu trebuie s�-l prind �n 30 de minute, voi ave�i pe cap doi ciuda�i. 295 00:20:21,490 --> 00:20:22,830 Asta e campania politic� din 2000. 296 00:20:23,485 --> 00:20:28,360 Promit c� voi elimina crimele, drogurile, plus de�inerea de arme. 297 00:20:29,940 --> 00:20:35,870 - Cum te cheam� feti�o? - Ghice�te. 298 00:20:36,351 --> 00:20:37,351 Mi-a disp�rut copilul... 299 00:20:39,632 --> 00:20:41,512 Du-te �i prinde-l, Fawkes! Nu-l l�sa s� te ating�! 300 00:21:08,600 --> 00:21:11,099 �mprejmui�i zona! 301 00:21:11,100 --> 00:21:13,599 E�ti bine? 302 00:21:13,600 --> 00:21:16,129 Nu. �i-am spus c� asta se va �nt�mpla. 303 00:21:16,140 --> 00:21:20,450 - Dac� r�m�n invizibil prea mult timp. - Oricum nu ne-a ajutat. 304 00:21:20,920 --> 00:21:22,920 Ce vrei de la mine? Mi-am f�cut datoria. 305 00:21:23,510 --> 00:21:24,422 Nu cred c� �n fi�a postului 306 00:21:24,423 --> 00:21:26,009 scrie ca trebuia s�-l omori pe senatorul Sua. 307 00:21:26,010 --> 00:21:27,188 L-am salvat pe bebelu�ul al�. 308 00:21:27,189 --> 00:21:28,509 Nu �nseamn� c� �i-ai f�cut datoria! 309 00:21:28,510 --> 00:21:30,380 - A fost un gest grijuliu. - Ce vroiai s� fac?! 310 00:21:30,741 --> 00:21:31,781 Trebuia s� iei acel Catevari. 311 00:21:32,710 --> 00:21:33,610 Ce? 312 00:21:34,150 --> 00:21:36,440 - M-ai auzit. - Ba nu. 313 00:21:37,480 --> 00:21:38,520 Ce-ai spus? 314 00:21:40,121 --> 00:21:42,561 Carahari... M� rog... 315 00:21:45,922 --> 00:21:47,442 Departamentul pentru pe�te �i jocuri 316 00:21:47,530 --> 00:21:50,029 Fawkes, nu �n�elegi! 317 00:21:50,030 --> 00:21:51,187 Ba da. Nici nu �tii ce e un Catevari. 318 00:21:51,188 --> 00:21:52,464 E vorba de ceva strict secret. 319 00:21:52,465 --> 00:21:53,740 Da? �ie de de nu �i-au spus? 320 00:21:54,210 --> 00:21:55,250 E evident c� nu trebuia s� �tiu. 321 00:21:56,930 --> 00:21:59,830 - Ce... Ce vrei? - Vreau ni�te r�spunsuri! 322 00:22:02,640 --> 00:22:03,960 - Hobbes. - Ce? 323 00:22:04,610 --> 00:22:06,140 M-am uitat �n dic�ionar la cuv�ntul Catevari. 324 00:22:06,620 --> 00:22:08,740 E din latina veche. 325 00:22:09,310 --> 00:22:12,670 Romanii luau bebelu�ii �i �i hr�neau cu otrav�, Hobbes. 326 00:22:13,751 --> 00:22:15,326 F�ceau asta ani de-a lungul d�ndu-le c�t trebuia ca s� nu-i ucid�. 327 00:22:15,810 --> 00:22:17,010 Devenea parte a sistemului lor imunitar. 328 00:22:17,630 --> 00:22:18,950 �i �n cele din urm�, 329 00:22:19,470 --> 00:22:22,150 deveneau precum otrava. Mai �n�eles? 330 00:22:23,100 --> 00:22:24,250 Ce vrei s� zici? 331 00:22:25,770 --> 00:22:27,490 Ceva de bebelu�i otr�vi�i... 332 00:22:29,500 --> 00:22:32,240 Nu intra acolo. Vrei s� fiu concediat? 333 00:22:36,850 --> 00:22:39,349 Nu era 334 00:22:39,350 --> 00:22:43,710 momentul s� intra�i. 335 00:22:45,630 --> 00:22:50,470 - Sus! - Bine. 336 00:23:09,020 --> 00:23:11,519 D�-te la o parte, Fawkes! 337 00:23:11,520 --> 00:23:12,740 E�ti "defect"! 338 00:23:13,621 --> 00:23:14,621 D�-te la o parte, Fawkes! 339 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 Mi�c�-te, d�-te la o parte! 340 00:23:18,503 --> 00:23:19,503 O s� m� la�i prad� lui? 341 00:23:48,030 --> 00:23:49,090 Vezi c� s-a descurcat? 342 00:23:50,020 --> 00:23:52,519 A folosit calit��ile de �nghe�are ale Argintului Viu. 343 00:23:52,520 --> 00:23:55,019 Dac� rana nu era repede �nghe�at�, 344 00:23:55,020 --> 00:23:57,830 otrava se putea �mpr�tia �n tot sistemul. 345 00:23:58,300 --> 00:23:59,320 Nu-l mai l�uda. 346 00:24:00,130 --> 00:24:01,140 Nu vreau laude. 347 00:24:02,010 --> 00:24:03,410 Nici nu le-ai primit. 348 00:24:04,640 --> 00:24:05,967 �l puteam �mpu�ca dac� m� l�sai. 349 00:24:05,968 --> 00:24:07,000 Du-te naiba, omule. 350 00:24:07,460 --> 00:24:08,500 - N-ai v�zut? - Ce? 351 00:24:09,341 --> 00:24:10,541 M�ncarea dintre din�i, p�rul din nas? 352 00:24:10,861 --> 00:24:11,861 Nu, m� refeream la ochii lui. 353 00:24:12,330 --> 00:24:13,590 Avea ochii ca ai mei. 354 00:24:19,690 --> 00:24:23,090 E un experiment, nu-i a�a? 355 00:24:24,140 --> 00:24:26,040 La fel ca �i mine. 356 00:24:27,801 --> 00:24:30,081 - E�ti implicat �n asta, nu? - Da. 357 00:24:30,320 --> 00:24:31,900 A avut loc �n 1969. 358 00:24:32,650 --> 00:24:34,895 �ine cont de faptul c� totul era diferit atunci. 359 00:24:36,050 --> 00:24:37,787 Zidul Berlinului nu fusese d�r�mat, 360 00:24:37,788 --> 00:24:40,269 ru�ii aveau bomba atomic�, pre�edintele era mort. 361 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Aveam motiva�ii pentru care s� 362 00:24:41,981 --> 00:24:44,090 nu ne facem de cap, dar nu era a�a. 363 00:24:44,515 --> 00:24:45,855 KGB, CIA, FBI, 364 00:24:46,665 --> 00:24:49,305 to�i f�ceau experimente cu arme chimice noi. 365 00:24:49,786 --> 00:24:51,163 Trebuia s� adopt�m aceea�i tactic�, 366 00:24:51,164 --> 00:24:52,226 sau eram sorti�i pieirii. 367 00:24:52,455 --> 00:24:54,470 A�a, am conceput 368 00:24:55,180 --> 00:24:57,679 - Programul Catevari. - Arme chimice umane? 369 00:24:57,680 --> 00:25:00,179 Nu e complicat. Injectezi otrava 370 00:25:00,180 --> 00:25:01,763 treptat �n corp, ajunge �n 371 00:25:01,764 --> 00:25:04,015 fluidele corporale ale subiectului 372 00:25:04,225 --> 00:25:06,724 ating�nd cote de mortalitate, iar subiectul 373 00:25:06,725 --> 00:25:09,224 - Devine imun. - Pot distruge orice 374 00:25:09,225 --> 00:25:10,710 cu o simpl� atingere. 375 00:25:10,711 --> 00:25:11,775 �i voi a�i f�cut precum romanii? 376 00:25:12,456 --> 00:25:13,816 �i ca grecii antici, ca go�ii 377 00:25:14,070 --> 00:25:15,128 ca per�ii... 378 00:25:15,129 --> 00:25:18,300 Crezi c� e�ti primul experiment uman? 379 00:25:19,190 --> 00:25:20,639 Nu am folosit bebelu�i, ci unul 380 00:25:20,640 --> 00:25:22,415 din oamenii no�tri, Charlie Fogerty. 381 00:25:23,720 --> 00:25:25,645 Era unul din cei mai devota�i Agen�iei. 382 00:25:28,100 --> 00:25:29,085 Vroia s�-�i serveasc� patria cu orice pre�. 383 00:25:29,326 --> 00:25:30,324 Am creat o otrav� care 384 00:25:30,365 --> 00:25:31,745 care credeam c� poate fi introdus� �n corpul lui 385 00:25:31,746 --> 00:25:32,765 f�r� s�-l ucid�. 386 00:25:33,100 --> 00:25:34,267 I-a cedat creierul cum �i se �nt�mpl� �ie 387 00:25:34,308 --> 00:25:35,330 �n cazul nebuniei Argintului Viu. 388 00:25:36,035 --> 00:25:38,534 Am anticipat gre�it. 389 00:25:38,535 --> 00:25:40,256 Drogurile care i le-am dat lui 390 00:25:40,257 --> 00:25:42,035 Fogerty i-au paralizat corpul, 391 00:25:44,090 --> 00:25:45,200 f�c�ndu-l s�-�i piard� min�ile. 392 00:25:45,710 --> 00:25:50,150 E �ntr-o stare catatonic� de atunci. 393 00:25:51,700 --> 00:25:53,340 Atunci cum de s-a trezit? 394 00:25:55,120 --> 00:25:57,840 Am decis s� �ncerc�m o serie de injec�ii, 395 00:25:59,010 --> 00:26:00,210 pentru a cur��a otrava din corp. 396 00:26:04,155 --> 00:26:05,520 �ns� �i pierduse min�ile de mult. 397 00:26:09,360 --> 00:26:11,100 - Serios? - Da. 398 00:26:12,465 --> 00:26:13,515 Tipul �la e con�tient de tot. 399 00:26:17,845 --> 00:26:20,080 - Ce? - Avea degetele ciudate. 400 00:26:20,740 --> 00:26:21,945 Avea �esutul mort din anii '70. 401 00:26:22,630 --> 00:26:24,055 Exact. Prietenul t�u, 402 00:26:25,145 --> 00:26:26,840 a r�mas �ntr-o stare de nebunie criogenic� 403 00:26:26,841 --> 00:26:27,890 timp de peste 30 de ani. 404 00:26:28,710 --> 00:26:29,990 Stai pu�in... 405 00:26:31,010 --> 00:26:32,545 De asta m-ai trimis s�-l prind, nu? 406 00:26:33,995 --> 00:26:35,545 Ai trimis un experiment s� prind� un experiment. 407 00:26:36,055 --> 00:26:37,175 Aveai alte idei mai bune? 408 00:26:44,080 --> 00:26:45,310 De ce naiba nu mi-ai spus? 409 00:26:48,405 --> 00:26:50,170 - Te duceai dup� el dac� �tiai cine e? - Normal c� nu! 410 00:26:53,347 --> 00:26:54,347 Uite-�i r�spunsul. 411 00:26:58,110 --> 00:26:59,280 Charlie Fogerty era cel mai bun prieten al meu. 412 00:27:00,290 --> 00:27:02,370 Speram c�-l po�i prinde f�r� s�-l omori. 413 00:27:07,371 --> 00:27:08,411 Cred c�, �nc� putem face asta. 414 00:27:08,430 --> 00:27:10,200 Nu, pu�tiule, nu. Dac� se r�zbun� 415 00:27:10,201 --> 00:27:12,185 pe mine, se r�zbun� pe oricine. 416 00:27:13,005 --> 00:27:14,990 - �i acum vrei s�-l omor? - Zic c�, 417 00:27:15,650 --> 00:27:17,248 trebuie s� d�m la o parte trecutul 418 00:27:17,249 --> 00:27:18,940 �i s� ne g�ndim la binele tuturor. 419 00:27:19,030 --> 00:27:20,671 Cum adic� s� ne g�ndim la 420 00:27:20,672 --> 00:27:22,705 binele... Ce bine al tuturor? 421 00:27:23,410 --> 00:27:25,076 - Nu e nicio deosebire �ntre el �i mine. - El a �ncercat s� 422 00:27:25,910 --> 00:27:30,570 - M� omoare. Tu mi-ai salvat via�a. - E o mare diferen��. 423 00:27:34,611 --> 00:27:35,651 Se �nt�mpl� ceva acolo? 424 00:27:36,180 --> 00:27:37,240 Negativ, totul e �n regul�. 425 00:27:42,900 --> 00:27:45,310 Sunt cel pu�in 30 de complici �n programul Catevari. 426 00:27:46,060 --> 00:27:47,533 El e Doctorul Ike, tipul care 427 00:27:47,534 --> 00:27:49,870 a inventat otrava. Sigur e urm�toarea �int�? 428 00:27:50,660 --> 00:27:52,740 De ce trebuie s� decid eu? 429 00:27:53,400 --> 00:27:56,634 P�i, tu e�ti un experiment cu pu�in� nebunie iar 430 00:27:56,635 --> 00:27:58,680 voi v� cam atrage�i �ntre voi. 431 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 Tu ce p�rere ai? 432 00:28:01,970 --> 00:28:03,680 Ce p�rere ai? Nu ai nicio p�rere... Nu-i a�a? 433 00:28:04,810 --> 00:28:05,920 Tu nu te �ndoie�ti de ordine. 434 00:28:06,520 --> 00:28:09,019 Te v�ic�re�ti dar faci tot ce-�i zic, nu? 435 00:28:09,020 --> 00:28:11,519 Da. Nu stau s� m� pl�ng cum 436 00:28:11,520 --> 00:28:14,019 tipul �la r�u �i-a pus glanda �n creier. Unii dintre noi 437 00:28:14,020 --> 00:28:15,731 s-au cam s�turat de asta. Am murit de foame, 438 00:28:15,732 --> 00:28:16,834 am �nghe�at �i m-am luptat 439 00:28:16,835 --> 00:28:18,240 pentru patrie �i a� face-o din nou. 440 00:28:19,210 --> 00:28:21,260 - Acum e mare diferen��. - Ba nu. 441 00:28:23,370 --> 00:28:25,270 De data asta cineva �i-a spus cu ce ai de-a face. 442 00:28:26,700 --> 00:28:28,972 Hobbes, n-ai �n�eles, nu? Tipul 443 00:28:28,973 --> 00:28:31,170 �sta Fogerty seam�n� cu noi. 444 00:28:32,390 --> 00:28:34,160 Tipul gras te trimite s� ucizi pe cineva care ��i seam�n�. 445 00:28:34,740 --> 00:28:36,528 Da? E �n regul�, pentru c� m-a� ucide dac� 446 00:28:36,529 --> 00:28:38,060 a� considera c� sunt o amenin�are. 447 00:28:38,950 --> 00:28:40,480 Sigur tipul �sta e urm�toarea �int�? 448 00:28:49,775 --> 00:28:52,610 Deci? 449 00:28:54,331 --> 00:28:55,531 Da, sunt sigur. 450 00:28:56,685 --> 00:28:58,945 Dac� a� fi Fogerty, 451 00:28:59,640 --> 00:29:00,865 dup� el m-a� duce. 452 00:29:01,415 --> 00:29:02,795 Bine. 453 00:29:04,335 --> 00:29:06,415 Du-te la locul... 454 00:29:19,150 --> 00:29:21,690 �tiu mereu unde e�ti mereu, amice. 455 00:29:26,480 --> 00:29:27,630 La ce te holbezi? 456 00:29:36,145 --> 00:29:40,275 Dac� a� fi primit injec�ia, nu m-a� fi dus dup� 457 00:29:40,585 --> 00:29:42,552 tipul care a f�cut serul, m-a� 458 00:29:42,553 --> 00:29:43,670 duce dup� tipul care mi l-a introdus. 459 00:29:44,720 --> 00:29:46,894 Doctorul Ike nu avea importan��. Fogerty 460 00:29:46,895 --> 00:29:48,579 se ducea dup� supraveghetoarea lui. 461 00:29:54,485 --> 00:29:55,814 Sper c� aveam dreptate, pentru 462 00:29:55,815 --> 00:29:57,099 c� din cauza durerii de cap 463 00:29:57,100 --> 00:29:59,270 urma s� devin la fel de dus cu pluta ca Fogerty. 464 00:30:54,540 --> 00:30:57,560 �tiu c� e�ti acolo, omule. 465 00:30:58,620 --> 00:30:59,910 ��i aud respira�ia. 466 00:31:06,170 --> 00:31:07,800 Charles Fogerty. 467 00:31:08,290 --> 00:31:11,030 Nu mai sunt aceea�i persoan�, omule. 468 00:31:11,940 --> 00:31:14,670 Deci, �tiai c� urma s� vin? 469 00:31:15,310 --> 00:31:16,390 �tiai c� o s� fiu aici. 470 00:31:22,370 --> 00:31:23,970 Mi-a� fi luat o arm� �n locul t�u. 471 00:31:24,520 --> 00:31:26,130 E�ti ca mine. 472 00:31:29,530 --> 00:31:30,540 Mi-ai ghicit inten�iile. 473 00:31:31,080 --> 00:31:33,290 Supraveghetoarea. 474 00:31:35,550 --> 00:31:37,370 Au b�gat tot felul de t�mpenii de droguri �n tine? 475 00:31:38,011 --> 00:31:39,571 Te referi la artileria grea? 476 00:31:40,290 --> 00:31:43,920 - Ca mesajele �n sticl�. - Discursul cu "Ai ni�te abilit��i." 477 00:31:44,600 --> 00:31:45,900 E nasol, nu? 478 00:31:46,320 --> 00:31:47,190 Nu. 479 00:31:48,060 --> 00:31:50,650 - Ar putea fi mai r�u. - O s� fie mai r�u. 480 00:31:54,800 --> 00:31:57,090 �ncepi prin a ur� 481 00:31:57,830 --> 00:31:59,380 ceea ce ��i face. 482 00:32:00,770 --> 00:32:02,360 Dar dup� un timp, 483 00:32:02,970 --> 00:32:04,740 e ca �i cum a�i fi amici buni. 484 00:32:05,760 --> 00:32:08,980 Destul de repede �ncepi s�-�i dai seama c� vrei s-o ai, 485 00:32:10,280 --> 00:32:11,510 �ns� c�nd nu te a�tep�i nu vei putea atinge nimic. 486 00:32:12,260 --> 00:32:13,620 Nu! N-o face! 487 00:32:14,610 --> 00:32:16,330 - N-o face, Charlie. - Ce-�i pas� �ie? 488 00:32:19,895 --> 00:32:25,480 - Vrei s� m� arestezi, omule? - Nu, Charlie. 489 00:32:26,481 --> 00:32:27,641 Doar vreau s� te �in �n via��. 490 00:32:30,420 --> 00:32:31,560 Ascult�-m�. 491 00:32:33,920 --> 00:32:35,430 Vorbesc serios, ok? 492 00:32:36,960 --> 00:32:38,225 Nu putem fi amici dac� te omor. 493 00:32:39,066 --> 00:32:40,506 Pun pariu c� vrei s� m� salvezi, nu? 494 00:32:43,787 --> 00:32:45,427 Nu te po�i salva nici m�car pe tine. 495 00:32:45,948 --> 00:32:48,628 Da, p�i putem �ncerca. 496 00:32:49,149 --> 00:32:50,069 �n urm�toarele 3 minute? 497 00:32:51,520 --> 00:32:53,720 Pentru c� �n atunci vor sosi, frate. 498 00:32:55,121 --> 00:32:56,161 Ce vrei s� zici? 499 00:32:56,402 --> 00:32:58,282 Uit�-te la talpa piciorului t�u drept. 500 00:32:58,963 --> 00:33:00,363 Acolo mi-l puneau c�nd eram agent. 501 00:33:05,405 --> 00:33:07,575 I-am aflat pozi�ia. 502 00:33:08,136 --> 00:33:09,176 Ajung �n 10 minute. 503 00:33:10,780 --> 00:33:13,000 Tocilarii �i-au pus o gland� �n creier. 504 00:33:14,930 --> 00:33:17,740 Nu credeai c� o s� se prind� dac� urma s�-i p�c�le�ti? 505 00:33:19,910 --> 00:33:22,080 Lini�te�te-te, nu o s�-i las s�-�i bat� joc de tine. 506 00:33:24,010 --> 00:33:27,240 Nu o s� �i mai bat� joc de niciunul dintre noi doi. 507 00:33:33,330 --> 00:33:35,110 Doar nu o s� ne omori pe to�i? 508 00:33:36,140 --> 00:33:37,810 S� ne omor? Doar pun cap�t experimentului. 509 00:33:38,660 --> 00:33:40,210 - Charlie... - Nu pricepi?! 510 00:33:40,620 --> 00:33:42,242 Ceea ce mi-au f�cut reprezint� 511 00:33:42,243 --> 00:33:44,003 munca de teren pentru tine. Tu 512 00:33:44,004 --> 00:33:45,820 vei reprezenta misiunea altcuiva. 513 00:33:46,390 --> 00:33:47,610 Totul se va sf�r�i. 514 00:33:48,230 --> 00:33:49,200 Nu �i vom l�sa s� se joace 515 00:33:49,201 --> 00:33:50,729 cu noi ca ni�te cobai umani. Nu �i vom 516 00:33:50,730 --> 00:33:53,229 l�sa sa se joace cu niciun atom m�car. 517 00:33:55,730 --> 00:33:57,780 Bun� �ncercarea. 518 00:33:58,340 --> 00:34:01,598 Bun� �ncercare, dar nu e�ti supraveghetoarea mea, nu? 519 00:34:03,360 --> 00:34:05,859 Am 7,60 litri de neurotoxin� �n s�ngele meu. 520 00:34:05,860 --> 00:34:10,150 Crezi c� micul t�u tranchilizant m� va adormi? 521 00:34:12,820 --> 00:34:16,940 - Nu-l l�sa s� fug�. - Nu te ascult�. 522 00:34:17,250 --> 00:34:20,420 - Nu e ca tine. - Nu, �i nu va fi a�a vreodat�. 523 00:34:30,560 --> 00:34:33,059 Nu �sta e viitorul care �l vrei. 524 00:34:33,060 --> 00:34:35,559 S� fii ca mine. 525 00:34:35,560 --> 00:34:38,800 Timp de 30 de ani... 526 00:34:40,510 --> 00:34:43,009 Zilnic s� ai corpul �nghe�at... 527 00:34:43,010 --> 00:34:45,509 Mintea s� �i-o ia razna... 528 00:34:45,510 --> 00:34:48,650 S� te treze�ti... 529 00:34:49,360 --> 00:34:51,300 �i s� nu po�i atinge persoana iubit�... 530 00:34:52,200 --> 00:34:54,699 F�r� s�-i faci r�u... 531 00:34:59,700 --> 00:35:02,230 Bine. 532 00:35:07,660 --> 00:35:10,159 O s� facem asta. 533 00:35:10,160 --> 00:35:12,659 Dac� e s� murim. 534 00:35:12,660 --> 00:35:17,420 Murim �mpreun�, frate. 535 00:35:21,815 --> 00:35:22,825 Nu te pot atinge. 536 00:35:23,585 --> 00:35:25,430 Da, dar nu vreau s� mor singur. 537 00:35:28,190 --> 00:35:30,380 - Nu pot... - Hai, d�-mi m�na... 538 00:35:31,440 --> 00:35:32,565 A�a... 539 00:35:33,195 --> 00:35:35,895 A�a... 540 00:36:07,700 --> 00:36:08,720 �ncrederea trebuie s� fie reciproc�. 541 00:36:17,430 --> 00:36:20,729 S� mergem. 542 00:36:31,870 --> 00:36:33,160 Pleac� de l�ng� el. 543 00:36:33,480 --> 00:36:34,710 - E ok, s-a terminat. - Am spus d�-te la o parte! 544 00:36:35,320 --> 00:36:37,995 Am dezamorsat afurisita de bomb�! Tipul e sub protec�ia mea. 545 00:36:38,050 --> 00:36:41,970 - Nu �tii cu cine ai de-a face, Fawkes. - Stai acolo. 546 00:36:42,011 --> 00:36:44,531 Jos, Fawkes. Jos, Fawkes! 547 00:36:59,255 --> 00:37:03,290 ��i doresc o via�� bun�... 548 00:37:24,420 --> 00:37:28,720 �in�nd cont de �mprejur�ri, 549 00:37:29,300 --> 00:37:32,119 �i-ai f�cut datoria. 550 00:37:33,160 --> 00:37:34,990 S� spunem c� urmez ordinele. 551 00:37:37,591 --> 00:37:38,631 Spune-mi ceva, pu�tiule. 552 00:37:39,840 --> 00:37:41,250 Ai prins criminalul �i ai salvat un bebelu�. 553 00:37:42,100 --> 00:37:43,190 De ce s� nu fii m�ndru de asta? 554 00:37:43,271 --> 00:37:44,711 Spune-mi tu, doar era cel mai bun prieten al t�u. 555 00:37:45,010 --> 00:37:46,660 Simt c� mi-am servit patria. 556 00:37:48,250 --> 00:37:49,494 Mi-au spus c� Charlie te putea ucide. 557 00:37:50,695 --> 00:37:51,690 Poate chiar �ncepea s� se schimbe. 558 00:37:56,150 --> 00:37:57,275 Cred c� �i dorea r�zbunare. 559 00:38:28,640 --> 00:38:29,880 Cum te sim�i? 560 00:38:35,200 --> 00:38:36,830 Ca tine. 561 00:38:37,325 --> 00:38:38,812 �ntorci privirea �i tipul 562 00:38:38,813 --> 00:38:41,070 poate �nnebuni imediat put�nd s� te omoare. 563 00:38:41,850 --> 00:38:44,949 Cu excep�ia faptului c� nu l-am putut salva. 564 00:38:46,850 --> 00:38:49,349 Pot s�-�i pun o �ntrebare? 565 00:38:49,350 --> 00:38:51,600 S� spunem c�, 566 00:38:52,100 --> 00:38:53,290 folosesc cum trebuie "darul" �sta. 567 00:38:53,890 --> 00:38:56,490 Sunt ca un erou, fac tot ce trebuie. 568 00:38:56,960 --> 00:38:59,230 De unde �tiu c� nu o s� ajung ca Charles Fogerty? 569 00:39:00,680 --> 00:39:01,700 Ai �ncredere �n mine. 570 00:39:29,120 --> 00:39:33,840 Subtitrarea: Phantom �i al3x04 www.subtitr�ri-noi.ro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.