All language subtitles for Stealing.Raden.Saleh.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,958 --> 00:00:42,666
[alunan piano lembut]
4
00:00:42,750 --> 00:00:45,333
[goresan kuas di kanvas]
5
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
[goresan kuas di kanvas]
6
00:01:28,708 --> 00:01:30,041
[goresan di kanvas]
7
00:02:09,833 --> 00:02:11,500
[detak jarum jam]
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
[alunan piano lembut]
9
00:02:22,500 --> 00:02:23,833
[goresan di kanvas]
10
00:02:37,916 --> 00:02:40,291
[alunan musik dramatis]
11
00:02:46,333 --> 00:02:48,416
[pelelang] Lot selanjutnya,
Bapak Ibu sekalian.
12
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Lukisan indah
karya pelukis besar, Widajat,
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,041
berjudul,
Hutan Rimba.
14
00:02:54,125 --> 00:02:58,500
Dengan dimensi 110 x 125 sentimeter.
15
00:02:58,583 --> 00:03:01,333
[dalam bahasa Inggris]
Cat minyak di atas kanvas.
16
00:03:01,416 --> 00:03:04,625
Saya buka dengan 700 juta rupiah.
17
00:03:04,708 --> 00:03:08,166
700 juta. Terima kasih, Ibu nomor 24.
18
00:03:08,250 --> 00:03:11,166
750 juta rupiah.
19
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
Terima kasih, Bapak nomor 31.
20
00:03:14,416 --> 00:03:16,208
800 juta.
21
00:03:16,291 --> 00:03:20,750
Pak Oliver, terima kasih, Pak.
Dengan 800 juta, milik Anda.
22
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
- [Permadi di telepon]
Kar, angkat.
- [pelelang] 850 juta rupiah?
23
00:03:23,916 --> 00:03:26,250
[pelelang] Terima kasih, Bapak nomor 19.
24
00:03:26,333 --> 00:03:29,458
850 juta rupiah milik Anda.
25
00:03:29,541 --> 00:03:31,500
Tahan dulu. Tahan dulu uangnya.
26
00:03:31,583 --> 00:03:34,875
[pelelang] Lukisan dengan banyak misteri
di dalamnya.
27
00:03:35,791 --> 00:03:38,875
Apakah saya dengar 900 juta?
28
00:03:40,375 --> 00:03:42,708
Pak Robert! Terima kasih, Pak.
29
00:03:42,791 --> 00:03:45,875
[Permadi] Kar, sebentar lagi
naikkan tawarannya.
30
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
[dalam bahasa Inggris]
Berhenti menawar.
31
00:03:47,041 --> 00:03:51,833
Bagaimana dengan 950 juta rupiah?
32
00:03:52,791 --> 00:03:56,333
Ada misteri di dalamnya.
Indah, untuk dipajang di rumah…
33
00:03:56,416 --> 00:03:57,333
Palsu?
34
00:03:57,416 --> 00:04:00,416
[pelelang] …Anda yang indah.
950 juta, Bapak Ibu sekalian.
35
00:04:00,500 --> 00:04:01,875
[detak jam]
36
00:04:01,958 --> 00:04:05,416
[gumaman]
37
00:04:06,458 --> 00:04:08,916
Baik. 900 juta pertama.
38
00:04:10,875 --> 00:04:12,958
Kamu kenal pemalsu ahlinya?
39
00:04:13,041 --> 00:04:15,625
[pelelang] 900 juta kedua.
40
00:04:17,583 --> 00:04:20,000
900 juta ketiga.
41
00:04:21,791 --> 00:04:24,666
Terjual kepada Bapak Robert! Terima kasih.
42
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
[tepuk tangan]
43
00:04:28,583 --> 00:04:29,916
[pintu dibuka]
44
00:04:30,541 --> 00:04:34,250
[Ucup di telepon]
Pik, bayaran dari Dini
50 juta sudah ditransfer ke Kripto-ku.
45
00:04:34,916 --> 00:04:37,125
Kau mau menunggu dulu mumpung
pasar Kripto sedang naik,
46
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
-
atau kau mau…
- Cup.
47
00:04:38,458 --> 00:04:40,250
Maaf, sepertinya aku tidak bisa menunggu.
48
00:04:40,333 --> 00:04:41,916
Aku harus bayar uang kuliahku bulan ini.
49
00:04:42,000 --> 00:04:45,125
[Ucup di telepon]
Baik, setelah kututup,
akan langsung kutransfer uangnya.
50
00:04:45,208 --> 00:04:46,625
Baiklah. Aku masuk ke ruangan jenguk dulu.
51
00:04:46,708 --> 00:04:48,083
- [Ucup di telepon]
Oke.
- Baik.
52
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
[bip pintu penjara]
53
00:04:56,708 --> 00:05:00,333
[pembeli] Cup, entah bagaimana
kau bisa mendapatkan ini.
54
00:05:00,416 --> 00:05:01,916
Keren sekali, sumpah.
55
00:05:02,000 --> 00:05:04,833
Tinggal harmonika Bob Dylan milikku.
56
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Transfer dulu yang itu.
57
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
Harmonika itu mudah.
58
00:05:08,583 --> 00:05:11,541
Baiklah, akan kutransfer untukmu.
59
00:05:13,458 --> 00:05:15,708
Lihat, Cup. Sudah.
60
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
[dalam bahasa Inggris]
Oke. Terima kasih.
61
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
- Sama-sama.
- [Lan] Kopimu, Cup.
62
00:05:20,208 --> 00:05:21,625
Terima kasih, Lan.
63
00:05:22,375 --> 00:05:23,750
[notifikasi ponsel]
64
00:05:24,500 --> 00:05:26,208
Aku pergi dulu, ya, Fal.
65
00:05:26,291 --> 00:05:28,041
Kenapa buru-buru?
66
00:05:28,125 --> 00:05:30,625
- Katamu kau mau Bob Dylan.
- Sudah dapat?
67
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
- Ya.
- Keren.
68
00:05:32,583 --> 00:05:35,500
Lan, masukkan saja ke bonku.
69
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
- [pembeli] Terima kasih, ya.
- Santai.
70
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
[sahutan di kejauhan]
71
00:05:42,958 --> 00:05:44,291
[pedagang di kejauhan] Sayur!
72
00:05:51,625 --> 00:05:54,916
- [bip komputer]
- Berhenti!
73
00:05:56,291 --> 00:05:57,416
- [Ucup menggerutu]
- [pintu ditutup]
74
00:05:57,500 --> 00:05:58,708
- [Piko] Yuhu!
- Pik!
75
00:05:58,791 --> 00:06:01,500
- Apa?
- Matikan listriknya, cepat!
76
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
[bip komputer]
77
00:06:02,666 --> 00:06:04,333
[dentuman listrik dimatikan]
78
00:06:04,416 --> 00:06:05,958
[Piko mengesah] Aman, tidak?
79
00:06:06,041 --> 00:06:07,583
[Ucup mengesah]
80
00:06:09,208 --> 00:06:10,666
Seharusnya aman.
81
00:06:11,375 --> 00:06:14,125
- Tumben.
- [Ucup mengesah] Entahlah.
82
00:06:16,500 --> 00:06:18,083
[Ucup] Hei.
83
00:06:18,166 --> 00:06:19,875
Kenapa tak bilang kalau ada Sarah?
84
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
Aku jadi tidak enak.
85
00:06:21,541 --> 00:06:23,208
[Piko] Kau tahu sendiri.
86
00:06:24,333 --> 00:06:28,333
Dia tidak pernah suka
kalau dia tak tahu apa yang kulakukan.
87
00:06:28,416 --> 00:06:30,875
Lagi pula, apa salahnya
kalau kau berteman dengannya?
88
00:06:32,583 --> 00:06:34,250
[Sarah]
Kamu ada uang makan di sini?
89
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
Aku sedang tidak bisa patungan.
90
00:06:36,833 --> 00:06:40,041
[Piko] Tenang. Kamu duduk saja
dan makan yang enak, Sar.
91
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Aku dan Ucup baru saja dapat untung.
92
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
Kalau kamu terus sibuk
bergaul dengan Ucup,
93
00:06:46,291 --> 00:06:48,166
kapan tugas akhirmu bisa kelar?
94
00:06:48,250 --> 00:06:51,208
Katamu kau sudah tidak mau
bayar uang kuliah lagi semester depan.
95
00:06:51,291 --> 00:06:54,791
Katamu kau ingin buru-buru
membuat pameran pertama di galeri.
96
00:06:54,875 --> 00:06:56,500
- Sarah.
- Tawaran itu sudah di depan mata, 'kan?
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,500
Yang di depan mata kita ini
makanan enak dan mahal,
98
00:06:59,583 --> 00:07:01,166
kamu yakin tidak mau dihabiskan dulu?
99
00:07:01,250 --> 00:07:03,833
Kita bukan anak orang kaya
100
00:07:03,916 --> 00:07:05,500
yang cukup duduk-duduk santai,
101
00:07:05,583 --> 00:07:07,875
yang tiap bulannya mendapat
kiriman uang dari orang tua.
102
00:07:08,666 --> 00:07:10,625
[Sarah] Aku harus masuk PON, tahun ini.
103
00:07:10,708 --> 00:07:13,791
Supaya beasiswaku lanjut,
terus bisa mulai skripsi.
104
00:07:14,750 --> 00:07:15,916
Kamu?
105
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Yang selama ini susah payah bayar kuliah?
106
00:07:18,083 --> 00:07:20,500
Masa kau mau gagal di ujung seperti ini?
107
00:07:20,583 --> 00:07:23,625
Yang sedang aku rintis bersama Ucup
pasti bisa membuatku mapan.
108
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
Ucup lagi.
109
00:07:24,791 --> 00:07:27,833
Kenapa selalu ada Ucup di hal-hal
yang tidak kamu beri tahu kepadaku?
110
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
[Piko mengunyah]
111
00:07:38,208 --> 00:07:39,458
Makan malam yang sempurna.
112
00:07:39,541 --> 00:07:40,875
[derap langkah mendekat]
113
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Maaf aku telat.
114
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
Untung kau sudah pesan makan.
Aku lapar sekali.
115
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
Beri aku sedikit.
116
00:07:49,833 --> 00:07:51,208
- [alat makan berdenting]
- [Ucup bergumam]
117
00:07:55,916 --> 00:07:57,250
Atlet kita lagi diet, ya?
118
00:07:58,000 --> 00:07:58,916
Kau tidak makan?
119
00:08:00,500 --> 00:08:03,166
[Sarah] Ini. Habiskan saja.
120
00:08:04,958 --> 00:08:06,125
Terima kasih, Sar.
121
00:08:06,750 --> 00:08:08,375
[Ucup dalam bahasa Inggris]
Kau yang terbaik.
122
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Oh, ya.
123
00:08:12,250 --> 00:08:15,583
PON empat bulan lagi, 'kan?
Kau pasti sedang latihan keras.
124
00:08:15,666 --> 00:08:19,250
Bagaimana dengan penjualan
barang-barang palsumu? Lancar?
125
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
[Ucup] Ucapanmu pedas.
126
00:08:21,250 --> 00:08:23,625
Aku tidak menjual
barang-barang palsu, Sar.
127
00:08:23,708 --> 00:08:25,250
Semua barang-barangku asli.
128
00:08:25,333 --> 00:08:26,791
Asli, tapi terjangkau.
129
00:08:26,875 --> 00:08:30,416
Supaya bukan cuma orang kaya
yang bisa memakai dan beli barang begitu.
130
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
Kau mau pesan barang dariku?
Aku punya semuanya. Tenang.
131
00:08:33,333 --> 00:08:36,666
Tinggal sebut saja, akan kuberikan.
Kau bisa cek sendiri.
132
00:08:38,000 --> 00:08:38,833
[Ucup bergumam]
133
00:08:46,916 --> 00:08:48,208
[Piko mendecit]
134
00:08:51,083 --> 00:08:51,958
[batuk]
135
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
[Ucup mengesah]
136
00:09:03,083 --> 00:09:04,416
Bagaimana keadaan ayahmu di Bandung?
137
00:09:08,500 --> 00:09:11,166
[percakapan di kejauhan]
138
00:09:14,416 --> 00:09:15,208
[Budiman menggumam]
139
00:09:20,333 --> 00:09:22,416
[Budiman] Setelah ini
kamu langsung kembali ke Jakarta?
140
00:09:27,583 --> 00:09:29,666
Apa uangmu tidak habis?
141
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
Duit bisa dicari, Pa.
Nanti bisa datang lagi.
142
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
Saya kangen sama Papa.
143
00:09:46,083 --> 00:09:47,291
[Budiman mendesah]
144
00:09:48,416 --> 00:09:51,291
Papa cuma tidak mau menambah bebanmu, Pik.
145
00:09:52,166 --> 00:09:55,375
Kamu makin besar.
Kebutuhan kamu makin banyak.
146
00:09:56,416 --> 00:09:58,833
Kalau kamu bolak-balik terus
setiap minggu,
147
00:09:58,916 --> 00:10:01,666
seperti ini 18 tahun ke depan,
apa tidak masuk akal?
148
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
Papa sendiri yang bilang
kalau Papa dijebak, 'kan?
149
00:10:07,916 --> 00:10:09,625
Mana sekarang teman-teman Papa?
150
00:10:09,708 --> 00:10:10,750
Sudah hidup enak
151
00:10:10,833 --> 00:10:14,041
kalau itu Papa artis setiap hari
di Malta dengan duit ratusan miliar.
152
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Kalau sampai suatu hari
aku bertemu teman-teman Papa itu,
153
00:10:17,833 --> 00:10:20,500
Om Retno, Om Budi,
sampai aku bertemu mereka,
154
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
sudah pasti…
155
00:10:22,333 --> 00:10:23,875
Mau apa lagi setelah itu, Pik?
156
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Tidak akan ada habisnya.
157
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Sudah begitu saja?
158
00:10:39,791 --> 00:10:41,250
Sudah tidak ada usaha lagi?
159
00:10:41,333 --> 00:10:44,666
Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi
untuk banding, Pa?
160
00:10:57,333 --> 00:10:59,750
Ada pengacara, teman Papa.
161
00:10:59,833 --> 00:11:02,208
Katanya dia bisa bantu prosesnya.
162
00:11:03,708 --> 00:11:05,583
Tapi mereka minta dua miliar…
163
00:11:07,125 --> 00:11:08,916
untuk membuka lagi kasusnya.
164
00:11:14,833 --> 00:11:16,000
[detak jam]
165
00:11:17,583 --> 00:11:18,666
Dua miliar?
166
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
[mengesah] Ya.
167
00:11:22,500 --> 00:11:25,166
[Piko] Tahukah kau? Makin kupikirkan,
makin tak ada jawaban di kepalaku.
168
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
Pusing.
169
00:11:34,166 --> 00:11:36,208
[kursi berdecit]
170
00:11:36,291 --> 00:11:37,750
Apa itu?
171
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
Kau tahu berapa Dini membayar kita, 'kan?
172
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
50 juta kemarin.
173
00:11:46,333 --> 00:11:51,625
Ini. Lukisan Widajat-mu kemarin,
laku 900 juta di lelang.
174
00:11:52,250 --> 00:11:55,125
Dini mengambil untung
sangat banyak dari pekerjaanmu, Pik.
175
00:11:56,083 --> 00:11:57,916
Enam maestro sudah berhasil
kau palsukan lukisannya
176
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
dan sampai kini tak ada satu pun pembeli
yang tahu lukisanmu palsu.
177
00:12:02,375 --> 00:12:05,166
Bagaimana kalau kita bernegosiasi ulang
di pekerjaan berikutnya?
178
00:12:06,500 --> 00:12:08,041
Minta harga yang lebih adil ke Dini.
179
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
Cukup tiga lukisan.
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,541
Kita bisa bantu ayahmu.
181
00:12:17,000 --> 00:12:18,583
- Tiga?
- Ya, tiga.
182
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
[musik seru]
183
00:12:23,916 --> 00:12:24,833
Catat.
184
00:12:24,916 --> 00:12:26,166
- Bagus.
- Oh, ya.
185
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
- [kursi berdecit]
- [Piko bergumam]
186
00:12:28,875 --> 00:12:30,000
Lee Man Fong.
187
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
- Sebentar.
- [bergumam] Jeihan.
188
00:12:33,208 --> 00:12:36,708
Sunaryo, Suharmanto.
189
00:12:36,791 --> 00:12:39,000
Tak satu pun nama itu kukenal, Pik.
190
00:12:39,083 --> 00:12:41,416
- Ayolah.
- Yang lebih terkenal.
191
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
- Siapa saja yang aku tahu.
- Baiklah, Raden Saleh sekalian.
192
00:12:44,000 --> 00:12:45,708
- Raden Saleh?
- Ayo.
193
00:12:45,791 --> 00:12:47,500
Aku tahu itu.
194
00:12:48,125 --> 00:12:50,541
[Ucup] Oke. Akan kucari data-datanya
sekarang.
195
00:12:58,625 --> 00:13:00,208
[derap langkah]
196
00:13:01,791 --> 00:13:02,708
[ketukan pintu]
197
00:13:02,791 --> 00:13:03,750
[Arman] Ya?
198
00:13:04,583 --> 00:13:05,541
[Sita] Lapor, Bang.
199
00:13:05,625 --> 00:13:09,583
Laporan kedua soal dugaan
pemalsuan lukisan masuk lagi tadi sore.
200
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
[dering telepon di kejauhan]
201
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Yang pertama, waktu itu punya siapa?
202
00:13:13,291 --> 00:13:16,083
Affandi. Yang kedua, Widajat.
203
00:13:17,583 --> 00:13:19,375
Ini sudah ditanggapi dari GalNas?
204
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
Belum.
205
00:13:20,583 --> 00:13:23,500
Galeri Nasional perlu mengundang
peneliti langsung dari Belgia
206
00:13:23,583 --> 00:13:26,541
untuk memastikan lukisannya itu
asli atau palsu.
207
00:13:27,083 --> 00:13:27,916
Terus?
208
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
Mereka tidak ada anggarannya.
209
00:13:30,791 --> 00:13:31,625
[Arman berdecak]
210
00:13:32,333 --> 00:13:34,416
Kalau begitu, ini tak bisa
dijadikan kasus, Sita.
211
00:13:34,500 --> 00:13:37,416
Bukan kapasitas kita
untuk menyelidiki lukisan palsu.
212
00:13:39,416 --> 00:13:41,333
[dering telepon di kejauhan]
213
00:13:42,208 --> 00:13:43,500
[Sita mengesah]
214
00:13:53,875 --> 00:13:54,708
[mobil dipukul]
215
00:13:56,083 --> 00:13:57,291
[deru mesin motor]
216
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
Ada apa?
217
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
[berbisik] Ayahku sedang tidur.
218
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
[Tuktuk] Kau ikut balapan malam ini?
219
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
Aku mengantuk.
220
00:14:08,208 --> 00:14:09,208
Payah.
221
00:14:11,333 --> 00:14:13,000
[Piko] Tolong ingatkan ayahmu.
222
00:14:13,083 --> 00:14:15,208
Uang sewa minggu depan jangan telat lagi.
223
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
Ya sudah, ya.
224
00:14:17,666 --> 00:14:18,708
[Piko] Bagaimana caraku masuk?
225
00:14:18,791 --> 00:14:21,333
[berbisik] Maju saja. Pelan-pelan.
226
00:14:21,416 --> 00:14:22,375
[pintu mobil ditutup]
227
00:14:22,458 --> 00:14:23,791
[Tuktuk berbisik] Cepat.
228
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Sabar dulu.
229
00:14:29,458 --> 00:14:32,125
- [Tuktuk] Cepat. Lama sekali.
- [Gofar] Ya.
230
00:14:49,541 --> 00:14:50,666
[pintu dibuka]
231
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
Kamu tidak masuk angin?
Tiap hari dibonceng motor terus.
232
00:14:57,250 --> 00:14:59,833
- Kalau Oma jadi kamu, tidak mau…
- Sudah, Oma.
233
00:14:59,916 --> 00:15:01,750
Masa mau setiap hari dibahas?
234
00:15:01,833 --> 00:15:05,791
Kamu mau jadi apa,
kalau hidup dengan pelukis?
235
00:15:06,708 --> 00:15:08,041
[pintu dibuka]
236
00:15:08,125 --> 00:15:09,500
[mengesah]
237
00:15:09,583 --> 00:15:10,541
[pintu ditutup]
238
00:15:12,583 --> 00:15:13,791
[mengesah]
239
00:15:24,666 --> 00:15:26,291
Oma minta maaf
240
00:15:27,000 --> 00:15:30,125
karena bikin kamu harus…
241
00:15:30,875 --> 00:15:32,458
mengurus semua ini.
242
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
Oma cuma mau bilang,
243
00:15:36,083 --> 00:15:40,541
mungkin kita hanya boleh tinggal
satu tahun lagi di rumah dinas ini.
244
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
[mengesah]
245
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Ya, Oma. Biar nanti Sarah
yang pikirkan caranya.
246
00:15:46,875 --> 00:15:48,416
[musik melankolis]
247
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
[mengesah]
248
00:16:07,083 --> 00:16:09,916
- [musik hiphop]
- [sahutan]
249
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
[mobil menderu]
250
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
[ban berdecit]
251
00:16:16,041 --> 00:16:18,416
[ban berdecit]
252
00:16:24,291 --> 00:16:26,250
[sahut-menyahut]
253
00:16:27,541 --> 00:16:28,708
[mobil menderu]
254
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
Aman?
255
00:16:34,875 --> 00:16:36,500
Hei! Tambah lagi, tidak?
256
00:16:37,208 --> 00:16:38,875
Tuktuk sudah mau menang.
257
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
Tambah lagi taruhannya.
258
00:16:41,291 --> 00:16:42,708
[sahutan di kejauhan]
259
00:16:43,500 --> 00:16:46,541
Takut? Tambah lagi taruhannya.
260
00:16:46,625 --> 00:16:48,416
[sahutan di kejauhan]
261
00:16:49,500 --> 00:16:51,291
Sudah, semuanya saja.
262
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
Jangan tanggung-tanggung.
Dia pasti menang.
263
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Berapa jumlahnya?
264
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
- Tiga juta.
- Yakin?
265
00:17:01,708 --> 00:17:02,916
Dasar cerewet.
266
00:17:07,583 --> 00:17:09,083
[Fella] Gofar tambah lagi tiga juta.
267
00:17:13,291 --> 00:17:14,916
[mobil menderu]
268
00:17:15,708 --> 00:17:18,708
- Far. Ini kenapa, Far?
- [Gofar] Ada apa, Tuk?
269
00:17:19,416 --> 00:17:20,916
- Ada apa?
- [Tuktuk]
Koplingku jebol, Far.
270
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Tai! Kau serius?
271
00:17:22,458 --> 00:17:24,000
[mobil menderu]
272
00:17:25,666 --> 00:17:26,791
Anjing!
273
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Ada apa?
274
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
[mobil menderu]
275
00:17:31,916 --> 00:17:33,750
[ban berdecit]
276
00:17:34,708 --> 00:17:36,625
[mobil menderu]
277
00:17:40,208 --> 00:17:41,541
[menggerutu]
278
00:17:47,291 --> 00:17:48,250
[Gofar] Ada apa?
279
00:17:50,791 --> 00:17:52,416
[kap mobil dibuka]
280
00:17:52,500 --> 00:17:54,916
[mobil menderu di kejauhan]
281
00:17:56,000 --> 00:17:57,416
Tadi koplingku jeblos, Far.
282
00:17:58,083 --> 00:17:59,333
Mungkin pistonnya?
283
00:17:59,416 --> 00:18:00,625
- Sepertinya begitu.
- Padahal sudah aku cek.
284
00:18:01,250 --> 00:18:02,208
[Tuktuk mengesah]
285
00:18:02,291 --> 00:18:04,208
Kita cari gantinya di Mangga Besar.
286
00:18:06,791 --> 00:18:08,500
- [Gofar] Itu dia masalahnya.
- [Tuktuk] Kenapa?
287
00:18:09,166 --> 00:18:13,875
Duit terakhir yang tiga juta
kugunakan untuk tambah sama…
288
00:18:18,416 --> 00:18:19,333
[alunan musik jenaka]
289
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
[menggerutu]
290
00:18:22,750 --> 00:18:24,875
Mampus kita dibunuh Bapak, Far.
291
00:18:25,666 --> 00:18:26,791
[keduanya mengesah]
292
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
Kalau misalkan duit kita
terus diambil seperti ini,
293
00:18:30,041 --> 00:18:32,458
kapan kita mau punya bengkel sendiri?
294
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
[mengesah]
295
00:18:38,416 --> 00:18:39,250
[kap mobil ditutup]
296
00:18:39,833 --> 00:18:41,083
[derap langkah]
297
00:18:49,166 --> 00:18:50,916
Sebelum Mbak Dini bilang apa pekerjaannya,
298
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
saya cuma mau bilang…
299
00:18:53,666 --> 00:18:55,000
kami tidak cuma butuh uangnya.
300
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
Kami mau bagi hasil yang adil.
301
00:19:00,208 --> 00:19:01,583
[terkekeh]
302
00:19:01,666 --> 00:19:02,958
Ikut saya.
303
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
[derap langkah]
304
00:19:04,791 --> 00:19:05,750
[Dini berdeham]
305
00:19:06,875 --> 00:19:09,333
[Piko] Hendra Gunawan, Mbak?
306
00:19:09,416 --> 00:19:10,333
[Dini bergumam] Hm?
307
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
- Hendra Gunawan?
- [terkekeh] Bukan.
308
00:19:19,875 --> 00:19:21,416
Oh.
309
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
Sudjojono lagi?
310
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Raden Saleh.
311
00:19:38,333 --> 00:19:39,666
Seri yang mana, Mbak?
312
00:19:39,750 --> 00:19:43,000
Potret Sultan dan Pejabat VOC
atau
Penunggang Kuda?
313
00:19:43,083 --> 00:19:44,625
Bukan. Bukan dua-duanya.
314
00:19:45,541 --> 00:19:48,791
Tapi dua seri itu yang lebih gampang
untuk dibikin bentuk palsunya, Mbak.
315
00:19:48,875 --> 00:19:52,333
Soalnya dua seri itu sulit
ditelusuri dan dokumentasinya semerawut.
316
00:19:52,416 --> 00:19:53,916
Penangkapan Pangeran Diponegoro.
317
00:19:54,583 --> 00:19:55,541
[berbisik] Bagaimana?
318
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
[terkekeh]
319
00:19:58,750 --> 00:19:59,958
- Serius?
- [menggumam]
320
00:20:02,791 --> 00:20:04,708
Gila. Ayo kita pergi.
321
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- Bayarannya besar, Pik.
- Ya. Terus masuk penjara?
322
00:20:09,208 --> 00:20:11,791
Ini namanya bukan bikin pemalsuan, Mbak.
Ini namanya bikin replika.
323
00:20:11,875 --> 00:20:14,916
Ya. Sedetail dan semirip mungkin.
324
00:20:15,791 --> 00:20:17,208
[terkekeh] Ucup.
325
00:20:17,291 --> 00:20:18,833
- [Ucup] Berapa?
- Ucup!
326
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
Satu miliar, satu bulan.
327
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
[dalam bahasa Inggris] Cukup adil.
328
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Dua miliar.
329
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
[dalam bahasa Inggris]
Ambil atau lepaskan.
330
00:20:27,791 --> 00:20:30,458
[musik menegangkan]
331
00:20:54,916 --> 00:20:56,916
[Piko] Ini bukan sekadar pemalsuan, Ucup.
332
00:20:57,625 --> 00:21:00,416
Kita diminta membuat… Apa tadi kata Dini?
333
00:21:00,500 --> 00:21:03,333
- Sedetail dan semirip mungkin.
- Itu dia.
334
00:21:04,583 --> 00:21:07,208
Tapi, Pik, kalau berhasil,
335
00:21:07,291 --> 00:21:09,291
duitnya bisa langsung
menyelesaikan masalah.
336
00:21:10,791 --> 00:21:11,666
[mengesah]
337
00:21:11,750 --> 00:21:15,333
Penangkapan Diponegoro itu, Cup,
bukan cuma sekadar lukisan.
338
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
[musik menegangkan]
339
00:21:17,916 --> 00:21:20,125
[Piko]
Terlepas dari kompleksitas
warnanya…
340
00:21:20,208 --> 00:21:22,416
yang sulit dan tekniknya yang tinggi, ya.
341
00:21:24,125 --> 00:21:26,916
Tapi lukisan ini punya banyak sekali
emosi dan simbol-simbol.
342
00:21:29,208 --> 00:21:30,625
Yang pertama.
343
00:21:30,708 --> 00:21:32,791
Peristiwanya itu digambarkan
dalam situasi yang…
344
00:21:33,875 --> 00:21:35,250
[Piko menjentikkan jari]
…nisbi.
345
00:21:35,791 --> 00:21:37,125
Antara pagi atau sore.
346
00:21:38,791 --> 00:21:42,333
Protesnya Raden Saleh
terhadap penangkapan yang curang ini,
347
00:21:42,416 --> 00:21:45,208
terlihat dari penggambaran orang-orang
Belanda yang dia bikin jadi kerdil.
348
00:21:45,916 --> 00:21:49,333
Sementara, untuk Diponegoro, perhatikan.
349
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
Dibuatnya dengan sangat gagah.
350
00:21:51,583 --> 00:21:52,833
Lalu, gesturnya…
351
00:21:52,916 --> 00:21:54,791
seperti hendak menantang orang-orang
yang mau menangkapnya.
352
00:21:57,500 --> 00:21:59,583
[rana kamera]
353
00:22:03,708 --> 00:22:06,041
[percakapan dalam bahasa asing]
354
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
[Piko]
Lukisan ini penting sekali
untuk Indonesia, Cup.
355
00:22:09,041 --> 00:22:10,000
[rana kamera]
356
00:22:10,083 --> 00:22:13,333
Bukan cuma karena Raden Saleh
dianggap awal dari seni modern kita, ya.
357
00:22:13,416 --> 00:22:14,500
[Ucup bergumam]
358
00:22:15,791 --> 00:22:19,625
[Piko]
Tapi lukisan ini,
simbol perlawanan.
359
00:22:19,708 --> 00:22:21,291
[rana kamera]
360
00:22:35,583 --> 00:22:37,333
[detak jam]
361
00:22:39,125 --> 00:22:40,000
Tapi…
362
00:22:43,291 --> 00:22:45,583
Tapi untuk apa
Dini menyuruh kita membuat ini?
363
00:22:47,666 --> 00:22:50,250
[mengesah] Sudahlah.
364
00:22:50,333 --> 00:22:52,416
Tidak usah terlalu dipikirkan.
365
00:22:52,500 --> 00:22:57,416
Besok, akan kubawakan data-data restorasi
terakhir di Jerman tahun 2012, ya?
366
00:22:57,500 --> 00:22:58,625
Sekalian kita cari kanvasnya.
367
00:22:58,708 --> 00:22:59,833
Oke?
368
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
- Oke.
- [Ucup mengesah]
369
00:23:02,041 --> 00:23:03,000
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa, Bung.
370
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
- Ya. Hati-hati.
- [Ucup] Baik.
371
00:23:18,916 --> 00:23:20,291
[mengerang]
372
00:23:25,333 --> 00:23:26,916
[mengerang] Aduh!
373
00:23:27,000 --> 00:23:28,458
[tertawa] Ini data-datanya.
374
00:23:32,416 --> 00:23:33,625
[Ucup mengesah]
375
00:23:33,708 --> 00:23:35,291
[pukulan]
376
00:23:36,333 --> 00:23:37,416
- [gedebuk]
- [pelatih] Ti!
377
00:23:37,500 --> 00:23:39,333
Makin keren saja, pacarmu.
378
00:23:40,083 --> 00:23:42,000
- Kau takut?
- Takut.
379
00:23:42,083 --> 00:23:43,041
Tentu.
380
00:23:46,916 --> 00:23:48,125
Kau bisa dapat ini, Cup?
381
00:23:48,208 --> 00:23:50,041
Bagaimana, ya?
382
00:23:50,583 --> 00:23:52,750
Server GalNas mudah sekali dibobol.
383
00:23:52,833 --> 00:23:54,416
Kuambil semuanya.
384
00:23:54,500 --> 00:23:55,541
Bagaimana, cukup?
385
00:23:56,208 --> 00:23:57,500
Seharusnya cukup.
386
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
Banyak sekali.
387
00:24:01,000 --> 00:24:02,416
Kau hebat sekali.
388
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
[pelatih] Ti!
389
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
[Ucup] Ya sudah, aku pamit dulu.
390
00:24:09,208 --> 00:24:10,083
[Piko] Oke.
391
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
[Piko]
Jadi, sepertinya
392
00:24:16,166 --> 00:24:20,000
seminggu sampai dua minggu ke depan,
aku akan jarang bertemu kamu dulu, Sar.
393
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
Loh?
394
00:24:21,333 --> 00:24:23,458
Bukannya kamu sudah mulai menghilang
dari minggu lalu?
395
00:24:24,125 --> 00:24:26,708
[bergumam] Aku mau mengerjakan
tugas akhir.
396
00:24:27,500 --> 00:24:28,875
Kamu yang minta itu, 'kan?
397
00:24:30,708 --> 00:24:33,541
Lagi pula, si Dosen juga sudah terus
meminta perkembangannya, Sar. Berisik.
398
00:24:37,416 --> 00:24:41,208
Kalau sekadar cari makan di luar, atau…
399
00:24:41,291 --> 00:24:44,666
aku antarkan makan ke rumah kamu,
tidak bisa juga?
400
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
[Piko bergumam]
401
00:24:49,500 --> 00:24:51,416
Aku cuma berusaha fokus,
402
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
dan berusaha menghilangkan distraksi.
Itu saja.
403
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
- Distraksi?
- [alunan musik nuansa jenaka]
404
00:24:56,666 --> 00:24:58,833
- Maksudnya aku distraksi?
- Bukan.
405
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
Yang waktu itu kamu bilang
aku inspirasi kamu itu gombal?
406
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
- [tergagap] Ya. Tidak.
- Ya atau tidak?
407
00:25:04,875 --> 00:25:06,250
- Maksudnya apa?
- Ya. Tidak.
408
00:25:06,333 --> 00:25:07,583
[tergagap] Tidak.
409
00:25:08,333 --> 00:25:11,208
[tergagap] Ya. Tidak. Ya… Sarah.
410
00:25:11,291 --> 00:25:12,250
Aku tidak paham.
411
00:25:14,458 --> 00:25:15,916
[derap langkah]
412
00:25:18,833 --> 00:25:20,750
Sar! Sarah! Sar!
413
00:25:20,833 --> 00:25:22,916
- Ya. Ya. Aku paham.
- Sar.
414
00:25:23,000 --> 00:25:24,583
[Sarah] Yuk.
415
00:25:28,333 --> 00:25:30,333
Aku butuh mengerjakan tugasnya
mulai dari hari ini.
416
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
Ya sudah.
417
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
Aku tidak pernah minta
diantar jemput, kok.
418
00:25:41,166 --> 00:25:42,916
Aku bisa pulang sendiri naik taksi.
419
00:25:43,625 --> 00:25:44,541
Sar.
420
00:25:46,000 --> 00:25:46,833
[mengesah]
421
00:25:54,916 --> 00:25:56,458
Selesaikan tugas akhirmu.
422
00:25:58,000 --> 00:25:59,083
Aku paham, kok.
423
00:26:04,000 --> 00:26:05,083
[derap langkah menjauh]
424
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
[alunan musik nuansa ceria]
425
00:26:36,833 --> 00:26:38,791
[kuas digoreskan ke kanvas]
426
00:27:05,791 --> 00:27:06,791
[pintu mobil ditutup]
427
00:27:18,000 --> 00:27:19,708
- Ini mau ditaruh di mana, Pik?
- Di sini saja.
428
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Oke.
429
00:27:36,250 --> 00:27:38,208
[goresan kuas di kanvas]
430
00:28:10,416 --> 00:28:11,291
[benda diletakkan]
431
00:28:12,375 --> 00:28:13,750
[Ucup mengesah]
432
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
[mendesah]
433
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
[kuas diletakkan]
434
00:28:19,791 --> 00:28:21,125
[goresan kuas di kanvas]
435
00:28:23,791 --> 00:28:25,083
Aku keluar dulu, ya.
436
00:28:25,791 --> 00:28:26,708
Mau ke mana?
437
00:28:26,791 --> 00:28:29,916
[Ucup] Cari angin. Kepalaku pusing
tidak kelar-kelar.
438
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
[derap langkah di kejauhan]
439
00:28:33,875 --> 00:28:34,916
[Ucup mengesah]
440
00:28:35,583 --> 00:28:36,833
[Piko] Ucup.
441
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
Mana alat pemanasnya, Bung?
442
00:28:40,916 --> 00:28:43,416
- Susah.
- Ayo, dong. Mau selesai jam berapa?
443
00:28:43,500 --> 00:28:46,125
Ya. Habis ini aku lanjutkan lagi.
444
00:28:47,208 --> 00:28:48,500
[keduanya mengesah]
445
00:28:52,500 --> 00:28:54,375
[Ucup] Sebentar, sebentar.
446
00:28:54,458 --> 00:28:55,666
- Far?
- [Gofar mendesis]
447
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
[berbisik] Maaf. Maaf.
448
00:28:57,916 --> 00:28:58,750
[Ucup] Ah.
449
00:28:59,791 --> 00:29:00,958
Aku mau minta tolong.
450
00:29:01,916 --> 00:29:04,208
Minta tolong apa? Apa?
451
00:29:04,291 --> 00:29:05,166
[notifikasi ponsel]
452
00:29:08,666 --> 00:29:10,416
Sudah sampai. Cepat sekali.
453
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Ambil.
454
00:29:11,541 --> 00:29:13,416
- [Tuktuk] Far!
- [Gofar] Ya?
455
00:29:13,500 --> 00:29:14,541
Paketmu sudah sampai.
456
00:29:14,625 --> 00:29:15,500
[Gofar] Mantap.
457
00:29:15,583 --> 00:29:17,041
Banyak sekali.
458
00:29:17,125 --> 00:29:18,208
Tenang saja.
459
00:29:25,875 --> 00:29:27,333
[Gofar] Aman.
460
00:29:27,416 --> 00:29:28,708
- [Tuktuk] Colok?
- [Gofar] Ya.
461
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
- Pasti bisa. Sudah.
- Sudah?
462
00:29:43,875 --> 00:29:47,000
- [Gofar] Astaga, sudah jadi.
- [bersorak senang]
463
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Bisa.
464
00:30:14,166 --> 00:30:15,125
[kunci mur diputar]
465
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
[tembakan dari permainan ponsel]
466
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
[bersiul] Taksi!
467
00:30:59,500 --> 00:31:00,333
[Sarah] Pak!
468
00:31:01,333 --> 00:31:03,250
[bip pengatur waktu]
469
00:31:05,916 --> 00:31:07,708
- Ucup! Ucup!
- Apa?
470
00:31:07,791 --> 00:31:09,625
- Matikan, Cup. Sudah selesai.
- [tergagap] Sudah?
471
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
[dengung alat pemanas]
472
00:31:23,125 --> 00:31:24,083
[Ucup berdecak kagum]
473
00:31:33,458 --> 00:31:36,250
Kau memang genius, Pik!
474
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
[keduanya bersorak]
475
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
- [Ucup] Keren sekali!
- Kalian sedang apa?
476
00:31:49,666 --> 00:31:52,666
Jadi, aku selama ini
cuma teman makan bakso saja?
477
00:31:52,750 --> 00:31:56,083
Buatmu, pacaran itu cuma
urusan antar-jemput saja, ya?
478
00:31:57,333 --> 00:31:59,625
Kamu pacar atau tukang ojol?
479
00:31:59,708 --> 00:32:02,083
Terus yang pacar kamu siapa? Aku apa Ucup?
480
00:32:02,791 --> 00:32:05,166
Tunggu sebentar!
Aku sedang bicara dengan Piko!
481
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
Kau mau berkelahi denganku?
482
00:32:07,500 --> 00:32:08,958
[Piko] Dua miliar, Sar.
483
00:32:09,708 --> 00:32:11,291
Aku butuh dua miliar
484
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
kalau aku mau bantu kasusnya Papa
ke Mahkamah Agung.
485
00:32:15,208 --> 00:32:16,291
Yang membantu aku?
486
00:32:17,000 --> 00:32:17,708
Ucup.
487
00:32:18,500 --> 00:32:21,583
Ucup yang memberiku pekerjaan
untuk memalsukan lukisan Raden Saleh, Sar.
488
00:32:21,666 --> 00:32:23,916
Cuma lukisan ini
yang bisa memberiku uang cepat
489
00:32:24,000 --> 00:32:24,916
dan mampu aku kerjakan.
490
00:32:25,000 --> 00:32:26,041
Puas kamu?
491
00:32:27,708 --> 00:32:29,916
Kok kamu tidak pernah cerita sama Sarah?
492
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
Buat apa?
493
00:32:32,125 --> 00:32:33,083
Buat apa, Sar?
494
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Kamu lagi ada PON, 'kan?
495
00:32:36,500 --> 00:32:38,250
Kamu harus lolos ke PON, Sar.
496
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Kalau tidak, beasiswa kamu ditarik.
497
00:32:41,208 --> 00:32:44,708
Ujung-ujungnya itu menambah
masalah di kepala kamu. Buat apa?
498
00:32:46,541 --> 00:32:48,208
Aku tidak ingin menambah masalah
buat kamu.
499
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
Maafkan Sarah, ya, Pik.
500
00:32:54,041 --> 00:32:55,166
Aku juga minta maaf.
501
00:32:59,000 --> 00:33:00,666
[Ucup menjentikkan jari]
502
00:33:03,958 --> 00:33:06,666
Maaf, bukan mau ganggu.
503
00:33:07,291 --> 00:33:10,916
Transaksi sama Dini sejam lagi.
Jadi, kita harus berangkat.
504
00:33:11,833 --> 00:33:12,916
Aku ikut.
505
00:33:14,250 --> 00:33:15,333
Pokoknya aku ikut.
506
00:33:19,125 --> 00:33:20,333
- [Sarah] Yuk.
- [Piko berdeham]
507
00:33:25,916 --> 00:33:27,375
Si Dini kenapa bawa rombongan?
508
00:33:30,625 --> 00:33:31,458
Hei.
509
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Kenapa jadi seram begini?
510
00:33:34,583 --> 00:33:35,708
[Ucup berdecak]
511
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
[Piko mengesah]
512
00:33:40,000 --> 00:33:41,625
[dalam bahasa Inggris]
Bersiap untuk yang terburuk, Pik.
513
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
[musik menegangkan]
514
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
[Dini] Piko. Ucup.
515
00:33:57,083 --> 00:33:57,875
Hai.
516
00:33:57,958 --> 00:33:58,916
[pintu mobil tertutup]
517
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
Siapa dia?
518
00:34:00,291 --> 00:34:02,833
Tenang, Mbak. Dia artisan saya.
519
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Sebenarnya sudah ikut dari proyek pertama.
520
00:34:07,583 --> 00:34:09,291
Kamu masih muda.
521
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
Gaya sekali punya artisan segala.
522
00:34:11,791 --> 00:34:12,833
Ini barangnya?
523
00:34:20,791 --> 00:34:22,833
[Piko] Saya berusaha mengerjakan ini
524
00:34:22,916 --> 00:34:24,375
sedetail dan semirip mungkin, Mbak.
525
00:34:25,000 --> 00:34:27,791
Bahkan sampai ke pemilihan kanvasnya.
Mbak Dini bisa lihat sendiri.
526
00:34:32,125 --> 00:34:33,250
[memegang kanvas]
527
00:34:33,333 --> 00:34:36,000
Tapi apa yang ada di depan kanvas ini,
528
00:34:36,083 --> 00:34:38,708
semuanya berdasarkan data-data restorasi
di tahun 2012.
529
00:34:39,666 --> 00:34:42,583
Selebihnya atau kondisinya
seperti apa hari ini,
530
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
memang tidak ada datanya, Mbak.
531
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
[dalam bahasa Inggris] Bagus.
532
00:34:47,416 --> 00:34:48,625
[dalam bahasa Inggris] Kerja bagus, Pik.
533
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
[jendela mobil terbuka]
534
00:34:56,416 --> 00:34:57,416
[pintu mobil terbuka]
535
00:34:57,500 --> 00:34:59,583
[musik menegangkan]
536
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
[derap langkah]
537
00:35:02,208 --> 00:35:03,041
[pintu mobil tertutup]
538
00:35:06,500 --> 00:35:07,875
Pak Permadi?
539
00:35:21,916 --> 00:35:23,583
Luar biasa.
540
00:35:24,416 --> 00:35:26,083
Saya seperti melihat persis
541
00:35:26,916 --> 00:35:29,041
dengan apa yang terpajang
542
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
di ruang kerja saya dulu.
543
00:35:31,416 --> 00:35:32,500
Hebat kamu.
544
00:35:34,916 --> 00:35:36,208
Kamu yang namanya,
545
00:35:37,000 --> 00:35:38,416
Piko Subiakto?
546
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
Ya. Saya, Pak.
547
00:35:43,125 --> 00:35:44,916
Ini 45…
548
00:35:45,708 --> 00:35:46,750
ETH.
549
00:35:48,000 --> 00:35:48,791
Dua miliar, ya?
550
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
- Ya.
- Ya?
551
00:35:56,041 --> 00:35:57,208
Tunggu dulu.
552
00:35:58,916 --> 00:36:02,208
Saya punya tawaran yang lebih menarik.
553
00:36:06,458 --> 00:36:07,500
[berdecak lidah]
554
00:36:07,583 --> 00:36:11,125
Saya tambahkan 315 ETH…
555
00:36:12,500 --> 00:36:15,958
Itu berarti jumlahnya 17 miliar.
556
00:36:16,041 --> 00:36:18,416
Apabila kalian bisa menukar lukisan ini
557
00:36:20,041 --> 00:36:22,708
dengan yang asli
yang ada di ruang kerja saya.
558
00:36:24,500 --> 00:36:26,625
[tergagap] Maksudnya,
559
00:36:26,708 --> 00:36:28,208
yang di Istana Negara, Pak?
560
00:36:29,416 --> 00:36:32,833
Dua miliar itu tidak ada apa-apanya
dibandingkan 17 miliar.
561
00:36:34,041 --> 00:36:35,083
[Sarah] Tapi, Pak…
562
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
kami bukan pencuri.
563
00:36:44,291 --> 00:36:47,500
Kalau saya punya rencana itu,
pasti adalah sebuah rencana
564
00:36:48,291 --> 00:36:49,375
yang matang.
565
00:36:49,458 --> 00:36:51,125
Kalian tinggal mengerjakannya.
566
00:36:52,000 --> 00:36:54,500
Lalu, boleh pergi dengan uang itu.
567
00:36:56,208 --> 00:36:57,541
Apa ada yang bisa menolak?
568
00:36:57,625 --> 00:36:58,583
[Piko] Betul.
569
00:36:58,666 --> 00:37:00,375
Betul kami bukan pencuri, Pak.
570
00:37:01,291 --> 00:37:02,625
Kami…
571
00:37:02,708 --> 00:37:05,000
Kami mahasiswa yang sedang
cari penghasilan sampingan.
572
00:37:06,333 --> 00:37:09,250
Saya cukup dengan dua miliar
yang sudah dijanjikan, Pak. Cukup.
573
00:37:10,000 --> 00:37:12,666
Bapak dan Mbak Dini
terserah mau apakan lukisan ini,
574
00:37:12,750 --> 00:37:13,708
saya tidak peduli.
575
00:37:14,500 --> 00:37:16,625
Saya mau dua miliar saya.
576
00:37:22,208 --> 00:37:24,041
Don. Donny.
577
00:37:32,375 --> 00:37:33,833
Kenal ini siapa?
578
00:37:34,541 --> 00:37:35,375
[Permadi] Huh?
579
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
Budiman Subiakto.
580
00:37:39,416 --> 00:37:40,958
Bapakmu, 'kan? Ya?
581
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
[tamparan]
582
00:37:45,791 --> 00:37:48,250
Saya bisa membuat bapakmu lebih tersiksa.
583
00:37:49,583 --> 00:37:50,833
Lebih lama di sana.
584
00:37:52,458 --> 00:37:56,750
Atau saya bikin dia berkelahi
dan mati di sana.
585
00:37:56,833 --> 00:37:57,708
[bergumam]
586
00:37:59,666 --> 00:38:02,000
Kamu tidak punya pilihan, Piko.
587
00:38:05,416 --> 00:38:06,583
[Permadi mengesah]
588
00:38:06,666 --> 00:38:08,708
Tiga minggu dari sekarang,
589
00:38:09,333 --> 00:38:12,958
akan ada pameran tahunan
590
00:38:14,708 --> 00:38:18,500
koleksi Istana Kepresidenan
di Galeri Nasional.
591
00:38:19,791 --> 00:38:23,791
Kalian punya peluang untuk menukar itu
pada saat lukisan itu dipindahkan.
592
00:38:26,791 --> 00:38:29,583
Itu uang 500 juta.
593
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
Pegang.
594
00:38:31,708 --> 00:38:35,000
Bisa kalian gunakan sebagai awal
untuk bekerja
595
00:38:35,916 --> 00:38:37,083
dan mencari kru.
596
00:38:38,000 --> 00:38:38,916
Ayo, Dini.
597
00:38:44,208 --> 00:38:45,041
[Ucup berdeham]
598
00:38:45,791 --> 00:38:46,708
[pintu mobil ditutup]
599
00:38:46,791 --> 00:38:47,875
[berdeham]
600
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
[pintu mobil ditutup]
601
00:38:56,375 --> 00:38:58,250
[mobil menderu]
602
00:39:00,083 --> 00:39:01,041
[pintu mobil ditutup]
603
00:39:01,125 --> 00:39:02,375
[mobil menderu]
604
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
[Sarah]
Ucup.
605
00:39:15,458 --> 00:39:16,875
Dini itu kenalanmu, 'kan?
606
00:39:17,416 --> 00:39:20,041
Terus kenapa tiba-tiba bisa ada
mantan presiden di situ?
607
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Kau menyalahkanku?
608
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Kau marah-marah terus.
609
00:39:22,875 --> 00:39:25,250
- Tentu saja aku marah!
- [Piko berteriak] Sudah!
610
00:39:26,416 --> 00:39:28,083
Kita sudah kadung kacau,
611
00:39:28,166 --> 00:39:30,041
sekarang kita dijebak!
612
00:39:35,583 --> 00:39:37,166
Piko. Piko.
613
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
Kamu tidak mempertimbangkan
614
00:39:39,375 --> 00:39:40,958
akan melakukan permintaan mereka, 'kan?
615
00:39:41,041 --> 00:39:43,083
- [barang terjatuh]
- Terus harus apa, Sar?
616
00:39:44,125 --> 00:39:46,625
Mantan presiden di sini adalah Permadi.
617
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
Dia yang punya kuasa.
618
00:39:49,416 --> 00:39:50,625
Kita?
619
00:39:50,708 --> 00:39:52,500
Kita apa?
620
00:39:52,583 --> 00:39:54,625
[berteriak] Sipil, anjing!
621
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
Kita tidak punya apa-apa!
622
00:39:58,500 --> 00:39:59,916
[tangisan Piko]
623
00:40:08,208 --> 00:40:09,208
Kenapa?
624
00:40:11,291 --> 00:40:13,916
Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Papa?
625
00:40:14,791 --> 00:40:17,416
Kalau sampai
apa yang Permadi bilang terjadi…
626
00:40:17,500 --> 00:40:18,708
bagaimana, Sar?
627
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
[mengesah]
628
00:40:22,791 --> 00:40:24,333
[Piko mengesah]
629
00:40:24,416 --> 00:40:25,875
[tangisan]
630
00:40:27,583 --> 00:40:30,125
Entah kenapa Permadi mau lukisan itu.
631
00:40:36,666 --> 00:40:40,083
Tapi kira-kira,
kalau aku mau menjabarkan situasi kita,
632
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
ada dua hal yang harus dilihat.
633
00:40:45,833 --> 00:40:50,500
PRO DAN KONTRA
634
00:40:50,583 --> 00:40:52,041
Pro dan kontra dari ini semua.
635
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
Pronya, satu,
636
00:40:58,500 --> 00:41:01,291
masalah Om Budiman
bisa kelar dalam waktu singkat.
637
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
Dua miliar dalam satu bulan,
638
00:41:03,666 --> 00:41:05,916
dan dia aman dari ancamannya Permadi.
639
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
[goresan kapur di papan tulis]
640
00:41:09,333 --> 00:41:10,583
Yang kedua…
641
00:41:13,916 --> 00:41:15,250
cara mencuri lukisannya.
642
00:41:16,000 --> 00:41:17,375
Itu modalnya.
643
00:41:19,416 --> 00:41:20,583
Sudah di depan mata.
644
00:41:22,000 --> 00:41:22,875
Yang ketiga…
645
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
kalau sampai kita berhasil,
646
00:41:30,125 --> 00:41:32,541
kita punya sisa duit 15 miliar.
647
00:41:33,791 --> 00:41:36,916
Lima belas miliar.
648
00:41:38,291 --> 00:41:39,500
Tapi kontranya…
649
00:41:43,583 --> 00:41:46,500
Ya… Kita bukan pencuri.
650
00:41:48,208 --> 00:41:51,708
[tergagap] Ya, bukannya tidak bisa.
Cuma kita tidak punya pengalaman.
651
00:41:53,000 --> 00:41:54,083
Lalu, kedua…
652
00:41:55,416 --> 00:41:57,000
kalau sampai kita tertangkap,
653
00:42:00,583 --> 00:42:03,541
kita akan berakhir seperti ayahmu.
654
00:42:08,333 --> 00:42:09,625
[dalam bahasa Inggris]
Jangan tersinggung.
655
00:42:14,708 --> 00:42:15,833
[Piko] Pro yang keempat.
656
00:42:21,125 --> 00:42:23,583
Kalau kita nekat melakukan semua ini,
657
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
keselamatan, nyawa ayahku,
dan nyawa kita bertiga,
658
00:42:29,125 --> 00:42:31,541
juga akan selamat dari ancaman kepalanya
mantan presiden
659
00:42:31,625 --> 00:42:33,125
yang ternyata sakit.
660
00:42:33,750 --> 00:42:34,625
Tapi…
661
00:42:37,000 --> 00:42:38,916
Tapi kita tidak punya pilihan.
662
00:42:40,083 --> 00:42:42,708
Kalau kita bisa melakukan ini
dengan sempurna…
663
00:42:43,666 --> 00:42:45,666
mungkin kita bisa lolos.
664
00:42:46,791 --> 00:42:48,583
[Ucup] Memangnya kau tidak takut, Sar?
665
00:42:50,708 --> 00:42:51,541
Ucup.
666
00:42:52,500 --> 00:42:54,708
Ini bukan cuma soal ayahnya Piko.
667
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
Tapi juga keselamatan kita bertiga.
668
00:42:58,666 --> 00:43:01,708
Piko, kau, dan aku juga ada di sana.
669
00:43:01,791 --> 00:43:03,291
[musik lembut]
670
00:43:05,583 --> 00:43:06,708
Lalu, uangnya…
671
00:43:08,500 --> 00:43:10,208
Uangnya bisa untuk Oma-ku.
672
00:43:11,291 --> 00:43:12,416
Serta untuk kita, Pik.
673
00:43:29,291 --> 00:43:31,125
[musik penyemangat]
674
00:43:35,583 --> 00:43:38,666
Sekarang, kita jabarkan rencana
yang sudah diberikan Dini dan Permadi.
675
00:43:39,625 --> 00:43:41,333
RENCANA PENCURIAN
676
00:43:41,416 --> 00:43:42,708
[Ucup] Lihat.
677
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Permadi cuma memberi kita
profil perusahaan logistiknya saja.
678
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
Sedangkan kita butuh informasi
679
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
tentang perusahaan logistik
yang digunakan Istana selama ini.
680
00:44:00,500 --> 00:44:02,666
[ketikan di tuts kibor]
681
00:44:04,708 --> 00:44:08,333
[Ucup] Perusahaan logistik ini memakai
rute yang sama selama 12 tahun terakhir.
682
00:44:09,958 --> 00:44:13,666
Beri aku waktu untuk menelusuri
semua rencananya Permadi.
683
00:44:19,708 --> 00:44:21,291
[ketikan di tuts kibor]
684
00:44:21,958 --> 00:44:23,625
[musik menegangkan]
685
00:44:36,208 --> 00:44:37,583
Kita perlu tahu
686
00:44:37,666 --> 00:44:39,666
kondisi lalu lintas pada jam pengiriman…
687
00:44:41,208 --> 00:44:43,125
dan cari titik teraman
688
00:44:44,333 --> 00:44:45,250
untuk penukaran.
689
00:44:48,291 --> 00:44:52,416
TITIK PENUKARAN
690
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Tetapi…
691
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
kita butuh sopir untuk kabur
692
00:44:57,458 --> 00:44:59,791
dan mekanik yang bisa bantu
segala kebutuhan…
693
00:45:01,583 --> 00:45:03,583
Pik, mau ke mana?
694
00:45:03,666 --> 00:45:05,125
[ketukan di jendela]
695
00:45:05,208 --> 00:45:06,125
Aku tahu.
696
00:45:06,208 --> 00:45:10,708
[Bapak] Kalian pikir bawa kabur
mobil pelanggan untuk balapan
697
00:45:10,791 --> 00:45:12,833
adalah ide yang cemerlang?
698
00:45:12,916 --> 00:45:14,541
Dasar kalian bodoh!
699
00:45:14,625 --> 00:45:16,833
[Bapak] Kalian lahir
dari ibu yang berbeda,
700
00:45:16,916 --> 00:45:19,791
tapi kelakuan kalian sama bodohnya.
701
00:45:20,500 --> 00:45:22,416
Dari satu ayah yang sama.
702
00:45:23,208 --> 00:45:24,625
Kurang ajar.
703
00:45:24,708 --> 00:45:26,833
Pak. Ini BMW 30, Pak.
704
00:45:26,916 --> 00:45:29,750
- Kami duit dari mana, Pak?
- Ya, benar. Mahal sekali.
705
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
[berteriak] Aku tidak peduli!
706
00:45:31,416 --> 00:45:32,875
- [Piko] Om!
- Yang jelas…
707
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
[Bapak] Piko.
708
00:45:36,791 --> 00:45:41,333
Kalau kau mau menagih
sewa bulanan, aku minta maaf.
709
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Sepertinya bulan ini aku telat.
710
00:45:42,916 --> 00:45:44,958
Gara-gara dua anak bodoh ini.
711
00:45:46,750 --> 00:45:49,333
Uang sewanya kita obrolkan
di belakang saja nanti, Om.
712
00:45:49,416 --> 00:45:51,500
Sekarang saya butuh mengobrol
dengan mereka, ya.
713
00:45:51,583 --> 00:45:53,166
[tertawa pelan] Oh.
714
00:45:53,250 --> 00:45:56,541
[Bapak] Kalian berdua jangan senang dulu.
715
00:45:56,625 --> 00:45:59,208
Cari duit untuk ganti mesin itu.
716
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
[Bapak tertawa kecil]
717
00:46:02,291 --> 00:46:03,833
Payah.
718
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Hei.
719
00:46:08,791 --> 00:46:09,708
Butuh duit?
720
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Ikut aku.
721
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
- [botol berdenting]
- [Piko] Jadi…
722
00:46:19,208 --> 00:46:20,916
Masing-masing dari kita semua
akan mendapat…
723
00:46:21,666 --> 00:46:22,500
tiga miliar.
724
00:46:26,125 --> 00:46:28,250
Astaga. Kita bisa punya bengkel.
725
00:46:28,333 --> 00:46:30,541
Tapi untuk menyempurnakan
rencana kita ini,
726
00:46:30,625 --> 00:46:33,875
kita butuh untuk masuk
ke sistem logistik pengiriman lukisan.
727
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Masalahnya adalah…
728
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
ini perusahaan kuno.
729
00:46:39,208 --> 00:46:41,083
Basis data mereka tidak ada
dalam jaringan.
730
00:46:47,708 --> 00:46:49,375
[tergagap]
731
00:46:50,875 --> 00:46:52,541
Kalau mereka masih kuno…
732
00:46:53,500 --> 00:46:54,708
[ponsel diletakkan]
733
00:46:55,583 --> 00:46:57,333
kita gunakan cara kuno juga.
734
00:46:58,625 --> 00:46:59,916
[musik investigasi]
735
00:47:04,125 --> 00:47:05,291
Kau serius, Cup?
736
00:47:06,416 --> 00:47:07,750
[Ucup tertawa pelan]
737
00:47:10,458 --> 00:47:12,500
[mobil menderu]
738
00:47:18,125 --> 00:47:20,666
Dua puluh menit dari sekarang,
jemput kami di zona aman.
739
00:47:21,208 --> 00:47:22,041
Aman.
740
00:47:26,000 --> 00:47:28,291
[pintu mobil terbuka dan tertutup]
741
00:47:31,625 --> 00:47:33,291
[alunan musik menegangkan]
742
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
[Sarah]
Kau yakin kita memakai ini?
743
00:47:38,541 --> 00:47:41,166
Ya. Cuma air soft gel saja.
744
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
Ini akan menjadi alibi kita
kalau sampai kita tertangkap.
745
00:47:43,291 --> 00:47:47,000
Kita cuma akan terlihat seperti
anak-anak iseng.
746
00:47:47,083 --> 00:47:48,416
- [tembakan]
- [berteriak]
747
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
[Gofar berteriak]
748
00:47:49,583 --> 00:47:50,500
[Gofar menggerutu]
749
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
- Gofar, maaf.
- Kau gila!
750
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
- Sakit!
- [Piko] Sudah, jangan kau gunakan lagi.
751
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
[Ucup berbisik] Hei, Gofar mana?
752
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Gofar?
753
00:48:08,166 --> 00:48:09,041
Gofar mana?
754
00:48:09,916 --> 00:48:10,750
[Ucup berbisik] Hei.
755
00:48:10,833 --> 00:48:12,500
[sepatu berdecit]
756
00:48:20,791 --> 00:48:23,166
[derap langkah]
757
00:48:40,125 --> 00:48:41,416
[musik menegangkan]
758
00:48:43,000 --> 00:48:45,208
Kau sedang apa? Tak ada orang di sini.
759
00:48:45,291 --> 00:48:46,208
[Ucup bergumam]
760
00:48:57,583 --> 00:48:59,208
- Ucup.
- [Ucup bergumam]
761
00:48:59,291 --> 00:49:00,333
Kita mencari apa?
762
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Pokoknya daftar piket atau karyawan.
763
00:49:05,250 --> 00:49:06,125
[Piko] Ya.
764
00:49:09,333 --> 00:49:10,708
[Sarah berbisik] Kenapa lama sekali?
765
00:49:10,791 --> 00:49:12,208
[Gofar berbisik] Entahlah.
766
00:49:21,791 --> 00:49:22,708
[Piko] Cup, ini bukan, Cup?
767
00:49:26,583 --> 00:49:28,083
[bip protofon]
768
00:49:32,250 --> 00:49:33,208
[pegawai] Siapa di sana?
769
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
Maling!
770
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
- [pegawai] Ada maling!
- [Gofar] Kita ketahuan!
771
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
- [pegawai] Maling!
- [Piko] Cup, lari, Cup. Ucup.
772
00:49:41,708 --> 00:49:42,625
Oh, ya!
773
00:49:42,708 --> 00:49:45,000
- [pegawai] Maling! Maling!
- [Gofar] Tunggu, Sar!
774
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
- Maling!
- Sar!
775
00:49:46,333 --> 00:49:47,958
[pegawai] Berhenti kalian!
776
00:49:48,041 --> 00:49:50,166
Hei! Maling!
777
00:49:57,500 --> 00:49:59,666
[pegawai] Hei, jangan lari! Berhenti!
778
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
- [pegawai] Hei!
- [Gofar] Sarah!
779
00:50:09,625 --> 00:50:11,500
- [Gofar] Siapa namamu?
- Faisal.
780
00:50:11,583 --> 00:50:13,250
[Gofar] Berani melawanku?
781
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Jangan sampai aku tembakkan senjata ini.
782
00:50:15,208 --> 00:50:16,125
Anjing, terpencet!
783
00:50:18,083 --> 00:50:19,333
[pegawai 2] Itu mainan.
784
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
[pegawai 1] Kena, kau.
785
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
[Sarah] Hei!
786
00:50:26,708 --> 00:50:27,583
[Sarah] Ayo!
787
00:50:28,583 --> 00:50:29,666
[Gofar tertawa]
788
00:50:31,958 --> 00:50:33,958
- [Ucup] Gofar!
- [Piko] Jangan lihat ke belakang!
789
00:50:37,666 --> 00:50:38,750
[Sarah] Gofar!
790
00:50:45,791 --> 00:50:47,333
[pintu mobil tertutup]
791
00:50:50,000 --> 00:50:52,333
[pegawai] Hei! Jangan kabur!
792
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
Kita butuh satu orang lagi, Cup.
793
00:50:59,791 --> 00:51:02,750
Kita butuh orang yang punya hak istimewa,
794
00:51:03,500 --> 00:51:05,125
punya pengaruh,
795
00:51:05,208 --> 00:51:08,708
dan punya sumber yang bisa
memberikan perubahan. Perbedaan.
796
00:51:08,791 --> 00:51:10,750
- [Piko] Ya, 'kan?
- Yang lebih masuk akal, Cup.
797
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
[Gofar] Yang lebih manusiawi.
798
00:51:17,208 --> 00:51:18,833
Yang lebih cerdas.
799
00:51:22,500 --> 00:51:24,708
Anak orang kaya yang punya jiwa kriminal.
800
00:51:25,333 --> 00:51:27,208
Serta tidak butuh uang.
801
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
Ya…
802
00:51:28,458 --> 00:51:31,041
Mungkin dia butuh mencari rasa tertantang.
803
00:51:31,708 --> 00:51:32,958
Yang seperti Batman.
804
00:51:34,125 --> 00:51:35,291
Kalong?
805
00:51:35,375 --> 00:51:36,416
Tidak.
806
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
Kaya raya.
807
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Oke.
808
00:51:42,916 --> 00:51:45,750
Aku punya kandidat yang cocok.
809
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
[musik investigasi]
810
00:52:04,500 --> 00:52:05,416
Tambah kartunya.
811
00:52:06,708 --> 00:52:07,666
[menggerutu]
812
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Aduh.
813
00:52:10,916 --> 00:52:13,708
Kau menambahkan kartu, Fella.
814
00:52:13,791 --> 00:52:16,666
Tidak mungkin 12 kali
menang berturut-turut.
815
00:52:16,750 --> 00:52:18,500
Kalau kau bisa buktikan aku curang,
816
00:52:18,583 --> 00:52:20,333
ambil semua duitku di tas.
817
00:52:22,250 --> 00:52:23,708
[dalam bahasa Inggris]
Sudah selesai?
818
00:52:23,791 --> 00:52:25,333
Tidak ada yang mau lanjut?
819
00:52:27,916 --> 00:52:28,958
[Ucup] Kalau ini, bagaimana?
820
00:52:31,000 --> 00:52:32,416
Kurang banyak tidak?
821
00:52:34,500 --> 00:52:35,333
Orang baru, ya?
822
00:52:36,083 --> 00:52:37,875
Hari ini aku malas meladeni orang baru.
823
00:52:39,375 --> 00:52:40,500
Oke.
824
00:52:41,583 --> 00:52:42,500
Kalau segini?
825
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
Tiga puluh juta.
826
00:52:47,000 --> 00:52:49,208
- [pejudi 1] Silakan duduk, Bung.
- Oke.
827
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Tambah kartu.
828
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
- [dalam bahasa Inggris] Serius?
- Ya.
829
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
Kau takut?
830
00:53:04,708 --> 00:53:06,125
Kau terlalu berani.
831
00:53:07,041 --> 00:53:09,500
Apa kubilang. Kau ditipu, Bung.
832
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
Aku suka keberanianmu.
833
00:53:21,291 --> 00:53:22,708
[Ucup]
Aku tahu gaya bermainmu.
834
00:53:23,916 --> 00:53:26,208
Kau biasanya membiarkan orang menang dulu,
835
00:53:27,333 --> 00:53:28,916
agar lawanmu menaikkan taruhan.
836
00:53:29,708 --> 00:53:32,708
Lalu, kau hajar habis-habisan
saat taruhanmu sudah maksimum.
837
00:53:34,708 --> 00:53:35,875
Kau gila.
838
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Kau mau bakar uang?
839
00:53:39,083 --> 00:53:40,416
Kalau ya, kenapa?
840
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
Semua.
841
00:53:45,916 --> 00:53:48,291
Jeep Cherokee 1994, edisi terbatas.
842
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
Aku tidak paham apa motivasimu.
843
00:53:54,500 --> 00:53:58,083
Tapi kalau kau ingin mengajakku kencan
dengan bakar uang seperti ini…
844
00:53:58,166 --> 00:53:59,833
[dalam bahasa Inggris]
Maaf, jangan main-main denganku.
845
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
[Ucup] Oke.
846
00:54:08,500 --> 00:54:11,541
Kalau aku kasih dirimu pertualangan
dengan taruhan 2,5 miliar?
847
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Masih mau bilang
itu bukan gayamu bermain juga?
848
00:54:15,541 --> 00:54:16,875
Hm?
849
00:54:19,583 --> 00:54:20,541
Tambah kartunya.
850
00:54:38,250 --> 00:54:39,541
[alunan musik ceria]
851
00:54:42,000 --> 00:54:42,916
Bagaimana?
852
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
Tertarik?
853
00:54:47,291 --> 00:54:49,333
Oke. Akan kuambil.
854
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
Oke.
855
00:55:04,208 --> 00:55:06,125
Far. Far. Far.
856
00:55:06,208 --> 00:55:08,750
- Lihat itu, Far.
- Ya, apa?
857
00:55:13,000 --> 00:55:14,125
Serius?
858
00:55:14,208 --> 00:55:15,166
[Ucup] Hei!
859
00:55:18,416 --> 00:55:19,708
Ah!
860
00:55:19,791 --> 00:55:22,041
Ada kalian berdua juga. Hai.
861
00:55:22,125 --> 00:55:23,333
Kenapa?
862
00:55:23,416 --> 00:55:24,250
Ayo.
863
00:55:24,958 --> 00:55:26,041
Masuk, masuk.
864
00:55:28,000 --> 00:55:30,708
- [Ucup] Teman-teman, ini Fella.
- Sebentar, sebentar.
865
00:55:30,791 --> 00:55:32,125
Kau mengajak dia juga?
866
00:55:32,208 --> 00:55:33,708
- Ya.
- Masuk ke tim kita?
867
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ya. Kenapa?
868
00:55:34,875 --> 00:55:37,333
Kau gila. Tidak. Kami lebih baik keluar.
869
00:55:37,416 --> 00:55:39,916
Untuk apa aku satu tim
dengan bandar judi? Kau gila.
870
00:55:40,000 --> 00:55:41,125
Maaf, Pik. Aku keluar.
871
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
[bergumam] Apa?
872
00:55:42,958 --> 00:55:45,916
Orang ini sudah menipuku dan Gofar
berkali-kali.
873
00:55:47,208 --> 00:55:49,708
Kau tidak mau berurusan dengan bandar,
874
00:55:49,791 --> 00:55:52,666
atau kau takut kalah terus melawan bandar?
875
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
Kau pasti sudah kubunuh
kalau kau bukan wanita.
876
00:55:55,500 --> 00:55:56,666
Tenang.
877
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
Memangnya kenapa kalau wanita?
878
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
[Sarah] Aku wanita.
879
00:55:59,916 --> 00:56:02,333
Aku bisa mengikat kalian berdua di sini
kalau aku mau.
880
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
Sudah, hentikan.
881
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
Kita semua di sini karena satu urusan, ya?
882
00:56:09,000 --> 00:56:09,833
Duit.
883
00:56:10,791 --> 00:56:12,416
Kalian ikut atau tidak?
884
00:56:12,500 --> 00:56:16,916
Sudahlah, urusan pribadi kalian
tinggalkan saja di jalur balapan.
885
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
Fella.
886
00:56:18,666 --> 00:56:19,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di tim.
887
00:56:36,791 --> 00:56:38,000
Oke.
888
00:56:38,083 --> 00:56:39,041
[Arman] Sita.
889
00:56:40,958 --> 00:56:43,083
Ada tugas pengawalan aset negara.
890
00:56:43,166 --> 00:56:45,750
Tidak ada yang mau mengambil tugas ini,
jadi saya harus tugaskan kamu,
891
00:56:45,833 --> 00:56:48,208
dan kamu ikut dengan tim saya. Oke?
892
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
Penangkapan Diponegoro-nya Raden Saleh?
893
00:56:54,500 --> 00:56:55,416
[Piko, dalam bahasa Inggris]
Dan jadi…
894
00:56:55,500 --> 00:56:57,916
RENCANA PENCURIAN,
KENDARAAN, EKSTRAKSI, TEROWONGAN
895
00:56:58,000 --> 00:57:02,416
Kesempatan kita untuk menukar lukisannya
cuma saat waktu pengiriman.
896
00:57:03,416 --> 00:57:05,375
Rencana kalian ini sebenarnya oke.
897
00:57:06,500 --> 00:57:09,291
Tapi masih banyak detail yang belum diisi.
898
00:57:09,375 --> 00:57:11,416
Bolong sana-sini.
899
00:57:13,250 --> 00:57:16,166
Bagaimana caranya
kalian dapat data penjadwalan pengiriman,
900
00:57:16,250 --> 00:57:18,166
kalau mereka
masih mencatat semuanya di buku?
901
00:57:18,250 --> 00:57:22,208
Jangan bilang kalian pernah masuk
diam-diam seperti maling, ambil data?
902
00:57:25,208 --> 00:57:26,166
[berdeham]
903
00:57:29,583 --> 00:57:31,708
[Piko] Gofar! Tuktuk mana?
904
00:57:31,791 --> 00:57:33,125
[Gofar] Tidak tahu!
905
00:57:33,208 --> 00:57:35,000
[pegawai] Jangan kabur! Hei!
906
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
Hei! Berhenti!
907
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
[Gofar]
Ya, ada yang terinspirasi
dari sebuah gim.
908
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Ya…
909
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
Terus?
910
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Kau punya ide?
911
00:57:55,375 --> 00:58:00,333
Kita butuh dua orang untuk menyusup
ke perusahaan ini sebagai karyawan.
912
00:58:01,208 --> 00:58:03,000
Bukan menyogok sopir.
913
00:58:03,083 --> 00:58:05,291
Kalian tidak ingin
meninggalkan jejak, 'kan?
914
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
Karena itu…
915
00:58:13,083 --> 00:58:14,208
kami butuh kau.
916
00:58:17,166 --> 00:58:21,250
Buatkan ijazah untuk Gofar dan Tuktuk
agar mereka bisa melamar kerja di sana.
917
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
- Kenapa kami?
- [Sarah] Ya, tentu saja.
918
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
Siapa lagi?
919
00:58:33,875 --> 00:58:35,125
Oke.
920
00:58:35,208 --> 00:58:39,375
[Gofar] Aku dan Tuktuk
langsung melamar sendirian?
921
00:58:39,458 --> 00:58:41,583
Tentu tidak, Bodoh.
922
00:58:42,625 --> 00:58:45,166
Kepala Staf ibuku
yang akan membantu kalian.
923
00:58:58,791 --> 00:59:00,000
[Piko] Masuk, Tuk!
924
00:59:00,083 --> 00:59:01,208
Kanan.
925
00:59:02,833 --> 00:59:04,041
Kanan. Berhenti!
926
00:59:06,583 --> 00:59:07,500
[pintu truk dibuka]
927
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
[pintu truk ditutup]
928
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
- [Tuktuk] Taruh di sini.
- [Ucup] Bagaimana?
929
00:59:17,000 --> 00:59:18,416
- Mana, ya?
- Ini barangnya?
930
00:59:18,500 --> 00:59:20,416
- Ya.
- Mirip, kok.
931
00:59:20,500 --> 00:59:21,416
Gampang.
932
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
[Sarah] Piko.
933
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
Ini.
934
01:00:26,208 --> 01:00:27,041
[Fella] Bisa, tidak?
935
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
Tentu saja bisa.
936
01:00:29,875 --> 01:00:31,208
Coba ke situ, cek.
937
01:00:31,291 --> 01:00:33,583
Ada tombol merah. Tekan itu.
938
01:00:36,625 --> 01:00:39,041
[mendesis]
939
01:00:40,416 --> 01:00:41,583
[menjentikkan jari]
940
01:00:41,666 --> 01:00:42,750
Aku keren, 'kan?
941
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
Kap mobil bukan masalah.
942
01:00:48,291 --> 01:00:49,333
Aku mau istirahat dulu.
943
01:00:50,000 --> 01:00:50,916
Mengumpulkan mood.
944
01:00:51,500 --> 01:00:52,416
Ya.
945
01:00:57,791 --> 01:01:00,958
[desis semprotan]
946
01:01:04,791 --> 01:01:05,875
[menggerutu]
947
01:01:05,958 --> 01:01:08,250
Hangus jatah cutiku tahun lalu.
948
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
Tahun ini tidak terpakai lagi.
949
01:01:11,666 --> 01:01:14,458
Anak-anak sudah buat janji
untuk jalan-jalan.
950
01:01:14,541 --> 01:01:15,458
[berdecak]
951
01:01:17,791 --> 01:01:20,208
Lah, lah, lah!
952
01:01:22,000 --> 01:01:23,500
Terbalik kita, Bang!
953
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
Aku baru dapat undian liburan
untuk enam orang ke Bali.
954
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
Aku pegawai baru.
955
01:01:31,500 --> 01:01:32,875
Mana bisa langsung cuti?
956
01:01:33,583 --> 01:01:35,208
Memangnya tanggal berapa undiannya, Boy?
957
01:01:36,666 --> 01:01:38,000
Tanggal 22 Januari.
958
01:01:40,833 --> 01:01:42,500
Kau mau, Bang?
959
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Akan aku urus.
960
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
[karyawan] Biar aku yang teruskan.
961
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
Ucup.
962
01:01:55,833 --> 01:01:57,708
Pesankan tiket ke Bali untuk enam orang.
963
01:01:57,791 --> 01:01:59,500
Atas nama Yudi Sugandi.
964
01:02:01,416 --> 01:02:02,291
Ya.
965
01:02:04,583 --> 01:02:06,333
[mesin menderu]
966
01:02:06,416 --> 01:02:07,500
[ban berdecit]
967
01:02:09,416 --> 01:02:10,333
[Fella] Bagaimana?
968
01:02:10,416 --> 01:02:12,875
[Tuktuk] Mau tahu siapa
yang akan mengantar lukisannya?
969
01:02:13,541 --> 01:02:15,041
Ini surat tugasnya.
970
01:02:15,708 --> 01:02:17,666
Aku dan Gofar.
971
01:02:19,583 --> 01:02:21,833
Kenapa baru mengabarkan sekarang?
Kenapa tidak kirim pesan saja?
972
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
- [Sarah] Ya.
- Ya, biar kalian tegang.
973
01:02:23,458 --> 01:02:24,916
Seperti film-film pencurian itu.
974
01:02:26,000 --> 01:02:28,333
Gofar, Tuktuk, ikut aku.
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
975
01:02:28,416 --> 01:02:30,208
- [Gofar] Apa?
- [Piko] Sini, sini. Sini.
976
01:02:34,625 --> 01:02:37,958
[terkagum]
977
01:02:38,791 --> 01:02:39,916
Mirip.
978
01:02:41,583 --> 01:02:42,916
- Kau hebat, Piko.
- Hebat.
979
01:02:43,416 --> 01:02:44,458
[Tuktuk] Gila.
980
01:02:46,916 --> 01:02:48,708
[Gofar] Mantap.
981
01:02:49,583 --> 01:02:51,791
Nomor angka mesinnya bagaimana?
982
01:02:53,583 --> 01:02:54,708
[Tuktuk] Kau bisa tidak?
983
01:02:54,791 --> 01:02:56,416
Sabar. Jangan diburu-buru, monyet.
984
01:02:58,333 --> 01:03:00,166
- [Tuktuk] Bisa, tidak?
- [Gofar] Sabar.
985
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
- [Gofar] Tarik.
- [Tuktuk] Oke.
986
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
Tidakkah menurutmu…
987
01:03:17,958 --> 01:03:20,875
sampai meminta Gofar mengukir
dan menyamakan nomor angka mesin
988
01:03:20,958 --> 01:03:21,916
terlalu berlebihan?
989
01:03:23,291 --> 01:03:24,541
[dalam bahasa Inggris]
Pencegahan.
990
01:03:24,625 --> 01:03:26,625
Aku cuma menutupi rencanamu
yang banyak bolongnya itu.
991
01:03:29,208 --> 01:03:30,250
Oh, ya?
992
01:03:33,083 --> 01:03:35,333
Awalnya kukira kau cuma pencari tantangan,
993
01:03:35,416 --> 01:03:37,416
yang diam-diam punya sifat narsis
994
01:03:37,500 --> 01:03:39,500
dan ingin selalu jadi pusat perhatian.
995
01:03:40,125 --> 01:03:40,916
[terkekeh]
996
01:03:41,000 --> 01:03:43,291
Ternyata kau punya
banyak akal bulus juga, ya?
997
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Wow.
998
01:03:47,291 --> 01:03:48,500
Seru, ya?
999
01:03:48,583 --> 01:03:50,958
Menelusuri jejak digitalku.
1000
01:03:51,041 --> 01:03:54,166
Media sosialku. Mulai dari Steller,
1001
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
Blogspot,
1002
01:03:56,333 --> 01:03:57,250
terus apa lagi?
1003
01:03:57,333 --> 01:04:00,833
- [Fella] Sampai…
- Sampai akun Instagram rahasia?
1004
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
Tempat curhat memakai foto-foto subjek?
1005
01:04:06,875 --> 01:04:08,208
Oh?
1006
01:04:09,916 --> 01:04:12,791
Jadi, selama ini…
1007
01:04:13,500 --> 01:04:15,208
Itu namanya strategi, Fella.
1008
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
Kalau terowongan ini?
1009
01:04:22,875 --> 01:04:25,625
Perhitungan strateginya sematang
strategimu ingin mendekatiku, tidak?
1010
01:04:34,541 --> 01:04:36,083
Rumahmu sepi sekali, Fel.
1011
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa besok, ya, Cup.
1012
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Jangan sampai tidak cukup istirahat.
1013
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
Oke.
1014
01:04:48,291 --> 01:04:49,166
Kau juga, ya.
1015
01:05:02,708 --> 01:05:04,583
- Papa dan Mama sudah pulang, Pak?
- Belum, Mbak.
1016
01:05:05,708 --> 01:05:07,875
[musik dramatis]
1017
01:05:33,416 --> 01:05:35,500
Jalurnya nanti akan seperti ini.
1018
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Dan saya minta kalian tetap waspada.
1019
01:05:40,333 --> 01:05:44,458
Apa kira-kira potensi ancamannya
yang cukup gila mau mencuri lukisan?
1020
01:05:45,083 --> 01:05:47,500
Perpindahan ini
memang nyaris tanpa ancaman.
1021
01:05:48,416 --> 01:05:49,583
Tapi saya minta…
1022
01:05:50,333 --> 01:05:53,791
pengawalannya tetap
seperti dua tahun terakhir.
1023
01:05:53,875 --> 01:05:57,166
Seperti protokol yang digagas
oleh Mantan Presiden Permadi.
1024
01:05:57,250 --> 01:05:59,333
[musik menegangkan]
1025
01:06:29,500 --> 01:06:30,708
Pak.
1026
01:06:58,500 --> 01:06:59,541
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Cup.
1027
01:07:01,416 --> 01:07:02,875
Selamat pagi, Teman-teman.
1028
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Teman-teman.
1029
01:07:10,458 --> 01:07:11,708
[dalam bahasa Inggris]
Aku sudah masuk.
1030
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
[musik menegangkan]
1031
01:07:23,083 --> 01:07:24,000
[dalam bahasa Inggris]
Jalan.
1032
01:07:27,916 --> 01:07:29,208
[sirene polisi]
1033
01:07:45,208 --> 01:07:47,958
Teman-teman. Aku sudah di posisi tunggu.
1034
01:07:49,333 --> 01:07:51,083
Tenang. Jangan tegang.
1035
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
[Ucup di radio]
Semua aman terkendali.
1036
01:07:53,666 --> 01:07:55,916
Tiga kilometer menuju terowongan.
1037
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
[mesin menderu]
1038
01:08:13,750 --> 01:08:16,916
[radio polisi]
10-8 Galeri Nasional,
10-8 Galeri Nasional.
1039
01:08:17,000 --> 01:08:20,333
Lapor 819. Lapor 819
1040
01:08:20,416 --> 01:08:22,708
[Gofar di radio]
Kami sudah melewati tugu.
1041
01:08:23,500 --> 01:08:24,583
Fella, Piko.
1042
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
- [Ucup di radio]
Kalian bersiaplah.
- Masuk.
1043
01:08:28,291 --> 01:08:29,166
Siap, ya, Sarah?
1044
01:08:45,083 --> 01:08:46,000
[dalam bahasa Inggris]
Waktunya pertunjukan.
1045
01:08:46,833 --> 01:08:48,416
[desis asap]
1046
01:08:57,833 --> 01:09:01,250
[klakson mobil bersahutan]
1047
01:09:03,625 --> 01:09:05,416
[sopir] Mobilmu menghalangi jalan, Mbak.
1048
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
Mas, maaf. Mobil saya mogok tiba-tiba.
Saya tidak tahu penyebabnya.
1049
01:09:08,583 --> 01:09:11,500
- Yang benar saja, Mbak?
- [Fella] Maaf, ya.
1050
01:09:11,583 --> 01:09:13,708
Entahlah, Mas.
Tiba-tiba mobil saya berasap.
1051
01:09:13,791 --> 01:09:15,208
[sahutan] Mbak,
jangan di tengah jalan, Mbak.
1052
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
[Fella] Ya, ya. Maaf, Semuanya. Ini…
1053
01:09:17,833 --> 01:09:19,791
[Ucup di radio, dalam bahasa Inggris]
Fella. Sudah di rencana.
1054
01:09:21,625 --> 01:09:23,083
[mesin menderu]
1055
01:09:30,041 --> 01:09:31,041
[sirene polisi]
1056
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
Pertahankan kecepatan, Teman-teman.
1057
01:09:45,958 --> 01:09:48,541
[Ucup di radio]
Terowongan masih 200 meter lagi.
1058
01:09:53,333 --> 01:09:54,250
[Sita] Bang.
1059
01:09:54,875 --> 01:09:56,750
Mobil boksnya kenapa ada dua, ya?
1060
01:09:58,500 --> 01:10:00,708
Macet sampai belakang. Lihat, Mbak.
1061
01:10:00,791 --> 01:10:02,333
Ya, tapi masalahnya ini mobilnya elektrik.
1062
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Saya juga tidak paham caranya.
1063
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
Cup, di sini mulai kacau.
Mulai banyak yang membantu.
1064
01:10:08,583 --> 01:10:09,958
Improvisasi, Fella.
1065
01:10:12,500 --> 01:10:15,333
Mogok, Mas. Mas, mogok. Mogok!
1066
01:10:22,833 --> 01:10:24,250
[sirene polisi]
1067
01:10:24,875 --> 01:10:27,750
[radio polisi]
Izin 9-1 arah tenggara.
1068
01:10:27,833 --> 01:10:30,833
Masuk terowongan pusat.
1069
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
Ada sendatan di ujung, Dan.
1070
01:10:41,166 --> 01:10:42,666
Piko. Tuktuk.
1071
01:10:42,750 --> 01:10:43,708
[Ucup di radio]
Berapa lama lagi?
1072
01:10:43,791 --> 01:10:45,000
Aku hampir di posisi, Cup.
1073
01:11:02,708 --> 01:11:04,125
Gofar, Piko ada di belakang?
1074
01:11:04,208 --> 01:11:05,250
[Gofar] Sudah?
1075
01:11:05,333 --> 01:11:06,291
Aku tidak bisa melihatnya.
1076
01:11:17,666 --> 01:11:19,833
- Aman, tidak, ya?
- Aman.
1077
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
Tuktuk. Aku mau masuk sekarang.
1078
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Aku mau masuk sekarang. Posisi. Oke?
1079
01:11:40,666 --> 01:11:41,583
[Ucup]
Piko.
1080
01:11:46,041 --> 01:11:48,166
Maaf, ya, Mas.
Ini saya tidak paham caranya.
1081
01:11:48,250 --> 01:11:50,083
Sebentar, Mas. Sebentar, ya.
1082
01:11:51,166 --> 01:11:53,166
Ucup, polisi mulai datang, Cup.
Bagaimana ini?
1083
01:11:56,583 --> 01:11:59,250
Tuktuk, aku masuk, ya?
Aku salip ke mobil depan.
1084
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
[polisi] Mbak.
1085
01:12:03,291 --> 01:12:04,333
Ya, Pak?
1086
01:12:04,416 --> 01:12:06,125
[polisi] Kenapa bisa begini
mobilnya, Mbak?
1087
01:12:06,208 --> 01:12:07,833
Ini mobil saya tiba-tiba mogok, Pak.
1088
01:12:10,916 --> 01:12:12,250
- [dentuman]
- Astaga!
1089
01:12:12,333 --> 01:12:13,916
[pecahan kaca]
1090
01:12:14,000 --> 01:12:14,833
[Piko tercekat]
1091
01:12:15,666 --> 01:12:16,500
[Piko] Polisi.
1092
01:12:16,583 --> 01:12:18,333
Aku ditabrak polisi.
1093
01:12:18,416 --> 01:12:19,666
- Aku ditabrak polisi!
- [Sarah] Pik, kabur!
1094
01:12:24,666 --> 01:12:25,916
Mundur, mundur, mundur!
1095
01:12:26,000 --> 01:12:27,791
[dentuman]
1096
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
[Ucup] Hei! Semuanya batal!
1097
01:12:30,416 --> 01:12:31,416
Batal, batal!
1098
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
Fella, fel, pergi dari sana sekarang.
1099
01:12:33,625 --> 01:12:36,791
Fella! Kau dengar aku?
1100
01:12:36,875 --> 01:12:37,750
Fella!
1101
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
[pintu mobil ditutup]
1102
01:12:40,791 --> 01:12:41,708
[pejalan kaki] Apa lagi?
1103
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
Tabrak!
1104
01:12:44,875 --> 01:12:46,500
- [dentuman]
- [pengemudi] Hei!
1105
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
[Gofar] Gas terus! Gas!
1106
01:12:49,791 --> 01:12:51,166
[klakson]
1107
01:12:52,166 --> 01:12:53,208
- [benturan]
- Hei!
1108
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
[Fella] Dia membantu saya. Soalnya,
maaf ya, Pak. Sebenarnya…
1109
01:13:02,708 --> 01:13:05,708
- Ini mobil aku rusak.
- Sayang! Kenapa? Kenapa, Sayang?
1110
01:13:05,791 --> 01:13:08,333
- Sebentar aku cek.
- [Fella] Ya, ya. Sebentar ya, Pak.
1111
01:13:08,416 --> 01:13:09,500
- [polisi] Ya.
- Sebentar, Pak.
1112
01:13:10,250 --> 01:13:11,208
- [benturan]
- Sial!
1113
01:13:12,958 --> 01:13:14,958
- [benturan]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!
1114
01:13:15,875 --> 01:13:17,250
[ban berdecit]
1115
01:13:18,541 --> 01:13:20,000
Minggir!
1116
01:13:21,125 --> 01:13:23,083
[sirene polisi]
1117
01:13:24,000 --> 01:13:27,375
- [Gofar] Ayo, Tuk!
- [polisi] Ini ada apa, tiga-tigaan?
1118
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
- [klakson]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!
1119
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
- [sirene polisi]
- Kode 363! 363! Ada 363!
1120
01:13:48,333 --> 01:13:49,500
Bagaimana keadaan yang lain, Cup?
1121
01:13:50,125 --> 01:13:51,041
Bagaimana mobilmu?
1122
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
Yang penting
sekarang kita cari tempat aman dulu,
1123
01:13:53,416 --> 01:13:54,875
baru kita cari yang lainnya.
1124
01:13:59,708 --> 01:14:02,666
- Awas!
- Lurus! Lurus!
1125
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
[Tuktuk] Awas, Semuanya!
1126
01:14:13,958 --> 01:14:17,166
[dentuman]
1127
01:14:20,125 --> 01:14:21,083
[mengerang]
1128
01:14:22,333 --> 01:14:24,000
[Piko] Sar, kabur, Sar. Sar!
1129
01:14:24,083 --> 01:14:25,541
- Sar, kabur, Sar.
- Pik.
1130
01:14:25,625 --> 01:14:26,708
Kabur, Sar. Lari, Sar!
1131
01:14:26,791 --> 01:14:28,708
- Sar, lari, sar!
- Berhenti!
1132
01:14:28,791 --> 01:14:29,750
Piko!
1133
01:14:31,250 --> 01:14:32,291
[mengerang]
1134
01:14:33,125 --> 01:14:33,958
[Arman] Berhenti!
1135
01:14:36,500 --> 01:14:37,250
Berhenti!
1136
01:14:39,416 --> 01:14:40,500
Hei!
1137
01:14:42,708 --> 01:14:44,041
[sirene polisi]
1138
01:14:44,125 --> 01:14:47,541
- Polisi. Kabur. Polisi, kabur!
- Paham tidak?
1139
01:14:47,625 --> 01:14:48,583
Sabar!
1140
01:14:50,083 --> 01:14:51,958
[polisi] Mau ke mana kamu? Diam!
1141
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
- [derapan langkah]
- [mengerang]
1142
01:15:08,250 --> 01:15:10,083
- [klakson mobil]
- [Piko tercekat]
1143
01:15:12,125 --> 01:15:13,833
[ban berdecit]
1144
01:15:13,916 --> 01:15:14,666
[terengah-engah]
1145
01:15:15,666 --> 01:15:16,875
Awas! Awas!
1146
01:15:17,916 --> 01:15:19,000
[mengerang]
1147
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Ke atas.
1148
01:15:27,000 --> 01:15:28,791
Hei! Berhenti!
1149
01:15:48,916 --> 01:15:49,750
[Sita] Hei!
1150
01:15:49,833 --> 01:15:51,500
[mengerang]
1151
01:15:52,083 --> 01:15:53,333
[debuk]
1152
01:15:58,583 --> 01:15:59,916
[debuk]
1153
01:16:00,875 --> 01:16:03,083
[mengerang]
1154
01:16:05,333 --> 01:16:06,250
[mengerang]
1155
01:16:06,791 --> 01:16:08,208
[mendengking]
1156
01:16:08,291 --> 01:16:09,250
[debuk]
1157
01:16:10,541 --> 01:16:11,583
[terengah-engah]
1158
01:16:17,208 --> 01:16:18,083
[pintu terbuka]
1159
01:16:19,666 --> 01:16:20,791
[Piko mengerang]
1160
01:16:20,875 --> 01:16:22,208
[mengerang]
1161
01:16:23,625 --> 01:16:24,708
[letusan pistol]
1162
01:16:42,375 --> 01:16:43,916
[letusan pistol]
1163
01:17:02,000 --> 01:17:03,375
[Piko mengerang]
1164
01:17:08,791 --> 01:17:09,708
Berhenti!
1165
01:17:09,791 --> 01:17:11,083
[lift berdenting]
1166
01:17:11,666 --> 01:17:12,708
Minggir!
1167
01:17:28,166 --> 01:17:29,708
Tempat ini aman, Fella.
1168
01:17:30,333 --> 01:17:31,333
Ini.
1169
01:17:33,458 --> 01:17:36,416
Mas Gito tidak akan cerita apa pun
ke orang tuamu.
1170
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
- Tenang saja, ya?
- Oke.
1171
01:17:38,541 --> 01:17:41,000
Sekarang Mas akan cari informasi di luar.
1172
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
- Ya.
- Ya.
1173
01:17:46,625 --> 01:17:48,083
[pintu dibuka]
1174
01:17:50,333 --> 01:17:51,750
[pintu ditutup]
1175
01:17:56,375 --> 01:17:58,291
Cup, kita aman di sini.
1176
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Dia tidak tahu apa-apa, 'kan?
1177
01:18:10,958 --> 01:18:13,083
- Aku cerita sedikit.
- [mendengus]
1178
01:18:13,166 --> 01:18:14,375
Kau gila, Fel?
1179
01:18:14,875 --> 01:18:18,083
- Kau mau kita ditangkap sekarang?
- Sudah kubilang, kita aman, Cup.
1180
01:18:18,958 --> 01:18:22,125
Dia satu-satunya cara
supaya tahu situasi di luar sana.
1181
01:18:22,208 --> 01:18:23,666
Dia punya banyak koneksi.
1182
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Gito bekerja untuk ibuku.
1183
01:18:26,125 --> 01:18:28,375
Tapi aku lebih percaya dia daripada ibuku.
1184
01:18:28,875 --> 01:18:29,833
Paham?
1185
01:18:42,250 --> 01:18:44,708
- Terus sekarang bagaimana?
- Apanya?
1186
01:18:44,791 --> 01:18:47,916
- Selanjutnya apa?
- Tidak ada langkah selanjutnya, Fel.
1187
01:18:48,458 --> 01:18:49,750
Semua kacau.
1188
01:18:53,625 --> 01:18:55,291
Aku tidak tahu harus bagaimana.
1189
01:19:01,833 --> 01:19:03,041
[Ucup mengesah]
1190
01:19:07,958 --> 01:19:12,041
Kenapa di rencana Permadi tidak ada info
soal pengawal memakai mobil sipil?
1191
01:19:13,500 --> 01:19:16,708
[musik menegangkan]
1192
01:19:21,041 --> 01:19:23,625
[pintu dibuka]
1193
01:19:29,416 --> 01:19:32,333
[derap langkah kaki perlahan]
1194
01:19:36,083 --> 01:19:37,250
[debuk]
1195
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Keterlaluan!
1196
01:19:39,958 --> 01:19:43,791
- Harusnya aku tak memercayaimu!
- Aku juga tidak tahu ada polisi.
1197
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
- Kenapa kau…
- [sirene polisi]
1198
01:19:45,958 --> 01:19:49,541
- Anjing!
- [sirene mobil polisi]
1199
01:19:49,625 --> 01:19:52,708
- [sirene mobil polisi]
- [Ucup]
Bagaimana keadaan yang lain, ya?
1200
01:19:57,083 --> 01:20:00,125
Aku tidak rela
kalau sampai Piko tertangkap.
1201
01:20:00,208 --> 01:20:01,333
[Fella] Kenapa Piko?
1202
01:20:03,541 --> 01:20:05,458
Ibunya meninggal sejak dia kecil.
1203
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
Ayahnya…
1204
01:20:10,583 --> 01:20:14,291
beberapa tahun lalu masuk penjara
karena kasus pembobolan bank.
1205
01:20:18,916 --> 01:20:21,291
Tadinya kupikir
hidupku yang paling hancur.
1206
01:20:22,250 --> 01:20:26,833
[mengesah] Muncul Piko
dengan semua masalahnya.
1207
01:20:31,250 --> 01:20:34,125
- Semua gara-gara aku, Fel.
- Tidak, Cup.
1208
01:20:34,750 --> 01:20:36,166
Bukan semuanya salahmu.
1209
01:20:38,250 --> 01:20:40,291
Kalau saja tadi polisi tidak ada…
1210
01:20:40,375 --> 01:20:41,625
[bel pintu]
1211
01:20:43,333 --> 01:20:44,291
Siapa, Fel?
1212
01:20:45,041 --> 01:20:46,583
[pintu berdecit]
1213
01:20:57,458 --> 01:20:58,666
[pintu ditutup]
1214
01:20:59,916 --> 01:21:00,833
Sar.
1215
01:21:02,000 --> 01:21:03,333
[Piko mengerang]
1216
01:21:03,416 --> 01:21:05,375
Jangan pernah tinggalkan aku
seperti tadi lagi.
1217
01:21:05,458 --> 01:21:09,208
- Aku tak pernah meninggalkanmu!
- Aku tak pernah meninggalkanmu, Sar!
1218
01:21:09,291 --> 01:21:11,958
Aku menyuruhmu lari.
Siapa yang siap disergap polisi?
1219
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
[musik sedih]
1220
01:21:15,250 --> 01:21:18,333
Hei.
1221
01:21:22,875 --> 01:21:25,583
- Tuktuk ditangkap, Sar.
- [Sarah terisak]
1222
01:21:25,666 --> 01:21:27,416
Hei.
1223
01:21:31,458 --> 01:21:33,166
[Sarah terisak]
1224
01:21:34,250 --> 01:21:37,125
[Sarah terisak]
Terus bagaimana kita sekarang?
1225
01:21:38,750 --> 01:21:39,916
[Sarah menangis]
1226
01:21:40,791 --> 01:21:42,500
Kita sudah jadi buronan.
1227
01:21:42,583 --> 01:21:43,583
[Sarah terisak]
1228
01:21:43,666 --> 01:21:45,166
Bagaimana nasib Oma-ku?
1229
01:21:46,416 --> 01:21:47,958
[Sarah terisak] Oma.
1230
01:21:48,625 --> 01:21:50,041
[Sarah terisak]
1231
01:21:59,875 --> 01:22:01,916
Aku cemas dengan keselamatan Papa.
1232
01:22:08,541 --> 01:22:10,500
[Sita] Kalau kamu cuma diam,
1233
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
tidak bisa bersikap kooperatif…
1234
01:22:13,916 --> 01:22:15,166
saya tidak tahu,
1235
01:22:15,875 --> 01:22:19,041
bisa membantu meringankan
hukumanmu atau tidak.
1236
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Dua orang yang kabur dari truk itu siapa?
1237
01:22:31,541 --> 01:22:32,750
[pintu diketuk]
1238
01:22:33,833 --> 01:22:35,083
[pintu diketuk]
1239
01:22:47,000 --> 01:22:49,500
Ada sopir yang namanya Tuktuk
baru saja ditangkap.
1240
01:22:50,416 --> 01:22:52,666
Mobil teman kamu jadi bukti kejahatan.
1241
01:22:55,333 --> 01:22:56,541
[pintu berdecit]
1242
01:22:56,625 --> 01:22:58,541
[derap langkah kaki]
1243
01:23:02,583 --> 01:23:05,333
[musik menegangkan]
1244
01:23:08,500 --> 01:23:09,833
Kenal Yusuf Hamdan?
1245
01:23:11,416 --> 01:23:12,375
Teman kamu, 'kan?
1246
01:23:17,375 --> 01:23:20,083
[Gito] Kemungkinan besar
identitasnya bocor.
1247
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
Kamu hati-hati, ya.
1248
01:23:24,208 --> 01:23:26,750
- Oke.
- Telepon Mas Gito, kalau ada apa-apa.
1249
01:23:28,166 --> 01:23:29,583
Terima kasih, Mas.
1250
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
Ponselnya aman, 'kan?
1251
01:23:38,708 --> 01:23:40,708
- Piko aman.
- [Ucup bernapas lega]
1252
01:23:42,291 --> 01:23:43,583
Tapi Tuktuk ditangkap.
1253
01:23:47,708 --> 01:23:51,125
Gito juga bilang kemungkinan
polisi sudah tahu identitasmu.
1254
01:23:52,333 --> 01:23:53,875
Ya.
1255
01:23:55,958 --> 01:23:57,791
[mengesah]
1256
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Izin, Bang.
1257
01:24:08,625 --> 01:24:11,416
Galeri Nasional bertanya soal lukisan.
1258
01:24:11,500 --> 01:24:15,916
Mabes juga ingin ini dipercepat
agar pembukaan pameran tidak tertunda.
1259
01:24:16,500 --> 01:24:18,041
Arahan langsung dari Istana.
1260
01:24:21,625 --> 01:24:22,916
[Arman mengesah]
1261
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
[kaca diketuk]
1262
01:24:33,083 --> 01:24:35,125
[derap langkah kaki]
1263
01:24:35,208 --> 01:24:40,500
[musik menegangkan]
1264
01:24:40,583 --> 01:24:41,708
[polisi 1] Yang saya bingung,
1265
01:24:41,791 --> 01:24:44,833
lukisan ini berasal
dari dua truk yang sama.
1266
01:24:44,916 --> 01:24:46,833
Bukan cuma lukisannya, Bu.
1267
01:24:47,500 --> 01:24:51,166
Kedua truk itu pun identik
sampai ke nomor mesinnya.
1268
01:24:52,166 --> 01:24:53,541
[mengesah]
1269
01:24:56,708 --> 01:24:59,208
Pencurian ini bukan dilakukan
sembarangan orang.
1270
01:25:00,166 --> 01:25:05,041
Mereka cukup mumpuni. Bukan hanya
untuk mencuri, tetapi menukar lukisan ini.
1271
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
Ya, dan lagi-lagi,
1272
01:25:07,250 --> 01:25:10,291
kita tak bisa membedakan mana lukisan
yang asli dan yang palsu.
1273
01:25:12,333 --> 01:25:15,833
Pihak Galeri Nasional menyarankan
untuk melibatkan kurator Istana, Bang.
1274
01:25:16,375 --> 01:25:17,875
Kirim surat.
1275
01:25:19,500 --> 01:25:21,333
Biar besok mereka cek sendiri.
1276
01:25:22,083 --> 01:25:23,166
Siap, Bang.
1277
01:25:23,833 --> 01:25:24,791
Sit, ayo.
1278
01:25:24,875 --> 01:25:27,583
[musik menegangkan]
1279
01:25:32,375 --> 01:25:34,500
Saya minta ruangan ini dijaga ketat.
1280
01:25:35,458 --> 01:25:37,791
Lukisan ini ratusan miliar harganya.
1281
01:25:37,875 --> 01:25:39,083
Siap, Bu.
1282
01:25:52,625 --> 01:25:55,291
[derap langkah kaki]
1283
01:26:03,541 --> 01:26:06,708
- [petugas] Ada yang bisa…
- Saya mau bertemu dengan Pak Arman.
1284
01:26:07,291 --> 01:26:08,416
Silakan.
1285
01:26:10,250 --> 01:26:10,958
[Arman] Saya Arman.
1286
01:26:12,666 --> 01:26:13,583
Saya Dini.
1287
01:26:16,375 --> 01:26:18,291
- Anda kurator dari Istana?
- Ya.
1288
01:26:21,166 --> 01:26:22,375
Di mana lukisannya?
1289
01:26:23,166 --> 01:26:24,375
Ada di ruang bukti.
1290
01:26:25,833 --> 01:26:29,583
[Dini] Saya terima kasih sekali
Kepolisian tidak mengungkap ini ke publik.
1291
01:26:31,041 --> 01:26:32,625
- [pintu dibuka]
- Silakan.
1292
01:26:32,708 --> 01:26:33,625
Mari.
1293
01:26:38,041 --> 01:26:39,291
[pintu ditutup]
1294
01:26:44,583 --> 01:26:48,208
[musik menegangkan]
1295
01:26:55,666 --> 01:26:57,250
[ritsleting tas dibuka]
1296
01:27:08,916 --> 01:27:10,541
Saya sudah bisa mulai ya, Pak Arman.
1297
01:27:14,625 --> 01:27:17,750
[alunan musik makin menegangkan]
1298
01:27:19,666 --> 01:27:23,125
[pintu ditutup]
1299
01:27:51,125 --> 01:27:53,541
Pak Arman. Bu Sita.
1300
01:27:53,625 --> 01:27:58,583
Untuk lukisan penangkapan Diponegoro
yang asli, sudah saya berikan label merah.
1301
01:27:58,666 --> 01:28:01,583
Kalian bisa langsung bawa
ke Galeri Nasional.
1302
01:28:04,083 --> 01:28:07,041
Untuk lukisan yang palsu,
saya harus bawa langsung.
1303
01:28:07,125 --> 01:28:10,958
Karena kami punya prosedur khusus
untuk melenyapkan lukisan palsu.
1304
01:28:11,708 --> 01:28:14,041
Apalagi ini kategorinya harta nasional.
1305
01:28:20,250 --> 01:28:22,916
[alunan musik menegangkan]
1306
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
[pintu ditutup]
1307
01:28:45,875 --> 01:28:47,291
[bel berbunyi]
1308
01:28:47,375 --> 01:28:48,375
[Budiman] Ada apa, Pik?
1309
01:28:56,208 --> 01:28:57,958
Kamu bisa cerita sama Papa.
1310
01:28:59,958 --> 01:29:01,500
Hei, lihat Papa.
1311
01:29:02,583 --> 01:29:03,708
Kenapa?
1312
01:29:06,291 --> 01:29:07,375
Sarah hamil?
1313
01:29:11,500 --> 01:29:12,458
Terus apa?
1314
01:29:32,625 --> 01:29:34,208
Kamu anak Papa yang kuat.
1315
01:29:36,041 --> 01:29:40,750
Dari semua orang yang Bapak kenal
di dunia ini, cuma satu, kamu.
1316
01:29:42,250 --> 01:29:43,958
Orang yang paling tegar,
1317
01:29:44,041 --> 01:29:45,625
yang pernah Bapak kenal.
1318
01:29:48,500 --> 01:29:52,916
Apa pun itu kalau kamu tak bisa cerita,
Papa cuma berpesan satu hal.
1319
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Hadapi.
1320
01:30:05,916 --> 01:30:08,291
Hadapi seperti yang biasa Piko lakukan.
1321
01:30:08,375 --> 01:30:10,125
[derap langkah kaki]
1322
01:30:11,625 --> 01:30:12,916
[petugas] Waktu sudah habis.
1323
01:30:15,208 --> 01:30:16,583
Pak, waktu sudah habis.
1324
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
[kursi digeser]
1325
01:30:22,458 --> 01:30:24,250
Jangan percaya sama orang lain.
1326
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
Percaya sama diri kamu sendiri.
1327
01:30:31,833 --> 01:30:32,541
Pa.
1328
01:30:37,666 --> 01:30:38,791
Hati-hati, ya.
1329
01:30:41,666 --> 01:30:42,541
Silakan, Pak.
1330
01:30:50,666 --> 01:30:53,541
["Sebuah Kisah Klasik" oleh Rendy Pandugo]
1331
01:31:03,250 --> 01:31:09,958
♪ Jabat tanganku
Mungkin untuk yang terakhir kali ♪
1332
01:31:10,041 --> 01:31:16,791
♪ Kita berbincang tentang memori
Di masa itu ♪
1333
01:31:16,875 --> 01:31:23,333
♪ Peluk tubuhku usapkan juga air mataku ♪
1334
01:31:23,416 --> 01:31:30,416
♪ Kita terharu seakan tiada bertemu lagi ♪
1335
01:31:30,958 --> 01:31:37,000
♪ Bersenang-senanglah
Karena hari ini akan kita rindukan ♪
1336
01:31:37,083 --> 01:31:43,625
♪ Di hari nanti
Sebuah kisah klasik untuk masa depan ♪
1337
01:31:44,708 --> 01:31:50,458
♪ Bersenang-senanglah
Karena hari ini akan kita banggakan ♪
1338
01:31:50,541 --> 01:31:54,166
♪ Di hari tua ♪
1339
01:31:56,416 --> 01:31:59,958
♪ Sampai jumpa kawanku ♪
1340
01:32:00,041 --> 01:32:03,333
♪ Semoga kita selalu ♪
1341
01:32:03,416 --> 01:32:10,125
♪ Menjadi sebuah kisah klasik
Untuk masa depan ♪
1342
01:32:10,208 --> 01:32:12,750
♪ Sampai jumpa kawanku ♪
1343
01:32:12,833 --> 01:32:14,750
[telepon tidak tersambung]
1344
01:32:14,833 --> 01:32:16,833
[tombol ponsel ditekan]
1345
01:32:16,916 --> 01:32:20,416
Hari ini pameran tahunan
koleksi Istana kembali digelar,
1346
01:32:20,500 --> 01:32:23,208
setelah ditiadakan karena pandemi.
Pengunjung antusias
1347
01:32:23,291 --> 01:32:25,083
bahkan sebelum dibuka.
1348
01:32:25,166 --> 01:32:28,750
Karena pameran ini menampilkan
lukisan Penangkapan Diponegoro
1349
01:32:28,833 --> 01:32:31,291
karya Raden Saleh yang fenomenal.
1350
01:32:42,166 --> 01:32:44,041
[rana kamera]
1351
01:32:55,291 --> 01:32:57,708
[musik menegangkan]
1352
01:32:57,791 --> 01:32:59,500
[rana kamera]
1353
01:33:16,333 --> 01:33:17,541
[petugas] Minggir!
1354
01:33:18,083 --> 01:33:19,708
Mas, berhenti!
1355
01:33:23,958 --> 01:33:25,291
[pintu dibuka]
1356
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
[Permadi] Canggih.
1357
01:33:36,416 --> 01:33:38,291
[Permadi tertawa] Hati-hati.
1358
01:33:39,583 --> 01:33:43,500
Anda sekarang sudah memiliki lukisan
paling penting dan bersejarah.
1359
01:33:44,333 --> 01:33:46,625
Ini bukan soal lukisannya, Din.
1360
01:33:47,375 --> 01:33:50,250
Negara sudah merenggut karier politik saya
1361
01:33:50,333 --> 01:33:52,666
dan Rama, anak saya.
1362
01:33:52,750 --> 01:33:54,500
Ini adalah hari pembalasan.
1363
01:33:57,541 --> 01:34:01,625
Uangmu bisa diambil
di kotak deposit, seperti biasanya.
1364
01:34:02,291 --> 01:34:04,000
Terima kasih, Pak Presiden.
1365
01:34:04,083 --> 01:34:05,916
Ayah, diletakkan di sini aman?
1366
01:34:07,375 --> 01:34:09,291
Kita nikmati saja dulu.
1367
01:34:09,375 --> 01:34:10,291
Nanti…
1368
01:34:11,750 --> 01:34:14,958
kalau sudah ulang tahun Ayah,
baru kita pindahkan.
1369
01:34:40,750 --> 01:34:44,041
[alunan musik menegangkan]
1370
01:34:46,833 --> 01:34:48,541
Aku tahu kau pasti nekat ke sini.
1371
01:34:53,375 --> 01:34:54,208
Hei.
1372
01:35:01,666 --> 01:35:02,833
[pintu dibuka]
1373
01:35:04,250 --> 01:35:05,583
[Fella] Pik.
1374
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
Fella.
1375
01:35:08,208 --> 01:35:09,083
Kau tidak apa-apa, 'kan?
1376
01:35:10,375 --> 01:35:12,583
Aku tidak apa-apa.
Kau tidak apa-apa, 'kan?
1377
01:35:14,166 --> 01:35:15,291
Ucup.
1378
01:35:17,916 --> 01:35:21,791
Lukisan yang ada di Galeri Nasional
bukan lukisan Raden Saleh yang asli.
1379
01:35:21,875 --> 01:35:23,041
Itu punyaku!
1380
01:35:26,083 --> 01:35:28,708
Ternyata selama ini kita cuma jadi umpan.
1381
01:35:28,791 --> 01:35:30,541
Umpan rencana Permadi.
1382
01:35:31,750 --> 01:35:34,833
- Mobil polisi itu joker yang tak pernah…
- Hei.
1383
01:35:37,375 --> 01:35:39,041
Terus kalau kita umpan kenapa?
1384
01:35:40,333 --> 01:35:41,958
Yang di penjara juga Tuktuk.
1385
01:35:42,041 --> 01:35:44,333
- KTP-nya Ucup dipegang polisi.
- Terus?
1386
01:35:44,416 --> 01:35:46,750
- Dia jadi DPO.
- Terus kenapa?
1387
01:35:48,333 --> 01:35:52,125
Dia jadi DPO, tapi faktanya
Tuktuk yang di penjara.
1388
01:35:52,791 --> 01:35:53,958
Kau sadar itu, tidak?
1389
01:35:59,666 --> 01:36:03,250
Tuktuk di penjara terus kita diam saja!
[menggebrak meja]
1390
01:36:06,750 --> 01:36:08,583
[Gofar] Hal seperti ini
1391
01:36:08,666 --> 01:36:10,166
yang paling kutakutkan dari awal.
1392
01:36:10,250 --> 01:36:13,041
Kalau ada salah satu dari kita
yang ditangkap, lantas bagaimana?
1393
01:36:15,458 --> 01:36:16,583
Ternyata diam saja.
1394
01:36:16,666 --> 01:36:18,833
[Gofar memukul meja dan tertawa]
1395
01:36:19,333 --> 01:36:20,750
Diam, anjing.
1396
01:36:23,000 --> 01:36:26,833
Kau yang paling tahu rencananya.
Paling paham soal semuanya.
1397
01:36:26,916 --> 01:36:29,000
Menulis sana sini.
1398
01:36:29,083 --> 01:36:31,916
Giliran seperti ini, kau diam. Bangsat!
1399
01:36:39,458 --> 01:36:41,958
Dari aku kecil, aku selalu bersama dia.
1400
01:36:42,041 --> 01:36:44,500
Sekarang dia sendiri,
aku tidak tahu dia sedang apa.
1401
01:36:44,583 --> 01:36:47,375
Aku tidak tahu dia diapakan,
aku takut terjadi sesuatu padanya.
1402
01:36:53,791 --> 01:36:56,291
Tapi Tuktuk tidak akan buka mulut, 'kan?
1403
01:36:58,375 --> 01:37:01,125
- [kursi digeser]
- Apa katamu?
1404
01:37:03,333 --> 01:37:06,250
Aku dan adikku memang tidak sekolah,
tapi bukan berarti kami cepu.
1405
01:37:07,791 --> 01:37:10,375
Mentang-mentang orang kaya
bicaramu seenaknya, anjing!
1406
01:37:13,333 --> 01:37:14,791
[kursi digeser]
1407
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Apa susahnya langsung menyerang
kantor polisi. Ya, tidak?
1408
01:37:18,291 --> 01:37:21,708
- Langsung saja masuk. Kita beli…
- Far.
1409
01:37:21,791 --> 01:37:24,125
Bersikap gegabah menyerang
bukan ide yang bagus.
1410
01:37:24,208 --> 01:37:26,916
Tapi kau tahu adikku di penjara.
1411
01:37:27,000 --> 01:37:28,125
Kalian tahu, 'kan?
1412
01:37:35,000 --> 01:37:36,125
Aku ada ide.
1413
01:37:36,208 --> 01:37:38,416
[bel berbunyi dan pintu terbuka]
1414
01:37:43,166 --> 01:37:44,458
[pintu berdecit]
1415
01:37:45,166 --> 01:37:50,166
Kamu punya rencana itu
betul-betul sempurna.
1416
01:37:50,750 --> 01:37:54,916
Bayaran kamu yang dua miliar
sudah saya transfer ke Poltak.
1417
01:37:56,083 --> 01:38:00,041
Kamu tinggal minta sama Poltak,
untuk buka lagi kasusmu itu.
1418
01:38:04,208 --> 01:38:07,166
Soal hakim MA yang Anda janjikan
kepada saya bagaimana?
1419
01:38:08,875 --> 01:38:09,750
Sulit.
1420
01:38:11,458 --> 01:38:12,291
Sulit.
1421
01:38:15,083 --> 01:38:16,583
- Sulit?
- Ya.
1422
01:38:19,291 --> 01:38:24,166
Saya sudah memberi Anda rencana sempurna
untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan.
1423
01:38:26,125 --> 01:38:28,333
Sekarang waktunya ada kiriman kepada saya.
1424
01:38:28,958 --> 01:38:33,416
Poltak tidak mungkin menang tanpa
intervensi hakim seperti yang dijanjikan.
1425
01:38:33,500 --> 01:38:37,541
Bud. Saya ini bukan lagi presiden.
1426
01:38:37,625 --> 01:38:38,875
Kamu tahu itu.
1427
01:38:39,583 --> 01:38:43,083
Poltak akan cari jalannya.
Dia itu pengacara yang licin.
1428
01:38:44,083 --> 01:38:48,166
Tanggung jawab saya atas perjanjian kita
tuntas sampai di sini.
1429
01:38:51,333 --> 01:38:54,166
Saya bisa buka mulut
soal lukisan kalau saya mau.
1430
01:38:54,250 --> 01:38:56,250
[tertawa] Saya sudah duga.
1431
01:38:58,125 --> 01:38:59,541
[Permadi tertawa]
1432
01:38:59,625 --> 01:39:01,750
Tapi kamu perlu tahu, Bud.
1433
01:39:01,833 --> 01:39:05,083
[berdecak] Anak kamu
yang satu-satunya itu,
1434
01:39:05,166 --> 01:39:07,916
sengaja saya libatkan dalam pencurian ini
1435
01:39:08,000 --> 01:39:10,750
sebagai liabilitas untukmu.
1436
01:39:10,833 --> 01:39:16,166
Jadi, kalau kamu buka mulut,
1437
01:39:16,250 --> 01:39:17,916
sedikit saja,
1438
01:39:19,458 --> 01:39:23,541
anak kamu bisa tinggal
bersamamu di penjara.
1439
01:39:23,625 --> 01:39:26,291
Untuk waktu yang lama.
1440
01:39:28,541 --> 01:39:30,916
Anak kamu itu…
1441
01:39:32,333 --> 01:39:34,916
dia pemalsu lukisan yang hebat.
1442
01:39:35,750 --> 01:39:37,000
Tapi…
1443
01:39:37,541 --> 01:39:40,416
anak muda yang bodoh
dan gampang diperalat.
1444
01:39:40,500 --> 01:39:41,958
- [pukulan]
- [pengawal] Hei!
1445
01:39:42,041 --> 01:39:43,541
Hei, diam!
1446
01:39:46,166 --> 01:39:47,000
[mengerang]
1447
01:39:47,666 --> 01:39:48,583
[mengerang]
1448
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
[pengawal] Diam!
1449
01:39:51,958 --> 01:39:53,791
Kenapa Anda melibatkan anak saya?
1450
01:40:01,708 --> 01:40:04,458
Kamu tahu hukum penjara, 'kan?
1451
01:40:05,791 --> 01:40:07,666
[Permadi bergumam]
1452
01:40:10,291 --> 01:40:11,333
[debuk]
1453
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Ayo!
1454
01:40:15,000 --> 01:40:19,583
[musik dramatis]
1455
01:40:20,916 --> 01:40:23,666
Tanggal 10 Desember 1968 di Jepang,
1456
01:40:23,750 --> 01:40:26,708
ada perampokan super genius
dan tak bisa dipecahkan.
1457
01:40:26,791 --> 01:40:29,041
Hei, sebentar. Ini…
1458
01:40:29,125 --> 01:40:30,916
kenapa bahas perampokan lagi?
1459
01:40:31,000 --> 01:40:34,833
- Bukannya kita ingin bebaskan Tuktuk?
- Far, dengarkan dulu.
1460
01:40:35,875 --> 01:40:36,916
[Ucup] Aku lanjutkan dulu.
1461
01:40:37,625 --> 01:40:38,583
Saat itu
1462
01:40:38,666 --> 01:40:41,500
mobil pengangkut uang sebesar 300 juta Yen
1463
01:40:42,166 --> 01:40:45,000
diangkut buat bonus karyawan
para pegawai pabrik.
1464
01:40:46,250 --> 01:40:50,583
Mobil boks dengan keamanan tinggi itu
mendadak dicegat oleh polisi berseragam
1465
01:40:50,666 --> 01:40:53,125
hanya sekitar 200 meter
dari lokasi tujuan.
1466
01:40:54,375 --> 01:40:57,583
Polisi itu bawa berita peringatan
1467
01:40:57,666 --> 01:41:00,833
kalau salah satu manajer pabrik
baru saja kena serangan bom.
1468
01:41:01,500 --> 01:41:02,666
Rumahnya meledak.
1469
01:41:04,208 --> 01:41:05,958
Polisi juga bilang
1470
01:41:06,791 --> 01:41:09,375
bahwa dia mendapat laporan
1471
01:41:09,458 --> 01:41:11,750
mobil pengangkut uang 300 juta Yen itu
1472
01:41:12,458 --> 01:41:14,166
juga sudah dipasangkan peledak.
1473
01:41:16,208 --> 01:41:18,791
Saat polisi mengecek kolong mobil…
1474
01:41:20,291 --> 01:41:21,291
ternyata benar.
1475
01:41:22,291 --> 01:41:24,791
Tiba-tiba ada percikan api
dan asap muncul.
1476
01:41:24,875 --> 01:41:27,000
Polisi langsung teriak
bahwa mobil akan meledak.
1477
01:41:27,083 --> 01:41:28,916
Situasinya jadi kacau.
1478
01:41:29,000 --> 01:41:31,375
Tapi saat pengawal uang itu sadar,
1479
01:41:31,458 --> 01:41:34,458
polisi palsu itu sudah masuk
ke dalam mobil
1480
01:41:34,541 --> 01:41:37,666
dan membawa kabur uang 300 juta Yen itu.
1481
01:41:37,750 --> 01:41:39,250
Lalu, hilang dari pandangan orang.
1482
01:41:39,333 --> 01:41:41,500
Tunggu.
1483
01:41:41,583 --> 01:41:44,125
Maksudmu kita akan…
1484
01:41:44,208 --> 01:41:46,708
Kita bisa menyamar jadi polisi.
1485
01:41:46,791 --> 01:41:48,958
Menggunakan siasat yang sama
dan menganggap
1486
01:41:49,041 --> 01:41:51,416
mobil pengangkut uang 300 juta Yen ini
1487
01:41:52,000 --> 01:41:54,291
adalah mobil tahanan yang bawa Tuktuk
ke markas pusat.
1488
01:41:55,041 --> 01:41:57,541
Berarti bisa bebaskan Tuktuk dari penjara.
1489
01:41:57,625 --> 01:41:59,333
Tidak.
1490
01:41:59,416 --> 01:42:01,916
Kalau kita memakai ancaman bom
walaupun palsu,
1491
01:42:02,000 --> 01:42:05,208
sampai kita ditangkap, kita tak cuma
dituduh pencuri, tapi teroris.
1492
01:42:05,291 --> 01:42:06,458
[Gofar] Ya, benar.
1493
01:42:07,125 --> 01:42:08,791
- Tidak bisa, Cup.
- [Fella] Bagaimana?
1494
01:42:10,958 --> 01:42:12,125
[pintu dibuka]
1495
01:42:13,083 --> 01:42:14,083
Tuk.
1496
01:42:14,875 --> 01:42:16,375
Hai, Nyet.
1497
01:42:16,458 --> 01:42:20,541
[musik riang]
1498
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
[polisi]
Tuktuk, kamu bebas.
1499
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
[pintu dibuka]
1500
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
[polisi] Silakan.
1501
01:42:29,583 --> 01:42:33,416
Bang, kenapa tersangka sopirnya
harus dibebaskan?
1502
01:42:33,500 --> 01:42:37,000
- Itu masih dalam penyelidikan.
- Saksi bukan tersangka.
1503
01:42:37,083 --> 01:42:41,416
Ya, tapi kita tangkap tangan dia
saat kejadian.
1504
01:42:41,500 --> 01:42:43,666
Kalau mau bukti, tinggal tunggu waktu.
1505
01:42:43,750 --> 01:42:46,250
Mau ditanya berapa kali pun,
jawabannya akan tetap sama.
1506
01:42:48,208 --> 01:42:52,166
Dia kabur bawa mobil karena takut
sama komplotan pencurian. Itu saja.
1507
01:42:52,250 --> 01:42:53,125
Masuk akal, tidak?
1508
01:42:54,125 --> 01:42:57,416
Kamu sendiri yang cek,
dia terdaftar sebagai sopir.
1509
01:42:58,541 --> 01:42:59,500
Sudah, Sit.
1510
01:42:59,583 --> 01:43:02,708
Yang penting sekarang lukisan aman,
pameran sukses. Apa lagi?
1511
01:43:02,791 --> 01:43:05,041
- [Sita] Tidak bisa begitu.
- Sit, kasih saya alasan
1512
01:43:05,125 --> 01:43:07,250
kenapa dia masih ditahan di sini
selama tiga hari?
1513
01:43:07,333 --> 01:43:09,583
Ya sudah, akhirnya aku ke sini.
1514
01:43:13,375 --> 01:43:16,583
Tenang, tak ada satu nama pun
yang kusebut di kantor polisi.
1515
01:43:17,333 --> 01:43:19,541
Apa kubilang.
1516
01:43:19,625 --> 01:43:21,000
- Tapi…
- Apa?
1517
01:43:22,875 --> 01:43:24,375
Mereka sudah tahu soal Ucup.
1518
01:43:25,208 --> 01:43:26,833
[dalam bahasa Inggris]
Astaga, ternyata benar.
1519
01:43:29,416 --> 01:43:31,208
Kalau bukan karena Ucup ketahuan,
1520
01:43:33,083 --> 01:43:35,250
aku pasti tak bisa keluar
dari kantor polisi.
1521
01:43:35,333 --> 01:43:37,125
[Fella mengesah]
1522
01:43:37,208 --> 01:43:38,708
Berengsek Permadi!
1523
01:43:44,333 --> 01:43:45,375
[dalam bahasa Inggris]
Kita balas.
1524
01:43:47,458 --> 01:43:49,125
Permadi melakukan semua ini
1525
01:43:49,833 --> 01:43:52,666
karena dia pikir kita bocah ingusan
yang bisa diperdaya.
1526
01:43:53,958 --> 01:43:55,166
Tapi dia harus tahu…
1527
01:43:56,125 --> 01:43:57,666
kalau kita juga bisa melawan.
1528
01:44:00,458 --> 01:44:01,333
Buat Ucup.
1529
01:44:03,500 --> 01:44:05,083
[musik menegangkan]
1530
01:44:05,166 --> 01:44:07,125
- Pak.
- Di depan.
1531
01:44:07,208 --> 01:44:08,375
[roda bergerak]
1532
01:44:08,458 --> 01:44:11,333
[musik menegangkan]
1533
01:44:13,916 --> 01:44:15,833
- [benturan roda]
- Silakan.
1534
01:44:25,750 --> 01:44:27,000
[pintu ditutup]
1535
01:44:33,541 --> 01:44:35,625
[mobil menderu]
1536
01:44:47,041 --> 01:44:48,041
Aman.
1537
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
Pak Poltak mau bicara.
1538
01:44:58,916 --> 01:45:01,083
[Poltak di telepon]
Mobil ini akan membawamu ke rumah aman.
1539
01:45:01,166 --> 01:45:03,916
Kau cuma punya waktu 2 kali 24 jam
1540
01:45:04,000 --> 01:45:05,916
untuk benar-benar menghilang.
1541
01:45:06,000 --> 01:45:08,333
Tapi ingat, kau jangan sampai gegabah.
1542
01:45:08,875 --> 01:45:11,958
Dengan dua miliar, kau tidak bisa
mendapatkan lebih.
1543
01:45:12,041 --> 01:45:13,750
Kalau kau tertangkap,
1544
01:45:13,833 --> 01:45:15,666
aku tak punya urusan denganmu.
1545
01:45:20,500 --> 01:45:21,791
Ini titik lemahnya.
1546
01:45:21,875 --> 01:45:23,041
Rama.
1547
01:45:23,708 --> 01:45:25,083
Putra mahkota Permadi.
1548
01:45:25,166 --> 01:45:27,833
Tahun lalu Permadi mundur
sebagai presiden,
1549
01:45:27,916 --> 01:45:30,833
karena kasus suap Rama
terekspos oleh media.
1550
01:45:30,916 --> 01:45:32,416
Demi beritanya tidak tersebar,
1551
01:45:32,500 --> 01:45:34,833
Permadi terpaksa mengorbankan jabatannya.
1552
01:45:37,250 --> 01:45:38,791
Rama ini pintu masuk kita.
1553
01:45:39,708 --> 01:45:41,375
Buat informasi,
1554
01:45:41,458 --> 01:45:42,958
dia playboy kelas kakap.
1555
01:45:44,750 --> 01:45:48,000
Jadi, peluang terbesar kita
cuma bisa melalui dirimu.
1556
01:45:51,083 --> 01:45:54,208
- Aku? Kenapa aku?
- Ya.
1557
01:45:56,750 --> 01:45:58,541
- [menepuk]
- Rencana yang mana?
1558
01:45:58,625 --> 01:46:01,708
- Rencana yang mana?
- Aku yang buat sendiri.
1559
01:46:02,250 --> 01:46:04,833
Permadi pernah melihatku sekali.
1560
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
Ya, tapi waktu itu
kau memakai tudung, 'kan?
1561
01:46:09,791 --> 01:46:11,000
Ya, 'kan?
1562
01:46:13,416 --> 01:46:14,625
[Piko mengesah]
1563
01:46:14,708 --> 01:46:17,625
[musik riang]
1564
01:46:20,250 --> 01:46:21,083
[Ucup]
Oke.
1565
01:46:22,083 --> 01:46:24,333
Fella bisa bantu mengubah Sarah.
1566
01:46:24,416 --> 01:46:26,291
[mengerang]
1567
01:46:28,791 --> 01:46:30,333
[Ucup]
Dua minggu lagi
Permadi ulang tahun.
1568
01:46:30,416 --> 01:46:33,125
Dia selalu mengadakan pesta besar
di rumahnya.
1569
01:46:34,291 --> 01:46:37,791
Kita bisa ambil ide
dari filmnya Sandra Bullock.
1570
01:46:38,708 --> 01:46:40,583
Cari celah dan bikin kacau.
1571
01:46:42,500 --> 01:46:45,250
[orang mengobrol]
1572
01:46:47,500 --> 01:46:48,416
[Ucup]
Sarah.
1573
01:46:49,125 --> 01:46:50,666
Cari perhatiannya Rama.
1574
01:46:52,125 --> 01:46:53,750
Sebisa mungkin dekati dia.
1575
01:46:54,500 --> 01:46:57,375
Sampai bisa diundang
ke ulang tahun Permadi.
1576
01:46:58,666 --> 01:47:01,416
[orang mengobrol]
1577
01:47:19,041 --> 01:47:20,833
Mangsa terpancing.
1578
01:47:22,333 --> 01:47:23,416
Astaga, Far.
1579
01:47:27,041 --> 01:47:28,375
Hei, sikat.
1580
01:47:31,708 --> 01:47:33,291
[Sarah mengembuskan napas]
1581
01:47:48,541 --> 01:47:49,458
Aku jalan.
1582
01:47:50,875 --> 01:47:51,750
Hei.
1583
01:47:52,750 --> 01:47:53,791
Lihat-lihat kalau jalan.
1584
01:47:57,125 --> 01:47:58,208
Halo.
1585
01:47:59,916 --> 01:48:01,250
Kau sendirian?
1586
01:48:02,583 --> 01:48:04,416
Ya, aku lagi sendirian.
1587
01:48:04,500 --> 01:48:05,458
Tidak pesan minum?
1588
01:48:08,916 --> 01:48:12,166
- Bagaimana kalau kamu yang pesankan?
- Mau apa?
1589
01:48:12,250 --> 01:48:13,833
Terserah kamu saja.
1590
01:48:15,333 --> 01:48:16,458
[Rama] Satu, ya.
1591
01:48:17,791 --> 01:48:20,791
[Gofar] Santai saja.
Jangan maksa senyum begitu.
1592
01:48:22,916 --> 01:48:24,458
Mereka terlihat dekat, ya?
1593
01:48:27,375 --> 01:48:29,250
Kau lebih tampan.
1594
01:48:29,333 --> 01:48:32,583
Kau mirip seperti anggota boyband.
1595
01:48:41,166 --> 01:48:44,250
- Santai. Sebentar lagi dia datang.
- [Pintu dibuka]
1596
01:48:45,333 --> 01:48:46,666
- Itu.
- Sar.
1597
01:48:47,583 --> 01:48:48,500
Bagaimana?
1598
01:48:48,583 --> 01:48:50,416
[Sarah mengesah] Najis aku, Cup.
1599
01:48:50,500 --> 01:48:51,875
Dia genit sekali.
1600
01:48:51,958 --> 01:48:54,583
Terus bicaranya selangit,
tapi seleranya payah.
1601
01:48:55,541 --> 01:48:57,833
- Dia mengantarmu sampai rumah, 'kan?
- Ya.
1602
01:48:57,916 --> 01:48:59,291
- Bagus.
- Ke rumah Oma?
1603
01:48:59,375 --> 01:49:03,125
Tidak. Aku tidak bodoh.
Aku asal pilih rumah di Pondok Indah.
1604
01:49:04,666 --> 01:49:06,458
- [Sarah mengaduh]
- [Fella tertawa]
1605
01:49:07,083 --> 01:49:08,500
- Teleponmu, bukan?
- Ya.
1606
01:49:08,583 --> 01:49:12,125
[dering telepon]
1607
01:49:12,208 --> 01:49:13,875
Si Genit.
1608
01:49:14,375 --> 01:49:17,541
Angkat saja, bilang mau tidur.
Tak apa, angkat.
1609
01:49:17,625 --> 01:49:19,875
[dering telepon]
1610
01:49:24,916 --> 01:49:27,916
Mangsa utama masuk perangkap.
1611
01:49:28,000 --> 01:49:29,500
Pacarmu keren sekali.
1612
01:49:29,583 --> 01:49:32,333
- Mangsa utama masuk perangkap.
- Aku melihatnya.
1613
01:49:32,416 --> 01:49:34,666
[Gofar tertawa]
1614
01:49:34,750 --> 01:49:35,875
[Ucup mengesah]
1615
01:49:35,958 --> 01:49:38,250
[benda ringan jatuh]
1616
01:49:40,541 --> 01:49:42,083
ORANG DALAM
1617
01:49:42,166 --> 01:49:43,416
[dalam bahasa Inggris]
Oke, selanjutnya.
1618
01:49:43,958 --> 01:49:45,250
Karena curian,
1619
01:49:45,333 --> 01:49:48,958
asumsiku lukisannya tidak mungkin dipajang
di ruang terbuka.
1620
01:49:49,625 --> 01:49:51,916
Jadi, harus ada orang yang kita tanam
1621
01:49:52,000 --> 01:49:54,208
di dalam rumah Permadi sebelum hari H.
1622
01:49:54,291 --> 01:49:57,625
Untuk bisa masuk ke sistem keamanannya,
1623
01:49:57,708 --> 01:50:00,208
dan cari di mana lukisan itu disimpan.
1624
01:50:01,291 --> 01:50:02,916
Sampai momen ekstraksi…
1625
01:50:03,541 --> 01:50:05,583
EKSTRAKSI
1626
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
…untuk bawa keluar.
1627
01:50:07,250 --> 01:50:10,041
- Seperti di filmnya Clive Owen, 'kan?
- Ya.
1628
01:50:11,208 --> 01:50:13,291
Sebentar.
1629
01:50:14,625 --> 01:50:17,541
- Ini adalah ekstraksi dari dalam keluar…
- Ya.
1630
01:50:17,625 --> 01:50:19,416
tapi kita tidak tahu bagaimana dalamnya.
1631
01:50:20,125 --> 01:50:22,375
Ya, jadi kita butuh,
1632
01:50:22,458 --> 01:50:24,875
akses ke EO acara atau vendor dekorasi.
1633
01:50:24,958 --> 01:50:27,875
Berarti aku dan Tuktuk lagi ini.
1634
01:50:27,958 --> 01:50:29,083
[Piko] Tidak, Far.
1635
01:50:29,750 --> 01:50:32,625
- Kali ini giliranku.
- Oke. Bersama denganku.
1636
01:50:32,708 --> 01:50:35,750
[Tuktuk] Tunggu.
Bagaimana kau bisa diterima?
1637
01:50:35,833 --> 01:50:37,625
Kau sedang dicari polisi sekarang.
1638
01:50:43,916 --> 01:50:45,166
Mana dokumennya?
1639
01:50:45,250 --> 01:50:47,750
[langkah kaki]
1640
01:50:48,541 --> 01:50:51,666
Pokoknya ingat yang Mas Gito ajarkan.
1641
01:50:53,541 --> 01:50:54,916
Ada apa, Fel?
1642
01:50:56,041 --> 01:50:57,833
Sampai harus bicara di sini.
1643
01:50:57,916 --> 01:51:00,375
Apa tidak bisa menunggu di rumah saja?
1644
01:51:01,125 --> 01:51:03,208
Mana ada waktu kita mengobrol di rumah?
1645
01:51:04,083 --> 01:51:06,041
- Ini dokumen akuisisinya, Bu.
- Terima kasih.
1646
01:51:08,833 --> 01:51:09,750
Gito.
1647
01:51:11,000 --> 01:51:14,333
Tolong kamu cek semuanya,
sebelum kita beli perusahaan ini.
1648
01:51:17,916 --> 01:51:18,750
[Fella berdeham]
1649
01:51:19,500 --> 01:51:20,666
Jadi begini, Mam.
1650
01:51:21,916 --> 01:51:23,541
Fella itu…
1651
01:51:23,625 --> 01:51:26,583
berpikir ingin punya usaha.
1652
01:51:29,458 --> 01:51:33,875
Yang bisa Fella kelola sambil kuliah.
1653
01:51:34,791 --> 01:51:36,750
Begitu dong.
1654
01:51:38,916 --> 01:51:40,458
Memangnya kamu mau usaha apa?
1655
01:51:43,041 --> 01:51:44,416
[kertas dibolak-balik]
1656
01:51:44,500 --> 01:51:47,750
[alunan musik menegangkan]
1657
01:51:47,833 --> 01:51:48,791
Jadi…
1658
01:51:48,875 --> 01:51:50,083
[Fella] Ini.
1659
01:51:50,166 --> 01:51:52,083
Semua berkas yang kita butuhkan.
1660
01:51:52,166 --> 01:51:54,000
Mulai dari rancangan acara,
1661
01:51:54,083 --> 01:51:57,083
dekorasi, katering, lini masa,
sampai denah rumah ada.
1662
01:51:57,166 --> 01:51:58,875
[Piko] Gila.
1663
01:51:58,958 --> 01:52:01,041
Kau menghilang tiga hari,
1664
01:52:01,125 --> 01:52:03,375
kini kembali seperti agensi.
1665
01:52:04,416 --> 01:52:07,166
Mulai besok,
kau dan Ucup sudah bisa kerja di situ.
1666
01:52:07,250 --> 01:52:09,333
- Tidak perlu CV.
- Bagus.
1667
01:52:09,416 --> 01:52:11,416
- Bagaimana caranya?
- [Ucup] Gila.
1668
01:52:11,500 --> 01:52:13,250
Perusahaannya sudah dibeli Fella.
1669
01:52:13,333 --> 01:52:16,416
- Astaga.
- Sahabatku keren.
1670
01:52:17,250 --> 01:52:20,166
Mulai hari ini aku yang pegang
kendali operasionalnya.
1671
01:52:20,250 --> 01:52:23,125
- Mas Gito CEO-nya.
- [telepon berdering]
1672
01:52:23,666 --> 01:52:26,416
Memangnya bagaimana
cara membeli sebuah perusahaan?
1673
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
Kau takkan bisa bayangkan.
1674
01:52:28,416 --> 01:52:30,541
- Bisa?
- Aku tak bisa bayangkan.
1675
01:52:30,625 --> 01:52:31,666
[Sarah] Teman-teman.
1676
01:52:33,541 --> 01:52:35,333
Rama mengajakku makan malam.
1677
01:52:36,166 --> 01:52:39,750
- [semua bersorak]
- Mantap.
1678
01:52:44,375 --> 01:52:45,416
[Gofar meniru suara ciuman]
1679
01:52:48,458 --> 01:52:49,375
Jangan sedih.
1680
01:53:01,083 --> 01:53:02,291
[Rama] Hei.
1681
01:53:02,375 --> 01:53:03,750
Anya.
1682
01:53:06,833 --> 01:53:07,875
Ayo duduk.
1683
01:53:16,666 --> 01:53:17,666
[Fella] Minum.
1684
01:53:18,916 --> 01:53:19,875
[Rama]
Kamu…
1685
01:53:20,583 --> 01:53:22,250
cantik sekali malam ini.
1686
01:53:24,375 --> 01:53:25,666
Baju kita sama.
1687
01:53:26,416 --> 01:53:27,625
Ini.
1688
01:53:27,708 --> 01:53:29,625
- Jodoh berarti.
- [Sarah bergumam]
1689
01:53:30,416 --> 01:53:34,125
[Ucup]
Sekarang cara untuk bisa masuk
ke rumah Permadi sudah ada semua.
1690
01:53:35,291 --> 01:53:37,500
Tuk, mobilmu takkan bisa sampai sini,
1691
01:53:37,583 --> 01:53:40,583
tapi entah bagaimana caranya,
bawa kami ke situ.
1692
01:53:47,375 --> 01:53:48,500
Ruang server, Far.
1693
01:53:49,583 --> 01:53:52,125
[tertawa] Gofar dibutuhkan, ya.
1694
01:54:13,166 --> 01:54:14,541
Berhenti.
1695
01:54:14,625 --> 01:54:16,625
- Ini apa?
- Ada apa, Pak?
1696
01:54:16,708 --> 01:54:19,083
- Ini apa, Bu?
- Ini boks sistem suara.
1697
01:54:19,166 --> 01:54:20,625
- Oke, silakan.
- Ya, lanjut.
1698
01:54:25,375 --> 01:54:28,083
[dengung bor]
1699
01:54:37,666 --> 01:54:40,500
[musik penuh semangat]
1700
01:54:48,541 --> 01:54:50,000
[Gofar berbisik] Kiri atau kanan?
1701
01:54:51,166 --> 01:54:52,833
Aku lupa.
1702
01:54:52,916 --> 01:54:55,000
Sebentar. Hei, Cup.
1703
01:54:55,083 --> 01:54:56,666
[Tuktuk berbisik] Kiri apa kanan?
1704
01:54:58,250 --> 01:55:00,250
Mana aku tahu, Bodoh.
1705
01:55:00,333 --> 01:55:02,041
- Aku tidak bisa lihat.
- Apa?
1706
01:55:03,000 --> 01:55:04,916
Kau bertanya ke Ucup?
1707
01:55:05,000 --> 01:55:07,083
Hei, Kalian! Sedang apa di situ?
1708
01:55:09,458 --> 01:55:12,916
Ruang server di mana ya, Pak?
1709
01:55:13,000 --> 01:55:14,666
[satpam] Itu lurus terus belok kiri.
1710
01:55:14,750 --> 01:55:17,625
- Lurus, kiri? Oke. Terima kasih, Pak.
- Ya.
1711
01:55:17,708 --> 01:55:18,583
Ayo.
1712
01:55:22,958 --> 01:55:26,583
Hei, kau sinting atau bagaimana?
Kita ketahuan dong.
1713
01:55:26,666 --> 01:55:29,333
Ya, jangan begitu,
yang bodoh bukan cuma kau.
1714
01:55:31,916 --> 01:55:34,208
Fel, kami sudah mau sampai.
1715
01:55:35,583 --> 01:55:38,000
Maaf, ini sepertinya saya salah ruangan.
1716
01:55:38,083 --> 01:55:39,958
Ini bukan tempat penyimpanan, ya?
1717
01:55:40,041 --> 01:55:41,541
Bukan, ini ruang CCTV.
1718
01:55:41,625 --> 01:55:44,125
Baik. Tempat penyimpanan sebelah mana?
1719
01:55:44,208 --> 01:55:46,500
- Ke sana.
- Di sana?
1720
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
Setelah 50 meter, nanti belok kiri.
1721
01:55:48,583 --> 01:55:50,916
- Oke, baik. Makasih, Pak.
- Ya.
1722
01:55:59,833 --> 01:56:02,541
[tuts kibor]
1723
01:56:08,125 --> 01:56:09,833
[Ucup]
Setelah kita menguasai CCTV…
1724
01:56:11,208 --> 01:56:12,791
berarti fase satu komplit.
1725
01:56:13,708 --> 01:56:14,958
Tapi kira-kira apa
1726
01:56:15,041 --> 01:56:17,833
bom waktu yang bisa kita gunakan
untuk bisa keluar dari sana.
1727
01:56:18,541 --> 01:56:20,208
Kita butuh rencana ekstraksi.
1728
01:56:20,291 --> 01:56:22,375
- Bom waktu?
- Ya.
1729
01:56:23,291 --> 01:56:26,458
Celah untuk membuat kekacauan,
seperti yang kubilang kemarin.
1730
01:56:28,833 --> 01:56:29,708
Sayang.
1731
01:56:31,666 --> 01:56:33,208
Satu-satunya peluang,
1732
01:56:33,291 --> 01:56:34,958
cuma ada di posisi aku.
1733
01:56:37,458 --> 01:56:39,041
[musik pesta]
1734
01:56:45,500 --> 01:56:46,666
[pintu dibuka]
1735
01:57:03,416 --> 01:57:04,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di rumahku.
1736
01:57:05,000 --> 01:57:06,791
[musik pesta]
1737
01:57:31,500 --> 01:57:32,375
Teman-teman.
1738
01:57:35,000 --> 01:57:36,083
Paket sudah sampai.
1739
01:57:36,750 --> 01:57:39,541
- Tapi apa boleh buat, 'kan?
- Ayah.
1740
01:57:41,083 --> 01:57:42,500
[Piko]
Aku tidak setuju.
1741
01:57:42,583 --> 01:57:43,750
Terlalu berisiko untuk Sarah.
1742
01:57:44,875 --> 01:57:47,458
Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu?
1743
01:57:48,500 --> 01:57:49,708
[dalam bahasa Inggris]
Benar.
1744
01:57:49,791 --> 01:57:51,625
[derik kursi]
1745
01:57:55,250 --> 01:57:57,750
Aku punya opsi.
1746
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
Terserah mau atau tidak.
1747
01:57:59,583 --> 01:58:01,916
[dengung besi dilas]
1748
01:58:05,041 --> 01:58:08,208
[Gofar]
Aku akan memodifikasi alat
yang aku pasang di mobil waktu itu.
1749
01:58:08,291 --> 01:58:12,291
Nanti bisa aku modifikasi
untuk dikontrol dari jarak jauh.
1750
01:58:12,375 --> 01:58:16,625
Nanti bisa kita letakkan
di dekat alat pendeteksi asap. Ya 'kan?
1751
01:58:16,708 --> 01:58:18,125
Sikat, Bos Ucup.
1752
01:58:18,208 --> 01:58:19,583
Oke.
1753
01:58:20,333 --> 01:58:22,208
- Silakan.
- Aku coba, ya.
1754
01:58:22,291 --> 01:58:23,250
[Gofar] Sikat.
1755
01:58:27,666 --> 01:58:28,958
[remote ditekan]
1756
01:58:30,750 --> 01:58:32,666
Bom waktu kita.
1757
01:58:35,291 --> 01:58:37,333
Saatnya menjadi pencuri sungguhan.
1758
01:58:39,375 --> 01:58:40,375
[dalam bahasa Inggris] Ayo!
1759
01:58:41,083 --> 01:58:43,750
Canggih sekali kakakku.
1760
01:58:45,208 --> 01:58:46,041
[Tertawa]
1761
01:58:48,041 --> 01:58:49,583
Satu, dua, tiga.
1762
01:59:00,125 --> 01:59:01,125
[Gofar] Mari, Pak.
1763
01:59:12,416 --> 01:59:13,833
[musik lembut]
1764
01:59:39,291 --> 01:59:40,125
Pik.
1765
01:59:40,916 --> 01:59:42,000
Berapa lama lagi editannya?
1766
01:59:43,166 --> 01:59:44,791
Kelar, sudah. Hati-hati.
1767
01:59:44,875 --> 01:59:47,041
- Terima kasih. Yuk.
- Yuk.
1768
01:59:51,125 --> 01:59:52,291
[Ucup]
Fel, sudah siap.
1769
01:59:53,750 --> 01:59:55,791
- Permisi. Pak.
- Ya?
1770
01:59:55,875 --> 02:00:01,083
- Saya bawakan ini untuk sambil berjaga.
- Tak perlu repot-repot. Untuk saya?
1771
02:00:01,166 --> 02:00:03,916
[Fella]
Ya. Tidak repot sama sekali.
Memang sudah disediakan.
1772
02:00:04,000 --> 02:00:04,875
[satpam]
Ya.
1773
02:00:07,958 --> 02:00:10,458
Baiklah, kalau begitu saya permisi, Pak.
1774
02:00:10,541 --> 02:00:11,666
Selamat menikmati.
1775
02:00:12,583 --> 02:00:15,083
[satpam] Lumayan untuk jatah malam.
1776
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
Sudah aman ya, Cup.
1777
02:00:17,833 --> 02:00:18,708
Aman.
1778
02:01:10,166 --> 02:01:12,166
Lukisannya ada di paviliun timur.
1779
02:01:13,708 --> 02:01:14,833
Oke.
1780
02:01:19,000 --> 02:01:20,750
- Tolong antarkan.
- Siap.
1781
02:01:33,208 --> 02:01:34,500
Mau minum apa?
1782
02:01:36,916 --> 02:01:38,166
Akan kupesankan. Coba satu.
1783
02:01:52,125 --> 02:01:54,583
[musik menegangkan]
1784
02:01:56,083 --> 02:01:57,250
[pintu dibuka]
1785
02:02:00,916 --> 02:02:02,166
[pintu ditutup]
1786
02:02:03,541 --> 02:02:06,000
[musik menegangkan]
1787
02:02:31,833 --> 02:02:32,833
Kenapa?
1788
02:02:35,708 --> 02:02:36,583
Ayo.
1789
02:02:38,166 --> 02:02:39,500
[pintu dibuka]
1790
02:02:46,666 --> 02:02:49,541
[musik menegangkan]
1791
02:03:11,041 --> 02:03:12,750
- Pik.
- Ya.
1792
02:03:21,750 --> 02:03:24,541
[Piko] Akhirnya aku bisa melihat
lukisan asli Raden Saleh.
1793
02:03:29,875 --> 02:03:31,375
Aku dan Piko di posisi.
1794
02:03:38,750 --> 02:03:41,166
[berdecak] Fel, keluar.
1795
02:03:41,250 --> 02:03:42,583
[Gofar] Fel.
1796
02:03:43,583 --> 02:03:46,250
Digunakan kios kambing guling lagi.
1797
02:03:47,500 --> 02:03:50,208
Ya sudah, oke. Improvisasi, ya.
1798
02:03:50,291 --> 02:03:51,125
[Fella]
Improvisasi.
1799
02:03:52,833 --> 02:03:54,000
[Ucup] Improvisasi.
1800
02:04:01,375 --> 02:04:03,166
Hei!
1801
02:04:03,875 --> 02:04:06,500
Bantu aku. Hei.
1802
02:04:08,750 --> 02:04:09,708
[Ucup] Hei!
1803
02:04:13,708 --> 02:04:15,375
Lukisannya Agus Suwage, Cup.
1804
02:04:28,208 --> 02:04:29,375
Bom sudah di tempat.
1805
02:04:32,083 --> 02:04:34,250
Sepuluh menit sebelum kekacauan.
1806
02:04:35,041 --> 02:04:35,916
Tunggu!
1807
02:04:36,000 --> 02:04:37,875
[wanita menyanyikan lagu jaz]
1808
02:05:07,291 --> 02:05:09,541
[Fella] Minuman aman?
1809
02:05:09,625 --> 02:05:11,208
- Aman, Bu.
- Oke.
1810
02:05:11,291 --> 02:05:12,541
[Fella] Ada keluhan sejauh ini?
1811
02:05:13,291 --> 02:05:14,416
Sejauh ini tidak ada.
1812
02:05:15,375 --> 02:05:16,875
Oke. Terima kasih.
1813
02:05:24,666 --> 02:05:27,375
Anggota, coba cek CCTV.
1814
02:05:27,458 --> 02:05:30,708
Siapa pelayan yang membawa nampan
di paviliun timur?
1815
02:05:30,791 --> 02:05:32,000
Cek sekarang!
1816
02:05:33,083 --> 02:05:34,458
[pintu dibuka]
1817
02:05:39,208 --> 02:05:41,916
[musik menegangkan]
1818
02:06:03,000 --> 02:06:04,250
[pintu ditutup]
1819
02:06:08,375 --> 02:06:09,416
[petugas di radio]
Komandan.
1820
02:06:11,083 --> 02:06:12,000
Ya, masuk.
1821
02:06:12,083 --> 02:06:13,916
Akan kami periksa. Segera Komandan.
1822
02:06:14,000 --> 02:06:14,875
Oke.
1823
02:06:19,750 --> 02:06:21,625
[pintu dibuka dan ditutup]
1824
02:06:34,041 --> 02:06:36,250
[Piko] Fel, Gofar, di mana kalian?
1825
02:06:36,333 --> 02:06:37,458
Kita hampir ketahuan.
1826
02:06:37,541 --> 02:06:39,166
Ya, tunggu.
1827
02:06:42,458 --> 02:06:45,166
Semuanya dengarkan. Atur waktu lima menit.
1828
02:06:49,416 --> 02:06:51,833
[pegangan pintu didorong]
1829
02:06:54,958 --> 02:06:57,583
Far, pintunya dikunci dari luar.
1830
02:06:57,666 --> 02:07:00,083
Ya, aku akan urus. Aman.
1831
02:07:00,166 --> 02:07:01,166
Shinta.
1832
02:07:04,166 --> 02:07:06,666
Coba kamu cek band selesai jam berapa,
1833
02:07:06,750 --> 02:07:10,416
karena setelah itu
kuenya Pak Permadi harus keluar.
1834
02:07:10,500 --> 02:07:11,375
Terima kasih.
1835
02:07:12,000 --> 02:07:13,750
- Sudah siap?
- Sekarang.
1836
02:07:14,500 --> 02:07:15,666
Oke.
1837
02:07:25,500 --> 02:07:27,625
Lima, empat,
1838
02:07:28,541 --> 02:07:29,583
tiga,
1839
02:07:30,416 --> 02:07:31,375
dua.
1840
02:07:31,958 --> 02:07:33,375
- [alat kontrol ditekan]
- [dalam bahasa Inggris] Ayo.
1841
02:07:37,583 --> 02:07:39,583
- Kenapa tidak menyala?
- [Fella]
Apa?
1842
02:07:39,666 --> 02:07:42,583
- Maksudnya?
- [Gofar]
Alatnya tidak bisa.
1843
02:07:42,666 --> 02:07:45,208
- [Fella]
Tidak bisa apanya?
- [Gofar]
Ini tidak bisa.
1844
02:07:45,291 --> 02:07:48,208
Tuk, Far, ada apa? Lapor sekarang.
1845
02:07:49,000 --> 02:07:52,208
- Sebentar, Gofar mau menyalakan manual.
- Tidak bisa.
1846
02:07:52,291 --> 02:07:54,875
- Kalau dinyalakan manual, pasti ketahuan.
- Lantas bagaimana?
1847
02:07:55,833 --> 02:07:58,875
Ya sudah. Jangan ribut. Kita cari solusi.
1848
02:07:58,958 --> 02:08:01,000
Ya, tapi aku dan Piko terjebak di sini.
1849
02:08:08,250 --> 02:08:09,458
Maaf, permisi.
1850
02:08:09,541 --> 02:08:12,791
Sar, remote Gofar rusak.
Rencananya hancur.
1851
02:08:12,875 --> 02:08:14,750
Sekarang kita butuh kontingensi.
1852
02:08:16,208 --> 02:08:17,125
Bagaimana Piko?
1853
02:08:17,875 --> 02:08:19,291
Masih terjebak di dalam.
1854
02:08:27,083 --> 02:08:27,916
Oke.
1855
02:08:28,583 --> 02:08:31,333
Beri tahu yang lain.
Biar aku yang menjadi bom waktu.
1856
02:08:31,416 --> 02:08:34,041
- Seperti rencana awal.
- Kau yakin?
1857
02:08:38,875 --> 02:08:40,500
Bagaimana ini, Cup?
1858
02:08:41,458 --> 02:08:45,708
Teman-teman, Sarah ambil alih.
Bom waktunya dengan aksinya Sarah.
1859
02:08:46,375 --> 02:08:47,750
[dalam bahasa Inggris] Sial.
1860
02:08:49,833 --> 02:08:52,041
Dia tidak akan bisa.
1861
02:08:52,125 --> 02:08:53,875
Satu-satunya jalan keluar
adalah dengan alatku.
1862
02:08:56,750 --> 02:08:57,833
Mas.
1863
02:08:57,916 --> 02:09:00,916
- Kenapa?
- Rasanya membosankan.
1864
02:09:01,000 --> 02:09:02,708
Kamu mau cari tempat buat berdua saja?
1865
02:09:08,000 --> 02:09:09,791
Kurang ajar. Kelewatan!
1866
02:09:10,791 --> 02:09:13,291
Hei, habisi dia!
1867
02:09:13,375 --> 02:09:15,333
[musik menegangkan]
1868
02:09:15,416 --> 02:09:16,375
[mengerang]
1869
02:09:29,416 --> 02:09:31,083
[berteriak]
1870
02:09:47,333 --> 02:09:49,625
Selamat ulang tahun, Pak Presiden.
1871
02:09:49,708 --> 02:09:50,666
Terima kasih.
1872
02:09:52,250 --> 02:09:53,833
Itu apa ribut-ribut?
1873
02:09:55,833 --> 02:09:58,500
[orang berkelahi]
1874
02:10:26,625 --> 02:10:27,666
Kau siapa?
1875
02:10:28,666 --> 02:10:29,583
Boleh kita berkenalan?
1876
02:10:36,000 --> 02:10:37,458
Keramaiannya makin banyak.
1877
02:10:37,541 --> 02:10:39,000
[Fella]
Sarah dikeroyok.
1878
02:10:45,291 --> 02:10:47,916
[mengerang]
1879
02:10:50,416 --> 02:10:53,458
Ayo serang. Cup, bagaimana ini?
1880
02:11:05,791 --> 02:11:07,375
Kau tetap di sini.
1881
02:11:08,583 --> 02:11:09,458
Hei.
1882
02:11:10,916 --> 02:11:12,750
[mengerang]
1883
02:11:25,333 --> 02:11:26,708
Setan!
1884
02:11:30,458 --> 02:11:34,250
- [tertawa] Kekacauan dimulai.
- [alarm berbunyi]
1885
02:11:34,333 --> 02:11:37,500
[alarm berbunyi]
1886
02:11:45,416 --> 02:11:48,291
[mengerang]
1887
02:12:00,166 --> 02:12:01,375
[Gofar] Sebentar.
1888
02:12:02,750 --> 02:12:04,833
Berisik sekali.
1889
02:12:12,958 --> 02:12:14,041
Kau sedang apa?
1890
02:12:14,125 --> 02:12:16,416
- Siap.
- Kenapa kamu diam saja?
1891
02:12:16,500 --> 02:12:18,500
Ada apa? Di sini aman-aman saja.
1892
02:12:20,666 --> 02:12:23,041
- Penyusup!
- Penyusup?
1893
02:12:23,125 --> 02:12:25,000
[alarm berbunyi]
1894
02:12:28,666 --> 02:12:30,583
Kebakaran!
1895
02:12:30,666 --> 02:12:32,875
[alarm berbunyi]
1896
02:12:32,958 --> 02:12:37,791
[orang berteriak panik]
1897
02:12:37,875 --> 02:12:43,000
- [alarm berbunyi]
- [orang berteriak panik]
1898
02:12:50,458 --> 02:12:51,541
Minggir!
1899
02:12:53,500 --> 02:12:55,625
[letusan pistol]
1900
02:13:00,041 --> 02:13:01,583
- Ayo.
- Ya.
1901
02:13:02,833 --> 02:13:04,333
[Fella] Pelan-pelan.
1902
02:13:04,416 --> 02:13:05,916
- Ayo, Cup.
- Hati-hati.
1903
02:13:06,750 --> 02:13:08,750
Kalian duluan,
nanti sisanya keluar denganku.
1904
02:13:08,833 --> 02:13:11,708
- [pintu ditutup]
- Terima kasih. Hati-hati.
1905
02:13:11,791 --> 02:13:13,000
[Fella] Ya.
1906
02:13:13,083 --> 02:13:14,750
[pintu ditutup]
1907
02:13:14,833 --> 02:13:16,083
- Sudah?
- Ya.
1908
02:13:16,166 --> 02:13:19,958
[mobil menderu]
1909
02:14:22,875 --> 02:14:24,000
Oke.
1910
02:14:24,541 --> 02:14:27,083
Kita bertemu di kawasan kosong
15 menit lagi.
1911
02:14:29,000 --> 02:14:30,125
Terima kasih, Fel.
1912
02:14:32,541 --> 02:14:33,583
Mereka lolos.
1913
02:14:34,166 --> 02:14:35,666
Semua aman.
1914
02:14:35,750 --> 02:14:37,375
Sudah? Kita lolos?
1915
02:14:37,458 --> 02:14:38,791
Lolos!
1916
02:14:38,875 --> 02:14:41,083
[berteriak senang]
1917
02:14:44,875 --> 02:14:46,458
[Ucup] Pik!
1918
02:14:48,125 --> 02:14:49,250
Gas, Pik!
1919
02:14:50,125 --> 02:14:50,916
- Keluar!
- Pik!
1920
02:14:51,000 --> 02:14:52,166
[berteriak]
1921
02:14:57,541 --> 02:14:58,833
- [benturan]
- Serahkan kuncinya!
1922
02:14:59,625 --> 02:15:00,916
- Serahkan kuncinya!
- Kami katering, Pak.
1923
02:15:02,125 --> 02:15:03,875
[mengerang]
1924
02:15:18,375 --> 02:15:19,458
- Serahkan kuncinya.
- [Ucup mengerang]
1925
02:15:20,833 --> 02:15:21,916
[pria 1] Serahkan!
1926
02:15:32,625 --> 02:15:33,500
[mengerang]
1927
02:15:51,666 --> 02:15:52,833
[Ucup mengerang]
1928
02:16:05,708 --> 02:16:06,875
[Ucup mengerang]
1929
02:16:10,541 --> 02:16:11,916
Piko!
1930
02:16:20,916 --> 02:16:24,083
[orang berteriak panik]
1931
02:16:31,333 --> 02:16:32,458
Minggir!
1932
02:16:46,500 --> 02:16:47,833
[Piko] Apa-apaan ini, Pa?
1933
02:16:52,833 --> 02:16:54,500
[Piko mengerang]
1934
02:17:00,083 --> 02:17:02,041
Seharusnya tidak berakhir seperti ini.
1935
02:17:04,666 --> 02:17:06,375
[mengerang]
1936
02:17:07,541 --> 02:17:09,666
Kenapa, Pa? Kenapa?
1937
02:17:10,666 --> 02:17:12,791
Saya seharusnya bisa bebaskan Papa!
1938
02:17:12,875 --> 02:17:15,541
- Tak ada yang bisa bebaskan Papa!
- Tapi, Pa!
1939
02:17:17,083 --> 02:17:18,125
[Piko berteriak]
1940
02:17:20,000 --> 02:17:23,041
Permadi tak cuma menjebak kamu,
tetapi menjebak Papa juga.
1941
02:17:27,333 --> 02:17:29,000
Jangan percaya sama orang lain.
1942
02:17:29,583 --> 02:17:31,250
Ini maksudnya, Pa?
1943
02:17:38,500 --> 02:17:41,166
Cuma ini satu-satunya cara
yang bisa menyelamatkan Papa.
1944
02:17:43,583 --> 02:17:45,041
Seandainya ada cara lain.
1945
02:17:50,125 --> 02:17:51,333
Maafkan Papa, Pik.
1946
02:17:53,541 --> 02:17:54,625
[Budiman] Ayo, cepat.
1947
02:17:55,333 --> 02:17:57,125
[gemuruh guntur]
1948
02:17:58,500 --> 02:17:59,916
[musik melankolis]
1949
02:18:08,083 --> 02:18:10,916
[mobil menderu]
1950
02:18:22,791 --> 02:18:25,375
[Piko terbatuk-batuk]
1951
02:18:32,500 --> 02:18:35,958
[Piko terisak dan menangis]
1952
02:18:47,791 --> 02:18:48,750
[Piko] Habis.
1953
02:18:50,500 --> 02:18:51,708
Habis.
1954
02:18:54,291 --> 02:18:55,208
Habis.
1955
02:18:58,250 --> 02:18:59,833
Semua habis.
1956
02:19:01,333 --> 02:19:03,541
Aku tak punya siapa-siapa lagi.
1957
02:19:09,958 --> 02:19:10,833
Pik.
1958
02:19:16,333 --> 02:19:17,916
Masih ada aku.
1959
02:19:20,833 --> 02:19:22,166
Masih ada Sarah.
1960
02:19:24,666 --> 02:19:26,208
Lalu, teman-teman yang lain.
1961
02:19:29,500 --> 02:19:30,666
Kami semua…
1962
02:19:32,791 --> 02:19:34,166
keluargamu, Pik.
1963
02:19:39,750 --> 02:19:42,208
[mobil menderu]
1964
02:19:52,250 --> 02:19:53,416
Kenapa? Pik?
1965
02:19:53,500 --> 02:19:55,500
- Pik.
- Ayo masuk.
1966
02:19:55,583 --> 02:19:56,541
Pik.
1967
02:19:59,375 --> 02:20:01,750
- [Fella] Pintu sudah dibuka, 'kan?
- [Ucup] Sudah dibuka, belum?
1968
02:20:02,958 --> 02:20:03,958
Ayo.
1969
02:20:07,333 --> 02:20:11,083
- [rintik hujan]
- [mobil menderu]
1970
02:20:20,958 --> 02:20:22,791
[mobil menderu]
1971
02:21:00,708 --> 02:21:02,208
[Piko]
Lukisan Agus Suwage, Cup.
1972
02:21:02,916 --> 02:21:05,541
[Ucup] Ya, terus? Kenapa?
1973
02:21:05,625 --> 02:21:07,500
- Mau kau ambil juga?
- Bukan.
1974
02:21:07,583 --> 02:21:09,666
- Apa?
- Kontinjensi.
1975
02:21:10,541 --> 02:21:13,041
Bagaimana kalau kita punya dua rencana?
Rencana A dan B.
1976
02:21:13,125 --> 02:21:16,041
Daripada kita harus memilih,
kenapa tak menjalankan keduanya saja?
1977
02:21:25,000 --> 02:21:26,458
[Gofar]
Bom sudah di tempat.
1978
02:21:28,333 --> 02:21:29,375
Tunggu!
1979
02:21:31,791 --> 02:21:33,041
Oke.
1980
02:21:33,125 --> 02:21:34,500
[kain dikibas]
1981
02:21:34,583 --> 02:21:36,083
[Piko]
Jadi, Cup.
1982
02:21:36,166 --> 02:21:38,291
Soal lukisan Raden Saleh ini
1983
02:21:38,958 --> 02:21:42,708
bukan cuma soal perlawanan
seperti yang pernah kubilang.
1984
02:21:43,583 --> 02:21:46,791
Tapi di balik peristiwa penangkapan itu,
1985
02:21:46,875 --> 02:21:50,208
ada juga cerita tentang pengkhianatan.
1986
02:21:56,125 --> 02:21:58,416
Kau sudah memberi kejutan di ruang server.
1987
02:21:58,500 --> 02:22:00,041
[pegawai] Ada laptop di sini, Komandan.
1988
02:22:00,125 --> 02:22:01,708
- [komandan]
Kasih mati.
- Tapi, Dan…
1989
02:22:01,791 --> 02:22:02,958
Kasih mati!
1990
02:22:03,041 --> 02:22:05,458
[Piko]
Improvisasi.
1991
02:22:05,541 --> 02:22:07,500
Pelajaran yang bisa kita ambil
1992
02:22:07,583 --> 02:22:09,916
dari kisah penangkapan Pangeran Diponegoro
1993
02:22:10,000 --> 02:22:13,333
bahwa dia tidak pernah
punya rencana kontinjensi.
1994
02:22:13,416 --> 02:22:17,166
Jadi, saat mati lampu, Tuktuk dan Gofar
akan ambil lukisan Raden Saleh.
1995
02:22:17,250 --> 02:22:20,208
Nanti mereka yang letakkan
dalam boks pemadu suara.
1996
02:22:25,250 --> 02:22:26,250
[Gofar] Ayo, Tuk.
1997
02:22:27,583 --> 02:22:28,291
Pelan-pelan.
1998
02:22:28,375 --> 02:22:31,416
- Pegang yang ini.
- Ayo.
1999
02:22:31,500 --> 02:22:32,666
Kurang.
2000
02:22:35,833 --> 02:22:36,916
[pintu ditutup]
2001
02:22:37,625 --> 02:22:39,416
[mobil menderu]
2002
02:22:40,041 --> 02:22:43,083
[Piko]
Jadi, mulai dari sini,
2003
02:22:43,166 --> 02:22:47,333
kita tidak boleh beraksi
tanpa rencana kontinjensi.
2004
02:22:47,416 --> 02:22:48,791
[Gofar] Sudah selesai?
2005
02:22:49,458 --> 02:22:50,791
- [Sarah] Sudah.
- [Gofar] Sudah?
2006
02:22:50,875 --> 02:22:52,541
- [mobil menderu]
- [Fella] Aman.
2007
02:22:52,625 --> 02:22:54,833
[petugas] Apa?
2008
02:23:23,916 --> 02:23:27,125
[musik sedih]
2009
02:23:31,416 --> 02:23:32,833
[mendesah]
2010
02:23:32,916 --> 02:23:34,125
[terkekeh]
2011
02:23:34,791 --> 02:23:36,250
[mendesah]
2012
02:23:41,333 --> 02:23:42,791
Rama.
2013
02:23:42,875 --> 02:23:45,666
Rama, Rama, Rama.
2014
02:23:47,208 --> 02:23:50,708
Kalian cari siapa pelakunya.
2015
02:23:51,291 --> 02:23:52,375
Ya, Pak.
2016
02:23:52,458 --> 02:23:53,583
Cari!
2017
02:24:00,416 --> 02:24:02,000
[ponsel bergetar]
2018
02:24:04,833 --> 02:24:06,708
Angkat.
2019
02:24:12,583 --> 02:24:15,208
[Dini di telepon]
Halo? Ucup?
2020
02:24:15,291 --> 02:24:16,250
[Ucup] Halo.
2021
02:24:17,250 --> 02:24:18,583
Hebat kalian.
2022
02:24:20,750 --> 02:24:22,833
Saya tadi melihat kamu dan Piko.
2023
02:24:22,916 --> 02:24:24,375
Keluar membawa lukisan itu.
2024
02:24:28,958 --> 02:24:32,458
[orang berteriak panik]
2025
02:24:37,666 --> 02:24:39,791
[Dini]
Saya punya penawaran
yang lebih menarik.
2026
02:24:39,875 --> 02:24:41,583
Saya ada calon pembeli.
2027
02:24:41,666 --> 02:24:43,708
Berani bayar 10 juta dolar.
2028
02:24:46,500 --> 02:24:47,541
[Ucup] Sebentar.
2029
02:24:47,625 --> 02:24:49,125
Sebentar, Mbak.
2030
02:24:53,041 --> 02:24:56,291
Si Dini mau beli lukisan ini?
2031
02:24:57,000 --> 02:24:58,833
Sepuluh juta dolar itu berapa?
2032
02:24:58,916 --> 02:25:04,250
Seratus lima puluh miliar.
2033
02:25:05,000 --> 02:25:07,000
Seratus lima puluh miliar? Itu uang?
2034
02:25:07,750 --> 02:25:10,083
Seratus lima puluh miliar.
2035
02:25:10,166 --> 02:25:11,708
- [Tuktuk mengerang]
- [roda berdecit]
2036
02:25:11,791 --> 02:25:15,166
Tuktuk! Seratus lima puluh miliar?
2037
02:25:15,250 --> 02:25:19,083
- Seratus lima puluh miliar?
- [Ucup] Seratus lima puluh miliar?
2038
02:25:19,166 --> 02:25:21,583
Seratus lima puluh miliar!
2039
02:25:21,666 --> 02:25:23,875
[berteriak kegirangan]
2040
02:25:23,958 --> 02:25:26,125
- Gila!
- Gila!
2041
02:25:26,208 --> 02:25:29,500
[berteriak kegirangan]
2042
02:25:29,583 --> 02:25:31,791
[Ucup] Gila!
2043
02:25:31,875 --> 02:25:34,250
[berteriak kegirangan]
2044
02:26:01,208 --> 02:26:02,791
[benturan]
2045
02:26:20,875 --> 02:26:23,250
[musik menegangkan]
2046
02:26:23,333 --> 02:26:30,125
ISTANA - MULAI - TITIK PENUKARAN
132512