Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:23,640
doesn't anybody want
to ask me how I'm feeling?
2
00:00:23,680 --> 00:00:25,200
Well, of course.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,720
Eric, ask your mother
how she's feeling.
4
00:00:28,360 --> 00:00:29,800
How are you feeling, mom?
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,840
Unneeded, unnecessary
and unloved.
6
00:00:31,880 --> 00:00:33,680
Oh, you set me up.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,560
Well, there's no one
for me to take care of.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,960
Steven's off with his dad,
you're...
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
busy with your silly
not-working projects, and...
10
00:00:41,880 --> 00:00:44,160
we haven't heard from laurie
since she moved to canada.
11
00:00:44,160 --> 00:00:46,520
Where bottomless
dancing is legal.
12
00:00:46,520 --> 00:00:49,160
Cheer up, kitty. You'll always
have me to take care of.
13
00:00:49,240 --> 00:00:52,360
Oh, the way you eat,
you'll be dead long before me.
14
00:00:53,480 --> 00:00:56,200
- You're the one that puts bacon on everything.
- I do not.
15
00:00:56,240 --> 00:00:59,080
- Last week you put bacon on ham.
- Fine.
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Everything's my fault.
17
00:01:01,360 --> 00:01:03,560
Man, I can't wait
to be married.
18
00:01:03,680 --> 00:01:06,280
All right, fine.
Look, we could talk all day,
19
00:01:06,320 --> 00:01:11,840
but I see one little fella that
still needs your attention.
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
We still have schotzie?
21
00:01:15,440 --> 00:01:16,920
I thought he ran away.
22
00:01:16,960 --> 00:01:19,720
No, he's been hiding
underneath the house.
23
00:01:20,160 --> 00:01:21,480
For a year?
24
00:01:21,720 --> 00:01:24,960
Poor little fella.
He's afraid of the garden hose.
25
00:01:27,360 --> 00:01:32,160
Look, mom, maybe you should stop worrying about
everyone else so much and start thinking about yourself.
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
Maybe you should find something
to enrich your life.
27
00:01:34,880 --> 00:01:36,360
Oh, may I suggest
28
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
the teachings of the jedi?
29
00:01:40,320 --> 00:01:44,160
And may I suggest
the footing of your ass?
30
00:01:46,960 --> 00:01:49,600
this is not the ass
you're looking for.
31
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
See, now you don't know
what to do.
32
00:01:58,040 --> 00:02:02,160
You guys, yesterday at the salon
I gave a shampoo to tina simpson.
33
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
And you know what?
34
00:02:03,720 --> 00:02:05,920
She has a lumpy head.
35
00:02:07,200 --> 00:02:10,400
Oh, gross. I made out with her
in the tenth grade.
36
00:02:10,440 --> 00:02:14,000
If I'd have known she had a lumpy head,
I would have felt around up there.
37
00:02:15,000 --> 00:02:17,840
Well, I mean, it's gross,
but you want to feel it, right?
38
00:02:18,000 --> 00:02:20,920
You guys, listen to this ad.
"Do you like to draw?"
39
00:02:21,040 --> 00:02:25,360
Well, I have been known to trace my
hand and turn it into a turkey.
40
00:02:25,480 --> 00:02:31,560
"If so, have your artistic ability evaluated
"by the cartoon academy of fort lauderdale."
41
00:02:31,560 --> 00:02:34,240
Ooh. I think picasso
went there.
42
00:02:34,880 --> 00:02:39,480
All I have to do is send in my
drawing of sanchez the turtle
43
00:02:39,800 --> 00:02:45,320
and a money order for $19.95. 20 bucks to
get judged by a panel of cartoon experts?
44
00:02:45,360 --> 00:02:47,440
I'd pay twice that.
45
00:02:48,600 --> 00:02:52,240
Steven, you cannot go to your first day
at your dad's company dressed like that.
46
00:02:52,280 --> 00:02:56,000
You're working there,
not digging a ditch to there.
47
00:02:56,560 --> 00:02:59,000
Jackie, he owns a chain
of record stores.
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,680
This is the official uniform
of rock 'n' roll.
49
00:03:01,720 --> 00:03:03,600
I'm dressed to jam.
50
00:03:04,120 --> 00:03:07,080
I agree with jackie.
You clean up so nice.
51
00:03:07,640 --> 00:03:09,800
Let the world see what I see.
52
00:03:13,960 --> 00:03:18,160
I'm sorry. I'm drawing sanchez the turtle.
I made a little bubble where he's saying,
53
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
"what's the hurry, guys?"
54
00:03:21,960 --> 00:03:24,680
Watch your back,
"doonesbury."
55
00:03:25,800 --> 00:03:29,760
- All right, steven, you know, I really think you--
- Lay off, okay? I'm dressed fine.
56
00:03:29,840 --> 00:03:31,800
Really?
What's the job?
57
00:03:31,840 --> 00:03:34,760
Are they looking
for an entry-level hobo?
58
00:03:35,760 --> 00:03:39,640
Actually, I'm hoping to get to listen to the
records and pick which ones the stores carry.
59
00:03:39,680 --> 00:03:41,080
In which case,
60
00:03:41,160 --> 00:03:43,040
bye-bye, andy gibb.
61
00:03:43,440 --> 00:03:46,200
What do you have against
good-looking guys?
62
00:03:46,720 --> 00:03:49,840
We're just like you,
except for much better-looking.
63
00:03:50,520 --> 00:03:52,240
You know what you should do?
64
00:03:52,280 --> 00:03:54,720
Bring back swing music.
65
00:04:00,960 --> 00:04:04,600
Hey, sue me. I like a song
I can throw a lady around to.
66
00:04:43,700 --> 00:04:46,100
here's where
you'll be working, son.
67
00:04:46,620 --> 00:04:48,220
Well, it's pretty grim.
68
00:04:48,700 --> 00:04:51,660
So is this where we interrogate
the political prisoners?
69
00:04:53,580 --> 00:04:55,100
So, um,
70
00:04:55,100 --> 00:04:57,260
- where's all the records at?
- Right here.
71
00:04:57,380 --> 00:05:01,860
These papers are the sales records for all
of our stores in the greater tri-county area.
72
00:05:02,500 --> 00:05:05,260
These aren't the kind of papers
I thought I'd be working with.
73
00:05:05,980 --> 00:05:09,020
I thought they'd be smaller and
wrapped around something illegal.
74
00:05:09,700 --> 00:05:13,220
Look, I don't wanna bum you out, but
we kind of have a dress code here.
75
00:05:13,340 --> 00:05:14,740
You're dressed pretty casual.
76
00:05:14,860 --> 00:05:17,620
Yeah, but this is silk.
You couldn't pull it off.
77
00:05:19,540 --> 00:05:22,060
Steven, I love your closet.
78
00:05:22,140 --> 00:05:23,900
Where's your office?
79
00:05:25,100 --> 00:05:26,420
Did you follow me here?
80
00:05:26,460 --> 00:05:28,460
And you never even saw me.
81
00:05:28,580 --> 00:05:33,060
See, the trick is, is to stay two
cars behind and one to the left.
82
00:05:33,460 --> 00:05:36,580
Oh, here. I brought you
a very special lunch,
83
00:05:36,620 --> 00:05:39,780
and it's wrapped
in a suit and tie.
84
00:05:39,820 --> 00:05:41,180
Wear it.
85
00:05:41,860 --> 00:05:44,580
A suit? See,
she has the right idea.
86
00:05:44,620 --> 00:05:46,420
Well, I told him
to dress nicer.
87
00:05:46,460 --> 00:05:48,980
But he's poor,
and that's your fault.
88
00:05:52,300 --> 00:05:53,380
Steven,
89
00:05:53,380 --> 00:05:55,780
we're gonna be evaluating
store profits from last quarter,
90
00:05:55,780 --> 00:06:00,460
so your job is to go through these records and
to underline every instance of the word "credit."
91
00:06:00,500 --> 00:06:02,340
That's what I'm gonna be doing
my whole first day?
92
00:06:02,340 --> 00:06:04,940
First day? Ha!
It'll take you a week.
93
00:06:05,180 --> 00:06:07,820
Well, if you get bored,
do what I do--play golf.
94
00:06:08,180 --> 00:06:09,660
I don't play golf.
95
00:06:09,820 --> 00:06:11,860
Good.
You can't leave anyway.
96
00:06:16,340 --> 00:06:18,420
What exactly
are they doing?
97
00:06:18,580 --> 00:06:19,980
I'm not sure.
98
00:06:20,300 --> 00:06:23,580
I think it's like a karate
that kills you with jiggle.
99
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
And that's
how you do tai chi.
100
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
Are you boys
ready to try?
101
00:06:30,740 --> 00:06:34,340
No, I think we need to watch
you two do it a little bit more.
102
00:06:35,820 --> 00:06:37,460
They're not trying
to learn, mom.
103
00:06:37,500 --> 00:06:40,860
Otherwise they wouldn't have
brought lawn chairs and fudgesicles.
104
00:06:41,300 --> 00:06:44,700
Kelso, I thought you were gonna start respecting
women now that you have a daughter.
105
00:06:44,740 --> 00:06:47,820
I am, but you two
are grandfathered in.
106
00:06:49,540 --> 00:06:52,300
I really don't see
what the big deal is, bob.
107
00:06:52,300 --> 00:06:55,100
We brought this tray over
to you full of cookies.
108
00:06:55,140 --> 00:06:58,100
You should have brought it back full
of cookies. That's all I'm saying.
109
00:06:58,660 --> 00:07:01,380
- What are you two doing?
- It's tai chi.
110
00:07:01,420 --> 00:07:04,100
It's an ancient form
of exercise and meditation.
111
00:07:04,260 --> 00:07:08,540
It originated in the far east
in a place called los angeles.
112
00:07:10,060 --> 00:07:13,380
- Seems really interesting. Can I try?
- Sure.
113
00:07:13,380 --> 00:07:16,820
I'd stay out here and try it with you,
but I'd rather go inside and eat.
114
00:07:17,900 --> 00:07:21,740
So the key is to relax
and find your inner peace.
115
00:07:21,780 --> 00:07:23,660
Seems a little exotic,
116
00:07:23,700 --> 00:07:29,020
but if this tai chi is half as good as a
mai tai, I'm sure I'm gonna love it.
117
00:07:39,180 --> 00:07:41,820
You're the new guy, huh?
I'm dennis.
118
00:07:43,260 --> 00:07:44,660
I'm hyde.
119
00:07:52,340 --> 00:07:54,140
Mondays, huh?
120
00:07:54,820 --> 00:07:56,260
I guess.
121
00:07:57,140 --> 00:08:01,700
Well, you picked a good week to start.
We just got a new copy machine.
122
00:08:02,820 --> 00:08:04,700
It's already broken.
123
00:08:06,820 --> 00:08:09,060
I'm really unhappy.
124
00:08:17,820 --> 00:08:18,860
Okay.
125
00:08:19,780 --> 00:08:22,220
Donna was right. I do need
to start respecting women,
126
00:08:22,260 --> 00:08:26,940
so I decided to donate my entire
"playboy" collection to the needy.
127
00:08:27,740 --> 00:08:29,540
Here you go, fez.
128
00:08:30,500 --> 00:08:33,300
You're giving fez a box
full of nudie magazines?
129
00:08:33,380 --> 00:08:35,940
That's like giving a monkey
a loaded gun.
130
00:08:36,540 --> 00:08:40,340
No, it's not.
A monkey with a loaded gun
can hurt a lot of people.
131
00:08:40,620 --> 00:08:42,900
I can only hurt myself.
132
00:08:43,980 --> 00:08:47,860
But a monkey with a loaded gun
would be an awesome tv show.
133
00:08:48,740 --> 00:08:53,140
Everybody would be, like, "aw, don't
worry. It's just a monkey,"and then bam!
134
00:08:56,500 --> 00:08:59,700
Thanks for taking me
to get my tai chi supplies.
135
00:09:00,500 --> 00:09:02,860
What was that wonderful
store called again?
136
00:09:02,900 --> 00:09:06,300
Point place meditation supply
and dried fruit depot.
137
00:09:06,340 --> 00:09:08,700
Well, that is so clever.
138
00:09:08,780 --> 00:09:10,020
Really?
139
00:09:10,140 --> 00:09:12,900
Wow. Your clever threshold's
really low.
140
00:09:14,220 --> 00:09:16,980
This colors a lot of the compliments
that you've given me.
141
00:09:18,900 --> 00:09:21,420
I just love my new buddy.
142
00:09:21,980 --> 00:09:24,140
I think it's called
a buddha.
143
00:09:24,540 --> 00:09:27,100
No, that is not even a word.
144
00:09:27,340 --> 00:09:30,500
Next you'll tell me butter
is called "booder."
145
00:09:31,180 --> 00:09:32,820
What's going on back here?
146
00:09:32,980 --> 00:09:34,100
Hey, look!
147
00:09:34,140 --> 00:09:36,220
You got a thing of me.
148
00:09:38,980 --> 00:09:42,380
I am making this space
my tai chi area.
149
00:09:42,460 --> 00:09:44,980
So you're gonna be
out here,
150
00:09:45,060 --> 00:09:46,940
and I'll be in there
alone?
151
00:09:47,380 --> 00:09:49,060
I love tai chi.
152
00:09:49,620 --> 00:09:51,300
Eric, I got a job for you.
153
00:09:51,340 --> 00:09:54,220
Go grab some cement
and secure that...
154
00:09:54,260 --> 00:09:55,940
bob statue.
155
00:09:56,580 --> 00:10:00,300
Okay, if that's a job,
then how much does that pay?
156
00:10:00,540 --> 00:10:03,460
It pays my foot
not going in your ass.
157
00:10:04,780 --> 00:10:06,740
So it's on credit then.
Good.
158
00:10:07,420 --> 00:10:08,940
Hey, donna, look!
159
00:10:08,980 --> 00:10:10,660
Ho, ho, ho!
160
00:10:17,500 --> 00:10:21,140
I can't tell you how good it makes me
feel to look in here and see my own son.
161
00:10:21,140 --> 00:10:22,220
How's it going?
162
00:10:22,260 --> 00:10:25,140
Well, I'm kind of glad
there's not a window in here.
163
00:10:26,700 --> 00:10:28,780
Probably would have
jumped out of it.
164
00:10:28,860 --> 00:10:32,020
Ah, you kids
with your suicide jokes.
165
00:11:23,180 --> 00:11:25,500
finally finished.
166
00:11:25,540 --> 00:11:27,580
Bad news, hyde.
167
00:11:27,660 --> 00:11:33,460
Sales decided it would be more efficient to whiteout
the credits and underline the debits instead.
168
00:11:35,860 --> 00:11:36,900
But...
169
00:11:37,220 --> 00:11:38,300
but...
170
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
but I underlined credits.
171
00:11:41,140 --> 00:11:42,980
If you're interested,
172
00:11:42,980 --> 00:11:46,340
I have some stuff that can
help you get through the day.
173
00:11:47,100 --> 00:11:49,100
Oh, I'm interested.
174
00:11:49,380 --> 00:11:50,580
Cool.
175
00:11:52,580 --> 00:11:55,020
Wait.
What are you talking aut?
176
00:11:56,020 --> 00:11:57,740
What are you talking about?
177
00:11:59,060 --> 00:12:01,140
What are you talking about?
178
00:12:01,420 --> 00:12:03,300
What are you talking about?
179
00:12:06,900 --> 00:12:08,380
Licorice.
180
00:12:09,500 --> 00:12:11,220
Get out of my office!
181
00:12:23,940 --> 00:12:27,660
"Today is the first day
of the rest of your life."
182
00:12:53,180 --> 00:12:55,180
and finished.
183
00:12:55,220 --> 00:12:57,420
Eric, this looks
nothing like me.
184
00:12:57,460 --> 00:13:01,140
Oh, I wasn't drawing you. I just
wanted you to shut up for a little while.
185
00:13:04,660 --> 00:13:06,940
steven! How was
your first day at work?
186
00:13:06,980 --> 00:13:10,940
Damn, jackie, can't I sit down and
have a beer before you start in on me?
187
00:13:12,140 --> 00:13:13,300
Sorry.
188
00:13:13,740 --> 00:13:17,100
It's the store in skokie. The
numbers just don't add up.
189
00:13:17,500 --> 00:13:21,140
Hey, have you guys seen fez? He was supposed
to meet me at the hub an hour ago.
190
00:13:21,180 --> 00:13:22,980
Where's the last place
you saw him?
191
00:13:23,300 --> 00:13:26,700
Down in the basement
with a box full of "playboys."
192
00:13:27,660 --> 00:13:30,700
Oh, my god. I'll get
the first-aid kit.
193
00:13:35,340 --> 00:13:37,100
We're too late.
194
00:13:38,100 --> 00:13:40,780
He suffered
a massive horny attack.
195
00:13:41,180 --> 00:13:44,340
We're gonna need some gatorade
and a couple of ice packs.
196
00:13:47,500 --> 00:13:50,060
Back off! They're mine!
They're all mine!
197
00:13:50,620 --> 00:13:51,700
Fez,
198
00:13:51,780 --> 00:13:53,500
we're here to help you.
199
00:13:53,580 --> 00:13:56,980
You need to stop, 'cause people
gotta sit on this couch.
200
00:13:58,180 --> 00:14:01,460
Okay, I say we put him and
the couch out on the curb.
201
00:14:01,500 --> 00:14:02,660
No.
202
00:14:02,700 --> 00:14:04,900
Look, fez...
203
00:14:06,820 --> 00:14:10,660
there's a reason that these
magazines only come once a month.
204
00:14:10,980 --> 00:14:13,620
You have to pace yourself.
205
00:14:13,940 --> 00:14:17,300
Do something else besides
look at pornography.
206
00:14:17,940 --> 00:14:20,260
What kind of a life
is that?
207
00:14:26,420 --> 00:14:27,740
By the way,
208
00:14:27,820 --> 00:14:29,540
any plans you had with me,
209
00:14:29,620 --> 00:14:31,340
they're now off...
210
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
until further notice.
211
00:14:42,700 --> 00:14:45,620
I'm having trouble
concentrating.
212
00:14:46,900 --> 00:14:49,620
me too.
That dog is loud.
213
00:14:49,660 --> 00:14:51,460
What dog?
214
00:14:52,740 --> 00:14:57,300
Please stop barking, schotzie.
Mommy's doing her tai chi.
215
00:15:00,700 --> 00:15:05,540
it's not very considerate to bark during
mommy's quiet time, schotzie.
216
00:15:06,780 --> 00:15:09,180
shut your freakin' trap!
217
00:15:11,740 --> 00:15:13,780
This is so soothing.
218
00:15:20,420 --> 00:15:22,900
So, Steven, you're
first day at work.
219
00:15:22,980 --> 00:15:25,180
I don't know how much longer
I'm gonna be working there.
220
00:15:25,260 --> 00:15:27,020
I was getting a cup
of coffee, today..
221
00:15:27,060 --> 00:15:30,780
This guy walks up to me and says,
"workin' hard or hardly workin'?"
222
00:15:31,500 --> 00:15:33,620
I threw my powdered
milk at him.
223
00:15:34,020 --> 00:15:37,180
See, that's what I'm looking forward
to about being an artist--
224
00:15:37,220 --> 00:15:40,300
loving my job. And don't get
me wrong. It can be torture
225
00:15:40,300 --> 00:15:43,140
waiting for inspiration to strike,
but it's nice, because
226
00:15:43,180 --> 00:15:45,340
that gives me
time to go bowling.
227
00:15:46,060 --> 00:15:48,420
Did you secure
that statue of bob yet?
228
00:15:48,540 --> 00:15:49,620
I didn't,
229
00:15:49,660 --> 00:15:53,540
but I could give you an artist's
rendering of what that might look like.
230
00:15:54,740 --> 00:15:57,580
You're gonna end up
selling women's shoes.
231
00:15:58,100 --> 00:15:59,740
I don't know
if I can hack it,
232
00:15:59,860 --> 00:16:01,460
working in an office.
233
00:16:01,860 --> 00:16:04,860
My tolerance for following
directions is really low.
234
00:16:04,980 --> 00:16:09,340
Which is ironic, because your
tolerance for other things is really high.
235
00:16:11,060 --> 00:16:13,540
Steven, everybody goes
through the same thing,
236
00:16:13,620 --> 00:16:20,260
but the misery that you feel now will eventually be broken up
by stretches of time where you will feel that you're happy.
237
00:16:21,820 --> 00:16:23,860
Of course, you're not happy.
238
00:16:24,580 --> 00:16:28,700
You're just too numb from your
hellish life to feel the pain.
239
00:16:30,700 --> 00:16:32,740
How was your day, red?
240
00:16:33,620 --> 00:16:35,260
Pretty good, actually.
241
00:16:42,620 --> 00:16:44,220
Hey, W.B., You got a sec?
242
00:16:44,300 --> 00:16:46,780
Steven, I heard
what happened yesterday.
243
00:16:46,820 --> 00:16:50,820
Perhaps I should have been more clear
about our milk-throwing policy.
244
00:16:51,540 --> 00:16:52,820
Look, man,
245
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
I don't think
I can work here anymore.
246
00:16:54,540 --> 00:16:55,860
Well, why not?
247
00:16:55,900 --> 00:16:58,660
I just... I don't
belong here.
248
00:17:04,340 --> 00:17:05,700
Dennis?
249
00:17:05,900 --> 00:17:07,620
Tuesdays, huh?
250
00:17:09,660 --> 00:17:11,540
Get outta here!
251
00:17:13,180 --> 00:17:16,340
- Look, I can't let you quit on me.
- You don't know me that well.
252
00:17:16,420 --> 00:17:18,180
I've quit on a lot of people.
253
00:17:18,660 --> 00:17:20,420
No, I mean
I won't let you quit.
254
00:17:20,460 --> 00:17:24,060
You could have a really great future, but you
need somebody to help you get started.
255
00:17:24,100 --> 00:17:27,500
I wasn't there for you when you were
growing up, so I want to do this.
256
00:17:27,780 --> 00:17:30,620
Yeah, but a job?
Can't you just, like,
257
00:17:30,660 --> 00:17:32,660
buy me a stereo?
258
00:17:33,860 --> 00:17:37,180
You're the boss' son. You really
don't have to work that hard.
259
00:17:38,500 --> 00:17:40,660
All right.
I'll give it a week.
260
00:17:40,900 --> 00:17:44,340
But what am I supposed to do
with all those sales reports?
261
00:17:44,740 --> 00:17:47,460
Just give 'em to dennis.
That's what I do.
262
00:18:02,660 --> 00:18:04,500
Fez, are you okay?
263
00:18:05,220 --> 00:18:09,660
I haven't seen you look this awful since you
found out candyland's not a real country.
264
00:18:12,060 --> 00:18:14,740
It's the bunnies, man.
265
00:18:16,420 --> 00:18:18,980
I haven't slept in a week.
266
00:18:20,100 --> 00:18:22,420
It's only been one day.
267
00:18:22,860 --> 00:18:25,500
Fez, why would you
do this to yourself?
268
00:18:25,540 --> 00:18:28,300
'Cause he can't get
anybody else to do it for him.
269
00:18:31,820 --> 00:18:35,540
I don't have the willpower
to keep these magazines, kelso.
270
00:18:36,740 --> 00:18:38,700
I'm just a boy.
271
00:18:39,460 --> 00:18:42,340
Well, I'd take 'em
off your hands, but
272
00:18:42,540 --> 00:18:45,700
I don't want to actually
touch your hands.
273
00:18:46,420 --> 00:18:47,580
Okay, buddy.
274
00:18:47,620 --> 00:18:50,540
I think you're better off. Just
hand the magazines over to me.
275
00:18:54,940 --> 00:18:58,020
All right.
Fez, you're not letting go.
276
00:18:59,940 --> 00:19:01,420
Oh. Sorry.
277
00:19:05,900 --> 00:19:08,540
You're still holding on.
278
00:19:09,340 --> 00:19:11,940
Look, a robot!
279
00:19:16,460 --> 00:19:19,340
Man, you fall
for that every time.
280
00:19:19,580 --> 00:19:23,260
Yeah? Well, one day,
there's gonna be a robot,
281
00:19:24,140 --> 00:19:27,140
and all you suckers
are gonna miss it.
282
00:19:34,380 --> 00:19:36,260
red, why are you out here?
283
00:19:36,300 --> 00:19:39,980
I thought you were so excited
to have the house to yourself.
284
00:19:40,060 --> 00:19:42,060
I got lonely.
285
00:19:43,020 --> 00:19:44,340
I don't believe it.
286
00:19:44,380 --> 00:19:49,900
They think I have "no artistic talent." You know, I'm beginning
to suspect that the cartoon academy of fort lauderdale
287
00:19:49,940 --> 00:19:51,860
isn't that legitimate.
288
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
okay. All right.
Schotzie,
289
00:19:54,540 --> 00:19:57,860
it's time for you to have some
quiet time behind the wall.
290
00:19:58,940 --> 00:20:02,660
Well, I guess it's back
to hand turkeys for me.
291
00:20:03,060 --> 00:20:06,420
I don't know what that means,
but don't do it around here.
292
00:20:14,100 --> 00:20:15,980
schotzie?
293
00:20:17,260 --> 00:20:21,100
You know, that statue was
supposed to bring you peace...
294
00:20:22,420 --> 00:20:24,300
and in a way, it did.
295
00:20:27,800 --> 00:20:29,840
Loving my job now, men.
296
00:20:29,880 --> 00:20:34,680
Being the boss' son means never having to
say, "you'll have it by the end of the day."
297
00:20:35,480 --> 00:20:37,960
Guys, fez is really overdoing it
with the "playboys."
298
00:20:38,000 --> 00:20:42,760
This isn't like the time he ate a case of mars bars,
either. They can't pump your stomach for porn.
299
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
I'm not so much worried about fez as
I am schotzie. He goes on the attack
300
00:20:45,840 --> 00:20:49,720
every time he sees
that buddha statue.
301
00:20:49,915 --> 00:20:51,136
And, weirdly, bob.
24056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.