All language subtitles for Stealing.Raden.Saleh.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,958 --> 00:00:42,666 [alunan piano lembut] 4 00:00:42,750 --> 00:00:45,333 [goresan kuas di kanvas] 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 [goresan kuas di kanvas] 6 00:01:28,708 --> 00:01:30,041 [goresan di kanvas] 7 00:02:09,833 --> 00:02:11,500 [detak jarum jam] 8 00:02:17,500 --> 00:02:19,125 [alunan piano lembut] 9 00:02:22,500 --> 00:02:23,833 [goresan di kanvas] 10 00:02:37,916 --> 00:02:40,291 [alunan musik dramatis] 11 00:02:46,333 --> 00:02:48,416 [pelelang] Lot selanjutnya, Bapak Ibu sekalian. 12 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Lukisan indah karya pelukis besar, Widajat, 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,041 berjudul, Hutan Rimba. 14 00:02:54,125 --> 00:02:58,500 Dengan dimensi 110 x 125 sentimeter. 15 00:02:58,583 --> 00:03:01,333 [dalam bahasa Inggris] Cat minyak di atas kanvas. 16 00:03:01,416 --> 00:03:04,625 Saya buka dengan 700 juta rupiah. 17 00:03:04,708 --> 00:03:08,166 700 juta. Terima kasih, Ibu nomor 24. 18 00:03:08,250 --> 00:03:11,166 750 juta rupiah. 19 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 Terima kasih, Bapak nomor 31. 20 00:03:14,416 --> 00:03:16,208 800 juta. 21 00:03:16,291 --> 00:03:20,750 Pak Oliver, terima kasih, Pak. Dengan 800 juta, milik Anda. 22 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 - [Permadi di telepon] Kar, angkat. - [pelelang] 850 juta rupiah? 23 00:03:23,916 --> 00:03:26,250 [pelelang] Terima kasih, Bapak nomor 19. 24 00:03:26,333 --> 00:03:29,458 850 juta rupiah milik Anda. 25 00:03:29,541 --> 00:03:31,500 Tahan dulu. Tahan dulu uangnya. 26 00:03:31,583 --> 00:03:34,875 [pelelang] Lukisan dengan banyak misteri di dalamnya. 27 00:03:35,791 --> 00:03:38,875 Apakah saya dengar 900 juta? 28 00:03:40,375 --> 00:03:42,708 Pak Robert! Terima kasih, Pak. 29 00:03:42,791 --> 00:03:45,875 [Permadi] Kar, sebentar lagi naikkan tawarannya. 30 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 [dalam bahasa Inggris] Berhenti menawar. 31 00:03:47,041 --> 00:03:51,833 Bagaimana dengan 950 juta rupiah? 32 00:03:52,791 --> 00:03:56,333 Ada misteri di dalamnya. Indah, untuk dipajang di rumah… 33 00:03:56,416 --> 00:03:57,333 Palsu? 34 00:03:57,416 --> 00:04:00,416 [pelelang] …Anda yang indah. 950 juta, Bapak Ibu sekalian. 35 00:04:00,500 --> 00:04:01,875 [detak jam] 36 00:04:01,958 --> 00:04:05,416 [gumaman] 37 00:04:06,458 --> 00:04:08,916 Baik. 900 juta pertama. 38 00:04:10,875 --> 00:04:12,958 Kamu kenal pemalsu ahlinya? 39 00:04:13,041 --> 00:04:15,625 [pelelang] 900 juta kedua. 40 00:04:17,583 --> 00:04:20,000 900 juta ketiga. 41 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 Terjual kepada Bapak Robert! Terima kasih. 42 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 [tepuk tangan] 43 00:04:28,583 --> 00:04:29,916 [pintu dibuka] 44 00:04:30,541 --> 00:04:34,250 [Ucup di telepon] Pik, bayaran dari Dini 50 juta sudah ditransfer ke Kripto-ku. 45 00:04:34,916 --> 00:04:37,125 Kau mau menunggu dulu mumpung pasar Kripto sedang naik, 46 00:04:37,208 --> 00:04:38,375 - atau kau mau… - Cup. 47 00:04:38,458 --> 00:04:40,250 Maaf, sepertinya aku tidak bisa menunggu. 48 00:04:40,333 --> 00:04:41,916 Aku harus bayar uang kuliahku bulan ini. 49 00:04:42,000 --> 00:04:45,125 [Ucup di telepon] Baik, setelah kututup, akan langsung kutransfer uangnya. 50 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Baiklah. Aku masuk ke ruangan jenguk dulu. 51 00:04:46,708 --> 00:04:48,083 - [Ucup di telepon] Oke. - Baik. 52 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 [bip pintu penjara] 53 00:04:56,708 --> 00:05:00,333 [pembeli] Cup, entah bagaimana kau bisa mendapatkan ini. 54 00:05:00,416 --> 00:05:01,916 Keren sekali, sumpah. 55 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 Tinggal harmonika Bob Dylan milikku. 56 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Transfer dulu yang itu. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Harmonika itu mudah. 58 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 Baiklah, akan kutransfer untukmu. 59 00:05:13,458 --> 00:05:15,708 Lihat, Cup. Sudah. 60 00:05:16,875 --> 00:05:18,083 [dalam bahasa Inggris] Oke. Terima kasih. 61 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 - Sama-sama. - [Lan] Kopimu, Cup. 62 00:05:20,208 --> 00:05:21,625 Terima kasih, Lan. 63 00:05:22,375 --> 00:05:23,750 [notifikasi ponsel] 64 00:05:24,500 --> 00:05:26,208 Aku pergi dulu, ya, Fal. 65 00:05:26,291 --> 00:05:28,041 Kenapa buru-buru? 66 00:05:28,125 --> 00:05:30,625 - Katamu kau mau Bob Dylan. - Sudah dapat? 67 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 - Ya. - Keren. 68 00:05:32,583 --> 00:05:35,500 Lan, masukkan saja ke bonku. 69 00:05:35,583 --> 00:05:37,583 - [pembeli] Terima kasih, ya. - Santai. 70 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 [sahutan di kejauhan] 71 00:05:42,958 --> 00:05:44,291 [pedagang di kejauhan] Sayur! 72 00:05:51,625 --> 00:05:54,916 - [bip komputer] - Berhenti! 73 00:05:56,291 --> 00:05:57,416 - [Ucup menggerutu] - [pintu ditutup] 74 00:05:57,500 --> 00:05:58,708 - [Piko] Yuhu! - Pik! 75 00:05:58,791 --> 00:06:01,500 - Apa? - Matikan listriknya, cepat! 76 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 [bip komputer] 77 00:06:02,666 --> 00:06:04,333 [dentuman listrik dimatikan] 78 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 [Piko mengesah] Aman, tidak? 79 00:06:06,041 --> 00:06:07,583 [Ucup mengesah] 80 00:06:09,208 --> 00:06:10,666 Seharusnya aman. 81 00:06:11,375 --> 00:06:14,125 - Tumben. - [Ucup mengesah] Entahlah. 82 00:06:16,500 --> 00:06:18,083 [Ucup] Hei. 83 00:06:18,166 --> 00:06:19,875 Kenapa tak bilang kalau ada Sarah? 84 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 Aku jadi tidak enak. 85 00:06:21,541 --> 00:06:23,208 [Piko] Kau tahu sendiri. 86 00:06:24,333 --> 00:06:28,333 Dia tidak pernah suka kalau dia tak tahu apa yang kulakukan. 87 00:06:28,416 --> 00:06:30,875 Lagi pula, apa salahnya kalau kau berteman dengannya? 88 00:06:32,583 --> 00:06:34,250 [Sarah] Kamu ada uang makan di sini? 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 Aku sedang tidak bisa patungan. 90 00:06:36,833 --> 00:06:40,041 [Piko] Tenang. Kamu duduk saja dan makan yang enak, Sar. 91 00:06:40,125 --> 00:06:42,666 Aku dan Ucup baru saja dapat untung. 92 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 Kalau kamu terus sibuk bergaul dengan Ucup, 93 00:06:46,291 --> 00:06:48,166 kapan tugas akhirmu bisa kelar? 94 00:06:48,250 --> 00:06:51,208 Katamu kau sudah tidak mau bayar uang kuliah lagi semester depan. 95 00:06:51,291 --> 00:06:54,791 Katamu kau ingin buru-buru membuat pameran pertama di galeri. 96 00:06:54,875 --> 00:06:56,500 - Sarah. - Tawaran itu sudah di depan mata, 'kan? 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,500 Yang di depan mata kita ini makanan enak dan mahal, 98 00:06:59,583 --> 00:07:01,166 kamu yakin tidak mau dihabiskan dulu? 99 00:07:01,250 --> 00:07:03,833 Kita bukan anak orang kaya 100 00:07:03,916 --> 00:07:05,500 yang cukup duduk-duduk santai, 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,875 yang tiap bulannya mendapat kiriman uang dari orang tua. 102 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 [Sarah] Aku harus masuk PON, tahun ini. 103 00:07:10,708 --> 00:07:13,791 Supaya beasiswaku lanjut, terus bisa mulai skripsi. 104 00:07:14,750 --> 00:07:15,916 Kamu? 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Yang selama ini susah payah bayar kuliah? 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Masa kau mau gagal di ujung seperti ini? 107 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 Yang sedang aku rintis bersama Ucup pasti bisa membuatku mapan. 108 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 Ucup lagi. 109 00:07:24,791 --> 00:07:27,833 Kenapa selalu ada Ucup di hal-hal yang tidak kamu beri tahu kepadaku? 110 00:07:36,375 --> 00:07:37,458 [Piko mengunyah] 111 00:07:38,208 --> 00:07:39,458 Makan malam yang sempurna. 112 00:07:39,541 --> 00:07:40,875 [derap langkah mendekat] 113 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Maaf aku telat. 114 00:07:44,125 --> 00:07:46,916 Untung kau sudah pesan makan. Aku lapar sekali. 115 00:07:47,666 --> 00:07:48,750 Beri aku sedikit. 116 00:07:49,833 --> 00:07:51,208 - [alat makan berdenting] - [Ucup bergumam] 117 00:07:55,916 --> 00:07:57,250 Atlet kita lagi diet, ya? 118 00:07:58,000 --> 00:07:58,916 Kau tidak makan? 119 00:08:00,500 --> 00:08:03,166 [Sarah] Ini. Habiskan saja. 120 00:08:04,958 --> 00:08:06,125 Terima kasih, Sar. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,375 [Ucup dalam bahasa Inggris] Kau yang terbaik. 122 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Oh, ya. 123 00:08:12,250 --> 00:08:15,583 PON empat bulan lagi, 'kan? Kau pasti sedang latihan keras. 124 00:08:15,666 --> 00:08:19,250 Bagaimana dengan penjualan barang-barang palsumu? Lancar? 125 00:08:19,333 --> 00:08:21,166 [Ucup] Ucapanmu pedas. 126 00:08:21,250 --> 00:08:23,625 Aku tidak menjual barang-barang palsu, Sar. 127 00:08:23,708 --> 00:08:25,250 Semua barang-barangku asli. 128 00:08:25,333 --> 00:08:26,791 Asli, tapi terjangkau. 129 00:08:26,875 --> 00:08:30,416 Supaya bukan cuma orang kaya yang bisa memakai dan beli barang begitu. 130 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 Kau mau pesan barang dariku? Aku punya semuanya. Tenang. 131 00:08:33,333 --> 00:08:36,666 Tinggal sebut saja, akan kuberikan. Kau bisa cek sendiri. 132 00:08:38,000 --> 00:08:38,833 [Ucup bergumam] 133 00:08:46,916 --> 00:08:48,208 [Piko mendecit] 134 00:08:51,083 --> 00:08:51,958 [batuk] 135 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 [Ucup mengesah] 136 00:09:03,083 --> 00:09:04,416 Bagaimana keadaan ayahmu di Bandung? 137 00:09:08,500 --> 00:09:11,166 [percakapan di kejauhan] 138 00:09:14,416 --> 00:09:15,208 [Budiman menggumam] 139 00:09:20,333 --> 00:09:22,416 [Budiman] Setelah ini kamu langsung kembali ke Jakarta? 140 00:09:27,583 --> 00:09:29,666 Apa uangmu tidak habis? 141 00:09:31,875 --> 00:09:34,875 Duit bisa dicari, Pa. Nanti bisa datang lagi. 142 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 Saya kangen sama Papa. 143 00:09:46,083 --> 00:09:47,291 [Budiman mendesah] 144 00:09:48,416 --> 00:09:51,291 Papa cuma tidak mau menambah bebanmu, Pik. 145 00:09:52,166 --> 00:09:55,375 Kamu makin besar. Kebutuhan kamu makin banyak. 146 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 Kalau kamu bolak-balik terus setiap minggu, 147 00:09:58,916 --> 00:10:01,666 seperti ini 18 tahun ke depan, apa tidak masuk akal? 148 00:10:02,916 --> 00:10:05,208 Papa sendiri yang bilang kalau Papa dijebak, 'kan? 149 00:10:07,916 --> 00:10:09,625 Mana sekarang teman-teman Papa? 150 00:10:09,708 --> 00:10:10,750 Sudah hidup enak 151 00:10:10,833 --> 00:10:14,041 kalau itu Papa artis setiap hari di Malta dengan duit ratusan miliar. 152 00:10:15,250 --> 00:10:17,750 Kalau sampai suatu hari aku bertemu teman-teman Papa itu, 153 00:10:17,833 --> 00:10:20,500 Om Retno, Om Budi, sampai aku bertemu mereka, 154 00:10:20,583 --> 00:10:22,250 sudah pasti… 155 00:10:22,333 --> 00:10:23,875 Mau apa lagi setelah itu, Pik? 156 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Tidak akan ada habisnya. 157 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 Sudah begitu saja? 158 00:10:39,791 --> 00:10:41,250 Sudah tidak ada usaha lagi? 159 00:10:41,333 --> 00:10:44,666 Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi untuk banding, Pa? 160 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Ada pengacara, teman Papa. 161 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 Katanya dia bisa bantu prosesnya. 162 00:11:03,708 --> 00:11:05,583 Tapi mereka minta dua miliar… 163 00:11:07,125 --> 00:11:08,916 untuk membuka lagi kasusnya. 164 00:11:14,833 --> 00:11:16,000 [detak jam] 165 00:11:17,583 --> 00:11:18,666 Dua miliar? 166 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 [mengesah] Ya. 167 00:11:22,500 --> 00:11:25,166 [Piko] Tahukah kau? Makin kupikirkan, makin tak ada jawaban di kepalaku. 168 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 Pusing. 169 00:11:34,166 --> 00:11:36,208 [kursi berdecit] 170 00:11:36,291 --> 00:11:37,750 Apa itu? 171 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 Kau tahu berapa Dini membayar kita, 'kan? 172 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 50 juta kemarin. 173 00:11:46,333 --> 00:11:51,625 Ini. Lukisan Widajat-mu kemarin, laku 900 juta di lelang. 174 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 Dini mengambil untung sangat banyak dari pekerjaanmu, Pik. 175 00:11:56,083 --> 00:11:57,916 Enam maestro sudah berhasil kau palsukan lukisannya 176 00:11:58,000 --> 00:12:01,916 dan sampai kini tak ada satu pun pembeli yang tahu lukisanmu palsu. 177 00:12:02,375 --> 00:12:05,166 Bagaimana kalau kita bernegosiasi ulang di pekerjaan berikutnya? 178 00:12:06,500 --> 00:12:08,041 Minta harga yang lebih adil ke Dini. 179 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 Cukup tiga lukisan. 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,541 Kita bisa bantu ayahmu. 181 00:12:17,000 --> 00:12:18,583 - Tiga? - Ya, tiga. 182 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 [musik seru] 183 00:12:23,916 --> 00:12:24,833 Catat. 184 00:12:24,916 --> 00:12:26,166 - Bagus. - Oh, ya. 185 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 - [kursi berdecit] - [Piko bergumam] 186 00:12:28,875 --> 00:12:30,000 Lee Man Fong. 187 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 - Sebentar. - [bergumam] Jeihan. 188 00:12:33,208 --> 00:12:36,708 Sunaryo, Suharmanto. 189 00:12:36,791 --> 00:12:39,000 Tak satu pun nama itu kukenal, Pik. 190 00:12:39,083 --> 00:12:41,416 - Ayolah. - Yang lebih terkenal. 191 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 - Siapa saja yang aku tahu. - Baiklah, Raden Saleh sekalian. 192 00:12:44,000 --> 00:12:45,708 - Raden Saleh? - Ayo. 193 00:12:45,791 --> 00:12:47,500 Aku tahu itu. 194 00:12:48,125 --> 00:12:50,541 [Ucup] Oke. Akan kucari data-datanya sekarang. 195 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 [derap langkah] 196 00:13:01,791 --> 00:13:02,708 [ketukan pintu] 197 00:13:02,791 --> 00:13:03,750 [Arman] Ya? 198 00:13:04,583 --> 00:13:05,541 [Sita] Lapor, Bang. 199 00:13:05,625 --> 00:13:09,583 Laporan kedua soal dugaan pemalsuan lukisan masuk lagi tadi sore. 200 00:13:10,208 --> 00:13:11,625 [dering telepon di kejauhan] 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 Yang pertama, waktu itu punya siapa? 202 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 Affandi. Yang kedua, Widajat. 203 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 Ini sudah ditanggapi dari GalNas? 204 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 Belum. 205 00:13:20,583 --> 00:13:23,500 Galeri Nasional perlu mengundang peneliti langsung dari Belgia 206 00:13:23,583 --> 00:13:26,541 untuk memastikan lukisannya itu asli atau palsu. 207 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 Terus? 208 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 Mereka tidak ada anggarannya. 209 00:13:30,791 --> 00:13:31,625 [Arman berdecak] 210 00:13:32,333 --> 00:13:34,416 Kalau begitu, ini tak bisa dijadikan kasus, Sita. 211 00:13:34,500 --> 00:13:37,416 Bukan kapasitas kita untuk menyelidiki lukisan palsu. 212 00:13:39,416 --> 00:13:41,333 [dering telepon di kejauhan] 213 00:13:42,208 --> 00:13:43,500 [Sita mengesah] 214 00:13:53,875 --> 00:13:54,708 [mobil dipukul] 215 00:13:56,083 --> 00:13:57,291 [deru mesin motor] 216 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 Ada apa? 217 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 [berbisik] Ayahku sedang tidur. 218 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 [Tuktuk] Kau ikut balapan malam ini? 219 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 Aku mengantuk. 220 00:14:08,208 --> 00:14:09,208 Payah. 221 00:14:11,333 --> 00:14:13,000 [Piko] Tolong ingatkan ayahmu. 222 00:14:13,083 --> 00:14:15,208 Uang sewa minggu depan jangan telat lagi. 223 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 Ya sudah, ya. 224 00:14:17,666 --> 00:14:18,708 [Piko] Bagaimana caraku masuk? 225 00:14:18,791 --> 00:14:21,333 [berbisik] Maju saja. Pelan-pelan. 226 00:14:21,416 --> 00:14:22,375 [pintu mobil ditutup] 227 00:14:22,458 --> 00:14:23,791 [Tuktuk berbisik] Cepat. 228 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 Sabar dulu. 229 00:14:29,458 --> 00:14:32,125 - [Tuktuk] Cepat. Lama sekali. - [Gofar] Ya. 230 00:14:49,541 --> 00:14:50,666 [pintu dibuka] 231 00:14:53,041 --> 00:14:57,166 Kamu tidak masuk angin? Tiap hari dibonceng motor terus. 232 00:14:57,250 --> 00:14:59,833 - Kalau Oma jadi kamu, tidak mau… - Sudah, Oma. 233 00:14:59,916 --> 00:15:01,750 Masa mau setiap hari dibahas? 234 00:15:01,833 --> 00:15:05,791 Kamu mau jadi apa, kalau hidup dengan pelukis? 235 00:15:06,708 --> 00:15:08,041 [pintu dibuka] 236 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 [mengesah] 237 00:15:09,583 --> 00:15:10,541 [pintu ditutup] 238 00:15:12,583 --> 00:15:13,791 [mengesah] 239 00:15:24,666 --> 00:15:26,291 Oma minta maaf 240 00:15:27,000 --> 00:15:30,125 karena bikin kamu harus… 241 00:15:30,875 --> 00:15:32,458 mengurus semua ini. 242 00:15:33,875 --> 00:15:36,000 Oma cuma mau bilang, 243 00:15:36,083 --> 00:15:40,541 mungkin kita hanya boleh tinggal satu tahun lagi di rumah dinas ini. 244 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 [mengesah] 245 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Ya, Oma. Biar nanti Sarah yang pikirkan caranya. 246 00:15:46,875 --> 00:15:48,416 [musik melankolis] 247 00:15:48,500 --> 00:15:49,708 [mengesah] 248 00:16:07,083 --> 00:16:09,916 - [musik hiphop] - [sahutan] 249 00:16:13,333 --> 00:16:14,583 [mobil menderu] 250 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 [ban berdecit] 251 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 [ban berdecit] 252 00:16:24,291 --> 00:16:26,250 [sahut-menyahut] 253 00:16:27,541 --> 00:16:28,708 [mobil menderu] 254 00:16:33,291 --> 00:16:34,791 Aman? 255 00:16:34,875 --> 00:16:36,500 Hei! Tambah lagi, tidak? 256 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 Tuktuk sudah mau menang. 257 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 Tambah lagi taruhannya. 258 00:16:41,291 --> 00:16:42,708 [sahutan di kejauhan] 259 00:16:43,500 --> 00:16:46,541 Takut? Tambah lagi taruhannya. 260 00:16:46,625 --> 00:16:48,416 [sahutan di kejauhan] 261 00:16:49,500 --> 00:16:51,291 Sudah, semuanya saja. 262 00:16:51,375 --> 00:16:53,333 Jangan tanggung-tanggung. Dia pasti menang. 263 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 Berapa jumlahnya? 264 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 - Tiga juta. - Yakin? 265 00:17:01,708 --> 00:17:02,916 Dasar cerewet. 266 00:17:07,583 --> 00:17:09,083 [Fella] Gofar tambah lagi tiga juta. 267 00:17:13,291 --> 00:17:14,916 [mobil menderu] 268 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 - Far. Ini kenapa, Far? - [Gofar] Ada apa, Tuk? 269 00:17:19,416 --> 00:17:20,916 - Ada apa? - [Tuktuk] Koplingku jebol, Far. 270 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 Tai! Kau serius? 271 00:17:22,458 --> 00:17:24,000 [mobil menderu] 272 00:17:25,666 --> 00:17:26,791 Anjing! 273 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Ada apa? 274 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 [mobil menderu] 275 00:17:31,916 --> 00:17:33,750 [ban berdecit] 276 00:17:34,708 --> 00:17:36,625 [mobil menderu] 277 00:17:40,208 --> 00:17:41,541 [menggerutu] 278 00:17:47,291 --> 00:17:48,250 [Gofar] Ada apa? 279 00:17:50,791 --> 00:17:52,416 [kap mobil dibuka] 280 00:17:52,500 --> 00:17:54,916 [mobil menderu di kejauhan] 281 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 Tadi koplingku jeblos, Far. 282 00:17:58,083 --> 00:17:59,333 Mungkin pistonnya? 283 00:17:59,416 --> 00:18:00,625 - Sepertinya begitu. - Padahal sudah aku cek. 284 00:18:01,250 --> 00:18:02,208 [Tuktuk mengesah] 285 00:18:02,291 --> 00:18:04,208 Kita cari gantinya di Mangga Besar. 286 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 - [Gofar] Itu dia masalahnya. - [Tuktuk] Kenapa? 287 00:18:09,166 --> 00:18:13,875 Duit terakhir yang tiga juta kugunakan untuk tambah sama… 288 00:18:18,416 --> 00:18:19,333 [alunan musik jenaka] 289 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 [menggerutu] 290 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 Mampus kita dibunuh Bapak, Far. 291 00:18:25,666 --> 00:18:26,791 [keduanya mengesah] 292 00:18:27,666 --> 00:18:29,958 Kalau misalkan duit kita terus diambil seperti ini, 293 00:18:30,041 --> 00:18:32,458 kapan kita mau punya bengkel sendiri? 294 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 [mengesah] 295 00:18:38,416 --> 00:18:39,250 [kap mobil ditutup] 296 00:18:39,833 --> 00:18:41,083 [derap langkah] 297 00:18:49,166 --> 00:18:50,916 Sebelum Mbak Dini bilang apa pekerjaannya, 298 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 saya cuma mau bilang… 299 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 kami tidak cuma butuh uangnya. 300 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Kami mau bagi hasil yang adil. 301 00:19:00,208 --> 00:19:01,583 [terkekeh] 302 00:19:01,666 --> 00:19:02,958 Ikut saya. 303 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 [derap langkah] 304 00:19:04,791 --> 00:19:05,750 [Dini berdeham] 305 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [Piko] Hendra Gunawan, Mbak? 306 00:19:09,416 --> 00:19:10,333 [Dini bergumam] Hm? 307 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 - Hendra Gunawan? - [terkekeh] Bukan. 308 00:19:19,875 --> 00:19:21,416 Oh. 309 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 Sudjojono lagi? 310 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Raden Saleh. 311 00:19:38,333 --> 00:19:39,666 Seri yang mana, Mbak? 312 00:19:39,750 --> 00:19:43,000 Potret Sultan dan Pejabat VOC atau Penunggang Kuda? 313 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Bukan. Bukan dua-duanya. 314 00:19:45,541 --> 00:19:48,791 Tapi dua seri itu yang lebih gampang untuk dibikin bentuk palsunya, Mbak. 315 00:19:48,875 --> 00:19:52,333 Soalnya dua seri itu sulit ditelusuri dan dokumentasinya semerawut. 316 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 Penangkapan Pangeran Diponegoro. 317 00:19:54,583 --> 00:19:55,541 [berbisik] Bagaimana? 318 00:19:55,625 --> 00:19:57,250 [terkekeh] 319 00:19:58,750 --> 00:19:59,958 - Serius? - [menggumam] 320 00:20:02,791 --> 00:20:04,708 Gila. Ayo kita pergi. 321 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 - Bayarannya besar, Pik. - Ya. Terus masuk penjara? 322 00:20:09,208 --> 00:20:11,791 Ini namanya bukan bikin pemalsuan, Mbak. Ini namanya bikin replika. 323 00:20:11,875 --> 00:20:14,916 Ya. Sedetail dan semirip mungkin. 324 00:20:15,791 --> 00:20:17,208 [terkekeh] Ucup. 325 00:20:17,291 --> 00:20:18,833 - [Ucup] Berapa? - Ucup! 326 00:20:20,583 --> 00:20:22,000 Satu miliar, satu bulan. 327 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 [dalam bahasa Inggris] Cukup adil. 328 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 Dua miliar. 329 00:20:26,708 --> 00:20:27,708 [dalam bahasa Inggris] Ambil atau lepaskan. 330 00:20:27,791 --> 00:20:30,458 [musik menegangkan] 331 00:20:54,916 --> 00:20:56,916 [Piko] Ini bukan sekadar pemalsuan, Ucup. 332 00:20:57,625 --> 00:21:00,416 Kita diminta membuat… Apa tadi kata Dini? 333 00:21:00,500 --> 00:21:03,333 - Sedetail dan semirip mungkin. - Itu dia. 334 00:21:04,583 --> 00:21:07,208 Tapi, Pik, kalau berhasil, 335 00:21:07,291 --> 00:21:09,291 duitnya bisa langsung menyelesaikan masalah. 336 00:21:10,791 --> 00:21:11,666 [mengesah] 337 00:21:11,750 --> 00:21:15,333 Penangkapan Diponegoro itu, Cup, bukan cuma sekadar lukisan. 338 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 [musik menegangkan] 339 00:21:17,916 --> 00:21:20,125 [Piko] Terlepas dari kompleksitas warnanya… 340 00:21:20,208 --> 00:21:22,416 yang sulit dan tekniknya yang tinggi, ya. 341 00:21:24,125 --> 00:21:26,916 Tapi lukisan ini punya banyak sekali emosi dan simbol-simbol. 342 00:21:29,208 --> 00:21:30,625 Yang pertama. 343 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 Peristiwanya itu digambarkan dalam situasi yang… 344 00:21:33,875 --> 00:21:35,250 [Piko menjentikkan jari] …nisbi. 345 00:21:35,791 --> 00:21:37,125 Antara pagi atau sore. 346 00:21:38,791 --> 00:21:42,333 Protesnya Raden Saleh terhadap penangkapan yang curang ini, 347 00:21:42,416 --> 00:21:45,208 terlihat dari penggambaran orang-orang Belanda yang dia bikin jadi kerdil. 348 00:21:45,916 --> 00:21:49,333 Sementara, untuk Diponegoro, perhatikan. 349 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 Dibuatnya dengan sangat gagah. 350 00:21:51,583 --> 00:21:52,833 Lalu, gesturnya… 351 00:21:52,916 --> 00:21:54,791 seperti hendak menantang orang-orang yang mau menangkapnya. 352 00:21:57,500 --> 00:21:59,583 [rana kamera] 353 00:22:03,708 --> 00:22:06,041 [percakapan dalam bahasa asing] 354 00:22:06,125 --> 00:22:08,958 [Piko] Lukisan ini penting sekali untuk Indonesia, Cup. 355 00:22:09,041 --> 00:22:10,000 [rana kamera] 356 00:22:10,083 --> 00:22:13,333 Bukan cuma karena Raden Saleh dianggap awal dari seni modern kita, ya. 357 00:22:13,416 --> 00:22:14,500 [Ucup bergumam] 358 00:22:15,791 --> 00:22:19,625 [Piko] Tapi lukisan ini, simbol perlawanan. 359 00:22:19,708 --> 00:22:21,291 [rana kamera] 360 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 [detak jam] 361 00:22:39,125 --> 00:22:40,000 Tapi… 362 00:22:43,291 --> 00:22:45,583 Tapi untuk apa Dini menyuruh kita membuat ini? 363 00:22:47,666 --> 00:22:50,250 [mengesah] Sudahlah. 364 00:22:50,333 --> 00:22:52,416 Tidak usah terlalu dipikirkan. 365 00:22:52,500 --> 00:22:57,416 Besok, akan kubawakan data-data restorasi terakhir di Jerman tahun 2012, ya? 366 00:22:57,500 --> 00:22:58,625 Sekalian kita cari kanvasnya. 367 00:22:58,708 --> 00:22:59,833 Oke? 368 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 - Oke. - [Ucup mengesah] 369 00:23:02,041 --> 00:23:03,000 [dalam bahasa Inggris] Sampai jumpa, Bung. 370 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 - Ya. Hati-hati. - [Ucup] Baik. 371 00:23:18,916 --> 00:23:20,291 [mengerang] 372 00:23:25,333 --> 00:23:26,916 [mengerang] Aduh! 373 00:23:27,000 --> 00:23:28,458 [tertawa] Ini data-datanya. 374 00:23:32,416 --> 00:23:33,625 [Ucup mengesah] 375 00:23:33,708 --> 00:23:35,291 [pukulan] 376 00:23:36,333 --> 00:23:37,416 - [gedebuk] - [pelatih] Ti! 377 00:23:37,500 --> 00:23:39,333 Makin keren saja, pacarmu. 378 00:23:40,083 --> 00:23:42,000 - Kau takut? - Takut. 379 00:23:42,083 --> 00:23:43,041 Tentu. 380 00:23:46,916 --> 00:23:48,125 Kau bisa dapat ini, Cup? 381 00:23:48,208 --> 00:23:50,041 Bagaimana, ya? 382 00:23:50,583 --> 00:23:52,750 Server GalNas mudah sekali dibobol. 383 00:23:52,833 --> 00:23:54,416 Kuambil semuanya. 384 00:23:54,500 --> 00:23:55,541 Bagaimana, cukup? 385 00:23:56,208 --> 00:23:57,500 Seharusnya cukup. 386 00:23:57,583 --> 00:23:59,000 Banyak sekali. 387 00:24:01,000 --> 00:24:02,416 Kau hebat sekali. 388 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 [pelatih] Ti! 389 00:24:07,708 --> 00:24:09,125 [Ucup] Ya sudah, aku pamit dulu. 390 00:24:09,208 --> 00:24:10,083 [Piko] Oke. 391 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 [Piko] Jadi, sepertinya 392 00:24:16,166 --> 00:24:20,000 seminggu sampai dua minggu ke depan, aku akan jarang bertemu kamu dulu, Sar. 393 00:24:20,083 --> 00:24:21,250 Loh? 394 00:24:21,333 --> 00:24:23,458 Bukannya kamu sudah mulai menghilang dari minggu lalu? 395 00:24:24,125 --> 00:24:26,708 [bergumam] Aku mau mengerjakan tugas akhir. 396 00:24:27,500 --> 00:24:28,875 Kamu yang minta itu, 'kan? 397 00:24:30,708 --> 00:24:33,541 Lagi pula, si Dosen juga sudah terus meminta perkembangannya, Sar. Berisik. 398 00:24:37,416 --> 00:24:41,208 Kalau sekadar cari makan di luar, atau… 399 00:24:41,291 --> 00:24:44,666 aku antarkan makan ke rumah kamu, tidak bisa juga? 400 00:24:45,208 --> 00:24:46,500 [Piko bergumam] 401 00:24:49,500 --> 00:24:51,416 Aku cuma berusaha fokus, 402 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 dan berusaha menghilangkan distraksi. Itu saja. 403 00:24:54,666 --> 00:24:56,583 - Distraksi? - [alunan musik nuansa jenaka] 404 00:24:56,666 --> 00:24:58,833 - Maksudnya aku distraksi? - Bukan. 405 00:24:59,875 --> 00:25:02,625 Yang waktu itu kamu bilang aku inspirasi kamu itu gombal? 406 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 - [tergagap] Ya. Tidak. - Ya atau tidak? 407 00:25:04,875 --> 00:25:06,250 - Maksudnya apa? - Ya. Tidak. 408 00:25:06,333 --> 00:25:07,583 [tergagap] Tidak. 409 00:25:08,333 --> 00:25:11,208 [tergagap] Ya. Tidak. Ya… Sarah. 410 00:25:11,291 --> 00:25:12,250 Aku tidak paham. 411 00:25:14,458 --> 00:25:15,916 [derap langkah] 412 00:25:18,833 --> 00:25:20,750 Sar! Sarah! Sar! 413 00:25:20,833 --> 00:25:22,916 - Ya. Ya. Aku paham. - Sar. 414 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 [Sarah] Yuk. 415 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 Aku butuh mengerjakan tugasnya mulai dari hari ini. 416 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 Ya sudah. 417 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 Aku tidak pernah minta diantar jemput, kok. 418 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 Aku bisa pulang sendiri naik taksi. 419 00:25:43,625 --> 00:25:44,541 Sar. 420 00:25:46,000 --> 00:25:46,833 [mengesah] 421 00:25:54,916 --> 00:25:56,458 Selesaikan tugas akhirmu. 422 00:25:58,000 --> 00:25:59,083 Aku paham, kok. 423 00:26:04,000 --> 00:26:05,083 [derap langkah menjauh] 424 00:26:10,875 --> 00:26:13,291 [alunan musik nuansa ceria] 425 00:26:36,833 --> 00:26:38,791 [kuas digoreskan ke kanvas] 426 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 [pintu mobil ditutup] 427 00:27:18,000 --> 00:27:19,708 - Ini mau ditaruh di mana, Pik? - Di sini saja. 428 00:27:19,791 --> 00:27:20,625 Oke. 429 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 [goresan kuas di kanvas] 430 00:28:10,416 --> 00:28:11,291 [benda diletakkan] 431 00:28:12,375 --> 00:28:13,750 [Ucup mengesah] 432 00:28:15,875 --> 00:28:17,041 [mendesah] 433 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 [kuas diletakkan] 434 00:28:19,791 --> 00:28:21,125 [goresan kuas di kanvas] 435 00:28:23,791 --> 00:28:25,083 Aku keluar dulu, ya. 436 00:28:25,791 --> 00:28:26,708 Mau ke mana? 437 00:28:26,791 --> 00:28:29,916 [Ucup] Cari angin. Kepalaku pusing tidak kelar-kelar. 438 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 [derap langkah di kejauhan] 439 00:28:33,875 --> 00:28:34,916 [Ucup mengesah] 440 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 [Piko] Ucup. 441 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 Mana alat pemanasnya, Bung? 442 00:28:40,916 --> 00:28:43,416 - Susah. - Ayo, dong. Mau selesai jam berapa? 443 00:28:43,500 --> 00:28:46,125 Ya. Habis ini aku lanjutkan lagi. 444 00:28:47,208 --> 00:28:48,500 [keduanya mengesah] 445 00:28:52,500 --> 00:28:54,375 [Ucup] Sebentar, sebentar. 446 00:28:54,458 --> 00:28:55,666 - Far? - [Gofar mendesis] 447 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 [berbisik] Maaf. Maaf. 448 00:28:57,916 --> 00:28:58,750 [Ucup] Ah. 449 00:28:59,791 --> 00:29:00,958 Aku mau minta tolong. 450 00:29:01,916 --> 00:29:04,208 Minta tolong apa? Apa? 451 00:29:04,291 --> 00:29:05,166 [notifikasi ponsel] 452 00:29:08,666 --> 00:29:10,416 Sudah sampai. Cepat sekali. 453 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Ambil. 454 00:29:11,541 --> 00:29:13,416 - [Tuktuk] Far! - [Gofar] Ya? 455 00:29:13,500 --> 00:29:14,541 Paketmu sudah sampai. 456 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 [Gofar] Mantap. 457 00:29:15,583 --> 00:29:17,041 Banyak sekali. 458 00:29:17,125 --> 00:29:18,208 Tenang saja. 459 00:29:25,875 --> 00:29:27,333 [Gofar] Aman. 460 00:29:27,416 --> 00:29:28,708 - [Tuktuk] Colok? - [Gofar] Ya. 461 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 - Pasti bisa. Sudah. - Sudah? 462 00:29:43,875 --> 00:29:47,000 - [Gofar] Astaga, sudah jadi. - [bersorak senang] 463 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Bisa. 464 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 [kunci mur diputar] 465 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 [tembakan dari permainan ponsel] 466 00:30:57,166 --> 00:30:58,833 [bersiul] Taksi! 467 00:30:59,500 --> 00:31:00,333 [Sarah] Pak! 468 00:31:01,333 --> 00:31:03,250 [bip pengatur waktu] 469 00:31:05,916 --> 00:31:07,708 - Ucup! Ucup! - Apa? 470 00:31:07,791 --> 00:31:09,625 - Matikan, Cup. Sudah selesai. - [tergagap] Sudah? 471 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 [dengung alat pemanas] 472 00:31:23,125 --> 00:31:24,083 [Ucup berdecak kagum] 473 00:31:33,458 --> 00:31:36,250 Kau memang genius, Pik! 474 00:31:37,291 --> 00:31:38,500 [keduanya bersorak] 475 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 - [Ucup] Keren sekali! - Kalian sedang apa? 476 00:31:49,666 --> 00:31:52,666 Jadi, aku selama ini cuma teman makan bakso saja? 477 00:31:52,750 --> 00:31:56,083 Buatmu, pacaran itu cuma urusan antar-jemput saja, ya? 478 00:31:57,333 --> 00:31:59,625 Kamu pacar atau tukang ojol? 479 00:31:59,708 --> 00:32:02,083 Terus yang pacar kamu siapa? Aku apa Ucup? 480 00:32:02,791 --> 00:32:05,166 Tunggu sebentar! Aku sedang bicara dengan Piko! 481 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 Kau mau berkelahi denganku? 482 00:32:07,500 --> 00:32:08,958 [Piko] Dua miliar, Sar. 483 00:32:09,708 --> 00:32:11,291 Aku butuh dua miliar 484 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 kalau aku mau bantu kasusnya Papa ke Mahkamah Agung. 485 00:32:15,208 --> 00:32:16,291 Yang membantu aku? 486 00:32:17,000 --> 00:32:17,708 Ucup. 487 00:32:18,500 --> 00:32:21,583 Ucup yang memberiku pekerjaan untuk memalsukan lukisan Raden Saleh, Sar. 488 00:32:21,666 --> 00:32:23,916 Cuma lukisan ini yang bisa memberiku uang cepat 489 00:32:24,000 --> 00:32:24,916 dan mampu aku kerjakan. 490 00:32:25,000 --> 00:32:26,041 Puas kamu? 491 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 Kok kamu tidak pernah cerita sama Sarah? 492 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 Buat apa? 493 00:32:32,125 --> 00:32:33,083 Buat apa, Sar? 494 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Kamu lagi ada PON, 'kan? 495 00:32:36,500 --> 00:32:38,250 Kamu harus lolos ke PON, Sar. 496 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 Kalau tidak, beasiswa kamu ditarik. 497 00:32:41,208 --> 00:32:44,708 Ujung-ujungnya itu menambah masalah di kepala kamu. Buat apa? 498 00:32:46,541 --> 00:32:48,208 Aku tidak ingin menambah masalah buat kamu. 499 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 Maafkan Sarah, ya, Pik. 500 00:32:54,041 --> 00:32:55,166 Aku juga minta maaf. 501 00:32:59,000 --> 00:33:00,666 [Ucup menjentikkan jari] 502 00:33:03,958 --> 00:33:06,666 Maaf, bukan mau ganggu. 503 00:33:07,291 --> 00:33:10,916 Transaksi sama Dini sejam lagi. Jadi, kita harus berangkat. 504 00:33:11,833 --> 00:33:12,916 Aku ikut. 505 00:33:14,250 --> 00:33:15,333 Pokoknya aku ikut. 506 00:33:19,125 --> 00:33:20,333 - [Sarah] Yuk. - [Piko berdeham] 507 00:33:25,916 --> 00:33:27,375 Si Dini kenapa bawa rombongan? 508 00:33:30,625 --> 00:33:31,458 Hei. 509 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Kenapa jadi seram begini? 510 00:33:34,583 --> 00:33:35,708 [Ucup berdecak] 511 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 [Piko mengesah] 512 00:33:40,000 --> 00:33:41,625 [dalam bahasa Inggris] Bersiap untuk yang terburuk, Pik. 513 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 [musik menegangkan] 514 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 [Dini] Piko. Ucup. 515 00:33:57,083 --> 00:33:57,875 Hai. 516 00:33:57,958 --> 00:33:58,916 [pintu mobil tertutup] 517 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 Siapa dia? 518 00:34:00,291 --> 00:34:02,833 Tenang, Mbak. Dia artisan saya. 519 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Sebenarnya sudah ikut dari proyek pertama. 520 00:34:07,583 --> 00:34:09,291 Kamu masih muda. 521 00:34:09,375 --> 00:34:11,708 Gaya sekali punya artisan segala. 522 00:34:11,791 --> 00:34:12,833 Ini barangnya? 523 00:34:20,791 --> 00:34:22,833 [Piko] Saya berusaha mengerjakan ini 524 00:34:22,916 --> 00:34:24,375 sedetail dan semirip mungkin, Mbak. 525 00:34:25,000 --> 00:34:27,791 Bahkan sampai ke pemilihan kanvasnya. Mbak Dini bisa lihat sendiri. 526 00:34:32,125 --> 00:34:33,250 [memegang kanvas] 527 00:34:33,333 --> 00:34:36,000 Tapi apa yang ada di depan kanvas ini, 528 00:34:36,083 --> 00:34:38,708 semuanya berdasarkan data-data restorasi di tahun 2012. 529 00:34:39,666 --> 00:34:42,583 Selebihnya atau kondisinya seperti apa hari ini, 530 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 memang tidak ada datanya, Mbak. 531 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 [dalam bahasa Inggris] Bagus. 532 00:34:47,416 --> 00:34:48,625 [dalam bahasa Inggris] Kerja bagus, Pik. 533 00:34:52,541 --> 00:34:53,708 [jendela mobil terbuka] 534 00:34:56,416 --> 00:34:57,416 [pintu mobil terbuka] 535 00:34:57,500 --> 00:34:59,583 [musik menegangkan] 536 00:34:59,666 --> 00:35:00,875 [derap langkah] 537 00:35:02,208 --> 00:35:03,041 [pintu mobil tertutup] 538 00:35:06,500 --> 00:35:07,875 Pak Permadi? 539 00:35:21,916 --> 00:35:23,583 Luar biasa. 540 00:35:24,416 --> 00:35:26,083 Saya seperti melihat persis 541 00:35:26,916 --> 00:35:29,041 dengan apa yang terpajang 542 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 di ruang kerja saya dulu. 543 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Hebat kamu. 544 00:35:34,916 --> 00:35:36,208 Kamu yang namanya, 545 00:35:37,000 --> 00:35:38,416 Piko Subiakto? 546 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 Ya. Saya, Pak. 547 00:35:43,125 --> 00:35:44,916 Ini 45… 548 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 ETH. 549 00:35:48,000 --> 00:35:48,791 Dua miliar, ya? 550 00:35:50,083 --> 00:35:51,125 - Ya. - Ya? 551 00:35:56,041 --> 00:35:57,208 Tunggu dulu. 552 00:35:58,916 --> 00:36:02,208 Saya punya tawaran yang lebih menarik. 553 00:36:06,458 --> 00:36:07,500 [berdecak lidah] 554 00:36:07,583 --> 00:36:11,125 Saya tambahkan 315 ETH… 555 00:36:12,500 --> 00:36:15,958 Itu berarti jumlahnya 17 miliar. 556 00:36:16,041 --> 00:36:18,416 Apabila kalian bisa menukar lukisan ini 557 00:36:20,041 --> 00:36:22,708 dengan yang asli yang ada di ruang kerja saya. 558 00:36:24,500 --> 00:36:26,625 [tergagap] Maksudnya, 559 00:36:26,708 --> 00:36:28,208 yang di Istana Negara, Pak? 560 00:36:29,416 --> 00:36:32,833 Dua miliar itu tidak ada apa-apanya dibandingkan 17 miliar. 561 00:36:34,041 --> 00:36:35,083 [Sarah] Tapi, Pak… 562 00:36:36,291 --> 00:36:37,791 kami bukan pencuri. 563 00:36:44,291 --> 00:36:47,500 Kalau saya punya rencana itu, pasti adalah sebuah rencana 564 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 yang matang. 565 00:36:49,458 --> 00:36:51,125 Kalian tinggal mengerjakannya. 566 00:36:52,000 --> 00:36:54,500 Lalu, boleh pergi dengan uang itu. 567 00:36:56,208 --> 00:36:57,541 Apa ada yang bisa menolak? 568 00:36:57,625 --> 00:36:58,583 [Piko] Betul. 569 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 Betul kami bukan pencuri, Pak. 570 00:37:01,291 --> 00:37:02,625 Kami… 571 00:37:02,708 --> 00:37:05,000 Kami mahasiswa yang sedang cari penghasilan sampingan. 572 00:37:06,333 --> 00:37:09,250 Saya cukup dengan dua miliar yang sudah dijanjikan, Pak. Cukup. 573 00:37:10,000 --> 00:37:12,666 Bapak dan Mbak Dini terserah mau apakan lukisan ini, 574 00:37:12,750 --> 00:37:13,708 saya tidak peduli. 575 00:37:14,500 --> 00:37:16,625 Saya mau dua miliar saya. 576 00:37:22,208 --> 00:37:24,041 Don. Donny. 577 00:37:32,375 --> 00:37:33,833 Kenal ini siapa? 578 00:37:34,541 --> 00:37:35,375 [Permadi] Huh? 579 00:37:36,083 --> 00:37:37,833 Budiman Subiakto. 580 00:37:39,416 --> 00:37:40,958 Bapakmu, 'kan? Ya? 581 00:37:41,041 --> 00:37:41,875 [tamparan] 582 00:37:45,791 --> 00:37:48,250 Saya bisa membuat bapakmu lebih tersiksa. 583 00:37:49,583 --> 00:37:50,833 Lebih lama di sana. 584 00:37:52,458 --> 00:37:56,750 Atau saya bikin dia berkelahi dan mati di sana. 585 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 [bergumam] 586 00:37:59,666 --> 00:38:02,000 Kamu tidak punya pilihan, Piko. 587 00:38:05,416 --> 00:38:06,583 [Permadi mengesah] 588 00:38:06,666 --> 00:38:08,708 Tiga minggu dari sekarang, 589 00:38:09,333 --> 00:38:12,958 akan ada pameran tahunan 590 00:38:14,708 --> 00:38:18,500 koleksi Istana Kepresidenan di Galeri Nasional. 591 00:38:19,791 --> 00:38:23,791 Kalian punya peluang untuk menukar itu pada saat lukisan itu dipindahkan. 592 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Itu uang 500 juta. 593 00:38:30,416 --> 00:38:31,625 Pegang. 594 00:38:31,708 --> 00:38:35,000 Bisa kalian gunakan sebagai awal untuk bekerja 595 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 dan mencari kru. 596 00:38:38,000 --> 00:38:38,916 Ayo, Dini. 597 00:38:44,208 --> 00:38:45,041 [Ucup berdeham] 598 00:38:45,791 --> 00:38:46,708 [pintu mobil ditutup] 599 00:38:46,791 --> 00:38:47,875 [berdeham] 600 00:38:54,291 --> 00:38:55,250 [pintu mobil ditutup] 601 00:38:56,375 --> 00:38:58,250 [mobil menderu] 602 00:39:00,083 --> 00:39:01,041 [pintu mobil ditutup] 603 00:39:01,125 --> 00:39:02,375 [mobil menderu] 604 00:39:13,666 --> 00:39:14,666 [Sarah] Ucup. 605 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 Dini itu kenalanmu, 'kan? 606 00:39:17,416 --> 00:39:20,041 Terus kenapa tiba-tiba bisa ada mantan presiden di situ? 607 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Kau menyalahkanku? 608 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Kau marah-marah terus. 609 00:39:22,875 --> 00:39:25,250 - Tentu saja aku marah! - [Piko berteriak] Sudah! 610 00:39:26,416 --> 00:39:28,083 Kita sudah kadung kacau, 611 00:39:28,166 --> 00:39:30,041 sekarang kita dijebak! 612 00:39:35,583 --> 00:39:37,166 Piko. Piko. 613 00:39:38,250 --> 00:39:39,291 Kamu tidak mempertimbangkan 614 00:39:39,375 --> 00:39:40,958 akan melakukan permintaan mereka, 'kan? 615 00:39:41,041 --> 00:39:43,083 - [barang terjatuh] - Terus harus apa, Sar? 616 00:39:44,125 --> 00:39:46,625 Mantan presiden di sini adalah Permadi. 617 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Dia yang punya kuasa. 618 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 Kita? 619 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 Kita apa? 620 00:39:52,583 --> 00:39:54,625 [berteriak] Sipil, anjing! 621 00:39:54,708 --> 00:39:57,416 Kita tidak punya apa-apa! 622 00:39:58,500 --> 00:39:59,916 [tangisan Piko] 623 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Kenapa? 624 00:40:11,291 --> 00:40:13,916 Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Papa? 625 00:40:14,791 --> 00:40:17,416 Kalau sampai apa yang Permadi bilang terjadi… 626 00:40:17,500 --> 00:40:18,708 bagaimana, Sar? 627 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 [mengesah] 628 00:40:22,791 --> 00:40:24,333 [Piko mengesah] 629 00:40:24,416 --> 00:40:25,875 [tangisan] 630 00:40:27,583 --> 00:40:30,125 Entah kenapa Permadi mau lukisan itu. 631 00:40:36,666 --> 00:40:40,083 Tapi kira-kira, kalau aku mau menjabarkan situasi kita, 632 00:40:42,208 --> 00:40:43,583 ada dua hal yang harus dilihat. 633 00:40:45,833 --> 00:40:50,500 PRO DAN KONTRA 634 00:40:50,583 --> 00:40:52,041 Pro dan kontra dari ini semua. 635 00:40:55,375 --> 00:40:56,500 Pronya, satu, 636 00:40:58,500 --> 00:41:01,291 masalah Om Budiman bisa kelar dalam waktu singkat. 637 00:41:01,375 --> 00:41:03,583 Dua miliar dalam satu bulan, 638 00:41:03,666 --> 00:41:05,916 dan dia aman dari ancamannya Permadi. 639 00:41:08,208 --> 00:41:09,250 [goresan kapur di papan tulis] 640 00:41:09,333 --> 00:41:10,583 Yang kedua… 641 00:41:13,916 --> 00:41:15,250 cara mencuri lukisannya. 642 00:41:16,000 --> 00:41:17,375 Itu modalnya. 643 00:41:19,416 --> 00:41:20,583 Sudah di depan mata. 644 00:41:22,000 --> 00:41:22,875 Yang ketiga… 645 00:41:25,000 --> 00:41:26,500 kalau sampai kita berhasil, 646 00:41:30,125 --> 00:41:32,541 kita punya sisa duit 15 miliar. 647 00:41:33,791 --> 00:41:36,916 Lima belas miliar. 648 00:41:38,291 --> 00:41:39,500 Tapi kontranya… 649 00:41:43,583 --> 00:41:46,500 Ya… Kita bukan pencuri. 650 00:41:48,208 --> 00:41:51,708 [tergagap] Ya, bukannya tidak bisa. Cuma kita tidak punya pengalaman. 651 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 Lalu, kedua… 652 00:41:55,416 --> 00:41:57,000 kalau sampai kita tertangkap, 653 00:42:00,583 --> 00:42:03,541 kita akan berakhir seperti ayahmu. 654 00:42:08,333 --> 00:42:09,625 [dalam bahasa Inggris] Jangan tersinggung. 655 00:42:14,708 --> 00:42:15,833 [Piko] Pro yang keempat. 656 00:42:21,125 --> 00:42:23,583 Kalau kita nekat melakukan semua ini, 657 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 keselamatan, nyawa ayahku, dan nyawa kita bertiga, 658 00:42:29,125 --> 00:42:31,541 juga akan selamat dari ancaman kepalanya mantan presiden 659 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 yang ternyata sakit. 660 00:42:33,750 --> 00:42:34,625 Tapi… 661 00:42:37,000 --> 00:42:38,916 Tapi kita tidak punya pilihan. 662 00:42:40,083 --> 00:42:42,708 Kalau kita bisa melakukan ini dengan sempurna… 663 00:42:43,666 --> 00:42:45,666 mungkin kita bisa lolos. 664 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 [Ucup] Memangnya kau tidak takut, Sar? 665 00:42:50,708 --> 00:42:51,541 Ucup. 666 00:42:52,500 --> 00:42:54,708 Ini bukan cuma soal ayahnya Piko. 667 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 Tapi juga keselamatan kita bertiga. 668 00:42:58,666 --> 00:43:01,708 Piko, kau, dan aku juga ada di sana. 669 00:43:01,791 --> 00:43:03,291 [musik lembut] 670 00:43:05,583 --> 00:43:06,708 Lalu, uangnya… 671 00:43:08,500 --> 00:43:10,208 Uangnya bisa untuk Oma-ku. 672 00:43:11,291 --> 00:43:12,416 Serta untuk kita, Pik. 673 00:43:29,291 --> 00:43:31,125 [musik penyemangat] 674 00:43:35,583 --> 00:43:38,666 Sekarang, kita jabarkan rencana yang sudah diberikan Dini dan Permadi. 675 00:43:39,625 --> 00:43:41,333 RENCANA PENCURIAN 676 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 [Ucup] Lihat. 677 00:43:42,791 --> 00:43:46,250 Permadi cuma memberi kita profil perusahaan logistiknya saja. 678 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 Sedangkan kita butuh informasi 679 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 tentang perusahaan logistik yang digunakan Istana selama ini. 680 00:44:00,500 --> 00:44:02,666 [ketikan di tuts kibor] 681 00:44:04,708 --> 00:44:08,333 [Ucup] Perusahaan logistik ini memakai rute yang sama selama 12 tahun terakhir. 682 00:44:09,958 --> 00:44:13,666 Beri aku waktu untuk menelusuri semua rencananya Permadi. 683 00:44:19,708 --> 00:44:21,291 [ketikan di tuts kibor] 684 00:44:21,958 --> 00:44:23,625 [musik menegangkan] 685 00:44:36,208 --> 00:44:37,583 Kita perlu tahu 686 00:44:37,666 --> 00:44:39,666 kondisi lalu lintas pada jam pengiriman… 687 00:44:41,208 --> 00:44:43,125 dan cari titik teraman 688 00:44:44,333 --> 00:44:45,250 untuk penukaran. 689 00:44:48,291 --> 00:44:52,416 TITIK PENUKARAN 690 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Tetapi… 691 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 kita butuh sopir untuk kabur 692 00:44:57,458 --> 00:44:59,791 dan mekanik yang bisa bantu segala kebutuhan… 693 00:45:01,583 --> 00:45:03,583 Pik, mau ke mana? 694 00:45:03,666 --> 00:45:05,125 [ketukan di jendela] 695 00:45:05,208 --> 00:45:06,125 Aku tahu. 696 00:45:06,208 --> 00:45:10,708 [Bapak] Kalian pikir bawa kabur mobil pelanggan untuk balapan 697 00:45:10,791 --> 00:45:12,833 adalah ide yang cemerlang? 698 00:45:12,916 --> 00:45:14,541 Dasar kalian bodoh! 699 00:45:14,625 --> 00:45:16,833 [Bapak] Kalian lahir dari ibu yang berbeda, 700 00:45:16,916 --> 00:45:19,791 tapi kelakuan kalian sama bodohnya. 701 00:45:20,500 --> 00:45:22,416 Dari satu ayah yang sama. 702 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 Kurang ajar. 703 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 Pak. Ini BMW 30, Pak. 704 00:45:26,916 --> 00:45:29,750 - Kami duit dari mana, Pak? - Ya, benar. Mahal sekali. 705 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 [berteriak] Aku tidak peduli! 706 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 - [Piko] Om! - Yang jelas… 707 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 [Bapak] Piko. 708 00:45:36,791 --> 00:45:41,333 Kalau kau mau menagih sewa bulanan, aku minta maaf. 709 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 Sepertinya bulan ini aku telat. 710 00:45:42,916 --> 00:45:44,958 Gara-gara dua anak bodoh ini. 711 00:45:46,750 --> 00:45:49,333 Uang sewanya kita obrolkan di belakang saja nanti, Om. 712 00:45:49,416 --> 00:45:51,500 Sekarang saya butuh mengobrol dengan mereka, ya. 713 00:45:51,583 --> 00:45:53,166 [tertawa pelan] Oh. 714 00:45:53,250 --> 00:45:56,541 [Bapak] Kalian berdua jangan senang dulu. 715 00:45:56,625 --> 00:45:59,208 Cari duit untuk ganti mesin itu. 716 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 [Bapak tertawa kecil] 717 00:46:02,291 --> 00:46:03,833 Payah. 718 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Hei. 719 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Butuh duit? 720 00:46:11,583 --> 00:46:12,750 Ikut aku. 721 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 - [botol berdenting] - [Piko] Jadi… 722 00:46:19,208 --> 00:46:20,916 Masing-masing dari kita semua akan mendapat… 723 00:46:21,666 --> 00:46:22,500 tiga miliar. 724 00:46:26,125 --> 00:46:28,250 Astaga. Kita bisa punya bengkel. 725 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 Tapi untuk menyempurnakan rencana kita ini, 726 00:46:30,625 --> 00:46:33,875 kita butuh untuk masuk ke sistem logistik pengiriman lukisan. 727 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Masalahnya adalah… 728 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 ini perusahaan kuno. 729 00:46:39,208 --> 00:46:41,083 Basis data mereka tidak ada dalam jaringan. 730 00:46:47,708 --> 00:46:49,375 [tergagap] 731 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 Kalau mereka masih kuno… 732 00:46:53,500 --> 00:46:54,708 [ponsel diletakkan] 733 00:46:55,583 --> 00:46:57,333 kita gunakan cara kuno juga. 734 00:46:58,625 --> 00:46:59,916 [musik investigasi] 735 00:47:04,125 --> 00:47:05,291 Kau serius, Cup? 736 00:47:06,416 --> 00:47:07,750 [Ucup tertawa pelan] 737 00:47:10,458 --> 00:47:12,500 [mobil menderu] 738 00:47:18,125 --> 00:47:20,666 Dua puluh menit dari sekarang, jemput kami di zona aman. 739 00:47:21,208 --> 00:47:22,041 Aman. 740 00:47:26,000 --> 00:47:28,291 [pintu mobil terbuka dan tertutup] 741 00:47:31,625 --> 00:47:33,291 [alunan musik menegangkan] 742 00:47:36,583 --> 00:47:38,458 [Sarah] Kau yakin kita memakai ini? 743 00:47:38,541 --> 00:47:41,166 Ya. Cuma air soft gel saja. 744 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 Ini akan menjadi alibi kita kalau sampai kita tertangkap. 745 00:47:43,291 --> 00:47:47,000 Kita cuma akan terlihat seperti anak-anak iseng. 746 00:47:47,083 --> 00:47:48,416 - [tembakan] - [berteriak] 747 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 [Gofar berteriak] 748 00:47:49,583 --> 00:47:50,500 [Gofar menggerutu] 749 00:47:50,583 --> 00:47:52,125 - Gofar, maaf. - Kau gila! 750 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 - Sakit! - [Piko] Sudah, jangan kau gunakan lagi. 751 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 [Ucup berbisik] Hei, Gofar mana? 752 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Gofar? 753 00:48:08,166 --> 00:48:09,041 Gofar mana? 754 00:48:09,916 --> 00:48:10,750 [Ucup berbisik] Hei. 755 00:48:10,833 --> 00:48:12,500 [sepatu berdecit] 756 00:48:20,791 --> 00:48:23,166 [derap langkah] 757 00:48:40,125 --> 00:48:41,416 [musik menegangkan] 758 00:48:43,000 --> 00:48:45,208 Kau sedang apa? Tak ada orang di sini. 759 00:48:45,291 --> 00:48:46,208 [Ucup bergumam] 760 00:48:57,583 --> 00:48:59,208 - Ucup. - [Ucup bergumam] 761 00:48:59,291 --> 00:49:00,333 Kita mencari apa? 762 00:49:01,125 --> 00:49:03,625 Pokoknya daftar piket atau karyawan. 763 00:49:05,250 --> 00:49:06,125 [Piko] Ya. 764 00:49:09,333 --> 00:49:10,708 [Sarah berbisik] Kenapa lama sekali? 765 00:49:10,791 --> 00:49:12,208 [Gofar berbisik] Entahlah. 766 00:49:21,791 --> 00:49:22,708 [Piko] Cup, ini bukan, Cup? 767 00:49:26,583 --> 00:49:28,083 [bip protofon] 768 00:49:32,250 --> 00:49:33,208 [pegawai] Siapa di sana? 769 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Maling! 770 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 - [pegawai] Ada maling! - [Gofar] Kita ketahuan! 771 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 - [pegawai] Maling! - [Piko] Cup, lari, Cup. Ucup. 772 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 Oh, ya! 773 00:49:42,708 --> 00:49:45,000 - [pegawai] Maling! Maling! - [Gofar] Tunggu, Sar! 774 00:49:45,083 --> 00:49:46,250 - Maling! - Sar! 775 00:49:46,333 --> 00:49:47,958 [pegawai] Berhenti kalian! 776 00:49:48,041 --> 00:49:50,166 Hei! Maling! 777 00:49:57,500 --> 00:49:59,666 [pegawai] Hei, jangan lari! Berhenti! 778 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 - [pegawai] Hei! - [Gofar] Sarah! 779 00:50:09,625 --> 00:50:11,500 - [Gofar] Siapa namamu? - Faisal. 780 00:50:11,583 --> 00:50:13,250 [Gofar] Berani melawanku? 781 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Jangan sampai aku tembakkan senjata ini. 782 00:50:15,208 --> 00:50:16,125 Anjing, terpencet! 783 00:50:18,083 --> 00:50:19,333 [pegawai 2] Itu mainan. 784 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 [pegawai 1] Kena, kau. 785 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 [Sarah] Hei! 786 00:50:26,708 --> 00:50:27,583 [Sarah] Ayo! 787 00:50:28,583 --> 00:50:29,666 [Gofar tertawa] 788 00:50:31,958 --> 00:50:33,958 - [Ucup] Gofar! - [Piko] Jangan lihat ke belakang! 789 00:50:37,666 --> 00:50:38,750 [Sarah] Gofar! 790 00:50:45,791 --> 00:50:47,333 [pintu mobil tertutup] 791 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 [pegawai] Hei! Jangan kabur! 792 00:50:57,208 --> 00:50:58,958 Kita butuh satu orang lagi, Cup. 793 00:50:59,791 --> 00:51:02,750 Kita butuh orang yang punya hak istimewa, 794 00:51:03,500 --> 00:51:05,125 punya pengaruh, 795 00:51:05,208 --> 00:51:08,708 dan punya sumber yang bisa memberikan perubahan. Perbedaan. 796 00:51:08,791 --> 00:51:10,750 - [Piko] Ya, 'kan? - Yang lebih masuk akal, Cup. 797 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 [Gofar] Yang lebih manusiawi. 798 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 Yang lebih cerdas. 799 00:51:22,500 --> 00:51:24,708 Anak orang kaya yang punya jiwa kriminal. 800 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 Serta tidak butuh uang. 801 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Ya… 802 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 Mungkin dia butuh mencari rasa tertantang. 803 00:51:31,708 --> 00:51:32,958 Yang seperti Batman. 804 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 Kalong? 805 00:51:35,375 --> 00:51:36,416 Tidak. 806 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 Kaya raya. 807 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Oke. 808 00:51:42,916 --> 00:51:45,750 Aku punya kandidat yang cocok. 809 00:51:51,500 --> 00:51:53,500 [musik investigasi] 810 00:52:04,500 --> 00:52:05,416 Tambah kartunya. 811 00:52:06,708 --> 00:52:07,666 [menggerutu] 812 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Aduh. 813 00:52:10,916 --> 00:52:13,708 Kau menambahkan kartu, Fella. 814 00:52:13,791 --> 00:52:16,666 Tidak mungkin 12 kali menang berturut-turut. 815 00:52:16,750 --> 00:52:18,500 Kalau kau bisa buktikan aku curang, 816 00:52:18,583 --> 00:52:20,333 ambil semua duitku di tas. 817 00:52:22,250 --> 00:52:23,708 [dalam bahasa Inggris] Sudah selesai? 818 00:52:23,791 --> 00:52:25,333 Tidak ada yang mau lanjut? 819 00:52:27,916 --> 00:52:28,958 [Ucup] Kalau ini, bagaimana? 820 00:52:31,000 --> 00:52:32,416 Kurang banyak tidak? 821 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Orang baru, ya? 822 00:52:36,083 --> 00:52:37,875 Hari ini aku malas meladeni orang baru. 823 00:52:39,375 --> 00:52:40,500 Oke. 824 00:52:41,583 --> 00:52:42,500 Kalau segini? 825 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 Tiga puluh juta. 826 00:52:47,000 --> 00:52:49,208 - [pejudi 1] Silakan duduk, Bung. - Oke. 827 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Tambah kartu. 828 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 - [dalam bahasa Inggris] Serius? - Ya. 829 00:52:58,208 --> 00:52:59,166 Kau takut? 830 00:53:04,708 --> 00:53:06,125 Kau terlalu berani. 831 00:53:07,041 --> 00:53:09,500 Apa kubilang. Kau ditipu, Bung. 832 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 Aku suka keberanianmu. 833 00:53:21,291 --> 00:53:22,708 [Ucup] Aku tahu gaya bermainmu. 834 00:53:23,916 --> 00:53:26,208 Kau biasanya membiarkan orang menang dulu, 835 00:53:27,333 --> 00:53:28,916 agar lawanmu menaikkan taruhan. 836 00:53:29,708 --> 00:53:32,708 Lalu, kau hajar habis-habisan saat taruhanmu sudah maksimum. 837 00:53:34,708 --> 00:53:35,875 Kau gila. 838 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 Kau mau bakar uang? 839 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 Kalau ya, kenapa? 840 00:53:44,208 --> 00:53:45,208 Semua. 841 00:53:45,916 --> 00:53:48,291 Jeep Cherokee 1994, edisi terbatas. 842 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 Aku tidak paham apa motivasimu. 843 00:53:54,500 --> 00:53:58,083 Tapi kalau kau ingin mengajakku kencan dengan bakar uang seperti ini… 844 00:53:58,166 --> 00:53:59,833 [dalam bahasa Inggris] Maaf, jangan main-main denganku. 845 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 [Ucup] Oke. 846 00:54:08,500 --> 00:54:11,541 Kalau aku kasih dirimu pertualangan dengan taruhan 2,5 miliar? 847 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Masih mau bilang itu bukan gayamu bermain juga? 848 00:54:15,541 --> 00:54:16,875 Hm? 849 00:54:19,583 --> 00:54:20,541 Tambah kartunya. 850 00:54:38,250 --> 00:54:39,541 [alunan musik ceria] 851 00:54:42,000 --> 00:54:42,916 Bagaimana? 852 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 Tertarik? 853 00:54:47,291 --> 00:54:49,333 Oke. Akan kuambil. 854 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Oke. 855 00:55:04,208 --> 00:55:06,125 Far. Far. Far. 856 00:55:06,208 --> 00:55:08,750 - Lihat itu, Far. - Ya, apa? 857 00:55:13,000 --> 00:55:14,125 Serius? 858 00:55:14,208 --> 00:55:15,166 [Ucup] Hei! 859 00:55:18,416 --> 00:55:19,708 Ah! 860 00:55:19,791 --> 00:55:22,041 Ada kalian berdua juga. Hai. 861 00:55:22,125 --> 00:55:23,333 Kenapa? 862 00:55:23,416 --> 00:55:24,250 Ayo. 863 00:55:24,958 --> 00:55:26,041 Masuk, masuk. 864 00:55:28,000 --> 00:55:30,708 - [Ucup] Teman-teman, ini Fella. - Sebentar, sebentar. 865 00:55:30,791 --> 00:55:32,125 Kau mengajak dia juga? 866 00:55:32,208 --> 00:55:33,708 - Ya. - Masuk ke tim kita? 867 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ya. Kenapa? 868 00:55:34,875 --> 00:55:37,333 Kau gila. Tidak. Kami lebih baik keluar. 869 00:55:37,416 --> 00:55:39,916 Untuk apa aku satu tim dengan bandar judi? Kau gila. 870 00:55:40,000 --> 00:55:41,125 Maaf, Pik. Aku keluar. 871 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 [bergumam] Apa? 872 00:55:42,958 --> 00:55:45,916 Orang ini sudah menipuku dan Gofar berkali-kali. 873 00:55:47,208 --> 00:55:49,708 Kau tidak mau berurusan dengan bandar, 874 00:55:49,791 --> 00:55:52,666 atau kau takut kalah terus melawan bandar? 875 00:55:53,708 --> 00:55:55,416 Kau pasti sudah kubunuh kalau kau bukan wanita. 876 00:55:55,500 --> 00:55:56,666 Tenang. 877 00:55:56,750 --> 00:55:58,583 Memangnya kenapa kalau wanita? 878 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 [Sarah] Aku wanita. 879 00:55:59,916 --> 00:56:02,333 Aku bisa mengikat kalian berdua di sini kalau aku mau. 880 00:56:02,416 --> 00:56:03,833 Sudah, hentikan. 881 00:56:05,583 --> 00:56:08,208 Kita semua di sini karena satu urusan, ya? 882 00:56:09,000 --> 00:56:09,833 Duit. 883 00:56:10,791 --> 00:56:12,416 Kalian ikut atau tidak? 884 00:56:12,500 --> 00:56:16,916 Sudahlah, urusan pribadi kalian tinggalkan saja di jalur balapan. 885 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 Fella. 886 00:56:18,666 --> 00:56:19,916 [dalam bahasa Inggris] Selamat datang di tim. 887 00:56:36,791 --> 00:56:38,000 Oke. 888 00:56:38,083 --> 00:56:39,041 [Arman] Sita. 889 00:56:40,958 --> 00:56:43,083 Ada tugas pengawalan aset negara. 890 00:56:43,166 --> 00:56:45,750 Tidak ada yang mau mengambil tugas ini, jadi saya harus tugaskan kamu, 891 00:56:45,833 --> 00:56:48,208 dan kamu ikut dengan tim saya. Oke? 892 00:56:48,291 --> 00:56:50,291 Penangkapan Diponegoro-nya Raden Saleh? 893 00:56:54,500 --> 00:56:55,416 [Piko, dalam bahasa Inggris] Dan jadi… 894 00:56:55,500 --> 00:56:57,916 RENCANA PENCURIAN, KENDARAAN, EKSTRAKSI, TEROWONGAN 895 00:56:58,000 --> 00:57:02,416 Kesempatan kita untuk menukar lukisannya cuma saat waktu pengiriman. 896 00:57:03,416 --> 00:57:05,375 Rencana kalian ini sebenarnya oke. 897 00:57:06,500 --> 00:57:09,291 Tapi masih banyak detail yang belum diisi. 898 00:57:09,375 --> 00:57:11,416 Bolong sana-sini. 899 00:57:13,250 --> 00:57:16,166 Bagaimana caranya kalian dapat data penjadwalan pengiriman, 900 00:57:16,250 --> 00:57:18,166 kalau mereka masih mencatat semuanya di buku? 901 00:57:18,250 --> 00:57:22,208 Jangan bilang kalian pernah masuk diam-diam seperti maling, ambil data? 902 00:57:25,208 --> 00:57:26,166 [berdeham] 903 00:57:29,583 --> 00:57:31,708 [Piko] Gofar! Tuktuk mana? 904 00:57:31,791 --> 00:57:33,125 [Gofar] Tidak tahu! 905 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 [pegawai] Jangan kabur! Hei! 906 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 Hei! Berhenti! 907 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 [Gofar] Ya, ada yang terinspirasi dari sebuah gim. 908 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Ya… 909 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 Terus? 910 00:57:49,500 --> 00:57:50,500 Kau punya ide? 911 00:57:55,375 --> 00:58:00,333 Kita butuh dua orang untuk menyusup ke perusahaan ini sebagai karyawan. 912 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 Bukan menyogok sopir. 913 00:58:03,083 --> 00:58:05,291 Kalian tidak ingin meninggalkan jejak, 'kan? 914 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 Karena itu… 915 00:58:13,083 --> 00:58:14,208 kami butuh kau. 916 00:58:17,166 --> 00:58:21,250 Buatkan ijazah untuk Gofar dan Tuktuk agar mereka bisa melamar kerja di sana. 917 00:58:21,333 --> 00:58:23,250 - Kenapa kami? - [Sarah] Ya, tentu saja. 918 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 Siapa lagi? 919 00:58:33,875 --> 00:58:35,125 Oke. 920 00:58:35,208 --> 00:58:39,375 [Gofar] Aku dan Tuktuk langsung melamar sendirian? 921 00:58:39,458 --> 00:58:41,583 Tentu tidak, Bodoh. 922 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 Kepala Staf ibuku yang akan membantu kalian. 923 00:58:58,791 --> 00:59:00,000 [Piko] Masuk, Tuk! 924 00:59:00,083 --> 00:59:01,208 Kanan. 925 00:59:02,833 --> 00:59:04,041 Kanan. Berhenti! 926 00:59:06,583 --> 00:59:07,500 [pintu truk dibuka] 927 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 [pintu truk ditutup] 928 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 - [Tuktuk] Taruh di sini. - [Ucup] Bagaimana? 929 00:59:17,000 --> 00:59:18,416 - Mana, ya? - Ini barangnya? 930 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 - Ya. - Mirip, kok. 931 00:59:20,500 --> 00:59:21,416 Gampang. 932 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 [Sarah] Piko. 933 00:59:32,333 --> 00:59:33,166 Ini. 934 01:00:26,208 --> 01:00:27,041 [Fella] Bisa, tidak? 935 01:00:27,125 --> 01:00:28,541 Tentu saja bisa. 936 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 Coba ke situ, cek. 937 01:00:31,291 --> 01:00:33,583 Ada tombol merah. Tekan itu. 938 01:00:36,625 --> 01:00:39,041 [mendesis] 939 01:00:40,416 --> 01:00:41,583 [menjentikkan jari] 940 01:00:41,666 --> 01:00:42,750 Aku keren, 'kan? 941 01:00:44,166 --> 01:00:45,583 Kap mobil bukan masalah. 942 01:00:48,291 --> 01:00:49,333 Aku mau istirahat dulu. 943 01:00:50,000 --> 01:00:50,916 Mengumpulkan mood. 944 01:00:51,500 --> 01:00:52,416 Ya. 945 01:00:57,791 --> 01:01:00,958 [desis semprotan] 946 01:01:04,791 --> 01:01:05,875 [menggerutu] 947 01:01:05,958 --> 01:01:08,250 Hangus jatah cutiku tahun lalu. 948 01:01:09,166 --> 01:01:11,166 Tahun ini tidak terpakai lagi. 949 01:01:11,666 --> 01:01:14,458 Anak-anak sudah buat janji untuk jalan-jalan. 950 01:01:14,541 --> 01:01:15,458 [berdecak] 951 01:01:17,791 --> 01:01:20,208 Lah, lah, lah! 952 01:01:22,000 --> 01:01:23,500 Terbalik kita, Bang! 953 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 Aku baru dapat undian liburan untuk enam orang ke Bali. 954 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 Aku pegawai baru. 955 01:01:31,500 --> 01:01:32,875 Mana bisa langsung cuti? 956 01:01:33,583 --> 01:01:35,208 Memangnya tanggal berapa undiannya, Boy? 957 01:01:36,666 --> 01:01:38,000 Tanggal 22 Januari. 958 01:01:40,833 --> 01:01:42,500 Kau mau, Bang? 959 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Akan aku urus. 960 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 [karyawan] Biar aku yang teruskan. 961 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 Ucup. 962 01:01:55,833 --> 01:01:57,708 Pesankan tiket ke Bali untuk enam orang. 963 01:01:57,791 --> 01:01:59,500 Atas nama Yudi Sugandi. 964 01:02:01,416 --> 01:02:02,291 Ya. 965 01:02:04,583 --> 01:02:06,333 [mesin menderu] 966 01:02:06,416 --> 01:02:07,500 [ban berdecit] 967 01:02:09,416 --> 01:02:10,333 [Fella] Bagaimana? 968 01:02:10,416 --> 01:02:12,875 [Tuktuk] Mau tahu siapa yang akan mengantar lukisannya? 969 01:02:13,541 --> 01:02:15,041 Ini surat tugasnya. 970 01:02:15,708 --> 01:02:17,666 Aku dan Gofar. 971 01:02:19,583 --> 01:02:21,833 Kenapa baru mengabarkan sekarang? Kenapa tidak kirim pesan saja? 972 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 - [Sarah] Ya. - Ya, biar kalian tegang. 973 01:02:23,458 --> 01:02:24,916 Seperti film-film pencurian itu. 974 01:02:26,000 --> 01:02:28,333 Gofar, Tuktuk, ikut aku. Aku ingin tunjukkan sesuatu. 975 01:02:28,416 --> 01:02:30,208 - [Gofar] Apa? - [Piko] Sini, sini. Sini. 976 01:02:34,625 --> 01:02:37,958 [terkagum] 977 01:02:38,791 --> 01:02:39,916 Mirip. 978 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 - Kau hebat, Piko. - Hebat. 979 01:02:43,416 --> 01:02:44,458 [Tuktuk] Gila. 980 01:02:46,916 --> 01:02:48,708 [Gofar] Mantap. 981 01:02:49,583 --> 01:02:51,791 Nomor angka mesinnya bagaimana? 982 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 [Tuktuk] Kau bisa tidak? 983 01:02:54,791 --> 01:02:56,416 Sabar. Jangan diburu-buru, monyet. 984 01:02:58,333 --> 01:03:00,166 - [Tuktuk] Bisa, tidak? - [Gofar] Sabar. 985 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 - [Gofar] Tarik. - [Tuktuk] Oke. 986 01:03:16,583 --> 01:03:17,875 Tidakkah menurutmu… 987 01:03:17,958 --> 01:03:20,875 sampai meminta Gofar mengukir dan menyamakan nomor angka mesin 988 01:03:20,958 --> 01:03:21,916 terlalu berlebihan? 989 01:03:23,291 --> 01:03:24,541 [dalam bahasa Inggris] Pencegahan. 990 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 Aku cuma menutupi rencanamu yang banyak bolongnya itu. 991 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Oh, ya? 992 01:03:33,083 --> 01:03:35,333 Awalnya kukira kau cuma pencari tantangan, 993 01:03:35,416 --> 01:03:37,416 yang diam-diam punya sifat narsis 994 01:03:37,500 --> 01:03:39,500 dan ingin selalu jadi pusat perhatian. 995 01:03:40,125 --> 01:03:40,916 [terkekeh] 996 01:03:41,000 --> 01:03:43,291 Ternyata kau punya banyak akal bulus juga, ya? 997 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 Wow. 998 01:03:47,291 --> 01:03:48,500 Seru, ya? 999 01:03:48,583 --> 01:03:50,958 Menelusuri jejak digitalku. 1000 01:03:51,041 --> 01:03:54,166 Media sosialku. Mulai dari Steller, 1001 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 Blogspot, 1002 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 terus apa lagi? 1003 01:03:57,333 --> 01:04:00,833 - [Fella] Sampai… - Sampai akun Instagram rahasia? 1004 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Tempat curhat memakai foto-foto subjek? 1005 01:04:06,875 --> 01:04:08,208 Oh? 1006 01:04:09,916 --> 01:04:12,791 Jadi, selama ini… 1007 01:04:13,500 --> 01:04:15,208 Itu namanya strategi, Fella. 1008 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 Kalau terowongan ini? 1009 01:04:22,875 --> 01:04:25,625 Perhitungan strateginya sematang strategimu ingin mendekatiku, tidak? 1010 01:04:34,541 --> 01:04:36,083 Rumahmu sepi sekali, Fel. 1011 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 [dalam bahasa Inggris] Sampai jumpa besok, ya, Cup. 1012 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 Jangan sampai tidak cukup istirahat. 1013 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 Oke. 1014 01:04:48,291 --> 01:04:49,166 Kau juga, ya. 1015 01:05:02,708 --> 01:05:04,583 - Papa dan Mama sudah pulang, Pak? - Belum, Mbak. 1016 01:05:05,708 --> 01:05:07,875 [musik dramatis] 1017 01:05:33,416 --> 01:05:35,500 Jalurnya nanti akan seperti ini. 1018 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Dan saya minta kalian tetap waspada. 1019 01:05:40,333 --> 01:05:44,458 Apa kira-kira potensi ancamannya yang cukup gila mau mencuri lukisan? 1020 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 Perpindahan ini memang nyaris tanpa ancaman. 1021 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 Tapi saya minta… 1022 01:05:50,333 --> 01:05:53,791 pengawalannya tetap seperti dua tahun terakhir. 1023 01:05:53,875 --> 01:05:57,166 Seperti protokol yang digagas oleh Mantan Presiden Permadi. 1024 01:05:57,250 --> 01:05:59,333 [musik menegangkan] 1025 01:06:29,500 --> 01:06:30,708 Pak. 1026 01:06:58,500 --> 01:06:59,541 [dalam bahasa Inggris] Selamat pagi, Cup. 1027 01:07:01,416 --> 01:07:02,875 Selamat pagi, Teman-teman. 1028 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 [dalam bahasa Inggris] Selamat pagi, Teman-teman. 1029 01:07:10,458 --> 01:07:11,708 [dalam bahasa Inggris] Aku sudah masuk. 1030 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 [musik menegangkan] 1031 01:07:23,083 --> 01:07:24,000 [dalam bahasa Inggris] Jalan. 1032 01:07:27,916 --> 01:07:29,208 [sirene polisi] 1033 01:07:45,208 --> 01:07:47,958 Teman-teman. Aku sudah di posisi tunggu. 1034 01:07:49,333 --> 01:07:51,083 Tenang. Jangan tegang. 1035 01:07:51,166 --> 01:07:52,833 [Ucup di radio] Semua aman terkendali. 1036 01:07:53,666 --> 01:07:55,916 Tiga kilometer menuju terowongan. 1037 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 [mesin menderu] 1038 01:08:13,750 --> 01:08:16,916 [radio polisi] 10-8 Galeri Nasional, 10-8 Galeri Nasional. 1039 01:08:17,000 --> 01:08:20,333 Lapor 819. Lapor 819 1040 01:08:20,416 --> 01:08:22,708 [Gofar di radio] Kami sudah melewati tugu. 1041 01:08:23,500 --> 01:08:24,583 Fella, Piko. 1042 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 - [Ucup di radio] Kalian bersiaplah. - Masuk. 1043 01:08:28,291 --> 01:08:29,166 Siap, ya, Sarah? 1044 01:08:45,083 --> 01:08:46,000 [dalam bahasa Inggris] Waktunya pertunjukan. 1045 01:08:46,833 --> 01:08:48,416 [desis asap] 1046 01:08:57,833 --> 01:09:01,250 [klakson mobil bersahutan] 1047 01:09:03,625 --> 01:09:05,416 [sopir] Mobilmu menghalangi jalan, Mbak. 1048 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 Mas, maaf. Mobil saya mogok tiba-tiba. Saya tidak tahu penyebabnya. 1049 01:09:08,583 --> 01:09:11,500 - Yang benar saja, Mbak? - [Fella] Maaf, ya. 1050 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 Entahlah, Mas. Tiba-tiba mobil saya berasap. 1051 01:09:13,791 --> 01:09:15,208 [sahutan] Mbak, jangan di tengah jalan, Mbak. 1052 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 [Fella] Ya, ya. Maaf, Semuanya. Ini… 1053 01:09:17,833 --> 01:09:19,791 [Ucup di radio, dalam bahasa Inggris] Fella. Sudah di rencana. 1054 01:09:21,625 --> 01:09:23,083 [mesin menderu] 1055 01:09:30,041 --> 01:09:31,041 [sirene polisi] 1056 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 Pertahankan kecepatan, Teman-teman. 1057 01:09:45,958 --> 01:09:48,541 [Ucup di radio] Terowongan masih 200 meter lagi. 1058 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 [Sita] Bang. 1059 01:09:54,875 --> 01:09:56,750 Mobil boksnya kenapa ada dua, ya? 1060 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 Macet sampai belakang. Lihat, Mbak. 1061 01:10:00,791 --> 01:10:02,333 Ya, tapi masalahnya ini mobilnya elektrik. 1062 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Saya juga tidak paham caranya. 1063 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 Cup, di sini mulai kacau. Mulai banyak yang membantu. 1064 01:10:08,583 --> 01:10:09,958 Improvisasi, Fella. 1065 01:10:12,500 --> 01:10:15,333 Mogok, Mas. Mas, mogok. Mogok! 1066 01:10:22,833 --> 01:10:24,250 [sirene polisi] 1067 01:10:24,875 --> 01:10:27,750 [radio polisi] Izin 9-1 arah tenggara. 1068 01:10:27,833 --> 01:10:30,833 Masuk terowongan pusat. 1069 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 Ada sendatan di ujung, Dan. 1070 01:10:41,166 --> 01:10:42,666 Piko. Tuktuk. 1071 01:10:42,750 --> 01:10:43,708 [Ucup di radio] Berapa lama lagi? 1072 01:10:43,791 --> 01:10:45,000 Aku hampir di posisi, Cup. 1073 01:11:02,708 --> 01:11:04,125 Gofar, Piko ada di belakang? 1074 01:11:04,208 --> 01:11:05,250 [Gofar] Sudah? 1075 01:11:05,333 --> 01:11:06,291 Aku tidak bisa melihatnya. 1076 01:11:17,666 --> 01:11:19,833 - Aman, tidak, ya? - Aman. 1077 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 Tuktuk. Aku mau masuk sekarang. 1078 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Aku mau masuk sekarang. Posisi. Oke? 1079 01:11:40,666 --> 01:11:41,583 [Ucup] Piko. 1080 01:11:46,041 --> 01:11:48,166 Maaf, ya, Mas. Ini saya tidak paham caranya. 1081 01:11:48,250 --> 01:11:50,083 Sebentar, Mas. Sebentar, ya. 1082 01:11:51,166 --> 01:11:53,166 Ucup, polisi mulai datang, Cup. Bagaimana ini? 1083 01:11:56,583 --> 01:11:59,250 Tuktuk, aku masuk, ya? Aku salip ke mobil depan. 1084 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 [polisi] Mbak. 1085 01:12:03,291 --> 01:12:04,333 Ya, Pak? 1086 01:12:04,416 --> 01:12:06,125 [polisi] Kenapa bisa begini mobilnya, Mbak? 1087 01:12:06,208 --> 01:12:07,833 Ini mobil saya tiba-tiba mogok, Pak. 1088 01:12:10,916 --> 01:12:12,250 - [dentuman] - Astaga! 1089 01:12:12,333 --> 01:12:13,916 [pecahan kaca] 1090 01:12:14,000 --> 01:12:14,833 [Piko tercekat] 1091 01:12:15,666 --> 01:12:16,500 [Piko] Polisi. 1092 01:12:16,583 --> 01:12:18,333 Aku ditabrak polisi. 1093 01:12:18,416 --> 01:12:19,666 - Aku ditabrak polisi! - [Sarah] Pik, kabur! 1094 01:12:24,666 --> 01:12:25,916 Mundur, mundur, mundur! 1095 01:12:26,000 --> 01:12:27,791 [dentuman] 1096 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 [Ucup] Hei! Semuanya batal! 1097 01:12:30,416 --> 01:12:31,416 Batal, batal! 1098 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 Fella, fel, pergi dari sana sekarang. 1099 01:12:33,625 --> 01:12:36,791 Fella! Kau dengar aku? 1100 01:12:36,875 --> 01:12:37,750 Fella! 1101 01:12:39,583 --> 01:12:40,708 [pintu mobil ditutup] 1102 01:12:40,791 --> 01:12:41,708 [pejalan kaki] Apa lagi? 1103 01:12:43,291 --> 01:12:44,125 Tabrak! 1104 01:12:44,875 --> 01:12:46,500 - [dentuman] - [pengemudi] Hei! 1105 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 [Gofar] Gas terus! Gas! 1106 01:12:49,791 --> 01:12:51,166 [klakson] 1107 01:12:52,166 --> 01:12:53,208 - [benturan] - Hei! 1108 01:12:59,750 --> 01:13:02,625 [Fella] Dia membantu saya. Soalnya, maaf ya, Pak. Sebenarnya… 1109 01:13:02,708 --> 01:13:05,708 - Ini mobil aku rusak. - Sayang! Kenapa? Kenapa, Sayang? 1110 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 - Sebentar aku cek. - [Fella] Ya, ya. Sebentar ya, Pak. 1111 01:13:08,416 --> 01:13:09,500 - [polisi] Ya. - Sebentar, Pak. 1112 01:13:10,250 --> 01:13:11,208 - [benturan] - Sial! 1113 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 - [benturan] - [Tuktuk] Hei! Minggir! 1114 01:13:15,875 --> 01:13:17,250 [ban berdecit] 1115 01:13:18,541 --> 01:13:20,000 Minggir! 1116 01:13:21,125 --> 01:13:23,083 [sirene polisi] 1117 01:13:24,000 --> 01:13:27,375 - [Gofar] Ayo, Tuk! - [polisi] Ini ada apa, tiga-tigaan? 1118 01:13:30,708 --> 01:13:33,875 - [klakson] - [Tuktuk] Hei! Minggir! 1119 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 - [sirene polisi] - Kode 363! 363! Ada 363! 1120 01:13:48,333 --> 01:13:49,500 Bagaimana keadaan yang lain, Cup? 1121 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 Bagaimana mobilmu? 1122 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 Yang penting sekarang kita cari tempat aman dulu, 1123 01:13:53,416 --> 01:13:54,875 baru kita cari yang lainnya. 1124 01:13:59,708 --> 01:14:02,666 - Awas! - Lurus! Lurus! 1125 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 [Tuktuk] Awas, Semuanya! 1126 01:14:13,958 --> 01:14:17,166 [dentuman] 1127 01:14:20,125 --> 01:14:21,083 [mengerang] 1128 01:14:22,333 --> 01:14:24,000 [Piko] Sar, kabur, Sar. Sar! 1129 01:14:24,083 --> 01:14:25,541 - Sar, kabur, Sar. - Pik. 1130 01:14:25,625 --> 01:14:26,708 Kabur, Sar. Lari, Sar! 1131 01:14:26,791 --> 01:14:28,708 - Sar, lari, sar! - Berhenti! 1132 01:14:28,791 --> 01:14:29,750 Piko! 1133 01:14:31,250 --> 01:14:32,291 [mengerang] 1134 01:14:33,125 --> 01:14:33,958 [Arman] Berhenti! 1135 01:14:36,500 --> 01:14:37,250 Berhenti! 1136 01:14:39,416 --> 01:14:40,500 Hei! 1137 01:14:42,708 --> 01:14:44,041 [sirene polisi] 1138 01:14:44,125 --> 01:14:47,541 - Polisi. Kabur. Polisi, kabur! - Paham tidak? 1139 01:14:47,625 --> 01:14:48,583 Sabar! 1140 01:14:50,083 --> 01:14:51,958 [polisi] Mau ke mana kamu? Diam! 1141 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 - [derapan langkah] - [mengerang] 1142 01:15:08,250 --> 01:15:10,083 - [klakson mobil] - [Piko tercekat] 1143 01:15:12,125 --> 01:15:13,833 [ban berdecit] 1144 01:15:13,916 --> 01:15:14,666 [terengah-engah] 1145 01:15:15,666 --> 01:15:16,875 Awas! Awas! 1146 01:15:17,916 --> 01:15:19,000 [mengerang] 1147 01:15:21,416 --> 01:15:22,541 Ke atas. 1148 01:15:27,000 --> 01:15:28,791 Hei! Berhenti! 1149 01:15:48,916 --> 01:15:49,750 [Sita] Hei! 1150 01:15:49,833 --> 01:15:51,500 [mengerang] 1151 01:15:52,083 --> 01:15:53,333 [debuk] 1152 01:15:58,583 --> 01:15:59,916 [debuk] 1153 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 [mengerang] 1154 01:16:05,333 --> 01:16:06,250 [mengerang] 1155 01:16:06,791 --> 01:16:08,208 [mendengking] 1156 01:16:08,291 --> 01:16:09,250 [debuk] 1157 01:16:10,541 --> 01:16:11,583 [terengah-engah] 1158 01:16:17,208 --> 01:16:18,083 [pintu terbuka] 1159 01:16:19,666 --> 01:16:20,791 [Piko mengerang] 1160 01:16:20,875 --> 01:16:22,208 [mengerang] 1161 01:16:23,625 --> 01:16:24,708 [letusan pistol] 1162 01:16:42,375 --> 01:16:43,916 [letusan pistol] 1163 01:17:02,000 --> 01:17:03,375 [Piko mengerang] 1164 01:17:08,791 --> 01:17:09,708 Berhenti! 1165 01:17:09,791 --> 01:17:11,083 [lift berdenting] 1166 01:17:11,666 --> 01:17:12,708 Minggir! 1167 01:17:28,166 --> 01:17:29,708 Tempat ini aman, Fella. 1168 01:17:30,333 --> 01:17:31,333 Ini. 1169 01:17:33,458 --> 01:17:36,416 Mas Gito tidak akan cerita apa pun ke orang tuamu. 1170 01:17:36,500 --> 01:17:38,458 - Tenang saja, ya? - Oke. 1171 01:17:38,541 --> 01:17:41,000 Sekarang Mas akan cari informasi di luar. 1172 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 - Ya. - Ya. 1173 01:17:46,625 --> 01:17:48,083 [pintu dibuka] 1174 01:17:50,333 --> 01:17:51,750 [pintu ditutup] 1175 01:17:56,375 --> 01:17:58,291 Cup, kita aman di sini. 1176 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 Dia tidak tahu apa-apa, 'kan? 1177 01:18:10,958 --> 01:18:13,083 - Aku cerita sedikit. - [mendengus] 1178 01:18:13,166 --> 01:18:14,375 Kau gila, Fel? 1179 01:18:14,875 --> 01:18:18,083 - Kau mau kita ditangkap sekarang? - Sudah kubilang, kita aman, Cup. 1180 01:18:18,958 --> 01:18:22,125 Dia satu-satunya cara supaya tahu situasi di luar sana. 1181 01:18:22,208 --> 01:18:23,666 Dia punya banyak koneksi. 1182 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Gito bekerja untuk ibuku. 1183 01:18:26,125 --> 01:18:28,375 Tapi aku lebih percaya dia daripada ibuku. 1184 01:18:28,875 --> 01:18:29,833 Paham? 1185 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 - Terus sekarang bagaimana? - Apanya? 1186 01:18:44,791 --> 01:18:47,916 - Selanjutnya apa? - Tidak ada langkah selanjutnya, Fel. 1187 01:18:48,458 --> 01:18:49,750 Semua kacau. 1188 01:18:53,625 --> 01:18:55,291 Aku tidak tahu harus bagaimana. 1189 01:19:01,833 --> 01:19:03,041 [Ucup mengesah] 1190 01:19:07,958 --> 01:19:12,041 Kenapa di rencana Permadi tidak ada info soal pengawal memakai mobil sipil? 1191 01:19:13,500 --> 01:19:16,708 [musik menegangkan] 1192 01:19:21,041 --> 01:19:23,625 [pintu dibuka] 1193 01:19:29,416 --> 01:19:32,333 [derap langkah kaki perlahan] 1194 01:19:36,083 --> 01:19:37,250 [debuk] 1195 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 Keterlaluan! 1196 01:19:39,958 --> 01:19:43,791 - Harusnya aku tak memercayaimu! - Aku juga tidak tahu ada polisi. 1197 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 - Kenapa kau… - [sirene polisi] 1198 01:19:45,958 --> 01:19:49,541 - Anjing! - [sirene mobil polisi] 1199 01:19:49,625 --> 01:19:52,708 - [sirene mobil polisi] - [Ucup] Bagaimana keadaan yang lain, ya? 1200 01:19:57,083 --> 01:20:00,125 Aku tidak rela kalau sampai Piko tertangkap. 1201 01:20:00,208 --> 01:20:01,333 [Fella] Kenapa Piko? 1202 01:20:03,541 --> 01:20:05,458 Ibunya meninggal sejak dia kecil. 1203 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 Ayahnya… 1204 01:20:10,583 --> 01:20:14,291 beberapa tahun lalu masuk penjara karena kasus pembobolan bank. 1205 01:20:18,916 --> 01:20:21,291 Tadinya kupikir hidupku yang paling hancur. 1206 01:20:22,250 --> 01:20:26,833 [mengesah] Muncul Piko dengan semua masalahnya. 1207 01:20:31,250 --> 01:20:34,125 - Semua gara-gara aku, Fel. - Tidak, Cup. 1208 01:20:34,750 --> 01:20:36,166 Bukan semuanya salahmu. 1209 01:20:38,250 --> 01:20:40,291 Kalau saja tadi polisi tidak ada… 1210 01:20:40,375 --> 01:20:41,625 [bel pintu] 1211 01:20:43,333 --> 01:20:44,291 Siapa, Fel? 1212 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 [pintu berdecit] 1213 01:20:57,458 --> 01:20:58,666 [pintu ditutup] 1214 01:20:59,916 --> 01:21:00,833 Sar. 1215 01:21:02,000 --> 01:21:03,333 [Piko mengerang] 1216 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 Jangan pernah tinggalkan aku seperti tadi lagi. 1217 01:21:05,458 --> 01:21:09,208 - Aku tak pernah meninggalkanmu! - Aku tak pernah meninggalkanmu, Sar! 1218 01:21:09,291 --> 01:21:11,958 Aku menyuruhmu lari. Siapa yang siap disergap polisi? 1219 01:21:12,041 --> 01:21:14,291 [musik sedih] 1220 01:21:15,250 --> 01:21:18,333 Hei. 1221 01:21:22,875 --> 01:21:25,583 - Tuktuk ditangkap, Sar. - [Sarah terisak] 1222 01:21:25,666 --> 01:21:27,416 Hei. 1223 01:21:31,458 --> 01:21:33,166 [Sarah terisak] 1224 01:21:34,250 --> 01:21:37,125 [Sarah terisak] Terus bagaimana kita sekarang? 1225 01:21:38,750 --> 01:21:39,916 [Sarah menangis] 1226 01:21:40,791 --> 01:21:42,500 Kita sudah jadi buronan. 1227 01:21:42,583 --> 01:21:43,583 [Sarah terisak] 1228 01:21:43,666 --> 01:21:45,166 Bagaimana nasib Oma-ku? 1229 01:21:46,416 --> 01:21:47,958 [Sarah terisak] Oma. 1230 01:21:48,625 --> 01:21:50,041 [Sarah terisak] 1231 01:21:59,875 --> 01:22:01,916 Aku cemas dengan keselamatan Papa. 1232 01:22:08,541 --> 01:22:10,500 [Sita] Kalau kamu cuma diam, 1233 01:22:10,583 --> 01:22:12,458 tidak bisa bersikap kooperatif… 1234 01:22:13,916 --> 01:22:15,166 saya tidak tahu, 1235 01:22:15,875 --> 01:22:19,041 bisa membantu meringankan hukumanmu atau tidak. 1236 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Dua orang yang kabur dari truk itu siapa? 1237 01:22:31,541 --> 01:22:32,750 [pintu diketuk] 1238 01:22:33,833 --> 01:22:35,083 [pintu diketuk] 1239 01:22:47,000 --> 01:22:49,500 Ada sopir yang namanya Tuktuk baru saja ditangkap. 1240 01:22:50,416 --> 01:22:52,666 Mobil teman kamu jadi bukti kejahatan. 1241 01:22:55,333 --> 01:22:56,541 [pintu berdecit] 1242 01:22:56,625 --> 01:22:58,541 [derap langkah kaki] 1243 01:23:02,583 --> 01:23:05,333 [musik menegangkan] 1244 01:23:08,500 --> 01:23:09,833 Kenal Yusuf Hamdan? 1245 01:23:11,416 --> 01:23:12,375 Teman kamu, 'kan? 1246 01:23:17,375 --> 01:23:20,083 [Gito] Kemungkinan besar identitasnya bocor. 1247 01:23:22,083 --> 01:23:23,208 Kamu hati-hati, ya. 1248 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 - Oke. - Telepon Mas Gito, kalau ada apa-apa. 1249 01:23:28,166 --> 01:23:29,583 Terima kasih, Mas. 1250 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 Ponselnya aman, 'kan? 1251 01:23:38,708 --> 01:23:40,708 - Piko aman. - [Ucup bernapas lega] 1252 01:23:42,291 --> 01:23:43,583 Tapi Tuktuk ditangkap. 1253 01:23:47,708 --> 01:23:51,125 Gito juga bilang kemungkinan polisi sudah tahu identitasmu. 1254 01:23:52,333 --> 01:23:53,875 Ya. 1255 01:23:55,958 --> 01:23:57,791 [mengesah] 1256 01:24:05,583 --> 01:24:06,416 Izin, Bang. 1257 01:24:08,625 --> 01:24:11,416 Galeri Nasional bertanya soal lukisan. 1258 01:24:11,500 --> 01:24:15,916 Mabes juga ingin ini dipercepat agar pembukaan pameran tidak tertunda. 1259 01:24:16,500 --> 01:24:18,041 Arahan langsung dari Istana. 1260 01:24:21,625 --> 01:24:22,916 [Arman mengesah] 1261 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 [kaca diketuk] 1262 01:24:33,083 --> 01:24:35,125 [derap langkah kaki] 1263 01:24:35,208 --> 01:24:40,500 [musik menegangkan] 1264 01:24:40,583 --> 01:24:41,708 [polisi 1] Yang saya bingung, 1265 01:24:41,791 --> 01:24:44,833 lukisan ini berasal dari dua truk yang sama. 1266 01:24:44,916 --> 01:24:46,833 Bukan cuma lukisannya, Bu. 1267 01:24:47,500 --> 01:24:51,166 Kedua truk itu pun identik sampai ke nomor mesinnya. 1268 01:24:52,166 --> 01:24:53,541 [mengesah] 1269 01:24:56,708 --> 01:24:59,208 Pencurian ini bukan dilakukan sembarangan orang. 1270 01:25:00,166 --> 01:25:05,041 Mereka cukup mumpuni. Bukan hanya untuk mencuri, tetapi menukar lukisan ini. 1271 01:25:05,125 --> 01:25:06,291 Ya, dan lagi-lagi, 1272 01:25:07,250 --> 01:25:10,291 kita tak bisa membedakan mana lukisan yang asli dan yang palsu. 1273 01:25:12,333 --> 01:25:15,833 Pihak Galeri Nasional menyarankan untuk melibatkan kurator Istana, Bang. 1274 01:25:16,375 --> 01:25:17,875 Kirim surat. 1275 01:25:19,500 --> 01:25:21,333 Biar besok mereka cek sendiri. 1276 01:25:22,083 --> 01:25:23,166 Siap, Bang. 1277 01:25:23,833 --> 01:25:24,791 Sit, ayo. 1278 01:25:24,875 --> 01:25:27,583 [musik menegangkan] 1279 01:25:32,375 --> 01:25:34,500 Saya minta ruangan ini dijaga ketat. 1280 01:25:35,458 --> 01:25:37,791 Lukisan ini ratusan miliar harganya. 1281 01:25:37,875 --> 01:25:39,083 Siap, Bu. 1282 01:25:52,625 --> 01:25:55,291 [derap langkah kaki] 1283 01:26:03,541 --> 01:26:06,708 - [petugas] Ada yang bisa… - Saya mau bertemu dengan Pak Arman. 1284 01:26:07,291 --> 01:26:08,416 Silakan. 1285 01:26:10,250 --> 01:26:10,958 [Arman] Saya Arman. 1286 01:26:12,666 --> 01:26:13,583 Saya Dini. 1287 01:26:16,375 --> 01:26:18,291 - Anda kurator dari Istana? - Ya. 1288 01:26:21,166 --> 01:26:22,375 Di mana lukisannya? 1289 01:26:23,166 --> 01:26:24,375 Ada di ruang bukti. 1290 01:26:25,833 --> 01:26:29,583 [Dini] Saya terima kasih sekali Kepolisian tidak mengungkap ini ke publik. 1291 01:26:31,041 --> 01:26:32,625 - [pintu dibuka] - Silakan. 1292 01:26:32,708 --> 01:26:33,625 Mari. 1293 01:26:38,041 --> 01:26:39,291 [pintu ditutup] 1294 01:26:44,583 --> 01:26:48,208 [musik menegangkan] 1295 01:26:55,666 --> 01:26:57,250 [ritsleting tas dibuka] 1296 01:27:08,916 --> 01:27:10,541 Saya sudah bisa mulai ya, Pak Arman. 1297 01:27:14,625 --> 01:27:17,750 [alunan musik makin menegangkan] 1298 01:27:19,666 --> 01:27:23,125 [pintu ditutup] 1299 01:27:51,125 --> 01:27:53,541 Pak Arman. Bu Sita. 1300 01:27:53,625 --> 01:27:58,583 Untuk lukisan penangkapan Diponegoro yang asli, sudah saya berikan label merah. 1301 01:27:58,666 --> 01:28:01,583 Kalian bisa langsung bawa ke Galeri Nasional. 1302 01:28:04,083 --> 01:28:07,041 Untuk lukisan yang palsu, saya harus bawa langsung. 1303 01:28:07,125 --> 01:28:10,958 Karena kami punya prosedur khusus untuk melenyapkan lukisan palsu. 1304 01:28:11,708 --> 01:28:14,041 Apalagi ini kategorinya harta nasional. 1305 01:28:20,250 --> 01:28:22,916 [alunan musik menegangkan] 1306 01:28:41,500 --> 01:28:42,958 [pintu ditutup] 1307 01:28:45,875 --> 01:28:47,291 [bel berbunyi] 1308 01:28:47,375 --> 01:28:48,375 [Budiman] Ada apa, Pik? 1309 01:28:56,208 --> 01:28:57,958 Kamu bisa cerita sama Papa. 1310 01:28:59,958 --> 01:29:01,500 Hei, lihat Papa. 1311 01:29:02,583 --> 01:29:03,708 Kenapa? 1312 01:29:06,291 --> 01:29:07,375 Sarah hamil? 1313 01:29:11,500 --> 01:29:12,458 Terus apa? 1314 01:29:32,625 --> 01:29:34,208 Kamu anak Papa yang kuat. 1315 01:29:36,041 --> 01:29:40,750 Dari semua orang yang Bapak kenal di dunia ini, cuma satu, kamu. 1316 01:29:42,250 --> 01:29:43,958 Orang yang paling tegar, 1317 01:29:44,041 --> 01:29:45,625 yang pernah Bapak kenal. 1318 01:29:48,500 --> 01:29:52,916 Apa pun itu kalau kamu tak bisa cerita, Papa cuma berpesan satu hal. 1319 01:29:56,583 --> 01:29:57,750 Hadapi. 1320 01:30:05,916 --> 01:30:08,291 Hadapi seperti yang biasa Piko lakukan. 1321 01:30:08,375 --> 01:30:10,125 [derap langkah kaki] 1322 01:30:11,625 --> 01:30:12,916 [petugas] Waktu sudah habis. 1323 01:30:15,208 --> 01:30:16,583 Pak, waktu sudah habis. 1324 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 [kursi digeser] 1325 01:30:22,458 --> 01:30:24,250 Jangan percaya sama orang lain. 1326 01:30:25,541 --> 01:30:27,583 Percaya sama diri kamu sendiri. 1327 01:30:31,833 --> 01:30:32,541 Pa. 1328 01:30:37,666 --> 01:30:38,791 Hati-hati, ya. 1329 01:30:41,666 --> 01:30:42,541 Silakan, Pak. 1330 01:30:50,666 --> 01:30:53,541 ["Sebuah Kisah Klasik" oleh Rendy Pandugo] 1331 01:31:03,250 --> 01:31:09,958 ♪ Jabat tanganku Mungkin untuk yang terakhir kali ♪ 1332 01:31:10,041 --> 01:31:16,791 ♪ Kita berbincang tentang memori Di masa itu ♪ 1333 01:31:16,875 --> 01:31:23,333 ♪ Peluk tubuhku usapkan juga air mataku ♪ 1334 01:31:23,416 --> 01:31:30,416 ♪ Kita terharu seakan tiada bertemu lagi ♪ 1335 01:31:30,958 --> 01:31:37,000 ♪ Bersenang-senanglah Karena hari ini akan kita rindukan ♪ 1336 01:31:37,083 --> 01:31:43,625 ♪ Di hari nanti Sebuah kisah klasik untuk masa depan ♪ 1337 01:31:44,708 --> 01:31:50,458 ♪ Bersenang-senanglah Karena hari ini akan kita banggakan ♪ 1338 01:31:50,541 --> 01:31:54,166 ♪ Di hari tua ♪ 1339 01:31:56,416 --> 01:31:59,958 ♪ Sampai jumpa kawanku ♪ 1340 01:32:00,041 --> 01:32:03,333 ♪ Semoga kita selalu ♪ 1341 01:32:03,416 --> 01:32:10,125 ♪ Menjadi sebuah kisah klasik Untuk masa depan ♪ 1342 01:32:10,208 --> 01:32:12,750 ♪ Sampai jumpa kawanku ♪ 1343 01:32:12,833 --> 01:32:14,750 [telepon tidak tersambung] 1344 01:32:14,833 --> 01:32:16,833 [tombol ponsel ditekan] 1345 01:32:16,916 --> 01:32:20,416 Hari ini pameran tahunan koleksi Istana kembali digelar, 1346 01:32:20,500 --> 01:32:23,208 setelah ditiadakan karena pandemi. Pengunjung antusias 1347 01:32:23,291 --> 01:32:25,083 bahkan sebelum dibuka. 1348 01:32:25,166 --> 01:32:28,750 Karena pameran ini menampilkan lukisan Penangkapan Diponegoro 1349 01:32:28,833 --> 01:32:31,291 karya Raden Saleh yang fenomenal. 1350 01:32:42,166 --> 01:32:44,041 [rana kamera] 1351 01:32:55,291 --> 01:32:57,708 [musik menegangkan] 1352 01:32:57,791 --> 01:32:59,500 [rana kamera] 1353 01:33:16,333 --> 01:33:17,541 [petugas] Minggir! 1354 01:33:18,083 --> 01:33:19,708 Mas, berhenti! 1355 01:33:23,958 --> 01:33:25,291 [pintu dibuka] 1356 01:33:33,875 --> 01:33:35,041 [Permadi] Canggih. 1357 01:33:36,416 --> 01:33:38,291 [Permadi tertawa] Hati-hati. 1358 01:33:39,583 --> 01:33:43,500 Anda sekarang sudah memiliki lukisan paling penting dan bersejarah. 1359 01:33:44,333 --> 01:33:46,625 Ini bukan soal lukisannya, Din. 1360 01:33:47,375 --> 01:33:50,250 Negara sudah merenggut karier politik saya 1361 01:33:50,333 --> 01:33:52,666 dan Rama, anak saya. 1362 01:33:52,750 --> 01:33:54,500 Ini adalah hari pembalasan. 1363 01:33:57,541 --> 01:34:01,625 Uangmu bisa diambil di kotak deposit, seperti biasanya. 1364 01:34:02,291 --> 01:34:04,000 Terima kasih, Pak Presiden. 1365 01:34:04,083 --> 01:34:05,916 Ayah, diletakkan di sini aman? 1366 01:34:07,375 --> 01:34:09,291 Kita nikmati saja dulu. 1367 01:34:09,375 --> 01:34:10,291 Nanti… 1368 01:34:11,750 --> 01:34:14,958 kalau sudah ulang tahun Ayah, baru kita pindahkan. 1369 01:34:40,750 --> 01:34:44,041 [alunan musik menegangkan] 1370 01:34:46,833 --> 01:34:48,541 Aku tahu kau pasti nekat ke sini. 1371 01:34:53,375 --> 01:34:54,208 Hei. 1372 01:35:01,666 --> 01:35:02,833 [pintu dibuka] 1373 01:35:04,250 --> 01:35:05,583 [Fella] Pik. 1374 01:35:05,666 --> 01:35:06,791 Fella. 1375 01:35:08,208 --> 01:35:09,083 Kau tidak apa-apa, 'kan? 1376 01:35:10,375 --> 01:35:12,583 Aku tidak apa-apa. Kau tidak apa-apa, 'kan? 1377 01:35:14,166 --> 01:35:15,291 Ucup. 1378 01:35:17,916 --> 01:35:21,791 Lukisan yang ada di Galeri Nasional bukan lukisan Raden Saleh yang asli. 1379 01:35:21,875 --> 01:35:23,041 Itu punyaku! 1380 01:35:26,083 --> 01:35:28,708 Ternyata selama ini kita cuma jadi umpan. 1381 01:35:28,791 --> 01:35:30,541 Umpan rencana Permadi. 1382 01:35:31,750 --> 01:35:34,833 - Mobil polisi itu joker yang tak pernah… - Hei. 1383 01:35:37,375 --> 01:35:39,041 Terus kalau kita umpan kenapa? 1384 01:35:40,333 --> 01:35:41,958 Yang di penjara juga Tuktuk. 1385 01:35:42,041 --> 01:35:44,333 - KTP-nya Ucup dipegang polisi. - Terus? 1386 01:35:44,416 --> 01:35:46,750 - Dia jadi DPO. - Terus kenapa? 1387 01:35:48,333 --> 01:35:52,125 Dia jadi DPO, tapi faktanya Tuktuk yang di penjara. 1388 01:35:52,791 --> 01:35:53,958 Kau sadar itu, tidak? 1389 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 Tuktuk di penjara terus kita diam saja! [menggebrak meja] 1390 01:36:06,750 --> 01:36:08,583 [Gofar] Hal seperti ini 1391 01:36:08,666 --> 01:36:10,166 yang paling kutakutkan dari awal. 1392 01:36:10,250 --> 01:36:13,041 Kalau ada salah satu dari kita yang ditangkap, lantas bagaimana? 1393 01:36:15,458 --> 01:36:16,583 Ternyata diam saja. 1394 01:36:16,666 --> 01:36:18,833 [Gofar memukul meja dan tertawa] 1395 01:36:19,333 --> 01:36:20,750 Diam, anjing. 1396 01:36:23,000 --> 01:36:26,833 Kau yang paling tahu rencananya. Paling paham soal semuanya. 1397 01:36:26,916 --> 01:36:29,000 Menulis sana sini. 1398 01:36:29,083 --> 01:36:31,916 Giliran seperti ini, kau diam. Bangsat! 1399 01:36:39,458 --> 01:36:41,958 Dari aku kecil, aku selalu bersama dia. 1400 01:36:42,041 --> 01:36:44,500 Sekarang dia sendiri, aku tidak tahu dia sedang apa. 1401 01:36:44,583 --> 01:36:47,375 Aku tidak tahu dia diapakan, aku takut terjadi sesuatu padanya. 1402 01:36:53,791 --> 01:36:56,291 Tapi Tuktuk tidak akan buka mulut, 'kan? 1403 01:36:58,375 --> 01:37:01,125 - [kursi digeser] - Apa katamu? 1404 01:37:03,333 --> 01:37:06,250 Aku dan adikku memang tidak sekolah, tapi bukan berarti kami cepu. 1405 01:37:07,791 --> 01:37:10,375 Mentang-mentang orang kaya bicaramu seenaknya, anjing! 1406 01:37:13,333 --> 01:37:14,791 [kursi digeser] 1407 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Apa susahnya langsung menyerang kantor polisi. Ya, tidak? 1408 01:37:18,291 --> 01:37:21,708 - Langsung saja masuk. Kita beli… - Far. 1409 01:37:21,791 --> 01:37:24,125 Bersikap gegabah menyerang bukan ide yang bagus. 1410 01:37:24,208 --> 01:37:26,916 Tapi kau tahu adikku di penjara. 1411 01:37:27,000 --> 01:37:28,125 Kalian tahu, 'kan? 1412 01:37:35,000 --> 01:37:36,125 Aku ada ide. 1413 01:37:36,208 --> 01:37:38,416 [bel berbunyi dan pintu terbuka] 1414 01:37:43,166 --> 01:37:44,458 [pintu berdecit] 1415 01:37:45,166 --> 01:37:50,166 Kamu punya rencana itu betul-betul sempurna. 1416 01:37:50,750 --> 01:37:54,916 Bayaran kamu yang dua miliar sudah saya transfer ke Poltak. 1417 01:37:56,083 --> 01:38:00,041 Kamu tinggal minta sama Poltak, untuk buka lagi kasusmu itu. 1418 01:38:04,208 --> 01:38:07,166 Soal hakim MA yang Anda janjikan kepada saya bagaimana? 1419 01:38:08,875 --> 01:38:09,750 Sulit. 1420 01:38:11,458 --> 01:38:12,291 Sulit. 1421 01:38:15,083 --> 01:38:16,583 - Sulit? - Ya. 1422 01:38:19,291 --> 01:38:24,166 Saya sudah memberi Anda rencana sempurna untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan. 1423 01:38:26,125 --> 01:38:28,333 Sekarang waktunya ada kiriman kepada saya. 1424 01:38:28,958 --> 01:38:33,416 Poltak tidak mungkin menang tanpa intervensi hakim seperti yang dijanjikan. 1425 01:38:33,500 --> 01:38:37,541 Bud. Saya ini bukan lagi presiden. 1426 01:38:37,625 --> 01:38:38,875 Kamu tahu itu. 1427 01:38:39,583 --> 01:38:43,083 Poltak akan cari jalannya. Dia itu pengacara yang licin. 1428 01:38:44,083 --> 01:38:48,166 Tanggung jawab saya atas perjanjian kita tuntas sampai di sini. 1429 01:38:51,333 --> 01:38:54,166 Saya bisa buka mulut soal lukisan kalau saya mau. 1430 01:38:54,250 --> 01:38:56,250 [tertawa] Saya sudah duga. 1431 01:38:58,125 --> 01:38:59,541 [Permadi tertawa] 1432 01:38:59,625 --> 01:39:01,750 Tapi kamu perlu tahu, Bud. 1433 01:39:01,833 --> 01:39:05,083 [berdecak] Anak kamu yang satu-satunya itu, 1434 01:39:05,166 --> 01:39:07,916 sengaja saya libatkan dalam pencurian ini 1435 01:39:08,000 --> 01:39:10,750 sebagai liabilitas untukmu. 1436 01:39:10,833 --> 01:39:16,166 Jadi, kalau kamu buka mulut, 1437 01:39:16,250 --> 01:39:17,916 sedikit saja, 1438 01:39:19,458 --> 01:39:23,541 anak kamu bisa tinggal bersamamu di penjara. 1439 01:39:23,625 --> 01:39:26,291 Untuk waktu yang lama. 1440 01:39:28,541 --> 01:39:30,916 Anak kamu itu… 1441 01:39:32,333 --> 01:39:34,916 dia pemalsu lukisan yang hebat. 1442 01:39:35,750 --> 01:39:37,000 Tapi… 1443 01:39:37,541 --> 01:39:40,416 anak muda yang bodoh dan gampang diperalat. 1444 01:39:40,500 --> 01:39:41,958 - [pukulan] - [pengawal] Hei! 1445 01:39:42,041 --> 01:39:43,541 Hei, diam! 1446 01:39:46,166 --> 01:39:47,000 [mengerang] 1447 01:39:47,666 --> 01:39:48,583 [mengerang] 1448 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 [pengawal] Diam! 1449 01:39:51,958 --> 01:39:53,791 Kenapa Anda melibatkan anak saya? 1450 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 Kamu tahu hukum penjara, 'kan? 1451 01:40:05,791 --> 01:40:07,666 [Permadi bergumam] 1452 01:40:10,291 --> 01:40:11,333 [debuk] 1453 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Ayo! 1454 01:40:15,000 --> 01:40:19,583 [musik dramatis] 1455 01:40:20,916 --> 01:40:23,666 Tanggal 10 Desember 1968 di Jepang, 1456 01:40:23,750 --> 01:40:26,708 ada perampokan super genius dan tak bisa dipecahkan. 1457 01:40:26,791 --> 01:40:29,041 Hei, sebentar. Ini… 1458 01:40:29,125 --> 01:40:30,916 kenapa bahas perampokan lagi? 1459 01:40:31,000 --> 01:40:34,833 - Bukannya kita ingin bebaskan Tuktuk? - Far, dengarkan dulu. 1460 01:40:35,875 --> 01:40:36,916 [Ucup] Aku lanjutkan dulu. 1461 01:40:37,625 --> 01:40:38,583 Saat itu 1462 01:40:38,666 --> 01:40:41,500 mobil pengangkut uang sebesar 300 juta Yen 1463 01:40:42,166 --> 01:40:45,000 diangkut buat bonus karyawan para pegawai pabrik. 1464 01:40:46,250 --> 01:40:50,583 Mobil boks dengan keamanan tinggi itu mendadak dicegat oleh polisi berseragam 1465 01:40:50,666 --> 01:40:53,125 hanya sekitar 200 meter dari lokasi tujuan. 1466 01:40:54,375 --> 01:40:57,583 Polisi itu bawa berita peringatan 1467 01:40:57,666 --> 01:41:00,833 kalau salah satu manajer pabrik baru saja kena serangan bom. 1468 01:41:01,500 --> 01:41:02,666 Rumahnya meledak. 1469 01:41:04,208 --> 01:41:05,958 Polisi juga bilang 1470 01:41:06,791 --> 01:41:09,375 bahwa dia mendapat laporan 1471 01:41:09,458 --> 01:41:11,750 mobil pengangkut uang 300 juta Yen itu 1472 01:41:12,458 --> 01:41:14,166 juga sudah dipasangkan peledak. 1473 01:41:16,208 --> 01:41:18,791 Saat polisi mengecek kolong mobil… 1474 01:41:20,291 --> 01:41:21,291 ternyata benar. 1475 01:41:22,291 --> 01:41:24,791 Tiba-tiba ada percikan api dan asap muncul. 1476 01:41:24,875 --> 01:41:27,000 Polisi langsung teriak bahwa mobil akan meledak. 1477 01:41:27,083 --> 01:41:28,916 Situasinya jadi kacau. 1478 01:41:29,000 --> 01:41:31,375 Tapi saat pengawal uang itu sadar, 1479 01:41:31,458 --> 01:41:34,458 polisi palsu itu sudah masuk ke dalam mobil 1480 01:41:34,541 --> 01:41:37,666 dan membawa kabur uang 300 juta Yen itu. 1481 01:41:37,750 --> 01:41:39,250 Lalu, hilang dari pandangan orang. 1482 01:41:39,333 --> 01:41:41,500 Tunggu. 1483 01:41:41,583 --> 01:41:44,125 Maksudmu kita akan… 1484 01:41:44,208 --> 01:41:46,708 Kita bisa menyamar jadi polisi. 1485 01:41:46,791 --> 01:41:48,958 Menggunakan siasat yang sama dan menganggap 1486 01:41:49,041 --> 01:41:51,416 mobil pengangkut uang 300 juta Yen ini 1487 01:41:52,000 --> 01:41:54,291 adalah mobil tahanan yang bawa Tuktuk ke markas pusat. 1488 01:41:55,041 --> 01:41:57,541 Berarti bisa bebaskan Tuktuk dari penjara. 1489 01:41:57,625 --> 01:41:59,333 Tidak. 1490 01:41:59,416 --> 01:42:01,916 Kalau kita memakai ancaman bom walaupun palsu, 1491 01:42:02,000 --> 01:42:05,208 sampai kita ditangkap, kita tak cuma dituduh pencuri, tapi teroris. 1492 01:42:05,291 --> 01:42:06,458 [Gofar] Ya, benar. 1493 01:42:07,125 --> 01:42:08,791 - Tidak bisa, Cup. - [Fella] Bagaimana? 1494 01:42:10,958 --> 01:42:12,125 [pintu dibuka] 1495 01:42:13,083 --> 01:42:14,083 Tuk. 1496 01:42:14,875 --> 01:42:16,375 Hai, Nyet. 1497 01:42:16,458 --> 01:42:20,541 [musik riang] 1498 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 [polisi] Tuktuk, kamu bebas. 1499 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 [pintu dibuka] 1500 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 [polisi] Silakan. 1501 01:42:29,583 --> 01:42:33,416 Bang, kenapa tersangka sopirnya harus dibebaskan? 1502 01:42:33,500 --> 01:42:37,000 - Itu masih dalam penyelidikan. - Saksi bukan tersangka. 1503 01:42:37,083 --> 01:42:41,416 Ya, tapi kita tangkap tangan dia saat kejadian. 1504 01:42:41,500 --> 01:42:43,666 Kalau mau bukti, tinggal tunggu waktu. 1505 01:42:43,750 --> 01:42:46,250 Mau ditanya berapa kali pun, jawabannya akan tetap sama. 1506 01:42:48,208 --> 01:42:52,166 Dia kabur bawa mobil karena takut sama komplotan pencurian. Itu saja. 1507 01:42:52,250 --> 01:42:53,125 Masuk akal, tidak? 1508 01:42:54,125 --> 01:42:57,416 Kamu sendiri yang cek, dia terdaftar sebagai sopir. 1509 01:42:58,541 --> 01:42:59,500 Sudah, Sit. 1510 01:42:59,583 --> 01:43:02,708 Yang penting sekarang lukisan aman, pameran sukses. Apa lagi? 1511 01:43:02,791 --> 01:43:05,041 - [Sita] Tidak bisa begitu. - Sit, kasih saya alasan 1512 01:43:05,125 --> 01:43:07,250 kenapa dia masih ditahan di sini selama tiga hari? 1513 01:43:07,333 --> 01:43:09,583 Ya sudah, akhirnya aku ke sini. 1514 01:43:13,375 --> 01:43:16,583 Tenang, tak ada satu nama pun yang kusebut di kantor polisi. 1515 01:43:17,333 --> 01:43:19,541 Apa kubilang. 1516 01:43:19,625 --> 01:43:21,000 - Tapi… - Apa? 1517 01:43:22,875 --> 01:43:24,375 Mereka sudah tahu soal Ucup. 1518 01:43:25,208 --> 01:43:26,833 [dalam bahasa Inggris] Astaga, ternyata benar. 1519 01:43:29,416 --> 01:43:31,208 Kalau bukan karena Ucup ketahuan, 1520 01:43:33,083 --> 01:43:35,250 aku pasti tak bisa keluar dari kantor polisi. 1521 01:43:35,333 --> 01:43:37,125 [Fella mengesah] 1522 01:43:37,208 --> 01:43:38,708 Berengsek Permadi! 1523 01:43:44,333 --> 01:43:45,375 [dalam bahasa Inggris] Kita balas. 1524 01:43:47,458 --> 01:43:49,125 Permadi melakukan semua ini 1525 01:43:49,833 --> 01:43:52,666 karena dia pikir kita bocah ingusan yang bisa diperdaya. 1526 01:43:53,958 --> 01:43:55,166 Tapi dia harus tahu… 1527 01:43:56,125 --> 01:43:57,666 kalau kita juga bisa melawan. 1528 01:44:00,458 --> 01:44:01,333 Buat Ucup. 1529 01:44:03,500 --> 01:44:05,083 [musik menegangkan] 1530 01:44:05,166 --> 01:44:07,125 - Pak. - Di depan. 1531 01:44:07,208 --> 01:44:08,375 [roda bergerak] 1532 01:44:08,458 --> 01:44:11,333 [musik menegangkan] 1533 01:44:13,916 --> 01:44:15,833 - [benturan roda] - Silakan. 1534 01:44:25,750 --> 01:44:27,000 [pintu ditutup] 1535 01:44:33,541 --> 01:44:35,625 [mobil menderu] 1536 01:44:47,041 --> 01:44:48,041 Aman. 1537 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 Pak Poltak mau bicara. 1538 01:44:58,916 --> 01:45:01,083 [Poltak di telepon] Mobil ini akan membawamu ke rumah aman. 1539 01:45:01,166 --> 01:45:03,916 Kau cuma punya waktu 2 kali 24 jam 1540 01:45:04,000 --> 01:45:05,916 untuk benar-benar menghilang. 1541 01:45:06,000 --> 01:45:08,333 Tapi ingat, kau jangan sampai gegabah. 1542 01:45:08,875 --> 01:45:11,958 Dengan dua miliar, kau tidak bisa mendapatkan lebih. 1543 01:45:12,041 --> 01:45:13,750 Kalau kau tertangkap, 1544 01:45:13,833 --> 01:45:15,666 aku tak punya urusan denganmu. 1545 01:45:20,500 --> 01:45:21,791 Ini titik lemahnya. 1546 01:45:21,875 --> 01:45:23,041 Rama. 1547 01:45:23,708 --> 01:45:25,083 Putra mahkota Permadi. 1548 01:45:25,166 --> 01:45:27,833 Tahun lalu Permadi mundur sebagai presiden, 1549 01:45:27,916 --> 01:45:30,833 karena kasus suap Rama terekspos oleh media. 1550 01:45:30,916 --> 01:45:32,416 Demi beritanya tidak tersebar, 1551 01:45:32,500 --> 01:45:34,833 Permadi terpaksa mengorbankan jabatannya. 1552 01:45:37,250 --> 01:45:38,791 Rama ini pintu masuk kita. 1553 01:45:39,708 --> 01:45:41,375 Buat informasi, 1554 01:45:41,458 --> 01:45:42,958 dia playboy kelas kakap. 1555 01:45:44,750 --> 01:45:48,000 Jadi, peluang terbesar kita cuma bisa melalui dirimu. 1556 01:45:51,083 --> 01:45:54,208 - Aku? Kenapa aku? - Ya. 1557 01:45:56,750 --> 01:45:58,541 - [menepuk] - Rencana yang mana? 1558 01:45:58,625 --> 01:46:01,708 - Rencana yang mana? - Aku yang buat sendiri. 1559 01:46:02,250 --> 01:46:04,833 Permadi pernah melihatku sekali. 1560 01:46:04,916 --> 01:46:07,875 Ya, tapi waktu itu kau memakai tudung, 'kan? 1561 01:46:09,791 --> 01:46:11,000 Ya, 'kan? 1562 01:46:13,416 --> 01:46:14,625 [Piko mengesah] 1563 01:46:14,708 --> 01:46:17,625 [musik riang] 1564 01:46:20,250 --> 01:46:21,083 [Ucup] Oke. 1565 01:46:22,083 --> 01:46:24,333 Fella bisa bantu mengubah Sarah. 1566 01:46:24,416 --> 01:46:26,291 [mengerang] 1567 01:46:28,791 --> 01:46:30,333 [Ucup] Dua minggu lagi Permadi ulang tahun. 1568 01:46:30,416 --> 01:46:33,125 Dia selalu mengadakan pesta besar di rumahnya. 1569 01:46:34,291 --> 01:46:37,791 Kita bisa ambil ide dari filmnya Sandra Bullock. 1570 01:46:38,708 --> 01:46:40,583 Cari celah dan bikin kacau. 1571 01:46:42,500 --> 01:46:45,250 [orang mengobrol] 1572 01:46:47,500 --> 01:46:48,416 [Ucup] Sarah. 1573 01:46:49,125 --> 01:46:50,666 Cari perhatiannya Rama. 1574 01:46:52,125 --> 01:46:53,750 Sebisa mungkin dekati dia. 1575 01:46:54,500 --> 01:46:57,375 Sampai bisa diundang ke ulang tahun Permadi. 1576 01:46:58,666 --> 01:47:01,416 [orang mengobrol] 1577 01:47:19,041 --> 01:47:20,833 Mangsa terpancing. 1578 01:47:22,333 --> 01:47:23,416 Astaga, Far. 1579 01:47:27,041 --> 01:47:28,375 Hei, sikat. 1580 01:47:31,708 --> 01:47:33,291 [Sarah mengembuskan napas] 1581 01:47:48,541 --> 01:47:49,458 Aku jalan. 1582 01:47:50,875 --> 01:47:51,750 Hei. 1583 01:47:52,750 --> 01:47:53,791 Lihat-lihat kalau jalan. 1584 01:47:57,125 --> 01:47:58,208 Halo. 1585 01:47:59,916 --> 01:48:01,250 Kau sendirian? 1586 01:48:02,583 --> 01:48:04,416 Ya, aku lagi sendirian. 1587 01:48:04,500 --> 01:48:05,458 Tidak pesan minum? 1588 01:48:08,916 --> 01:48:12,166 - Bagaimana kalau kamu yang pesankan? - Mau apa? 1589 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 Terserah kamu saja. 1590 01:48:15,333 --> 01:48:16,458 [Rama] Satu, ya. 1591 01:48:17,791 --> 01:48:20,791 [Gofar] Santai saja. Jangan maksa senyum begitu. 1592 01:48:22,916 --> 01:48:24,458 Mereka terlihat dekat, ya? 1593 01:48:27,375 --> 01:48:29,250 Kau lebih tampan. 1594 01:48:29,333 --> 01:48:32,583 Kau mirip seperti anggota boyband. 1595 01:48:41,166 --> 01:48:44,250 - Santai. Sebentar lagi dia datang. - [Pintu dibuka] 1596 01:48:45,333 --> 01:48:46,666 - Itu. - Sar. 1597 01:48:47,583 --> 01:48:48,500 Bagaimana? 1598 01:48:48,583 --> 01:48:50,416 [Sarah mengesah] Najis aku, Cup. 1599 01:48:50,500 --> 01:48:51,875 Dia genit sekali. 1600 01:48:51,958 --> 01:48:54,583 Terus bicaranya selangit, tapi seleranya payah. 1601 01:48:55,541 --> 01:48:57,833 - Dia mengantarmu sampai rumah, 'kan? - Ya. 1602 01:48:57,916 --> 01:48:59,291 - Bagus. - Ke rumah Oma? 1603 01:48:59,375 --> 01:49:03,125 Tidak. Aku tidak bodoh. Aku asal pilih rumah di Pondok Indah. 1604 01:49:04,666 --> 01:49:06,458 - [Sarah mengaduh] - [Fella tertawa] 1605 01:49:07,083 --> 01:49:08,500 - Teleponmu, bukan? - Ya. 1606 01:49:08,583 --> 01:49:12,125 [dering telepon] 1607 01:49:12,208 --> 01:49:13,875 Si Genit. 1608 01:49:14,375 --> 01:49:17,541 Angkat saja, bilang mau tidur. Tak apa, angkat. 1609 01:49:17,625 --> 01:49:19,875 [dering telepon] 1610 01:49:24,916 --> 01:49:27,916 Mangsa utama masuk perangkap. 1611 01:49:28,000 --> 01:49:29,500 Pacarmu keren sekali. 1612 01:49:29,583 --> 01:49:32,333 - Mangsa utama masuk perangkap. - Aku melihatnya. 1613 01:49:32,416 --> 01:49:34,666 [Gofar tertawa] 1614 01:49:34,750 --> 01:49:35,875 [Ucup mengesah] 1615 01:49:35,958 --> 01:49:38,250 [benda ringan jatuh] 1616 01:49:40,541 --> 01:49:42,083 ORANG DALAM 1617 01:49:42,166 --> 01:49:43,416 [dalam bahasa Inggris] Oke, selanjutnya. 1618 01:49:43,958 --> 01:49:45,250 Karena curian, 1619 01:49:45,333 --> 01:49:48,958 asumsiku lukisannya tidak mungkin dipajang di ruang terbuka. 1620 01:49:49,625 --> 01:49:51,916 Jadi, harus ada orang yang kita tanam 1621 01:49:52,000 --> 01:49:54,208 di dalam rumah Permadi sebelum hari H. 1622 01:49:54,291 --> 01:49:57,625 Untuk bisa masuk ke sistem keamanannya, 1623 01:49:57,708 --> 01:50:00,208 dan cari di mana lukisan itu disimpan. 1624 01:50:01,291 --> 01:50:02,916 Sampai momen ekstraksi… 1625 01:50:03,541 --> 01:50:05,583 EKSTRAKSI 1626 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 …untuk bawa keluar. 1627 01:50:07,250 --> 01:50:10,041 - Seperti di filmnya Clive Owen, 'kan? - Ya. 1628 01:50:11,208 --> 01:50:13,291 Sebentar. 1629 01:50:14,625 --> 01:50:17,541 - Ini adalah ekstraksi dari dalam keluar… - Ya. 1630 01:50:17,625 --> 01:50:19,416 tapi kita tidak tahu bagaimana dalamnya. 1631 01:50:20,125 --> 01:50:22,375 Ya, jadi kita butuh, 1632 01:50:22,458 --> 01:50:24,875 akses ke EO acara atau vendor dekorasi. 1633 01:50:24,958 --> 01:50:27,875 Berarti aku dan Tuktuk lagi ini. 1634 01:50:27,958 --> 01:50:29,083 [Piko] Tidak, Far. 1635 01:50:29,750 --> 01:50:32,625 - Kali ini giliranku. - Oke. Bersama denganku. 1636 01:50:32,708 --> 01:50:35,750 [Tuktuk] Tunggu. Bagaimana kau bisa diterima? 1637 01:50:35,833 --> 01:50:37,625 Kau sedang dicari polisi sekarang. 1638 01:50:43,916 --> 01:50:45,166 Mana dokumennya? 1639 01:50:45,250 --> 01:50:47,750 [langkah kaki] 1640 01:50:48,541 --> 01:50:51,666 Pokoknya ingat yang Mas Gito ajarkan. 1641 01:50:53,541 --> 01:50:54,916 Ada apa, Fel? 1642 01:50:56,041 --> 01:50:57,833 Sampai harus bicara di sini. 1643 01:50:57,916 --> 01:51:00,375 Apa tidak bisa menunggu di rumah saja? 1644 01:51:01,125 --> 01:51:03,208 Mana ada waktu kita mengobrol di rumah? 1645 01:51:04,083 --> 01:51:06,041 - Ini dokumen akuisisinya, Bu. - Terima kasih. 1646 01:51:08,833 --> 01:51:09,750 Gito. 1647 01:51:11,000 --> 01:51:14,333 Tolong kamu cek semuanya, sebelum kita beli perusahaan ini. 1648 01:51:17,916 --> 01:51:18,750 [Fella berdeham] 1649 01:51:19,500 --> 01:51:20,666 Jadi begini, Mam. 1650 01:51:21,916 --> 01:51:23,541 Fella itu… 1651 01:51:23,625 --> 01:51:26,583 berpikir ingin punya usaha. 1652 01:51:29,458 --> 01:51:33,875 Yang bisa Fella kelola sambil kuliah. 1653 01:51:34,791 --> 01:51:36,750 Begitu dong. 1654 01:51:38,916 --> 01:51:40,458 Memangnya kamu mau usaha apa? 1655 01:51:43,041 --> 01:51:44,416 [kertas dibolak-balik] 1656 01:51:44,500 --> 01:51:47,750 [alunan musik menegangkan] 1657 01:51:47,833 --> 01:51:48,791 Jadi… 1658 01:51:48,875 --> 01:51:50,083 [Fella] Ini. 1659 01:51:50,166 --> 01:51:52,083 Semua berkas yang kita butuhkan. 1660 01:51:52,166 --> 01:51:54,000 Mulai dari rancangan acara, 1661 01:51:54,083 --> 01:51:57,083 dekorasi, katering, lini masa, sampai denah rumah ada. 1662 01:51:57,166 --> 01:51:58,875 [Piko] Gila. 1663 01:51:58,958 --> 01:52:01,041 Kau menghilang tiga hari, 1664 01:52:01,125 --> 01:52:03,375 kini kembali seperti agensi. 1665 01:52:04,416 --> 01:52:07,166 Mulai besok, kau dan Ucup sudah bisa kerja di situ. 1666 01:52:07,250 --> 01:52:09,333 - Tidak perlu CV. - Bagus. 1667 01:52:09,416 --> 01:52:11,416 - Bagaimana caranya? - [Ucup] Gila. 1668 01:52:11,500 --> 01:52:13,250 Perusahaannya sudah dibeli Fella. 1669 01:52:13,333 --> 01:52:16,416 - Astaga. - Sahabatku keren. 1670 01:52:17,250 --> 01:52:20,166 Mulai hari ini aku yang pegang kendali operasionalnya. 1671 01:52:20,250 --> 01:52:23,125 - Mas Gito CEO-nya. - [telepon berdering] 1672 01:52:23,666 --> 01:52:26,416 Memangnya bagaimana cara membeli sebuah perusahaan? 1673 01:52:26,500 --> 01:52:28,333 Kau takkan bisa bayangkan. 1674 01:52:28,416 --> 01:52:30,541 - Bisa? - Aku tak bisa bayangkan. 1675 01:52:30,625 --> 01:52:31,666 [Sarah] Teman-teman. 1676 01:52:33,541 --> 01:52:35,333 Rama mengajakku makan malam. 1677 01:52:36,166 --> 01:52:39,750 - [semua bersorak] - Mantap. 1678 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 [Gofar meniru suara ciuman] 1679 01:52:48,458 --> 01:52:49,375 Jangan sedih. 1680 01:53:01,083 --> 01:53:02,291 [Rama] Hei. 1681 01:53:02,375 --> 01:53:03,750 Anya. 1682 01:53:06,833 --> 01:53:07,875 Ayo duduk. 1683 01:53:16,666 --> 01:53:17,666 [Fella] Minum. 1684 01:53:18,916 --> 01:53:19,875 [Rama] Kamu… 1685 01:53:20,583 --> 01:53:22,250 cantik sekali malam ini. 1686 01:53:24,375 --> 01:53:25,666 Baju kita sama. 1687 01:53:26,416 --> 01:53:27,625 Ini. 1688 01:53:27,708 --> 01:53:29,625 - Jodoh berarti. - [Sarah bergumam] 1689 01:53:30,416 --> 01:53:34,125 [Ucup] Sekarang cara untuk bisa masuk ke rumah Permadi sudah ada semua. 1690 01:53:35,291 --> 01:53:37,500 Tuk, mobilmu takkan bisa sampai sini, 1691 01:53:37,583 --> 01:53:40,583 tapi entah bagaimana caranya, bawa kami ke situ. 1692 01:53:47,375 --> 01:53:48,500 Ruang server, Far. 1693 01:53:49,583 --> 01:53:52,125 [tertawa] Gofar dibutuhkan, ya. 1694 01:54:13,166 --> 01:54:14,541 Berhenti. 1695 01:54:14,625 --> 01:54:16,625 - Ini apa? - Ada apa, Pak? 1696 01:54:16,708 --> 01:54:19,083 - Ini apa, Bu? - Ini boks sistem suara. 1697 01:54:19,166 --> 01:54:20,625 - Oke, silakan. - Ya, lanjut. 1698 01:54:25,375 --> 01:54:28,083 [dengung bor] 1699 01:54:37,666 --> 01:54:40,500 [musik penuh semangat] 1700 01:54:48,541 --> 01:54:50,000 [Gofar berbisik] Kiri atau kanan? 1701 01:54:51,166 --> 01:54:52,833 Aku lupa. 1702 01:54:52,916 --> 01:54:55,000 Sebentar. Hei, Cup. 1703 01:54:55,083 --> 01:54:56,666 [Tuktuk berbisik] Kiri apa kanan? 1704 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 Mana aku tahu, Bodoh. 1705 01:55:00,333 --> 01:55:02,041 - Aku tidak bisa lihat. - Apa? 1706 01:55:03,000 --> 01:55:04,916 Kau bertanya ke Ucup? 1707 01:55:05,000 --> 01:55:07,083 Hei, Kalian! Sedang apa di situ? 1708 01:55:09,458 --> 01:55:12,916 Ruang server di mana ya, Pak? 1709 01:55:13,000 --> 01:55:14,666 [satpam] Itu lurus terus belok kiri. 1710 01:55:14,750 --> 01:55:17,625 - Lurus, kiri? Oke. Terima kasih, Pak. - Ya. 1711 01:55:17,708 --> 01:55:18,583 Ayo. 1712 01:55:22,958 --> 01:55:26,583 Hei, kau sinting atau bagaimana? Kita ketahuan dong. 1713 01:55:26,666 --> 01:55:29,333 Ya, jangan begitu, yang bodoh bukan cuma kau. 1714 01:55:31,916 --> 01:55:34,208 Fel, kami sudah mau sampai. 1715 01:55:35,583 --> 01:55:38,000 Maaf, ini sepertinya saya salah ruangan. 1716 01:55:38,083 --> 01:55:39,958 Ini bukan tempat penyimpanan, ya? 1717 01:55:40,041 --> 01:55:41,541 Bukan, ini ruang CCTV. 1718 01:55:41,625 --> 01:55:44,125 Baik. Tempat penyimpanan sebelah mana? 1719 01:55:44,208 --> 01:55:46,500 - Ke sana. - Di sana? 1720 01:55:46,583 --> 01:55:48,500 Setelah 50 meter, nanti belok kiri. 1721 01:55:48,583 --> 01:55:50,916 - Oke, baik. Makasih, Pak. - Ya. 1722 01:55:59,833 --> 01:56:02,541 [tuts kibor] 1723 01:56:08,125 --> 01:56:09,833 [Ucup] Setelah kita menguasai CCTV… 1724 01:56:11,208 --> 01:56:12,791 berarti fase satu komplit. 1725 01:56:13,708 --> 01:56:14,958 Tapi kira-kira apa 1726 01:56:15,041 --> 01:56:17,833 bom waktu yang bisa kita gunakan untuk bisa keluar dari sana. 1727 01:56:18,541 --> 01:56:20,208 Kita butuh rencana ekstraksi. 1728 01:56:20,291 --> 01:56:22,375 - Bom waktu? - Ya. 1729 01:56:23,291 --> 01:56:26,458 Celah untuk membuat kekacauan, seperti yang kubilang kemarin. 1730 01:56:28,833 --> 01:56:29,708 Sayang. 1731 01:56:31,666 --> 01:56:33,208 Satu-satunya peluang, 1732 01:56:33,291 --> 01:56:34,958 cuma ada di posisi aku. 1733 01:56:37,458 --> 01:56:39,041 [musik pesta] 1734 01:56:45,500 --> 01:56:46,666 [pintu dibuka] 1735 01:57:03,416 --> 01:57:04,916 [dalam bahasa Inggris] Selamat datang di rumahku. 1736 01:57:05,000 --> 01:57:06,791 [musik pesta] 1737 01:57:31,500 --> 01:57:32,375 Teman-teman. 1738 01:57:35,000 --> 01:57:36,083 Paket sudah sampai. 1739 01:57:36,750 --> 01:57:39,541 - Tapi apa boleh buat, 'kan? - Ayah. 1740 01:57:41,083 --> 01:57:42,500 [Piko] Aku tidak setuju. 1741 01:57:42,583 --> 01:57:43,750 Terlalu berisiko untuk Sarah. 1742 01:57:44,875 --> 01:57:47,458 Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu? 1743 01:57:48,500 --> 01:57:49,708 [dalam bahasa Inggris] Benar. 1744 01:57:49,791 --> 01:57:51,625 [derik kursi] 1745 01:57:55,250 --> 01:57:57,750 Aku punya opsi. 1746 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 Terserah mau atau tidak. 1747 01:57:59,583 --> 01:58:01,916 [dengung besi dilas] 1748 01:58:05,041 --> 01:58:08,208 [Gofar] Aku akan memodifikasi alat yang aku pasang di mobil waktu itu. 1749 01:58:08,291 --> 01:58:12,291 Nanti bisa aku modifikasi untuk dikontrol dari jarak jauh. 1750 01:58:12,375 --> 01:58:16,625 Nanti bisa kita letakkan di dekat alat pendeteksi asap. Ya 'kan? 1751 01:58:16,708 --> 01:58:18,125 Sikat, Bos Ucup. 1752 01:58:18,208 --> 01:58:19,583 Oke. 1753 01:58:20,333 --> 01:58:22,208 - Silakan. - Aku coba, ya. 1754 01:58:22,291 --> 01:58:23,250 [Gofar] Sikat. 1755 01:58:27,666 --> 01:58:28,958 [remote ditekan] 1756 01:58:30,750 --> 01:58:32,666 Bom waktu kita. 1757 01:58:35,291 --> 01:58:37,333 Saatnya menjadi pencuri sungguhan. 1758 01:58:39,375 --> 01:58:40,375 [dalam bahasa Inggris] Ayo! 1759 01:58:41,083 --> 01:58:43,750 Canggih sekali kakakku. 1760 01:58:45,208 --> 01:58:46,041 [Tertawa] 1761 01:58:48,041 --> 01:58:49,583 Satu, dua, tiga. 1762 01:59:00,125 --> 01:59:01,125 [Gofar] Mari, Pak. 1763 01:59:12,416 --> 01:59:13,833 [musik lembut] 1764 01:59:39,291 --> 01:59:40,125 Pik. 1765 01:59:40,916 --> 01:59:42,000 Berapa lama lagi editannya? 1766 01:59:43,166 --> 01:59:44,791 Kelar, sudah. Hati-hati. 1767 01:59:44,875 --> 01:59:47,041 - Terima kasih. Yuk. - Yuk. 1768 01:59:51,125 --> 01:59:52,291 [Ucup] Fel, sudah siap. 1769 01:59:53,750 --> 01:59:55,791 - Permisi. Pak. - Ya? 1770 01:59:55,875 --> 02:00:01,083 - Saya bawakan ini untuk sambil berjaga. - Tak perlu repot-repot. Untuk saya? 1771 02:00:01,166 --> 02:00:03,916 [Fella] Ya. Tidak repot sama sekali. Memang sudah disediakan. 1772 02:00:04,000 --> 02:00:04,875 [satpam] Ya. 1773 02:00:07,958 --> 02:00:10,458 Baiklah, kalau begitu saya permisi, Pak. 1774 02:00:10,541 --> 02:00:11,666 Selamat menikmati. 1775 02:00:12,583 --> 02:00:15,083 [satpam] Lumayan untuk jatah malam. 1776 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 Sudah aman ya, Cup. 1777 02:00:17,833 --> 02:00:18,708 Aman. 1778 02:01:10,166 --> 02:01:12,166 Lukisannya ada di paviliun timur. 1779 02:01:13,708 --> 02:01:14,833 Oke. 1780 02:01:19,000 --> 02:01:20,750 - Tolong antarkan. - Siap. 1781 02:01:33,208 --> 02:01:34,500 Mau minum apa? 1782 02:01:36,916 --> 02:01:38,166 Akan kupesankan. Coba satu. 1783 02:01:52,125 --> 02:01:54,583 [musik menegangkan] 1784 02:01:56,083 --> 02:01:57,250 [pintu dibuka] 1785 02:02:00,916 --> 02:02:02,166 [pintu ditutup] 1786 02:02:03,541 --> 02:02:06,000 [musik menegangkan] 1787 02:02:31,833 --> 02:02:32,833 Kenapa? 1788 02:02:35,708 --> 02:02:36,583 Ayo. 1789 02:02:38,166 --> 02:02:39,500 [pintu dibuka] 1790 02:02:46,666 --> 02:02:49,541 [musik menegangkan] 1791 02:03:11,041 --> 02:03:12,750 - Pik. - Ya. 1792 02:03:21,750 --> 02:03:24,541 [Piko] Akhirnya aku bisa melihat lukisan asli Raden Saleh. 1793 02:03:29,875 --> 02:03:31,375 Aku dan Piko di posisi. 1794 02:03:38,750 --> 02:03:41,166 [berdecak] Fel, keluar. 1795 02:03:41,250 --> 02:03:42,583 [Gofar] Fel. 1796 02:03:43,583 --> 02:03:46,250 Digunakan kios kambing guling lagi. 1797 02:03:47,500 --> 02:03:50,208 Ya sudah, oke. Improvisasi, ya. 1798 02:03:50,291 --> 02:03:51,125 [Fella] Improvisasi. 1799 02:03:52,833 --> 02:03:54,000 [Ucup] Improvisasi. 1800 02:04:01,375 --> 02:04:03,166 Hei! 1801 02:04:03,875 --> 02:04:06,500 Bantu aku. Hei. 1802 02:04:08,750 --> 02:04:09,708 [Ucup] Hei! 1803 02:04:13,708 --> 02:04:15,375 Lukisannya Agus Suwage, Cup. 1804 02:04:28,208 --> 02:04:29,375 Bom sudah di tempat. 1805 02:04:32,083 --> 02:04:34,250 Sepuluh menit sebelum kekacauan. 1806 02:04:35,041 --> 02:04:35,916 Tunggu! 1807 02:04:36,000 --> 02:04:37,875 [wanita menyanyikan lagu jaz] 1808 02:05:07,291 --> 02:05:09,541 [Fella] Minuman aman? 1809 02:05:09,625 --> 02:05:11,208 - Aman, Bu. - Oke. 1810 02:05:11,291 --> 02:05:12,541 [Fella] Ada keluhan sejauh ini? 1811 02:05:13,291 --> 02:05:14,416 Sejauh ini tidak ada. 1812 02:05:15,375 --> 02:05:16,875 Oke. Terima kasih. 1813 02:05:24,666 --> 02:05:27,375 Anggota, coba cek CCTV. 1814 02:05:27,458 --> 02:05:30,708 Siapa pelayan yang membawa nampan di paviliun timur? 1815 02:05:30,791 --> 02:05:32,000 Cek sekarang! 1816 02:05:33,083 --> 02:05:34,458 [pintu dibuka] 1817 02:05:39,208 --> 02:05:41,916 [musik menegangkan] 1818 02:06:03,000 --> 02:06:04,250 [pintu ditutup] 1819 02:06:08,375 --> 02:06:09,416 [petugas di radio] Komandan. 1820 02:06:11,083 --> 02:06:12,000 Ya, masuk. 1821 02:06:12,083 --> 02:06:13,916 Akan kami periksa. Segera Komandan. 1822 02:06:14,000 --> 02:06:14,875 Oke. 1823 02:06:19,750 --> 02:06:21,625 [pintu dibuka dan ditutup] 1824 02:06:34,041 --> 02:06:36,250 [Piko] Fel, Gofar, di mana kalian? 1825 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 Kita hampir ketahuan. 1826 02:06:37,541 --> 02:06:39,166 Ya, tunggu. 1827 02:06:42,458 --> 02:06:45,166 Semuanya dengarkan. Atur waktu lima menit. 1828 02:06:49,416 --> 02:06:51,833 [pegangan pintu didorong] 1829 02:06:54,958 --> 02:06:57,583 Far, pintunya dikunci dari luar. 1830 02:06:57,666 --> 02:07:00,083 Ya, aku akan urus. Aman. 1831 02:07:00,166 --> 02:07:01,166 Shinta. 1832 02:07:04,166 --> 02:07:06,666 Coba kamu cek band selesai jam berapa, 1833 02:07:06,750 --> 02:07:10,416 karena setelah itu kuenya Pak Permadi harus keluar. 1834 02:07:10,500 --> 02:07:11,375 Terima kasih. 1835 02:07:12,000 --> 02:07:13,750 - Sudah siap? - Sekarang. 1836 02:07:14,500 --> 02:07:15,666 Oke. 1837 02:07:25,500 --> 02:07:27,625 Lima, empat, 1838 02:07:28,541 --> 02:07:29,583 tiga, 1839 02:07:30,416 --> 02:07:31,375 dua. 1840 02:07:31,958 --> 02:07:33,375 - [alat kontrol ditekan] - [dalam bahasa Inggris] Ayo. 1841 02:07:37,583 --> 02:07:39,583 - Kenapa tidak menyala? - [Fella] Apa? 1842 02:07:39,666 --> 02:07:42,583 - Maksudnya? - [Gofar] Alatnya tidak bisa. 1843 02:07:42,666 --> 02:07:45,208 - [Fella] Tidak bisa apanya? - [Gofar] Ini tidak bisa. 1844 02:07:45,291 --> 02:07:48,208 Tuk, Far, ada apa? Lapor sekarang. 1845 02:07:49,000 --> 02:07:52,208 - Sebentar, Gofar mau menyalakan manual. - Tidak bisa. 1846 02:07:52,291 --> 02:07:54,875 - Kalau dinyalakan manual, pasti ketahuan. - Lantas bagaimana? 1847 02:07:55,833 --> 02:07:58,875 Ya sudah. Jangan ribut. Kita cari solusi. 1848 02:07:58,958 --> 02:08:01,000 Ya, tapi aku dan Piko terjebak di sini. 1849 02:08:08,250 --> 02:08:09,458 Maaf, permisi. 1850 02:08:09,541 --> 02:08:12,791 Sar, remote Gofar rusak. Rencananya hancur. 1851 02:08:12,875 --> 02:08:14,750 Sekarang kita butuh kontingensi. 1852 02:08:16,208 --> 02:08:17,125 Bagaimana Piko? 1853 02:08:17,875 --> 02:08:19,291 Masih terjebak di dalam. 1854 02:08:27,083 --> 02:08:27,916 Oke. 1855 02:08:28,583 --> 02:08:31,333 Beri tahu yang lain. Biar aku yang menjadi bom waktu. 1856 02:08:31,416 --> 02:08:34,041 - Seperti rencana awal. - Kau yakin? 1857 02:08:38,875 --> 02:08:40,500 Bagaimana ini, Cup? 1858 02:08:41,458 --> 02:08:45,708 Teman-teman, Sarah ambil alih. Bom waktunya dengan aksinya Sarah. 1859 02:08:46,375 --> 02:08:47,750 [dalam bahasa Inggris] Sial. 1860 02:08:49,833 --> 02:08:52,041 Dia tidak akan bisa. 1861 02:08:52,125 --> 02:08:53,875 Satu-satunya jalan keluar adalah dengan alatku. 1862 02:08:56,750 --> 02:08:57,833 Mas. 1863 02:08:57,916 --> 02:09:00,916 - Kenapa? - Rasanya membosankan. 1864 02:09:01,000 --> 02:09:02,708 Kamu mau cari tempat buat berdua saja? 1865 02:09:08,000 --> 02:09:09,791 Kurang ajar. Kelewatan! 1866 02:09:10,791 --> 02:09:13,291 Hei, habisi dia! 1867 02:09:13,375 --> 02:09:15,333 [musik menegangkan] 1868 02:09:15,416 --> 02:09:16,375 [mengerang] 1869 02:09:29,416 --> 02:09:31,083 [berteriak] 1870 02:09:47,333 --> 02:09:49,625 Selamat ulang tahun, Pak Presiden. 1871 02:09:49,708 --> 02:09:50,666 Terima kasih. 1872 02:09:52,250 --> 02:09:53,833 Itu apa ribut-ribut? 1873 02:09:55,833 --> 02:09:58,500 [orang berkelahi] 1874 02:10:26,625 --> 02:10:27,666 Kau siapa? 1875 02:10:28,666 --> 02:10:29,583 Boleh kita berkenalan? 1876 02:10:36,000 --> 02:10:37,458 Keramaiannya makin banyak. 1877 02:10:37,541 --> 02:10:39,000 [Fella] Sarah dikeroyok. 1878 02:10:45,291 --> 02:10:47,916 [mengerang] 1879 02:10:50,416 --> 02:10:53,458 Ayo serang. Cup, bagaimana ini? 1880 02:11:05,791 --> 02:11:07,375 Kau tetap di sini. 1881 02:11:08,583 --> 02:11:09,458 Hei. 1882 02:11:10,916 --> 02:11:12,750 [mengerang] 1883 02:11:25,333 --> 02:11:26,708 Setan! 1884 02:11:30,458 --> 02:11:34,250 - [tertawa] Kekacauan dimulai. - [alarm berbunyi] 1885 02:11:34,333 --> 02:11:37,500 [alarm berbunyi] 1886 02:11:45,416 --> 02:11:48,291 [mengerang] 1887 02:12:00,166 --> 02:12:01,375 [Gofar] Sebentar. 1888 02:12:02,750 --> 02:12:04,833 Berisik sekali. 1889 02:12:12,958 --> 02:12:14,041 Kau sedang apa? 1890 02:12:14,125 --> 02:12:16,416 - Siap. - Kenapa kamu diam saja? 1891 02:12:16,500 --> 02:12:18,500 Ada apa? Di sini aman-aman saja. 1892 02:12:20,666 --> 02:12:23,041 - Penyusup! - Penyusup? 1893 02:12:23,125 --> 02:12:25,000 [alarm berbunyi] 1894 02:12:28,666 --> 02:12:30,583 Kebakaran! 1895 02:12:30,666 --> 02:12:32,875 [alarm berbunyi] 1896 02:12:32,958 --> 02:12:37,791 [orang berteriak panik] 1897 02:12:37,875 --> 02:12:43,000 - [alarm berbunyi] - [orang berteriak panik] 1898 02:12:50,458 --> 02:12:51,541 Minggir! 1899 02:12:53,500 --> 02:12:55,625 [letusan pistol] 1900 02:13:00,041 --> 02:13:01,583 - Ayo. - Ya. 1901 02:13:02,833 --> 02:13:04,333 [Fella] Pelan-pelan. 1902 02:13:04,416 --> 02:13:05,916 - Ayo, Cup. - Hati-hati. 1903 02:13:06,750 --> 02:13:08,750 Kalian duluan, nanti sisanya keluar denganku. 1904 02:13:08,833 --> 02:13:11,708 - [pintu ditutup] - Terima kasih. Hati-hati. 1905 02:13:11,791 --> 02:13:13,000 [Fella] Ya. 1906 02:13:13,083 --> 02:13:14,750 [pintu ditutup] 1907 02:13:14,833 --> 02:13:16,083 - Sudah? - Ya. 1908 02:13:16,166 --> 02:13:19,958 [mobil menderu] 1909 02:14:22,875 --> 02:14:24,000 Oke. 1910 02:14:24,541 --> 02:14:27,083 Kita bertemu di kawasan kosong 15 menit lagi. 1911 02:14:29,000 --> 02:14:30,125 Terima kasih, Fel. 1912 02:14:32,541 --> 02:14:33,583 Mereka lolos. 1913 02:14:34,166 --> 02:14:35,666 Semua aman. 1914 02:14:35,750 --> 02:14:37,375 Sudah? Kita lolos? 1915 02:14:37,458 --> 02:14:38,791 Lolos! 1916 02:14:38,875 --> 02:14:41,083 [berteriak senang] 1917 02:14:44,875 --> 02:14:46,458 [Ucup] Pik! 1918 02:14:48,125 --> 02:14:49,250 Gas, Pik! 1919 02:14:50,125 --> 02:14:50,916 - Keluar! - Pik! 1920 02:14:51,000 --> 02:14:52,166 [berteriak] 1921 02:14:57,541 --> 02:14:58,833 - [benturan] - Serahkan kuncinya! 1922 02:14:59,625 --> 02:15:00,916 - Serahkan kuncinya! - Kami katering, Pak. 1923 02:15:02,125 --> 02:15:03,875 [mengerang] 1924 02:15:18,375 --> 02:15:19,458 - Serahkan kuncinya. - [Ucup mengerang] 1925 02:15:20,833 --> 02:15:21,916 [pria 1] Serahkan! 1926 02:15:32,625 --> 02:15:33,500 [mengerang] 1927 02:15:51,666 --> 02:15:52,833 [Ucup mengerang] 1928 02:16:05,708 --> 02:16:06,875 [Ucup mengerang] 1929 02:16:10,541 --> 02:16:11,916 Piko! 1930 02:16:20,916 --> 02:16:24,083 [orang berteriak panik] 1931 02:16:31,333 --> 02:16:32,458 Minggir! 1932 02:16:46,500 --> 02:16:47,833 [Piko] Apa-apaan ini, Pa? 1933 02:16:52,833 --> 02:16:54,500 [Piko mengerang] 1934 02:17:00,083 --> 02:17:02,041 Seharusnya tidak berakhir seperti ini. 1935 02:17:04,666 --> 02:17:06,375 [mengerang] 1936 02:17:07,541 --> 02:17:09,666 Kenapa, Pa? Kenapa? 1937 02:17:10,666 --> 02:17:12,791 Saya seharusnya bisa bebaskan Papa! 1938 02:17:12,875 --> 02:17:15,541 - Tak ada yang bisa bebaskan Papa! - Tapi, Pa! 1939 02:17:17,083 --> 02:17:18,125 [Piko berteriak] 1940 02:17:20,000 --> 02:17:23,041 Permadi tak cuma menjebak kamu, tetapi menjebak Papa juga. 1941 02:17:27,333 --> 02:17:29,000 Jangan percaya sama orang lain. 1942 02:17:29,583 --> 02:17:31,250 Ini maksudnya, Pa? 1943 02:17:38,500 --> 02:17:41,166 Cuma ini satu-satunya cara yang bisa menyelamatkan Papa. 1944 02:17:43,583 --> 02:17:45,041 Seandainya ada cara lain. 1945 02:17:50,125 --> 02:17:51,333 Maafkan Papa, Pik. 1946 02:17:53,541 --> 02:17:54,625 [Budiman] Ayo, cepat. 1947 02:17:55,333 --> 02:17:57,125 [gemuruh guntur] 1948 02:17:58,500 --> 02:17:59,916 [musik melankolis] 1949 02:18:08,083 --> 02:18:10,916 [mobil menderu] 1950 02:18:22,791 --> 02:18:25,375 [Piko terbatuk-batuk] 1951 02:18:32,500 --> 02:18:35,958 [Piko terisak dan menangis] 1952 02:18:47,791 --> 02:18:48,750 [Piko] Habis. 1953 02:18:50,500 --> 02:18:51,708 Habis. 1954 02:18:54,291 --> 02:18:55,208 Habis. 1955 02:18:58,250 --> 02:18:59,833 Semua habis. 1956 02:19:01,333 --> 02:19:03,541 Aku tak punya siapa-siapa lagi. 1957 02:19:09,958 --> 02:19:10,833 Pik. 1958 02:19:16,333 --> 02:19:17,916 Masih ada aku. 1959 02:19:20,833 --> 02:19:22,166 Masih ada Sarah. 1960 02:19:24,666 --> 02:19:26,208 Lalu, teman-teman yang lain. 1961 02:19:29,500 --> 02:19:30,666 Kami semua… 1962 02:19:32,791 --> 02:19:34,166 keluargamu, Pik. 1963 02:19:39,750 --> 02:19:42,208 [mobil menderu] 1964 02:19:52,250 --> 02:19:53,416 Kenapa? Pik? 1965 02:19:53,500 --> 02:19:55,500 - Pik. - Ayo masuk. 1966 02:19:55,583 --> 02:19:56,541 Pik. 1967 02:19:59,375 --> 02:20:01,750 - [Fella] Pintu sudah dibuka, 'kan? - [Ucup] Sudah dibuka, belum? 1968 02:20:02,958 --> 02:20:03,958 Ayo. 1969 02:20:07,333 --> 02:20:11,083 - [rintik hujan] - [mobil menderu] 1970 02:20:20,958 --> 02:20:22,791 [mobil menderu] 1971 02:21:00,708 --> 02:21:02,208 [Piko] Lukisan Agus Suwage, Cup. 1972 02:21:02,916 --> 02:21:05,541 [Ucup] Ya, terus? Kenapa? 1973 02:21:05,625 --> 02:21:07,500 - Mau kau ambil juga? - Bukan. 1974 02:21:07,583 --> 02:21:09,666 - Apa? - Kontinjensi. 1975 02:21:10,541 --> 02:21:13,041 Bagaimana kalau kita punya dua rencana? Rencana A dan B. 1976 02:21:13,125 --> 02:21:16,041 Daripada kita harus memilih, kenapa tak menjalankan keduanya saja? 1977 02:21:25,000 --> 02:21:26,458 [Gofar] Bom sudah di tempat. 1978 02:21:28,333 --> 02:21:29,375 Tunggu! 1979 02:21:31,791 --> 02:21:33,041 Oke. 1980 02:21:33,125 --> 02:21:34,500 [kain dikibas] 1981 02:21:34,583 --> 02:21:36,083 [Piko] Jadi, Cup. 1982 02:21:36,166 --> 02:21:38,291 Soal lukisan Raden Saleh ini 1983 02:21:38,958 --> 02:21:42,708 bukan cuma soal perlawanan seperti yang pernah kubilang. 1984 02:21:43,583 --> 02:21:46,791 Tapi di balik peristiwa penangkapan itu, 1985 02:21:46,875 --> 02:21:50,208 ada juga cerita tentang pengkhianatan. 1986 02:21:56,125 --> 02:21:58,416 Kau sudah memberi kejutan di ruang server. 1987 02:21:58,500 --> 02:22:00,041 [pegawai] Ada laptop di sini, Komandan. 1988 02:22:00,125 --> 02:22:01,708 - [komandan] Kasih mati. - Tapi, Dan… 1989 02:22:01,791 --> 02:22:02,958 Kasih mati! 1990 02:22:03,041 --> 02:22:05,458 [Piko] Improvisasi. 1991 02:22:05,541 --> 02:22:07,500 Pelajaran yang bisa kita ambil 1992 02:22:07,583 --> 02:22:09,916 dari kisah penangkapan Pangeran Diponegoro 1993 02:22:10,000 --> 02:22:13,333 bahwa dia tidak pernah punya rencana kontinjensi. 1994 02:22:13,416 --> 02:22:17,166 Jadi, saat mati lampu, Tuktuk dan Gofar akan ambil lukisan Raden Saleh. 1995 02:22:17,250 --> 02:22:20,208 Nanti mereka yang letakkan dalam boks pemadu suara. 1996 02:22:25,250 --> 02:22:26,250 [Gofar] Ayo, Tuk. 1997 02:22:27,583 --> 02:22:28,291 Pelan-pelan. 1998 02:22:28,375 --> 02:22:31,416 - Pegang yang ini. - Ayo. 1999 02:22:31,500 --> 02:22:32,666 Kurang. 2000 02:22:35,833 --> 02:22:36,916 [pintu ditutup] 2001 02:22:37,625 --> 02:22:39,416 [mobil menderu] 2002 02:22:40,041 --> 02:22:43,083 [Piko] Jadi, mulai dari sini, 2003 02:22:43,166 --> 02:22:47,333 kita tidak boleh beraksi tanpa rencana kontinjensi. 2004 02:22:47,416 --> 02:22:48,791 [Gofar] Sudah selesai? 2005 02:22:49,458 --> 02:22:50,791 - [Sarah] Sudah. - [Gofar] Sudah? 2006 02:22:50,875 --> 02:22:52,541 - [mobil menderu] - [Fella] Aman. 2007 02:22:52,625 --> 02:22:54,833 [petugas] Apa? 2008 02:23:23,916 --> 02:23:27,125 [musik sedih] 2009 02:23:31,416 --> 02:23:32,833 [mendesah] 2010 02:23:32,916 --> 02:23:34,125 [terkekeh] 2011 02:23:34,791 --> 02:23:36,250 [mendesah] 2012 02:23:41,333 --> 02:23:42,791 Rama. 2013 02:23:42,875 --> 02:23:45,666 Rama, Rama, Rama. 2014 02:23:47,208 --> 02:23:50,708 Kalian cari siapa pelakunya. 2015 02:23:51,291 --> 02:23:52,375 Ya, Pak. 2016 02:23:52,458 --> 02:23:53,583 Cari! 2017 02:24:00,416 --> 02:24:02,000 [ponsel bergetar] 2018 02:24:04,833 --> 02:24:06,708 Angkat. 2019 02:24:12,583 --> 02:24:15,208 [Dini di telepon] Halo? Ucup? 2020 02:24:15,291 --> 02:24:16,250 [Ucup] Halo. 2021 02:24:17,250 --> 02:24:18,583 Hebat kalian. 2022 02:24:20,750 --> 02:24:22,833 Saya tadi melihat kamu dan Piko. 2023 02:24:22,916 --> 02:24:24,375 Keluar membawa lukisan itu. 2024 02:24:28,958 --> 02:24:32,458 [orang berteriak panik] 2025 02:24:37,666 --> 02:24:39,791 [Dini] Saya punya penawaran yang lebih menarik. 2026 02:24:39,875 --> 02:24:41,583 Saya ada calon pembeli. 2027 02:24:41,666 --> 02:24:43,708 Berani bayar 10 juta dolar. 2028 02:24:46,500 --> 02:24:47,541 [Ucup] Sebentar. 2029 02:24:47,625 --> 02:24:49,125 Sebentar, Mbak. 2030 02:24:53,041 --> 02:24:56,291 Si Dini mau beli lukisan ini? 2031 02:24:57,000 --> 02:24:58,833 Sepuluh juta dolar itu berapa? 2032 02:24:58,916 --> 02:25:04,250 Seratus lima puluh miliar. 2033 02:25:05,000 --> 02:25:07,000 Seratus lima puluh miliar? Itu uang? 2034 02:25:07,750 --> 02:25:10,083 Seratus lima puluh miliar. 2035 02:25:10,166 --> 02:25:11,708 - [Tuktuk mengerang] - [roda berdecit] 2036 02:25:11,791 --> 02:25:15,166 Tuktuk! Seratus lima puluh miliar? 2037 02:25:15,250 --> 02:25:19,083 - Seratus lima puluh miliar? - [Ucup] Seratus lima puluh miliar? 2038 02:25:19,166 --> 02:25:21,583 Seratus lima puluh miliar! 2039 02:25:21,666 --> 02:25:23,875 [berteriak kegirangan] 2040 02:25:23,958 --> 02:25:26,125 - Gila! - Gila! 2041 02:25:26,208 --> 02:25:29,500 [berteriak kegirangan] 2042 02:25:29,583 --> 02:25:31,791 [Ucup] Gila! 2043 02:25:31,875 --> 02:25:34,250 [berteriak kegirangan] 2044 02:26:01,208 --> 02:26:02,791 [benturan] 2045 02:26:20,875 --> 02:26:23,250 [musik menegangkan] 2046 02:26:23,333 --> 02:26:30,125 ISTANA - MULAI - TITIK PENUKARAN 132512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.