Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
Hello.
2
00:00:38,914 --> 00:00:41,875
- Is this Major Samantha Carter?
- Who is this?
3
00:00:41,959 --> 00:00:45,754
My name is Richard Flemming.
You don't know me, but I need your help.
4
00:00:46,797 --> 00:00:49,633
- It's two in the morning.
- I know what happened to you.
5
00:00:49,716 --> 00:00:51,802
I know about Adrian Conrad.
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,100
- Who are you?
- They never shut the project down,
7
00:00:58,183 --> 00:01:00,561
- and now it's out of control.
- What project?
8
00:01:00,644 --> 00:01:02,855
You have to protect me. They know I...
9
00:01:06,441 --> 00:01:08,735
Hello? Hello?
10
00:02:23,936 --> 00:02:26,063
His name is Dr Richard Flemming.
11
00:02:26,146 --> 00:02:30,400
He's a biologist, formally a professor
of advanced genetics at Stanford.
12
00:02:30,484 --> 00:02:35,906
He's famous for developing hybrid strains
of disease- resistant corn and cotton.
13
00:02:39,785 --> 00:02:44,623
I read an article on him in The American
Journal for Evolutionary Science.
14
00:02:46,041 --> 00:02:48,627
The base library has a subscription.
15
00:02:49,670 --> 00:02:54,132
Well, what the article didn't say is that
two years ago he accepted a position
16
00:02:54,216 --> 00:02:56,718
with a company
called Immunitech Research,
17
00:02:56,802 --> 00:03:01,223
which, it turns out, is a wholly- owned
subsidiary of Zetatron Industries.
18
00:03:01,306 --> 00:03:03,392
Adrian Conrad.
19
00:03:04,685 --> 00:03:07,020
Who?
20
00:03:07,104 --> 00:03:09,439
You don't know?
21
00:03:10,482 --> 00:03:14,528
Adrian Conrad was a man who had
himself implanted with a stolen symbiote
22
00:03:14,611 --> 00:03:17,573
in order to cure himself
of a deadly disease.
23
00:03:17,656 --> 00:03:22,119
That was ten months ago. At the time
Immunitech was located in Phoenix.
24
00:03:22,202 --> 00:03:26,540
One week after we took Adrian Conrad
into custody, operations were scaled back
25
00:03:26,623 --> 00:03:30,836
and they moved to a small town
on the coast of Oregon called Steveston.
26
00:03:32,212 --> 00:03:35,048
We need to talk to this Dr Flemming.
27
00:03:35,132 --> 00:03:40,721
He was reported missing this morning.
They found his car totalled, but no body.
28
00:03:40,804 --> 00:03:43,432
This warrants further investigation.
29
00:03:43,515 --> 00:03:46,768
I'll have transportation
arranged for the three of you.
30
00:03:46,852 --> 00:03:48,770
Colonel O'Neill won't join us?
31
00:03:48,854 --> 00:03:52,524
The Tok'ra are still looking for
a suitable host for his symbiote.
32
00:03:52,608 --> 00:03:55,944
You'll have to do your best
without him. Dismissed.
33
00:04:03,493 --> 00:04:06,788
You knew who Adrian Conrad was,
didn't you?
34
00:04:06,872 --> 00:04:12,794
I've memorised all mission reports. I just
don't want people thinking I'm... strange.
35
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
People don't think you're strange.
36
00:04:17,674 --> 00:04:20,135
What about Colonel O'Neill?
37
00:04:21,178 --> 00:04:23,680
Let's get some lunch.
38
00:04:47,788 --> 00:04:50,290
- What are you doing?
- Keeping a visual record.
39
00:04:50,374 --> 00:04:53,460
I'll catalogue the images
when we get back to the base.
40
00:04:53,544 --> 00:04:55,420
Teal'c.
41
00:04:56,338 --> 00:04:59,383
See? The image appears
right there on the back.
42
00:05:00,217 --> 00:05:03,762
I'm gonna go talk to the sheriff.
Keep an eye on Teal'c.
43
00:05:06,056 --> 00:05:08,350
Keep an eye on Jonas.
44
00:05:17,734 --> 00:05:21,864
- Excuse me. Hi.
- Hi. Can I help you?
45
00:05:21,947 --> 00:05:25,909
Major Samantha Carter with the Air Force.
I'm looking for Sheriff Knox.
46
00:05:25,993 --> 00:05:28,203
I'm Sheriff Knox.
47
00:05:28,287 --> 00:05:32,207
Welcome to Steveston, Major.
Hey, those doughnuts? Want anything?
48
00:05:32,499 --> 00:05:34,585
Oh, no, thank you.
49
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Sure thing.
50
00:05:38,172 --> 00:05:40,465
Have a seat, Major.
51
00:05:42,801 --> 00:05:47,764
So, you're looking for information
about Dr Richard Flemming.
52
00:05:47,848 --> 00:05:50,392
That's right. I understand he's missing.
53
00:05:50,475 --> 00:05:54,396
We found his car in a ditch
outside of town.
54
00:05:54,479 --> 00:05:57,983
It was pretty badly smashed up,
but there was no sign of him.
55
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
Can I see the car?
56
00:06:09,578 --> 00:06:15,417
- You think he walked away from this?
- Look, no offence, but this is my problem.
57
00:06:15,501 --> 00:06:17,794
The Air Force has no jurisdiction here.
58
00:06:21,507 --> 00:06:25,093
I know I can't force you
to tell me anything,
59
00:06:25,177 --> 00:06:30,807
but Flemming may have had information
pertaining to a matter of national security.
60
00:06:32,100 --> 00:06:34,186
I'm askingfor your help.
61
00:06:38,899 --> 00:06:42,486
We haven't had a murder
in this county in eight years.
62
00:06:42,569 --> 00:06:45,072
So you don't think it was an accident?
63
00:06:45,155 --> 00:06:48,742
Well, at the very least,
someone didn't want us to find the body.
64
00:06:51,078 --> 00:06:52,955
Did you know him?
65
00:06:53,038 --> 00:06:56,792
The people at Immunitech
didn't mix too much with the locals,
66
00:06:56,875 --> 00:07:01,547
but according to his co- workers
he was acting a little strange lately.
67
00:07:02,714 --> 00:07:06,677
- Strange, how?
- Nervous, agitated.
68
00:07:08,303 --> 00:07:10,931
We found these in his glove compartment.
69
00:07:13,016 --> 00:07:16,311
- Amphetamines.
- He had no history of drug use.
70
00:07:17,229 --> 00:07:19,731
I'd like to see his lab, if I may.
71
00:07:21,149 --> 00:07:25,279
There was a fire last night at Immunitech.
The place was gutted.
72
00:07:31,535 --> 00:07:34,413
Flemming's lab was destroyed in a fire.
73
00:07:34,496 --> 00:07:37,416
- So what now?
- We check out his house.
74
00:08:49,905 --> 00:08:52,950
- Find anything?
- Nothing of interest.
75
00:08:53,325 --> 00:08:57,663
Me neither. There's nothing on
the hard drive, there's no disks, no notes.
76
00:08:57,746 --> 00:09:02,042
There's not even a credit- card bill.
This place has been cleaned.
77
00:09:07,089 --> 00:09:09,383
Major Carter.
78
00:09:26,441 --> 00:09:28,610
- Can you sign for this?
- Uh, sure.
79
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
- Thanks.
- Thank you.
80
00:09:41,832 --> 00:09:45,169
- Well, this is odd.
- What is it?
81
00:09:45,252 --> 00:09:49,923
This package to Dr Richard Flemming
was sent from Dr Richard Flemming.
82
00:09:50,007 --> 00:09:54,219
- Why'd he send something to himself?
- Maybe he knew they'd search the house.
83
00:09:54,303 --> 00:09:57,806
It's a good way to hide something
for a couple of days.
84
00:10:36,970 --> 00:10:40,557
Police found amphetamines.
We found a syringe.
85
00:10:40,641 --> 00:10:46,355
There's a possibility Flemming suffered
from some kind of drug- induced paranoia.
86
00:10:46,688 --> 00:10:50,567
Perhaps his paranoia was well- founded.
He is missing.
87
00:10:50,651 --> 00:10:54,905
His place of work was destroyed and
all evidence was removed from his home.
88
00:10:54,988 --> 00:11:00,118
Conrad's scientists were studying this
symbiote to create a kind of superdrug.
89
00:11:00,202 --> 00:11:02,579
Maybe this is what they came up with.
90
00:11:03,330 --> 00:11:08,460
Well, if that's true, then a lot of people
would kill to get their hands on it.
91
00:11:09,419 --> 00:11:13,549
We won't know anything for sure until
we send a sample of this back to base.
92
00:11:13,632 --> 00:11:16,593
Tomorrow we'll talk to
other people at Immunitech.
93
00:11:16,677 --> 00:11:19,847
We need to figure out
what was going on at that lab.
94
00:12:03,724 --> 00:12:10,105
As some of you may already know,
we have three uninvited guests in town.
95
00:12:10,939 --> 00:12:13,734
They are asking questions.
96
00:12:13,817 --> 00:12:16,987
The chances are they won't find anything.
97
00:12:17,070 --> 00:12:19,990
But if they do,
98
00:12:21,325 --> 00:12:23,827
then we will have to deal with them.
99
00:12:43,680 --> 00:12:45,557
Hey.
100
00:12:52,731 --> 00:12:54,608
Mm.
101
00:12:54,691 --> 00:12:56,443
Nice lunch.
102
00:12:56,527 --> 00:13:01,532
Mm. I'm really starting to enjoy
this traditional American food. Mm.
103
00:13:01,615 --> 00:13:05,869
We have another tradition.
It's called hardened arteries.
104
00:13:07,788 --> 00:13:12,125
- Were you able to learn anything?
- No one at Immunitech wants to talk.
105
00:13:12,209 --> 00:13:16,255
Our attempts to gather information
from locals prove equally fruitless.
106
00:13:16,338 --> 00:13:18,632
I wouldn't say that.
107
00:13:22,970 --> 00:13:27,516
Don't tell me you haven't noticed how
strangely people have been acting here.
108
00:13:27,599 --> 00:13:29,685
What are you talking about?
109
00:13:29,768 --> 00:13:34,106
Well, for instance,
that man there, right behind Teal'c.
110
00:13:34,189 --> 00:13:37,442
He doesn't realise it,
but he put eight sugars in his coffee.
111
00:13:37,526 --> 00:13:42,948
And that lady over at the counter has been
reading the same article for half an hour.
112
00:13:43,657 --> 00:13:46,952
Since we sat down,
that waitress has dropped her tray twice,
113
00:13:47,035 --> 00:13:50,247
the cook has gotten three orders wrong,
including my burger,
114
00:13:50,330 --> 00:13:53,041
which I ordered medium- rare,
but is well- done.
115
00:13:53,125 --> 00:13:58,547
I've been noticing similar behaviour all
morning. It's like the town's half- asleep.
116
00:14:00,090 --> 00:14:02,384
Major Carter, sorry to bother you.
117
00:14:02,467 --> 00:14:04,720
Sheriff Knox would like to see you.
118
00:14:11,810 --> 00:14:15,397
You and your colleagues have been
asking questions around town.
119
00:14:15,647 --> 00:14:17,900
Yeah. Is that a problem?
120
00:14:19,735 --> 00:14:23,614
We found gasoline residue at the lab.
A lot of it.
121
00:14:23,697 --> 00:14:28,577
- So the fire was deliberate.
- It means the stakes have gotten higher.
122
00:14:28,660 --> 00:14:31,997
- If you know something...
- Sheriff, I already told you.
123
00:14:32,080 --> 00:14:37,711
- My investigation pertains to a matter of...
- National security. I know.
124
00:14:37,794 --> 00:14:42,591
- I didn't get any useful information today.
- I'm not surprised.
125
00:14:42,674 --> 00:14:47,971
Everyone at the lab had a confidentiality
agreement. Nobody wants to get sued.
126
00:14:48,055 --> 00:14:52,142
Now we know it was arson, maybe
the company will be willing to cooperate.
127
00:14:52,226 --> 00:14:54,353
I wouldn't be too sure about that.
128
00:14:54,853 --> 00:14:58,982
Well, they're gonna wanna know
who burned their lab down.
129
00:14:59,066 --> 00:15:01,360
There's something you don't know.
130
00:15:03,820 --> 00:15:09,368
Two months ago, another Immunitech
researcher named Peter Stofer vanished.
131
00:15:09,451 --> 00:15:12,287
- The case was never solved.
- Why didn't you tell me?
132
00:15:12,371 --> 00:15:15,707
The town's been through
some rough times, Major.
133
00:15:15,791 --> 00:15:19,294
Shipyard shut down two years ago,
put everybody out of work.
134
00:15:19,378 --> 00:15:22,589
When Immunitech came,
they brought a lot of money to the area.
135
00:15:22,673 --> 00:15:28,846
- So nobody says anything bad about'em.
- There was no solid evidence of foul play.
136
00:15:28,929 --> 00:15:33,308
Stofer just didn't show up for work
one day and hasn't been seen since.
137
00:15:33,392 --> 00:15:37,563
But I did get the feeling
the company had something to hide.
138
00:15:37,646 --> 00:15:39,940
What do you mean?
139
00:15:43,151 --> 00:15:45,487
We subpoenaed documents from them.
140
00:15:49,283 --> 00:15:51,577
This is what we got.
141
00:16:02,671 --> 00:16:04,965
Did Stofer work with Dr Flemming?
142
00:16:05,048 --> 00:16:07,551
They were partners.
143
00:16:09,761 --> 00:16:12,264
I'm gonna need to borrow these.
144
00:16:15,017 --> 00:16:18,812
Well, this is interesting.
It's a shipping invoice.
145
00:16:18,896 --> 00:16:22,941
Flemming and Stofer ordered all
the latest material on stem- cell research.
146
00:16:23,025 --> 00:16:25,861
Really? Hm.
147
00:16:25,944 --> 00:16:29,740
There's no record of Immunitech
doing research in that area.
148
00:16:29,823 --> 00:16:33,535
- I know.
- Why would they keep that a secret?
149
00:16:33,619 --> 00:16:36,788
Stem cells can be used
to create skin grafts or organs,
150
00:16:36,872 --> 00:16:41,710
but, theoretically, they can also
be used to create human clones.
151
00:16:41,919 --> 00:16:44,171
Which is illegal.
152
00:16:44,254 --> 00:16:47,799
So if they were cloning and
Flemming decided to blow the whistle...
153
00:16:47,883 --> 00:16:50,135
He would have to be silenced.
154
00:16:52,262 --> 00:16:54,389
But why would he call you?
155
00:16:54,473 --> 00:16:58,352
It must have something
to do with Adrian Conrad.
156
00:16:59,019 --> 00:17:03,440
We should go through the rest
of this stuff, see if anything turns up.
157
00:17:12,783 --> 00:17:15,661
This town certainly
does get quiet at night.
158
00:17:31,969 --> 00:17:33,971
Evening.
159
00:17:52,281 --> 00:17:55,158
What can I get you?
160
00:17:55,242 --> 00:17:57,202
Ginger ale.
161
00:17:58,787 --> 00:18:01,081
I'll have the same.
162
00:18:08,005 --> 00:18:10,090
It does not appear we are welcome.
163
00:18:10,174 --> 00:18:14,970
Well, it's natural for small- town people
to be suspicious of strangers, right?
164
00:18:15,053 --> 00:18:17,598
We just have to give it more of an effort.
165
00:18:20,767 --> 00:18:22,436
Hey, guys.
166
00:18:36,992 --> 00:18:41,747
- You have much to learn about humans.
- That's kind of my point.
167
00:18:41,830 --> 00:18:45,167
How are we supposed to fit in
when we spend all our time on base?
168
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Thanks.
169
00:18:57,012 --> 00:19:01,558
- I have a sufficient grasp of Earth culture.
- But you'll never be one of them.
170
00:19:01,642 --> 00:19:03,519
This is not my home.
171
00:19:03,602 --> 00:19:08,857
When my time with SG-1 is done,
I will return to Chulak with my son.
172
00:19:09,566 --> 00:19:12,194
I guess that's the difference between us.
173
00:19:14,613 --> 00:19:17,699
I don't think I'll be able to go back.
174
00:19:25,916 --> 00:19:28,252
You're in our seats.
175
00:19:28,335 --> 00:19:31,004
There are many empty seats.
176
00:19:31,088 --> 00:19:33,257
But these are ours.
177
00:19:49,231 --> 00:19:51,733
Is there a problem here?
178
00:19:55,237 --> 00:19:57,322
No.
179
00:19:57,406 --> 00:19:59,658
Apparently we were in their seats.
180
00:20:21,805 --> 00:20:26,101
- What was that?
- They're not fit to be in our presence.
181
00:20:26,643 --> 00:20:31,231
If you do anything
to jeopardise this operation,
182
00:20:31,315 --> 00:20:33,609
I will kill you myself.
183
00:20:49,041 --> 00:20:53,629
I spoke with Janet this morning. She did a
preliminary analysis on the sample I sent.
184
00:20:53,712 --> 00:20:58,258
She thinks the liquid in the syringe might
be some sort of sulphur- based antibiotic.
185
00:20:58,342 --> 00:21:01,678
So, some kind of miracle drug.
186
00:21:01,762 --> 00:21:06,141
We won't know anything for sure
until we get more test results back.
187
00:21:11,480 --> 00:21:13,774
That's the guy from the bar.
188
00:21:16,318 --> 00:21:18,904
- Hi.
- Hello.
189
00:21:19,238 --> 00:21:22,783
Sorry about our...
misunderstanding last night.
190
00:21:24,618 --> 00:21:28,330
- Excuse me?
- At the bar, our little confrontation.
191
00:21:28,413 --> 00:21:30,916
My friend and I were in your seats.
192
00:21:34,336 --> 00:21:37,631
I'm afraid you've got me mistaken
for someone else.
193
00:21:38,674 --> 00:21:41,218
I don't think so.
194
00:21:41,301 --> 00:21:43,929
Last night I was home in bed.
195
00:21:46,765 --> 00:21:50,686
That's a little strange.
He didn't seem to remember us.
196
00:21:50,769 --> 00:21:55,691
- Perhaps he'd had too much alcohol.
- I thought of that, but he wasn't hungover.
197
00:21:55,774 --> 00:22:00,320
- Or didn't tell his wife he was in the bar.
- He didn't have a wedding ring.
198
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
We are being watched.
199
00:22:03,699 --> 00:22:05,909
The silver car.
200
00:22:08,203 --> 00:22:12,416
He's from the sheriff's office.
He was outside when we first got in town.
201
00:22:12,499 --> 00:22:15,085
He was in the restaurant yesterday.
202
00:22:44,698 --> 00:22:46,658
OK, take it easy.
203
00:22:47,701 --> 00:22:50,954
- Why are you following us?
- I don't know what you mean.
204
00:22:51,330 --> 00:22:54,374
- Teal'c.
- All right, all right, all right!
205
00:22:54,458 --> 00:22:57,336
- I wasn't sure if you could be trusted.
- With what?
206
00:22:59,505 --> 00:23:02,925
I was a security guard at Immunitech.
207
00:23:05,552 --> 00:23:09,848
- I think Dr Flemming was murdered.
- Why would you say that?
208
00:23:10,349 --> 00:23:13,602
About a week ago he wanted to know
if I could get him a gun.
209
00:23:13,685 --> 00:23:17,189
Said he was in danger and
I was the only one that could help him.
210
00:23:17,272 --> 00:23:19,816
- Why you?
- Well, that's the weird part.
211
00:23:19,900 --> 00:23:24,655
He said the people after him only come
out at night while everyone's asleep.
212
00:23:24,738 --> 00:23:29,117
Since I worked a graveyard shift,
I guess he figured I wasn't one of'em.
213
00:23:30,869 --> 00:23:33,622
First I thought that he was crazy,
214
00:23:33,705 --> 00:23:35,791
and then he went missing.
215
00:23:35,874 --> 00:23:40,170
That's when I decided that working
for Immunitech was a little too dangerous.
216
00:23:40,254 --> 00:23:43,006
Why didn't you tell the sheriff?
217
00:23:43,090 --> 00:23:46,260
Flemming said that
no one in the town could be trusted,
218
00:23:46,343 --> 00:23:49,388
but I figured I owed the guy
to tell someone.
219
00:23:49,471 --> 00:23:53,058
If it hadn't been for him,
I would have died in that fire.
220
00:23:59,273 --> 00:24:03,986
"They only come out at night. "
What exactly is that supposed to mean?
221
00:24:04,069 --> 00:24:08,448
Maybe this has something to do with
what happened to us at the bar.
222
00:24:08,532 --> 00:24:12,578
- What did happen to you at the bar?
- We were met with hostility.
223
00:24:13,954 --> 00:24:17,166
You didn't say anything weird, did you?
224
00:24:17,249 --> 00:24:19,501
Why are you looking at me?
225
00:24:20,836 --> 00:24:23,881
Anyway, random aggressiveness
in a bar isn't unusual.
226
00:24:23,964 --> 00:24:26,508
But why didn't the man remember me?
227
00:24:26,592 --> 00:24:29,344
- Are you sure it was the same guy?
- Positive.
228
00:24:29,428 --> 00:24:33,432
Jonas Quinn is correct.
It was the same man.
229
00:24:33,515 --> 00:24:37,477
You said there was evidence Flemming
and Stofer were researching cloning.
230
00:24:37,561 --> 00:24:40,731
No. There was evidence
they were reading up on stem cells.
231
00:24:40,814 --> 00:24:43,942
Which can be used
to create human clones.
232
00:24:44,568 --> 00:24:49,740
What if the man doesn't remember
because the man in the bar wasn't him?
233
00:24:52,618 --> 00:24:57,539
- He was a clone.
- No, you can't create fully grown people.
234
00:24:57,623 --> 00:24:59,917
They'd be infants.
235
00:25:00,000 --> 00:25:03,003
Still, the people of this town
are behaving strangely.
236
00:25:04,713 --> 00:25:07,007
Even for humans.
237
00:25:08,258 --> 00:25:10,344
The town's been through a lot.
238
00:25:10,427 --> 00:25:14,056
First the shipyard was shut down,
then the lab was destroyed.
239
00:25:14,139 --> 00:25:17,267
The entire future of the town's
in jeopardy.
240
00:25:18,477 --> 00:25:20,562
What?
241
00:25:28,445 --> 00:25:32,574
- You noticed these marks from the road?
- I didn't think much of'em at the time.
242
00:25:32,658 --> 00:25:35,744
This area has been well travelled,
and recently.
243
00:25:35,828 --> 00:25:38,997
There are many footprints
as well as tyre tracks.
244
00:25:39,081 --> 00:25:40,749
Let's check it out.
245
00:25:55,806 --> 00:25:58,433
You have got
to teach me how to do that.
246
00:25:58,517 --> 00:26:01,645
Wormhole theory,
motorcycle riding and lock- picking.
247
00:26:01,728 --> 00:26:04,231
Not necessarily in that order.
248
00:26:16,451 --> 00:26:18,537
In there.
249
00:26:42,644 --> 00:26:44,938
Somebody's been busy.
250
00:26:54,364 --> 00:26:56,867
These appear to be schematics.
251
00:26:59,536 --> 00:27:02,331
Yeah, but for what?
252
00:27:03,916 --> 00:27:06,418
I got a pretty good idea.
253
00:27:37,616 --> 00:27:42,412
Near as we can tell, sir, it's some
kind of alien ship, partially constructed.
254
00:27:43,455 --> 00:27:48,335
No, sir. We shouldn't do anything drastic
until we have more information.
255
00:27:48,418 --> 00:27:50,420
Yes, sir. Understood.
256
00:27:51,713 --> 00:27:56,718
Hammond won't call in the troops until we
figure out who built this thing and why.
257
00:27:56,802 --> 00:28:01,265
All the disks we got from the shipyard
are encoded. I can't read any of them.
258
00:28:01,348 --> 00:28:03,433
- Let me try.
- Yeah.
259
00:28:08,438 --> 00:28:12,192
Adrian Conrad illegally acquired
a symbiote from Colonel Maybourne.
260
00:28:12,276 --> 00:28:15,362
It is possible he also
acquired alien technology.
261
00:28:15,445 --> 00:28:19,449
I don't know. This is unlike anything
the Russians or the NID ever had.
262
00:28:19,533 --> 00:28:22,202
Then there must be
an alien presence in town.
263
00:28:22,286 --> 00:28:25,998
It looks that way,
but how did they get here?
264
00:28:26,582 --> 00:28:32,212
- It is not probable they used the Stargate.
- If they came by ship, why build another?
265
00:28:32,296 --> 00:28:35,549
Perhaps an accident or a malfunction.
266
00:28:35,632 --> 00:28:38,552
They're not finished,
which means they'll be back.
267
00:28:38,635 --> 00:28:41,763
My guess is they work
under the cover of darkness.
268
00:28:42,806 --> 00:28:44,975
They only come out at night.
269
00:28:47,060 --> 00:28:51,565
OK. I think I can break this code,
but it's gonna take a while.
270
00:29:09,833 --> 00:29:12,461
Teal'c, is there any activity?
271
00:29:13,128 --> 00:29:16,215
Negative. How is the
decryption progressing?
272
00:29:17,841 --> 00:29:20,177
Slowly.
273
00:30:01,969 --> 00:30:04,471
Something's happening.
274
00:30:16,775 --> 00:30:19,069
Here we go.
275
00:30:28,495 --> 00:30:30,831
Oh, my God.
276
00:30:34,751 --> 00:30:36,753
Teal'c, come in.
277
00:30:36,837 --> 00:30:40,883
Major Carter. Many of the townspeople
have arrived at the shipyard.
278
00:30:40,966 --> 00:30:45,304
They're Goa'uld. Repeat:
the people building the ship are Goa'uld.
279
00:30:46,388 --> 00:30:50,058
- How is that possible?
- Flemming and Stofer were cloning,
280
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
only it was Adrian Conrad's
symbiote they cloned.
281
00:30:52,936 --> 00:30:56,273
- Why did we not sense them?
- There's no naqahdah in their blood.
282
00:30:59,276 --> 00:31:01,612
There's way too many of'em.
283
00:31:02,362 --> 00:31:05,115
Get back here.
I'll see if I can translate more.
284
00:31:05,616 --> 00:31:07,701
Affirmative.
285
00:31:08,660 --> 00:31:11,288
Hold it. Leave the weapons on the dash.
286
00:31:12,039 --> 00:31:15,042
Put your hands in the air
and get out of the car.
287
00:31:25,886 --> 00:31:28,388
- What is this?
- Get in the van.
288
00:32:33,203 --> 00:32:36,665
- Where are you taking us?
- Back to the motel.
289
00:32:36,748 --> 00:32:39,459
We want you out of town by daybreak.
290
00:32:45,465 --> 00:32:48,677
I'm Agent Cross. That's Agent Singer.
291
00:32:48,760 --> 00:32:50,804
NID.
292
00:32:55,893 --> 00:33:00,522
- So you know what's going on here?
- We've monitored it for three months.
293
00:33:01,148 --> 00:33:06,403
- They are waiting till the ship is complete.
- It'll be our first line of planetary defence.
294
00:33:06,487 --> 00:33:11,492
- You set this whole thing up?
- No, just took advantage of the situation.
295
00:33:11,575 --> 00:33:15,078
Immunitech cloned the symbiotes,
then there was an accident.
296
00:33:15,162 --> 00:33:18,999
We figure Flemming got infected,
then went after the other townspeople.
297
00:33:19,082 --> 00:33:21,293
Flemming is the one who tipped us off.
298
00:33:21,376 --> 00:33:25,589
The symbiotes are immature. They are
too weak to assert permanent control.
299
00:33:25,672 --> 00:33:28,050
But when the hosts go to sleep
they take over.
300
00:33:28,133 --> 00:33:31,929
When people wake up the next morning
they're tired, but none the wiser.
301
00:33:32,387 --> 00:33:35,182
That's why Flemming
was on amphetamines.
302
00:33:35,265 --> 00:33:40,312
- You get a ship, but what of the people?
- We have ways of dealing with them.
303
00:33:40,395 --> 00:33:44,233
- We will report this to SGC.
- Go ahead. This is no rogue operation.
304
00:33:44,316 --> 00:33:46,902
We have the full support of our superiors.
305
00:33:46,985 --> 00:33:51,073
When it is over, we'll have succeeded
where the SGC failed for five years.
306
00:33:51,156 --> 00:33:53,659
We have all the angles covered.
307
00:34:57,639 --> 00:34:59,516
Sam?
308
00:35:00,184 --> 00:35:02,060
Sam?
309
00:35:08,025 --> 00:35:10,444
They took her.
310
00:35:17,117 --> 00:35:20,871
- You have to do something.
- We've a containment team on stand- by.
311
00:35:20,954 --> 00:35:23,874
We can have this town
quarantined in 45 minutes.
312
00:35:23,957 --> 00:35:25,626
Then do so.
313
00:35:27,628 --> 00:35:32,382
Your operation is blown, Agent Cross.
The symbiotes know we're onto'em.
314
00:35:33,634 --> 00:35:37,804
This is Cross. We have a code six.
I repeat: a code six.
315
00:35:38,430 --> 00:35:40,516
This is not a drill.
316
00:35:41,934 --> 00:35:46,188
We just lost 500 years
of technical advancement.
317
00:35:46,271 --> 00:35:48,357
It's much worse than that.
318
00:36:04,915 --> 00:36:07,000
Sam.
319
00:36:08,043 --> 00:36:10,128
You all right?
320
00:36:14,216 --> 00:36:15,884
What's going on?
321
00:36:18,095 --> 00:36:20,597
You should only speak when spoken to.
322
00:36:22,891 --> 00:36:24,768
OK.
323
00:36:53,505 --> 00:36:56,049
Welcome, brother.
324
00:36:56,133 --> 00:37:00,387
- Do you know where you are?
- I have the memories of my host.
325
00:37:00,470 --> 00:37:04,433
Good. When the
containment team gets here,
326
00:37:04,516 --> 00:37:09,730
you and Singer will take the symbiotes
and report back to NID headquarters.
327
00:37:09,813 --> 00:37:13,358
- What about the rest of us?
- We'll be detained.
328
00:37:13,442 --> 00:37:17,905
It'll only be a matter of days before
we've taken control of the organisation.
329
00:37:17,988 --> 00:37:20,073
That's an ambitious plan.
330
00:37:21,658 --> 00:37:24,161
Easy, OK? Sorry.
331
00:37:26,455 --> 00:37:30,626
The irony is we only wanted
to get off this pathetic planet.
332
00:37:30,959 --> 00:37:35,881
But when we realised they were
watching us, we came up with a new plan.
333
00:37:43,639 --> 00:37:48,519
Wait! Major Carter was
writing a report on her computer.
334
00:37:48,602 --> 00:37:52,356
It would be better if
the containment team didn't find it.
335
00:37:55,818 --> 00:37:57,903
Get the computer first.
336
00:38:05,035 --> 00:38:07,287
Should we use these two as hosts?
337
00:38:09,373 --> 00:38:11,458
No.
338
00:38:14,044 --> 00:38:16,797
This one is Jaffa.
339
00:38:16,880 --> 00:38:19,341
Shol'va.
340
00:38:19,424 --> 00:38:21,718
You should be serving your god.
341
00:38:21,802 --> 00:38:24,763
Apophis, the false god, is dead.
342
00:38:25,097 --> 00:38:27,599
Really?
343
00:38:29,226 --> 00:38:31,228
What about this one?
344
00:38:31,311 --> 00:38:34,690
He's an alien.
The humans don't really trust him.
345
00:38:41,780 --> 00:38:43,657
We'll have to kill them.
346
00:39:46,970 --> 00:39:48,889
Sergeant Krieger.
347
00:39:48,972 --> 00:39:51,975
- Agent Cross.
- What's our status?
348
00:39:52,059 --> 00:39:55,437
Perimeter's in place.
We're ready to round up the citizens.
349
00:39:55,521 --> 00:39:59,358
Excellent. Agent Singer and I
need transportation to headquarters.
350
00:39:59,441 --> 00:40:01,735
I'll call in the chopper.
351
00:40:14,498 --> 00:40:18,001
Get out of the car!
Keep your hands where we can see'em!
352
00:40:23,799 --> 00:40:26,510
I'm Major Carter, United States Air Force.
353
00:40:26,593 --> 00:40:30,222
I have important information
for Agent Cross.
354
00:40:30,305 --> 00:40:32,391
Let her through.
355
00:40:53,453 --> 00:40:56,999
Why are you here? You were
supposed to be detained with the others.
356
00:40:57,082 --> 00:41:00,419
Major Carter's more valuable to you
if she hasn't been exposed.
357
00:41:00,502 --> 00:41:04,214
- That wasn't part of the plan.
- No, she's right.
358
00:41:04,298 --> 00:41:08,510
While we're taking over the NID,
she can infiltrate Stargate Command.
359
00:41:08,594 --> 00:41:11,513
- It's too risky.
- You worry too much.
360
00:41:15,392 --> 00:41:17,686
The humans have no idea
what's going on.
361
00:41:17,769 --> 00:41:19,855
Oh, I wouldn't exactly say that.
362
00:41:28,280 --> 00:41:31,617
You guys aren't nearly as smart
as you think you are.
363
00:41:35,662 --> 00:41:37,539
I translated enough of the writing
364
00:41:37,623 --> 00:41:41,835
to know Immunitech had engineered
the symbiotes with a built- in kill switch,
365
00:41:41,919 --> 00:41:45,047
a susceptibility to a particular antibiotic.
366
00:41:45,130 --> 00:41:49,176
- The syringe. So we had it all along.
- When I saw the Goa'uld coming,
367
00:41:49,259 --> 00:41:53,889
I had nothing to lose, so I injected myself
and it acted like a vaccine.
368
00:41:53,972 --> 00:41:57,643
Took a few minutes to kill the symbiote,
then I just played along.
369
00:41:58,310 --> 00:42:02,689
We had similar results with the
townspeople. They responded positively.
370
00:42:02,773 --> 00:42:06,568
Each dead symbiote will break down
and be absorbed into the host body.
371
00:42:06,652 --> 00:42:09,363
Do the townspeople recall these events?
372
00:42:09,446 --> 00:42:14,451
As far as they know, they were inoculated
against an outbreak of meningitis.
373
00:42:15,828 --> 00:42:19,289
- So what about the ship?
- It's been transferred to Area 51.
374
00:42:19,373 --> 00:42:22,626
Even though it's not complete,
it may still prove valuable.
375
00:42:22,709 --> 00:42:25,212
All right. Dismissed.
376
00:42:28,966 --> 00:42:31,677
So when we were in the sheriff's office...
377
00:42:32,803 --> 00:42:36,098
- you were in complete control?
- That's right.
378
00:42:37,599 --> 00:42:42,271
And you felt it absolutely necessary
to really slap me?
379
00:42:43,063 --> 00:42:44,940
I had to make it look good.
380
00:42:48,193 --> 00:42:50,320
Let's get some lunch.
381
00:42:54,074 --> 00:42:58,662
Visiontext Subtitles: Natasha Cohn
382
00:43:38,827 --> 00:43:40,913
ENGLISH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.