All language subtitles for Series.1.Part.5.RFDS.Royal.Flying.Doctor.Service.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 This program was made possible 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,666 in part by contributions 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 to your PBS station from 4 00:00:04,733 --> 00:00:06,233 Viewers Like You 5 00:00:06,266 --> 00:00:07,633 Thank You 6 00:00:13,066 --> 00:00:14,933 So, she's the one that took his job? 7 00:00:14,966 --> 00:00:17,166 You weren't here the night I found out I didn't get it. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,833 I hate applied to every hospital in the eastern states. 9 00:00:19,866 --> 00:00:22,466 Wyama has been in our family for 130 years. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,400 I plan to have it up and running 11 00:00:25,433 --> 00:00:27,066 by the time I get out here fulltime. 12 00:00:30,166 --> 00:00:32,566 -Nate was insolvent. -Does Taylor know that? 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,800 Um, I'm heading out hunting with Uncle Timmy. 14 00:00:35,833 --> 00:00:38,766 Make sure he's taking his pills, okay? 15 00:00:38,800 --> 00:00:42,600 I want to go home. I want to live with Dad. 16 00:00:48,700 --> 00:00:51,366 -Have you got your passport? -Yes. 17 00:00:51,400 --> 00:00:56,766 Right. Um, I want you to message me when you get to Sydney. 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,566 -And Dubai. And London. -Yes, Mom. 19 00:01:02,300 --> 00:01:04,766 Hen, I-- 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,266 [announcer over PA] Australian Airlines 21 00:01:06,300 --> 00:01:08,400 would like to advise passengers travelling to Sydney on... 22 00:01:08,433 --> 00:01:12,466 Oh, yeah, right. Oh... 23 00:01:12,500 --> 00:01:17,166 [announcer over PA] 24 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 -I love you. -Me, too. 25 00:01:22,300 --> 00:01:23,700 Two weeks. 26 00:01:32,266 --> 00:01:34,933 [crowd cheering] 27 00:01:34,966 --> 00:01:38,200 Go son, go! Move that skinny Black arse! 28 00:01:39,300 --> 00:01:41,600 Yabbies, Yabbies, Yabbies! 29 00:01:42,900 --> 00:01:44,366 [all applauding] 30 00:01:44,400 --> 00:01:45,866 Go son, go! 31 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 [grunts] 32 00:01:48,833 --> 00:01:52,600 Hey, shoulder charge! What's wrong with you, ref? 33 00:01:52,633 --> 00:01:53,966 Open your bloody eyes! 34 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 [whistling] 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,900 -Penalty to the Boomerangs! -What? What for? 36 00:01:57,933 --> 00:01:59,000 Abuse, mate. 37 00:01:59,033 --> 00:02:01,533 Abuse? I'll show you abuse, you bloody idiot-- 38 00:02:01,566 --> 00:02:05,533 Hey, it's all right. You, right? 39 00:02:05,566 --> 00:02:09,166 Uncle. Uncle Timmy! Are you all right? 40 00:02:09,200 --> 00:02:10,766 Medic! 41 00:02:12,733 --> 00:02:13,900 Please, please. 42 00:02:13,933 --> 00:02:16,033 This is me begging. I'm praying and begging. 43 00:02:16,066 --> 00:02:18,733 -Hey. -Pete, swap shifts with me. 44 00:02:18,766 --> 00:02:21,000 Oh, just face your fears, Matthew. 45 00:02:21,033 --> 00:02:21,866 We ready to go? 46 00:02:21,900 --> 00:02:23,633 Uh, what... What's happening? 47 00:02:23,666 --> 00:02:24,800 I don't know, case review meeting. 48 00:02:24,833 --> 00:02:26,333 I think we do every single month. 49 00:02:26,366 --> 00:02:27,866 No, mate, I meant with this here. 50 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 Mom tears. 51 00:02:28,933 --> 00:02:31,200 Henry's gone back to London for two weeks. 52 00:02:31,833 --> 00:02:33,100 London? 53 00:02:33,133 --> 00:02:35,533 I just can't handle parental emotion. It's too triggering. 54 00:02:35,566 --> 00:02:38,066 Have you ever tried just regular human conversation? 55 00:02:38,100 --> 00:02:41,000 Okay, I'll just start, shall I? Ryan Pearce, 23, 56 00:02:41,033 --> 00:02:43,733 fractured tib-fib, ankle dislocation, ischemic-- 57 00:02:43,766 --> 00:02:46,600 Sorry, mate, w... Why has he gone? 58 00:02:46,633 --> 00:02:48,066 It's just for the school holidays. 59 00:02:48,100 --> 00:02:50,733 Heh, oh, the way Eliza was crying, I'm not so sure. 60 00:02:50,766 --> 00:02:54,833 Well, that's just the way the rosters are, okay? 61 00:02:54,866 --> 00:02:56,733 No, I'm talking about Eliza. 62 00:02:56,766 --> 00:02:58,633 [Matty] Sorry, your son would rather spend time 63 00:02:58,666 --> 00:03:01,866 with his cheating, publicly disgraced father 20Ks away. 64 00:03:01,900 --> 00:03:03,133 That must suck." 65 00:03:04,100 --> 00:03:05,566 Morning. 66 00:03:06,933 --> 00:03:09,833 Uh, quad bike versus 18-year-old male. 67 00:03:09,866 --> 00:03:12,766 Can we be prepped for pelvic trauma please, Matty? 68 00:03:12,800 --> 00:03:15,100 Yeah, I'm always prepped for pelvic trauma. 69 00:03:15,133 --> 00:03:17,200 -[woman] Right. -Good. 70 00:03:18,200 --> 00:03:19,233 [cell phone ringing] 71 00:03:19,266 --> 00:03:21,966 All right, thanks, everyone. Meeting adjourned. 72 00:03:23,200 --> 00:03:24,633 Hey, Darren, what's up? 73 00:03:26,066 --> 00:03:27,766 Okay, get him on his side under some shade. 74 00:03:27,800 --> 00:03:30,933 -I'll call the hospital. -Who is it? 75 00:03:31,533 --> 00:03:33,400 It's Timmy. 76 00:03:33,433 --> 00:03:37,533 [theme music playing] 77 00:03:38,166 --> 00:03:41,833 [airplane droning] 78 00:03:45,200 --> 00:03:47,833 -Oh, told you they were coming. -Thanks for coming. 79 00:03:47,866 --> 00:03:50,133 What's the go with him and Timmy at the moment? 80 00:03:50,166 --> 00:03:52,133 I can never keep up. 81 00:03:54,600 --> 00:03:56,666 [Jen] He refused to budge. 82 00:03:58,000 --> 00:04:00,833 So, this is what it takes to see me little brother, eh? 83 00:04:00,866 --> 00:04:03,433 You could try going to clinic. 84 00:04:03,466 --> 00:04:06,833 Pulse is 110. He won't let me take a BP. 85 00:04:06,866 --> 00:04:08,800 Puffy and swollen in face and legs. 86 00:04:08,833 --> 00:04:12,466 Yeah, you're no oil painting, either. 87 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 [Wayne] Thanks, Jen. So, what happened? 88 00:04:14,133 --> 00:04:16,766 -Oh, he just collapsed. -Yeah, from shock. 89 00:04:16,800 --> 00:04:18,733 It's that dumb arse ref. 90 00:04:18,766 --> 00:04:20,566 first Darren nearly gets knocked out 91 00:04:20,600 --> 00:04:22,566 then I'm the one who gets sin binned. 92 00:04:22,600 --> 00:04:24,500 -Knocked out? -No, it was just a bump. 93 00:04:24,533 --> 00:04:25,700 I'm fine. 94 00:04:25,733 --> 00:04:28,033 Hey, am I gonna get any medical help here 95 00:04:28,066 --> 00:04:29,933 or youse two have just come for a yarn? 96 00:04:31,100 --> 00:04:33,800 -Hey, Miraball. -How are you feeling, Timmy? 97 00:04:33,833 --> 00:04:36,500 -Yeah, I'm thirsty. -Uh, I can fix that. 98 00:04:36,533 --> 00:04:39,866 Thanks, Timmy. Oh, thanks very much. 99 00:04:39,900 --> 00:04:41,900 -Hey, what's that? -Just a little prick. 100 00:04:41,933 --> 00:04:44,100 -It'll take two minutes. -Heh. 101 00:04:44,133 --> 00:04:45,866 Was that his pick-up line with you, Mira? 102 00:04:45,900 --> 00:04:47,633 Yeah, or something about a cockpit. 103 00:04:47,666 --> 00:04:50,000 Ha, ha, ha. Hey! Ooh! 104 00:04:50,033 --> 00:04:52,500 His bedside manner this bad at home? 105 00:04:52,533 --> 00:04:55,866 Bedside? He never stops working, huh? 106 00:04:55,900 --> 00:04:59,666 You gotta take it easy, Wayne. You're 42 now. 107 00:04:59,700 --> 00:05:02,000 That's 60 in Blackfella years. 108 00:05:02,033 --> 00:05:04,600 All right, how's this for bedside manner? 109 00:05:04,633 --> 00:05:06,766 If you skip clinic, you miss your pills, 110 00:05:06,800 --> 00:05:09,166 you hang out with Johnny Walker, you end up in hospital. 111 00:05:09,200 --> 00:05:11,933 Yeah, well, it's Dr. Tooheys, actually, 112 00:05:11,966 --> 00:05:14,866 and you'd know that if you ever come to visit. 113 00:05:15,633 --> 00:05:18,933 Creatinine's 410. Potassium's 5.6. 114 00:05:19,766 --> 00:05:21,400 Well, what does that mean? 115 00:05:21,433 --> 00:05:24,233 It means you need to get checked out properly in hospital. 116 00:05:24,266 --> 00:05:26,533 Yeah, no, no, no, no. 117 00:05:26,566 --> 00:05:28,833 Hospital's where people go to die. 118 00:05:28,866 --> 00:05:31,500 [Darren] Uncle, please. 119 00:05:34,333 --> 00:05:37,266 [airplane droning] 120 00:05:40,900 --> 00:05:43,633 -[Matty] Any update? -He's almost landed in Sydney. 121 00:05:43,666 --> 00:05:48,233 That's nice. No, I meant the, um, the patient. 122 00:05:48,266 --> 00:05:50,833 Oh, yeah, no change. 123 00:05:50,866 --> 00:05:53,700 [Graham over PA] Eliza, we've got Base on radio. 124 00:05:53,733 --> 00:05:55,566 -Dr. Harrod. - [Leonie] It's Leonie. 125 00:05:55,600 --> 00:05:56,833 Uh, slight issue. 126 00:05:56,866 --> 00:05:58,366 Apparently, they forgot to mention 127 00:05:58,400 --> 00:06:01,266 they left their utes 75K back up river. 128 00:06:01,300 --> 00:06:03,633 -Right. -Any Robbies around? 129 00:06:03,666 --> 00:06:05,033 [Leonie] None at the moment. 130 00:06:05,066 --> 00:06:06,766 [Eliza] I don't want anyone moving him 131 00:06:06,800 --> 00:06:09,500 until I get a vac-mat under him in case of any spinal injuries. 132 00:06:10,733 --> 00:06:12,400 You could land at Archer instead. 133 00:06:12,433 --> 00:06:13,466 It's closer. 134 00:06:13,500 --> 00:06:15,066 Yeah, but no lights on the runway. 135 00:06:15,100 --> 00:06:17,166 We'd have to be out before nightfall. 136 00:06:17,200 --> 00:06:21,000 Heh. So wait, how are we getting to the patient? 137 00:06:22,166 --> 00:06:24,900 [bike engine revving] 138 00:06:27,133 --> 00:06:31,200 -Ever ridden one? -Actually, quite a bit. 139 00:06:31,233 --> 00:06:33,933 Ed's family have a lavender farm up in Kinross. 140 00:06:33,966 --> 00:06:38,300 We'd spend all our summers there. Well, we did. 141 00:06:38,333 --> 00:06:41,766 [Matty] The lavender I expected, the quaddies not so much. 142 00:06:41,800 --> 00:06:42,866 You? 143 00:06:42,900 --> 00:06:44,666 Oh, no, no, I prefer to keep 144 00:06:44,700 --> 00:06:47,766 the cerebrospinal fluid inside my head. 145 00:06:49,366 --> 00:06:50,666 [Eliza] Hello! 146 00:06:51,633 --> 00:06:53,966 I'm Dr. Harrod. This is Flight Nurse Matty. 147 00:06:54,000 --> 00:06:56,733 Good day. Mikey. 148 00:06:56,766 --> 00:06:59,500 This little boofhead's my brother-in- law, Ferret. 149 00:07:00,066 --> 00:07:01,533 Ferret. 150 00:07:01,566 --> 00:07:03,200 -Good to go? -Oh. 151 00:07:04,166 --> 00:07:05,200 Right. 152 00:07:05,233 --> 00:07:06,666 -Fun. -Yeah, this'll be... 153 00:07:06,700 --> 00:07:07,900 This'll be fun. 154 00:07:08,800 --> 00:07:11,700 Enjoy the trip. Must be back by 18:30. 155 00:07:11,733 --> 00:07:13,466 Right, no wuckers, mate. 156 00:07:13,500 --> 00:07:16,233 [bike engine revving] 157 00:07:16,266 --> 00:07:20,733 -I'm fine! I... I feel better. -Uncle. You're not. 158 00:07:20,766 --> 00:07:22,700 Just go get checked out. 159 00:07:27,133 --> 00:07:29,500 You, right? That's it, uh... 160 00:07:29,533 --> 00:07:30,600 You sure you're okay? 161 00:07:30,633 --> 00:07:32,900 Yeah, I'm fine. Just look after him. 162 00:07:39,600 --> 00:07:41,966 Yeah, not too bad looking for a nurse, eh? 163 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Yeah, it's just a shame all those Menindee women 164 00:07:44,366 --> 00:07:45,400 are spoken for, Timmy. 165 00:07:45,433 --> 00:07:46,933 -Heh. -Hey, you're in luck. 166 00:07:46,966 --> 00:07:49,400 That doctor's going to see us at the hospital, 1:00 tomorrow. 167 00:07:49,433 --> 00:07:50,600 What's wrong with you? 168 00:07:50,633 --> 00:07:52,133 You're even more serious than usual. 169 00:07:52,166 --> 00:07:56,800 -Mira. What's wrong with him? -He's a serious man, Timmy. 170 00:07:56,833 --> 00:07:57,966 [laughs] 171 00:07:58,000 --> 00:08:00,766 Hey, you should have seen him when we were young. 172 00:08:00,800 --> 00:08:02,866 Dad would take us out carving emu eggs. 173 00:08:02,900 --> 00:08:07,733 If Wayne made one little mistake, that was it, eh. 174 00:08:07,766 --> 00:08:11,300 He'd smash it up and go home. Wouldn't you, Wayne? 175 00:08:11,333 --> 00:08:13,666 [laughs] 176 00:08:17,133 --> 00:08:19,900 If Darren keeps riding out three times a week to see you, 177 00:08:19,933 --> 00:08:21,633 eventually he's gonna hit something. 178 00:08:21,666 --> 00:08:23,800 It's not just me he's coming out to see. 179 00:08:23,833 --> 00:08:25,400 He might be making a little, 180 00:08:25,433 --> 00:08:28,000 you know, tck, tck, detour along the way. 181 00:08:28,033 --> 00:08:29,933 -[Wayne] Where? -[Timmy] Hey, he's 19. 182 00:08:29,966 --> 00:08:32,200 What do you reckon? Ha, ha. 183 00:08:32,233 --> 00:08:33,700 Oh, mate. 184 00:08:33,733 --> 00:08:35,833 For two fellas who live together, 185 00:08:35,866 --> 00:08:38,600 youse don't yarn much, do youse? 186 00:08:38,633 --> 00:08:43,133 He's new girlfriend's place, huh? Taylor Swift. 187 00:08:43,166 --> 00:08:45,400 [laughs] 188 00:08:45,433 --> 00:08:46,966 Who? 189 00:08:47,000 --> 00:08:49,966 [Timmy laughs] 190 00:09:00,233 --> 00:09:04,266 [bikes engine revving] 191 00:09:04,300 --> 00:09:06,466 Yeah, we're over here, Doc. 192 00:09:13,700 --> 00:09:15,100 All right, Bomber. 193 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 Dr. Love is here, you lucky thing. 194 00:09:20,600 --> 00:09:22,700 [birds chirping] 195 00:09:22,733 --> 00:09:26,400 [Matty] Uh, pulse is 115. Quite hypotensive. 85 over 60. 196 00:09:26,433 --> 00:09:28,600 Oh, I'm sorry, Bomber. 197 00:09:28,633 --> 00:09:30,166 I think that pelvis is fractured. 198 00:09:30,200 --> 00:09:32,166 Matty, I'm going to get up a unit of blood. 199 00:09:32,200 --> 00:09:35,200 Can you draw up 200 micrograms of Fentanyl in 20 mils? 200 00:09:35,233 --> 00:09:38,200 -Is... is that bad? -Does it sound good, numb nuts? 201 00:09:38,233 --> 00:09:42,000 It's serious, but we're going to get you stabilized 202 00:09:42,033 --> 00:09:44,833 and then get you to the help you need in hospital, okay? 203 00:09:46,000 --> 00:09:49,966 Oh, my goodness, what... What are you shooting? 204 00:09:50,000 --> 00:09:55,900 Well, it's not just what, but who out here, mate. 205 00:09:55,933 --> 00:09:57,800 Feral pigs. We're culling them. 206 00:09:57,833 --> 00:10:02,566 Yeah, sometimes we let 'em go, but we castrate 'em first. 207 00:10:02,600 --> 00:10:04,933 More fun for the next time, eh, Bomber? 208 00:10:04,966 --> 00:10:07,566 You sound just like my ex-boyfriend. 209 00:10:10,600 --> 00:10:11,866 Oh, no, don't worry. I'm joking. 210 00:10:11,900 --> 00:10:14,000 Couldn't even cut off his own mother. 211 00:10:16,166 --> 00:10:17,533 Right. 212 00:10:22,466 --> 00:10:24,800 Let's get that Fentanyl in, shall we? 213 00:10:26,833 --> 00:10:28,933 -Heh. See you, Mira. -See you, Timmy. 214 00:10:28,966 --> 00:10:30,600 Sorry, about him. 215 00:10:30,633 --> 00:10:32,866 [both laugh] 216 00:10:32,900 --> 00:10:35,133 -Love you. -Love you too, brother. 217 00:10:35,166 --> 00:10:38,733 Hey. Uh... Be careful. 218 00:10:38,766 --> 00:10:43,500 Oh, easy sunshine! You got precious merchandise on here! 219 00:10:43,533 --> 00:10:46,166 -Sorry, mate. -Oh. 220 00:10:46,200 --> 00:10:49,200 [Wayne] Now just be nice until we get your checks done. 221 00:10:49,233 --> 00:10:52,700 -Don't humbug any nurses. -Heh. 222 00:10:53,300 --> 00:10:54,500 See you. 223 00:11:04,166 --> 00:11:06,100 [exhales] 224 00:11:07,866 --> 00:11:10,233 So, did you know about Darren and Taylor? 225 00:11:10,266 --> 00:11:12,533 No, but they make a cute couple. 226 00:11:13,100 --> 00:11:14,633 What, you don't agree? 227 00:11:14,666 --> 00:11:16,600 No, I just don't know why he never told me. 228 00:11:16,633 --> 00:11:19,100 Oh, but he told Timmy. 229 00:11:19,133 --> 00:11:21,566 -Look, you have been a bit... -Serious? 230 00:11:21,600 --> 00:11:23,866 -Grumpy, I was going to say. -Sorry. 231 00:11:23,900 --> 00:11:26,133 No need to apologize to me. 232 00:11:26,166 --> 00:11:27,600 Now we're in-laws, mate, 233 00:11:27,633 --> 00:11:30,133 are we doing Chrissy at my place or yours? 234 00:11:30,166 --> 00:11:32,600 -Things not bad enough? -What, are you serious? 235 00:11:32,633 --> 00:11:33,800 I've been waiting for her to rebel 236 00:11:33,833 --> 00:11:36,133 with some dickhead half-back from Easts. 237 00:11:36,166 --> 00:11:37,466 Darren's a major win. 238 00:11:37,500 --> 00:11:40,933 -Hey. Wayne, you got a sec? -Yeah, sure. 239 00:11:43,133 --> 00:11:46,566 So, what are you two calling each other these days? 240 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 No labels, no expectations. 241 00:11:48,633 --> 00:11:50,266 It's the key to a healthy relationship. 242 00:11:51,000 --> 00:11:52,200 What? 243 00:11:52,233 --> 00:11:54,833 What, you set the bar so low that everything's a bonus? 244 00:11:54,866 --> 00:11:57,600 Yeah, it works for your fashion sense, doesn't it? 245 00:12:02,766 --> 00:12:05,100 You know, I voted yes, by the way. 246 00:12:06,266 --> 00:12:07,766 For youse mob getting married. 247 00:12:07,800 --> 00:12:09,966 -That was you? -Cheers for that. 248 00:12:10,000 --> 00:12:12,033 [Mikey] You wanna be as miserable as the rest of us, 249 00:12:12,066 --> 00:12:14,033 go ahead, knacker bags, eh, Bomber? 250 00:12:14,066 --> 00:12:16,700 There is a little bit of free fluid in there. 251 00:12:16,733 --> 00:12:19,666 Okay, Matty, I'm going to set up an IDC. 252 00:12:19,700 --> 00:12:22,266 Can you check for blood at the urethral tip? 253 00:12:23,266 --> 00:12:24,400 What tip? 254 00:12:24,433 --> 00:12:25,866 I'm going to put a little plastic tube up 255 00:12:25,900 --> 00:12:28,133 into your bladder to help you pee, Bomber, okay? 256 00:12:28,166 --> 00:12:31,166 -Through where? -Ah, up the old fella. 257 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Look out, Bomber. 258 00:12:32,233 --> 00:12:34,300 [Matty] Don't worry, sounds worse than it is. 259 00:12:34,333 --> 00:12:36,000 Can you put that back, please? 260 00:12:37,866 --> 00:12:39,800 All right, Bomber, Ferret's just jealous, 261 00:12:39,833 --> 00:12:42,266 you're getting more action than he has his whole life, mate. 262 00:12:42,300 --> 00:12:45,933 You do realize that your nephew is very sick and very scared? 263 00:12:45,966 --> 00:12:50,000 Yeah, and I'm just having a laugh. 264 00:12:50,033 --> 00:12:51,166 Well, he's not. 265 00:12:52,166 --> 00:12:54,400 Okay, let's get that catheter in 266 00:12:54,433 --> 00:12:56,466 and that brace on. We need to go. 267 00:12:59,666 --> 00:13:03,900 -What's up? -Ah, Melbourne Hospital. 268 00:13:05,200 --> 00:13:08,066 The Chief just called about a reference request. 269 00:13:10,633 --> 00:13:14,300 Okay, months ago when Eliza got the SMO job, 270 00:13:14,333 --> 00:13:16,133 I vented with some online applications. 271 00:13:16,166 --> 00:13:19,200 Uh, I knew you wanted the job, but I didn't realize-- 272 00:13:19,233 --> 00:13:22,000 It didn't last because I'd completely forgotten about it. 273 00:13:22,033 --> 00:13:24,900 Apparently, Melbourne haven't. They seem pretty keen. 274 00:13:27,200 --> 00:13:30,733 I mean, I get it. You could do your ob-stets at the same time. 275 00:13:30,766 --> 00:13:31,866 Get all the letters you want. 276 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 Are you trying to get rid of me? 277 00:13:33,533 --> 00:13:37,033 Heh. You are irreplaceable. I'd be devastated. 278 00:13:37,066 --> 00:13:38,600 But unfortunately, 279 00:13:38,633 --> 00:13:40,766 I'm cursed with the affliction of wanting to do 280 00:13:40,800 --> 00:13:42,533 what's right for you. 281 00:13:44,600 --> 00:13:46,100 I'm not going anywhere. 282 00:13:50,066 --> 00:13:52,133 And now I've got Timmy as well, so... 283 00:13:52,166 --> 00:13:55,466 -How is he? -We'll see. 284 00:13:56,666 --> 00:13:58,300 -But we're good? -We're good. 285 00:13:58,333 --> 00:14:01,600 Good. Scared the hell out of me. 286 00:14:03,466 --> 00:14:05,100 It's nice to be wanted though, hey? 287 00:14:12,800 --> 00:14:14,600 Okay, this is going to hurt a little bit, 288 00:14:14,633 --> 00:14:17,133 but it'll feel much better once it's on. 289 00:14:17,166 --> 00:14:20,233 [birds chirping] 290 00:14:23,133 --> 00:14:24,600 What is it? 291 00:14:26,866 --> 00:14:28,866 You think you're better than us, don't you? 292 00:14:29,566 --> 00:14:31,366 Ah, Mikey, how fast do those-- 293 00:14:31,400 --> 00:14:33,700 I'm not talking to you, princess. 294 00:14:35,133 --> 00:14:37,533 [Graham over PA] Eliza, Graham. How're we looking? 295 00:14:38,633 --> 00:14:40,666 Yep, we're half an hour away. 296 00:14:40,700 --> 00:14:43,333 Okay, let's tighten this and get him prepped for transport. 297 00:14:43,366 --> 00:14:45,000 You gonna answer my question, Doc? 298 00:14:45,033 --> 00:14:46,666 -Mikey! -Shut up. 299 00:14:47,766 --> 00:14:49,600 You know, what I think? 300 00:14:49,633 --> 00:14:51,400 I think that your nephew's pelvis 301 00:14:51,433 --> 00:14:52,633 is slowly filling with blood. 302 00:14:52,666 --> 00:14:54,233 We're running out of light 303 00:14:54,266 --> 00:14:55,900 and everything that comes out of your mouth, 304 00:14:55,933 --> 00:14:59,066 it only increases our chances of being stuck here overnight, 305 00:14:59,100 --> 00:15:01,433 which would be undesirable on many fronts, 306 00:15:01,466 --> 00:15:02,766 not the least of which 307 00:15:02,800 --> 00:15:04,800 your nephew could end up with permanent nerve damage, 308 00:15:04,833 --> 00:15:07,233 venous thromboembolism or worse. 309 00:15:08,866 --> 00:15:10,066 Okay. 310 00:15:12,100 --> 00:15:14,366 Oi, you see this? 311 00:15:14,400 --> 00:15:16,300 -Okay, just-- -This is a Ruger 77, 312 00:15:16,333 --> 00:15:19,733 Winchester 458 with a custom hammer forged barrel. 313 00:15:19,766 --> 00:15:21,933 Four pound single stage trigger, 314 00:15:21,966 --> 00:15:24,700 with a 3 by 42 scope on QD mounts. 315 00:15:24,733 --> 00:15:27,566 So don't go around thinking you're so special. 316 00:15:27,600 --> 00:15:30,133 Because you're not and you're not better than us! 317 00:15:30,166 --> 00:15:32,300 [groans] 318 00:15:32,333 --> 00:15:33,766 [Mikey] Right! 319 00:15:34,533 --> 00:15:36,466 -Hey, stop it! -No! 320 00:15:36,500 --> 00:15:38,600 Bloody boofhead! 321 00:15:38,633 --> 00:15:41,400 -Come on, pretty boy! -Enough! Enough! 322 00:15:41,433 --> 00:15:44,333 -Yeah, you've-- -No, no, no, no! 323 00:15:44,366 --> 00:15:45,633 Pucker up! 324 00:15:45,666 --> 00:15:47,966 [Eliza] Hey, Matty! 325 00:15:51,566 --> 00:15:53,200 Oh, my God. 326 00:15:59,800 --> 00:16:02,833 Wow. I'm having major flashbacks, heh. 327 00:16:02,866 --> 00:16:04,633 To what, being dunny flushed? 328 00:16:04,666 --> 00:16:06,900 No, I was cool. You see that trophy? 329 00:16:06,933 --> 00:16:09,200 I captained the team that won that trophy. 330 00:16:09,233 --> 00:16:12,033 -Mm, and what year was that? -I don't know. 331 00:16:13,033 --> 00:16:14,800 1956, heh. 332 00:16:17,300 --> 00:16:18,833 So, what are your grades like? 333 00:16:18,866 --> 00:16:20,300 Because that's probably something 334 00:16:20,333 --> 00:16:21,766 I should know, isn't it? 335 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 Um, I don't... I don't think that's why we're here. 336 00:16:24,733 --> 00:16:27,033 [Pete] What, did you get expelled? 337 00:16:28,900 --> 00:16:30,366 What? 338 00:16:30,400 --> 00:16:33,266 I might have kind of expelled myself. 339 00:16:34,233 --> 00:16:37,133 Pete. Taylor. Thanks for coming. 340 00:16:38,966 --> 00:16:41,133 -What's that-- -Can you not right now? 341 00:16:41,166 --> 00:16:42,400 [Eliza] It's just a nick. 342 00:16:42,433 --> 00:16:44,266 [Matty] From a hunting knife covered in feral pig blood. 343 00:16:44,300 --> 00:16:45,700 Yeah, what could go wrong? 344 00:16:45,733 --> 00:16:49,166 No, no, Ferret, leave that... in! 345 00:16:50,200 --> 00:16:55,133 Ah, okay. Ah, oh, it's dark. 346 00:16:55,166 --> 00:16:58,866 So venous and probably no major vessels. 347 00:16:58,900 --> 00:17:01,500 We're going to need a combine on it. 348 00:17:01,533 --> 00:17:03,733 [Matty] I got it, I got it. You go. 349 00:17:03,766 --> 00:17:06,533 Yeah, just lie there. Lie there, big fella. 350 00:17:06,566 --> 00:17:09,466 -What was that for, Ferret? -The last ten years! 351 00:17:09,500 --> 00:17:14,433 All right, you stay still. Matty, we need 200 of ketamine. 352 00:17:14,466 --> 00:17:16,266 Mikey, you either come for us sedated, 353 00:17:16,300 --> 00:17:18,166 or you bleed out here. Your choice. 354 00:17:18,200 --> 00:17:19,800 Hold that. 355 00:17:19,833 --> 00:17:21,900 [Eliza] Okay, and you hold that for me, please? 356 00:17:25,366 --> 00:17:29,500 -Dr. Graham? You copy? -[Graham] How're we looking? 357 00:17:29,533 --> 00:17:31,566 This sun's only going one way. 358 00:17:31,600 --> 00:17:33,900 Yeah, well there's been a slight change in sit- rep. 359 00:17:33,933 --> 00:17:36,466 we've now got three patients. 360 00:17:36,500 --> 00:17:37,933 Try four. 361 00:17:44,366 --> 00:17:46,066 [sighs] 362 00:17:46,600 --> 00:17:48,333 -Hey. -Hey, you. 363 00:17:48,366 --> 00:17:49,500 How's Timmy? 364 00:17:49,533 --> 00:17:51,100 The nurse was cursing him when I arrived 365 00:17:51,133 --> 00:17:53,100 and they were best friends by the time I left, 366 00:17:53,133 --> 00:17:54,733 so same as usual. 367 00:17:54,766 --> 00:17:56,266 Sounds like Timmy, heh. 368 00:17:57,866 --> 00:18:01,066 Hey, you never told me all that stuff about your Dad. 369 00:18:01,100 --> 00:18:02,733 Did he carve this one? 370 00:18:03,766 --> 00:18:07,033 He gave that to me when I got into medicine. 371 00:18:08,566 --> 00:18:11,566 And what about these too boomerangs? 372 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 So I'll go away, but I'll always come back. 373 00:18:18,500 --> 00:18:20,466 "To the future Prime Minister." 374 00:18:20,500 --> 00:18:22,566 -Uh-hmm. -No, pressure. 375 00:18:26,166 --> 00:18:27,800 I do owe you an apology. 376 00:18:29,433 --> 00:18:32,500 I have been serious. And grumpy. 377 00:18:32,533 --> 00:18:34,000 [clicks tongue] 378 00:18:34,033 --> 00:18:36,633 So, I thought I could make it up to you 379 00:18:36,666 --> 00:18:38,900 with dinner at Mario's tonight. 380 00:18:38,933 --> 00:18:40,933 Bit of salmon, bit of steak, what do you reckon? 381 00:18:40,966 --> 00:18:42,766 I reckon that sounds amazing, 382 00:18:42,800 --> 00:18:45,300 but, unfortunately, I have to get up at 5am 383 00:18:45,333 --> 00:18:47,566 to assess station aerodromes. 384 00:18:47,600 --> 00:18:50,800 -Equally romantic. -Maybe tomorrow night. 385 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Hey. Uh, how's Uncle Timmy? 386 00:18:58,033 --> 00:19:00,300 Yeah, he's good. He's at the hospital. 387 00:19:00,333 --> 00:19:01,366 Meeting's tomorrow. 388 00:19:01,400 --> 00:19:03,333 I told him to take his pills. 389 00:19:03,366 --> 00:19:05,133 I know, but you can't force him. 390 00:19:08,200 --> 00:19:11,900 Hey, um, so you and Taylor? 391 00:19:11,933 --> 00:19:13,533 [chuckles] 392 00:19:13,566 --> 00:19:16,366 Here we go. I knew you'd have an opinion. 393 00:19:16,400 --> 00:19:17,866 Actually, my opinion is 394 00:19:17,900 --> 00:19:20,133 she should come around for a meal sometime. 395 00:19:20,166 --> 00:19:21,766 If that's what you mean. 396 00:19:23,466 --> 00:19:26,566 Yeah, okay. Oh, well, I'll ask her. 397 00:19:31,533 --> 00:19:32,766 Easy as. 398 00:19:34,233 --> 00:19:35,800 [chuckles] 399 00:19:35,833 --> 00:19:38,700 [bike engine revving] 400 00:19:47,500 --> 00:19:49,133 I won't even ask. 401 00:19:55,900 --> 00:19:59,666 -Okay, must leave now. -Yep, cabin secure for take-off. 402 00:19:59,700 --> 00:20:04,000 Any issues, just yell out or tap me on the leg. 403 00:20:10,900 --> 00:20:12,500 [sighs] 404 00:20:13,300 --> 00:20:16,533 [airplane droning] 405 00:20:28,466 --> 00:20:30,033 You know, I'm not like that. 406 00:20:31,233 --> 00:20:32,400 Sorry, what was that? 407 00:20:32,433 --> 00:20:35,300 The hunting. I do it for the peace and quiet. 408 00:20:35,333 --> 00:20:36,666 You shoot pigs from quad bikes 409 00:20:36,700 --> 00:20:38,900 with this guy for peace and quiet? 410 00:20:38,933 --> 00:20:41,533 Before the drought, when the river had water in it, 411 00:20:41,566 --> 00:20:45,766 I'd hop in my kayak and just float down-stream. 412 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 You know, past all the roos and birds. 413 00:20:48,633 --> 00:20:50,333 And when I see one, I do it. 414 00:20:50,366 --> 00:20:52,866 Just one shot, real quick. 415 00:20:56,000 --> 00:20:59,433 So wait, why do they call you... actually don't answer that. 416 00:20:59,466 --> 00:21:01,500 -You don't need to. -They call me Ferret 417 00:21:01,533 --> 00:21:03,900 because when I was ten, I had a pet ferret. 418 00:21:04,600 --> 00:21:06,066 Real name's Andrew. 419 00:21:09,133 --> 00:21:11,933 I don't know whether to be relieved or disappointed. 420 00:21:12,333 --> 00:21:15,166 [both chuckle] 421 00:21:15,200 --> 00:21:19,166 So, ah, where do you live when you're not chasing pigs? 422 00:21:21,666 --> 00:21:24,066 [airplane droning] 423 00:21:30,733 --> 00:21:33,233 So, on a scale of one to never, 424 00:21:33,266 --> 00:21:36,800 how much chance do I have of changing your mind? 425 00:21:36,833 --> 00:21:38,766 If we're broke, we have to work twice as hard 426 00:21:38,800 --> 00:21:40,133 to get the station back. 427 00:21:40,166 --> 00:21:43,633 By "We" do you mean, what, you and Darren? 428 00:21:43,666 --> 00:21:45,033 Hey, no offence. 429 00:21:45,066 --> 00:21:48,000 You're like 40 years old, heh, no girlfriend, no kids, 430 00:21:48,033 --> 00:21:50,133 and a bunch of half-finished furniture. 431 00:21:50,166 --> 00:21:54,233 Just, you know, before you start giving me relationship advice, 432 00:21:54,266 --> 00:21:55,466 we're very different. 433 00:21:57,566 --> 00:21:58,733 I'm... 434 00:21:59,800 --> 00:22:03,566 -I'm actually 38. -Okay. 435 00:22:09,633 --> 00:22:14,366 [Eliza] I'm sorry, I may have overstepped. 436 00:22:14,400 --> 00:22:16,366 [Matty] By meters. 437 00:22:16,400 --> 00:22:18,666 It was actually kind of amazing, though. 438 00:22:18,700 --> 00:22:20,600 I nearly got us shot. 439 00:22:20,633 --> 00:22:23,466 But I was way more scared of you than I was of him. 440 00:22:24,800 --> 00:22:29,033 You know, if I had a Mom like you... 441 00:22:30,300 --> 00:22:32,166 I'd go home way more than I do. 442 00:22:33,366 --> 00:22:34,633 Henry's lucky. 443 00:22:35,700 --> 00:22:39,600 Yeah, you'll see. Two weeks, he'll come running home. 444 00:22:40,666 --> 00:22:42,533 What the hell happened? 445 00:22:43,033 --> 00:22:44,633 [chuckles] 446 00:23:03,133 --> 00:23:04,466 [sighs] 447 00:23:04,500 --> 00:23:05,900 Grace, it's Wayne. 448 00:23:05,933 --> 00:23:08,933 Can you put me through to Timmy? He's on the ward. Room 23. 449 00:23:16,200 --> 00:23:18,066 Yeah, of course he did. 450 00:23:41,700 --> 00:23:43,266 [car brakes screech] 451 00:23:47,533 --> 00:23:50,300 -Hey, sis. How are you, Mom? -Hey. 452 00:23:50,333 --> 00:23:52,000 You seen Uncle Timmy? 453 00:23:52,033 --> 00:23:54,233 Ah, I think he's at the lakes, eh? 454 00:23:55,600 --> 00:23:58,266 -Okay, thank you. See you, mob. -See, you. 455 00:24:41,133 --> 00:24:44,800 [car engine revving] 456 00:24:53,333 --> 00:24:54,766 Hello? 457 00:24:55,766 --> 00:24:57,766 Hello, can you hear me? 458 00:25:35,066 --> 00:25:36,766 Hello? 459 00:25:36,800 --> 00:25:39,766 -Hello? -Hey! Hey, hi, I'm coming! 460 00:25:46,300 --> 00:25:48,133 Hey. Hi, what's your name? 461 00:25:48,166 --> 00:25:50,966 -Ky... Kylie. -Kylie, my name's Mira. 462 00:25:51,000 --> 00:25:55,233 -You've been in an accident. -Josh. Is Josh okay? 463 00:25:55,266 --> 00:25:59,700 Ah he's, um, he's unconscious at the moment. 464 00:25:59,733 --> 00:26:02,533 Now, I'm just going to get you down from there, all right? 465 00:26:02,566 --> 00:26:04,200 He... He was just changing the radio. 466 00:26:04,233 --> 00:26:06,833 I'm just going to cut to here. 467 00:26:06,866 --> 00:26:08,766 That's the first bit. You all right? 468 00:26:08,800 --> 00:26:11,166 -[Kylie] Yep. -All right, here you go. 469 00:26:11,200 --> 00:26:12,466 Lowering you down. 470 00:26:12,500 --> 00:26:16,033 I've got you. Okay, just here. 471 00:26:22,566 --> 00:26:25,533 Oh, Flying Doctors. Thank God. 472 00:26:25,566 --> 00:26:28,466 I'm... I'm just a pilot. 473 00:26:30,366 --> 00:26:31,700 Where's the doctor? 474 00:26:31,733 --> 00:26:33,033 Ah, there isn't one, 475 00:26:33,066 --> 00:26:35,266 but I'm going to get you some help, okay? 476 00:26:35,300 --> 00:26:37,733 Okay. Okay. Joshy? 477 00:26:37,766 --> 00:26:40,800 Josh! You hear that? She's gonna help us. 478 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 You remembered how to get here, eh? 479 00:27:06,433 --> 00:27:07,833 Google Maps. 480 00:27:11,633 --> 00:27:15,133 Your GFR was 41. You know, what that means? 481 00:27:15,166 --> 00:27:18,966 Must mean I'm sick, if you drove all the way out here to see me. 482 00:27:19,000 --> 00:27:20,333 [Wayne] It's your kidney function. 483 00:27:20,366 --> 00:27:22,200 Should be above 90. 484 00:27:22,233 --> 00:27:23,900 I was feeling much better. 485 00:27:23,933 --> 00:27:26,100 No, that's the fluids that you got. 486 00:27:26,133 --> 00:27:29,633 You're at stage 3 renal failure. You know, what happens next? 487 00:27:29,666 --> 00:27:33,200 Can you be quiet? I got a goanna in there. 488 00:27:33,233 --> 00:27:34,700 And you're gonna scare him off. 489 00:27:34,733 --> 00:27:36,233 Goanna oil's not gonna fix this. 490 00:27:36,266 --> 00:27:39,233 -And neither is your yapping. -Goanna's can't hear speech. 491 00:27:39,266 --> 00:27:43,233 Yeah, but I can. So either shut up or get in here and help. 492 00:27:43,266 --> 00:27:45,033 I'm not putting, heh, my bloody hand in there. 493 00:27:45,066 --> 00:27:46,266 What do you expect? 494 00:27:46,300 --> 00:27:48,466 Me to get down there in my condition? 495 00:27:48,500 --> 00:27:50,566 Besides, you got longer arms. 496 00:27:54,466 --> 00:27:57,800 Fine, but if I get him... 497 00:27:57,833 --> 00:28:00,566 you're coming to town and you're staying there. 498 00:28:00,600 --> 00:28:03,166 -Yeah, righto. -Yeah. 499 00:28:05,933 --> 00:28:10,500 I'd um... I'd keep that sleeve rolled down if I was you. 500 00:28:11,400 --> 00:28:13,333 [laughs] 501 00:28:13,366 --> 00:28:15,333 Oh. 502 00:28:15,366 --> 00:28:17,433 [sighs] 503 00:28:17,466 --> 00:28:20,133 You remember coming out here fishing with Dad? 504 00:28:20,166 --> 00:28:21,466 Of course I do. 505 00:28:23,700 --> 00:28:28,566 -You sure this is a goanna hole? -Ah, 99 percent. 506 00:28:32,333 --> 00:28:34,400 Look out! Ha, ha. 507 00:28:34,433 --> 00:28:37,766 -Bastard mother... ohh! -You get him? 508 00:28:39,700 --> 00:28:43,333 Oh, you're gonna need some goanna oil on that. 509 00:28:43,366 --> 00:28:46,600 [both laugh] 510 00:28:51,166 --> 00:28:54,233 [birds chirping] 511 00:28:55,333 --> 00:28:57,433 You don't take this seriously, Timmy, 512 00:28:57,466 --> 00:28:58,933 you're gonna end up dead. 513 00:29:00,033 --> 00:29:01,133 You understand? 514 00:29:16,233 --> 00:29:19,733 [birds chirping] 515 00:29:25,300 --> 00:29:26,866 Oi, look. 516 00:29:41,933 --> 00:29:43,866 [Timmy] Well, you know what Dad would say. 517 00:29:43,900 --> 00:29:46,533 -Take two, leave the rest. -Yeah. 518 00:29:57,333 --> 00:30:00,233 This is making me hungry, eh, heh. 519 00:30:03,266 --> 00:30:06,033 Kylie, I'm just going to go over to that hill, okay? 520 00:30:06,066 --> 00:30:07,566 I just need to try and get a phone signal. 521 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 -No, no, no, no, please. -It's just over there. 522 00:30:10,433 --> 00:30:14,166 -No, please. Please don't go-- -I'm coming straight back. 523 00:30:14,200 --> 00:30:16,266 I promise, okay? 524 00:30:16,300 --> 00:30:18,600 [crying] 525 00:30:36,766 --> 00:30:41,700 Come on. Come on! Yes! 526 00:30:45,000 --> 00:30:46,800 Oh, á*á*á*á*! 527 00:31:05,366 --> 00:31:07,700 Hey! 528 00:31:07,733 --> 00:31:09,633 -[Wayne] Thank you. -[woman 1] No, worries. 529 00:31:13,300 --> 00:31:15,100 I know how it goes, all right? 530 00:31:17,733 --> 00:31:20,666 Next step, dialysis. 531 00:31:20,700 --> 00:31:24,533 Just like Dad. And then what? 532 00:31:25,533 --> 00:31:28,266 Driving into town three times a week? Nah. 533 00:31:28,300 --> 00:31:31,100 Do you think Dad would want you getting treatment? 534 00:31:33,666 --> 00:31:35,533 I tell you what Dad wouldn't want. 535 00:31:35,566 --> 00:31:37,800 He wouldn't want you wasting your time on me 536 00:31:37,833 --> 00:31:41,100 instead of doing the things you need to do. 537 00:31:41,133 --> 00:31:44,000 He always said you had big plans ahead of you. 538 00:31:45,300 --> 00:31:49,033 So stop wasting your time on me. 539 00:31:49,066 --> 00:31:52,633 Why don't you go out there and finish what you and Dad started? 540 00:32:12,100 --> 00:32:17,633 Hey! Stop! Wait! Please. 541 00:32:19,300 --> 00:32:20,466 Come on! 542 00:32:21,400 --> 00:32:25,566 Hey! Up here! Please! 543 00:32:35,366 --> 00:32:36,533 You alright? 544 00:32:38,833 --> 00:32:39,900 There's been an accident. 545 00:32:39,933 --> 00:32:41,600 I need a UHF. Have you got a radio? 546 00:32:41,633 --> 00:32:44,500 You're lucky I've got my work car. Get in. 547 00:32:48,366 --> 00:32:51,033 -You a doctor? -Ah, no, a pilot. 548 00:32:51,066 --> 00:32:53,666 It's just up there and on your left. 549 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Anyone got a copy? 550 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 We have an emergency situation. There's been a road accident. 551 00:33:01,733 --> 00:33:05,866 Anyone copy? I repeat, we have an emergency situation. 552 00:33:10,733 --> 00:33:14,566 Repeat, anyone copy? We have an emergency situation. 553 00:33:14,600 --> 00:33:15,833 [Ted over PA] Yeah, copy. 554 00:33:15,866 --> 00:33:18,000 This is Trafalgar Station, Ted speaking. 555 00:33:18,033 --> 00:33:19,466 Ted, my name's Mira. 556 00:33:19,500 --> 00:33:21,300 Uh, we have a single vehicle accident, 557 00:33:21,333 --> 00:33:22,933 two passengers, one deceased, 558 00:33:22,966 --> 00:33:25,833 a female in her 20s who's critical. 559 00:33:25,866 --> 00:33:27,366 I need you to call triple zero. 560 00:33:27,400 --> 00:33:29,833 Our location is Hartley Road, approx. 561 00:33:29,866 --> 00:33:32,466 40Ks south of White Cliffs, copy? 562 00:33:32,500 --> 00:33:35,100 [Ted over PA] Yeah, copy that. 563 00:33:38,433 --> 00:33:41,033 -Who's passed? -The driver. 564 00:33:44,233 --> 00:33:47,333 Hey, do you mind hanging around, in case we need the radio? 565 00:33:47,366 --> 00:33:48,766 Yeah, I'm not going anywhere. 566 00:33:48,800 --> 00:33:50,333 -[Kylie] Mira! -Oh, and 567 00:33:50,366 --> 00:33:51,533 maybe don't look at the driver. 568 00:33:51,566 --> 00:33:54,666 -You don't need to see that. -[Kylie] Mira! 569 00:33:55,533 --> 00:33:57,066 -Mira! -I'm here, sweetheart. 570 00:33:57,100 --> 00:33:59,766 -Don't leave me again, please! -I'm not going anywhere. 571 00:33:59,800 --> 00:34:02,366 -We've called for help. -Okay, please. 572 00:34:02,400 --> 00:34:05,166 We've got an ambulance coming out from White Cliffs. 573 00:34:05,200 --> 00:34:06,533 Okay, great. 574 00:34:06,566 --> 00:34:09,466 Joshie! Josh, they're gonna get help! 575 00:34:09,500 --> 00:34:13,800 Hey. Hey, I'm Ursula. You're gonna be okay. 576 00:34:14,633 --> 00:34:17,000 -We've got you, love. -Thank you. 577 00:34:22,400 --> 00:34:25,566 [birds chirping] 578 00:34:25,600 --> 00:34:28,566 [Graham] Oi! Is there a doctor in the house? 579 00:34:34,466 --> 00:34:35,933 [Eliza] We thought you might like to join us 580 00:34:35,966 --> 00:34:37,666 for some two-up at the Palace. 581 00:34:37,700 --> 00:34:40,200 Only pub in the country where it's still legal. 582 00:34:40,233 --> 00:34:45,366 I'd love to! Just give me five. Actually, give me seven. 583 00:34:45,400 --> 00:34:49,200 Wha... Wait a minute, what is two-up? 584 00:34:50,566 --> 00:34:53,666 -[Mira] So, where you headed? -[Kylie] Mildura. 585 00:34:53,700 --> 00:34:56,266 We were looking at wedding venues. 586 00:34:56,966 --> 00:34:57,866 Oh, yeah? 587 00:34:58,666 --> 00:35:00,766 Oh, there's some beautiful places. 588 00:35:02,166 --> 00:35:06,633 -Are you guys married? -[Ursula] I was. 15 years. 589 00:35:07,266 --> 00:35:08,700 Didn't feel a day over 20. 590 00:35:10,900 --> 00:35:14,166 What about you, Mira? Married up or what? 591 00:35:14,200 --> 00:35:16,566 Oh, a boyfriend. 592 00:35:16,600 --> 00:35:20,466 -What's his name? -Wayne. He's a doctor. 593 00:35:20,500 --> 00:35:23,900 Good for you, sister. Meet on the job or what? 594 00:35:23,933 --> 00:35:26,733 Well, yeah, he was there on my first day, actually. 595 00:35:26,766 --> 00:35:29,100 He was talking up all the planes to me, and you know, 596 00:35:29,133 --> 00:35:31,833 I thought he was just showing off to a pilot, but-- 597 00:35:31,866 --> 00:35:33,466 Oh, he thought you were a nurse. 598 00:35:33,500 --> 00:35:34,866 Yeah. 599 00:35:34,900 --> 00:35:39,866 I didn't say a word until our very first shift together. 600 00:35:39,900 --> 00:35:44,233 And I just gave him this little wave from the cockpit. 601 00:35:45,333 --> 00:35:47,533 You should have seen his face. 602 00:35:47,566 --> 00:35:52,433 But, um, a few weeks later we were transporting 603 00:35:52,466 --> 00:35:54,700 one of his chemo patients back home 604 00:35:54,733 --> 00:35:58,166 so she could see her family before she passed away. 605 00:35:58,200 --> 00:36:03,566 And Wayne, didn't need to be on that flight, but he came anyway. 606 00:36:03,600 --> 00:36:07,033 And the two of them were talking and laughing 607 00:36:07,066 --> 00:36:09,900 and holding hands the entire flight. 608 00:36:10,733 --> 00:36:12,666 And then right at the end, 609 00:36:12,700 --> 00:36:16,600 he asked me to do a detour over her home town 610 00:36:16,633 --> 00:36:19,100 so she could it one last time. 611 00:36:20,866 --> 00:36:24,500 I guess that was the moment I knew I wanted to be with him. 612 00:36:25,833 --> 00:36:28,933 [Ursula] Well, hang onto that one. 613 00:36:29,700 --> 00:36:31,933 [siren wailing] 614 00:36:31,966 --> 00:36:32,966 Hear that? 615 00:36:34,500 --> 00:36:35,866 They're here. 616 00:36:35,900 --> 00:36:38,100 Hey, Kylie, the ambulance are here, okay? 617 00:37:27,766 --> 00:37:29,200 Did you get busy in there today? 618 00:37:29,233 --> 00:37:30,633 No, it was very quiet. 619 00:37:30,666 --> 00:37:33,266 There was an MVA, a car accident near White Cliffs, 620 00:37:33,300 --> 00:37:37,800 but it was a double fatality, so Foxtrot turned back around. 621 00:37:37,833 --> 00:37:42,033 So, how uncomfortable are heels on a scale of one to ten? 622 00:37:42,066 --> 00:37:44,000 -Oh, eight-- -Ah, two. 623 00:37:44,033 --> 00:37:47,066 Just get out here and have a crack, will you? Ha, ha. 624 00:37:47,100 --> 00:37:48,033 Do you want to do drag? 625 00:37:48,066 --> 00:37:50,200 No, I can't. I don't have a drag name. 626 00:37:50,233 --> 00:37:51,733 Told you, Nurse Ratchet. 627 00:37:51,766 --> 00:37:53,300 Don't think you understand how it works. 628 00:37:53,333 --> 00:37:55,200 I gave you one. Ms. Diagnosis. 629 00:37:55,233 --> 00:37:57,766 -Bea 350. -Candy Da. 630 00:37:57,800 --> 00:38:00,866 Actually, that one's really good, if slightly niche. 631 00:38:01,966 --> 00:38:03,966 -Hey, mate, how are you? -Yeah, good. 632 00:38:04,000 --> 00:38:05,133 All right, you lot! 633 00:38:05,166 --> 00:38:09,500 Who's ready to toss some coins and lose some money! 634 00:38:09,533 --> 00:38:10,933 Okay, how does this work? 635 00:38:10,966 --> 00:38:15,700 Come in spinner! Place your bets! 636 00:38:15,733 --> 00:38:18,800 -I'll bet you. I bet you. -No, I'm going to go heads. 637 00:38:18,833 --> 00:38:20,566 It's Dolly's rules tonight! 638 00:38:20,600 --> 00:38:22,100 Hit 'em up. Hit 'em up. 639 00:38:22,133 --> 00:38:24,233 -No, more bets! -Okay. 640 00:38:24,266 --> 00:38:27,066 -Hit em up! -And, it's heads! 641 00:38:27,100 --> 00:38:28,900 What does that mean? 642 00:38:29,966 --> 00:38:32,000 Give me... heads! 643 00:38:32,033 --> 00:38:33,733 All right. 644 00:38:33,766 --> 00:38:35,900 -Hey, Matty, I saw that. -It means you won. 645 00:38:35,933 --> 00:38:40,366 I love this game. There's no thinking or skill required. 646 00:38:40,400 --> 00:38:42,966 -Place your bets! -Hey, ah, where's Timmy? 647 00:38:44,233 --> 00:38:46,433 Ah, he went home. 648 00:38:46,466 --> 00:38:48,366 And... 649 00:38:48,400 --> 00:38:49,800 Hit 'em up! 650 00:38:50,433 --> 00:38:53,733 [both laughing] 651 00:38:53,766 --> 00:38:57,800 -Thank you for this. -I want you to be happy here. 652 00:38:57,833 --> 00:39:00,033 Yes, because you're a great SMO 653 00:39:00,066 --> 00:39:02,500 and, yes, because I'm sick of FIFO doctors 654 00:39:02,533 --> 00:39:04,566 who want the uniform more than the job. 655 00:39:04,600 --> 00:39:07,033 But really, I just like you. 656 00:39:07,066 --> 00:39:10,166 And I know Henry going makes it lonely here, 657 00:39:10,200 --> 00:39:14,600 so if there's anything I can do, just say it. 658 00:39:14,633 --> 00:39:16,800 Do you know, actually, 659 00:39:16,833 --> 00:39:20,533 I'm less lonely here than I was in London. 660 00:39:20,566 --> 00:39:23,466 -Can I get that in writing? -Yes, you can. 661 00:39:23,500 --> 00:39:25,033 Oh, I will then. 662 00:39:25,066 --> 00:39:26,566 [both laughing] 663 00:39:29,800 --> 00:39:32,133 -Do you want another one? -I slept with Pete. 664 00:39:33,833 --> 00:39:35,966 And I know you frown upon it 665 00:39:36,000 --> 00:39:38,100 and now I very much understand why. 666 00:39:38,133 --> 00:39:40,166 Small plane, long flights. 667 00:39:40,200 --> 00:39:43,500 And unfortunately, Henry found out about it. 668 00:39:44,033 --> 00:39:45,966 Oh. 669 00:39:46,000 --> 00:39:47,900 [sighs] 670 00:39:47,933 --> 00:39:50,900 Have you had this conversation about Pete before? 671 00:39:50,933 --> 00:39:54,200 Actually, no. He's kind of a stayer. 672 00:39:54,233 --> 00:39:56,466 Only one relationship since he came back, 673 00:39:56,500 --> 00:39:58,066 and she ended it last year. 674 00:39:58,100 --> 00:39:59,500 Took a job in New Zealand. 675 00:39:59,533 --> 00:40:01,700 -Oh, uh... -Heh. 676 00:40:01,733 --> 00:40:04,066 Pool table's free. We're up. 677 00:40:07,833 --> 00:40:11,733 I can't believe, I missed that. Stabbed, stabbed. 678 00:40:11,766 --> 00:40:13,300 -Good shot. -Heh. 679 00:40:13,333 --> 00:40:16,300 Again. What happened to "No thinking, no skill"? 680 00:40:16,333 --> 00:40:19,466 So, what is the aggression about? 681 00:40:19,500 --> 00:40:21,166 Is it a testosterone thing? 682 00:40:21,200 --> 00:40:25,233 Oh, I can feel mine ebbing away by the second. 683 00:40:25,266 --> 00:40:28,566 [both chuckle] 684 00:40:28,600 --> 00:40:31,866 -Oh, excuse me. -Hey. Heh. 685 00:40:31,900 --> 00:40:35,366 I mean, you call us hormonal. 686 00:40:35,400 --> 00:40:39,100 But you're the ones that are always punching, or shooting, 687 00:40:39,133 --> 00:40:41,066 or crashing into things. 688 00:40:44,966 --> 00:40:47,266 -I'm so sorry-- -No, no, no, you're all right. 689 00:40:47,300 --> 00:40:50,833 Um, what can I tell you? 690 00:40:50,866 --> 00:40:54,633 We are sensitive creatures. 691 00:40:56,600 --> 00:40:59,466 I'm just making a little come back here. 692 00:40:59,500 --> 00:41:01,966 [chuckles] 693 00:41:02,800 --> 00:41:06,466 Oh, I am quite drunk. 694 00:41:08,066 --> 00:41:13,033 -I should probably head home. -All right. 695 00:41:13,066 --> 00:41:18,533 Do you know, this will be the first time in over 15 years 696 00:41:18,566 --> 00:41:21,233 that I have slept in a house by myself. 697 00:41:25,433 --> 00:41:28,500 Well, hey, you enjoy that peace and quiet. 698 00:42:00,033 --> 00:42:01,700 [sighs] 699 00:42:12,366 --> 00:42:13,733 -Uh... -Hey, you. 700 00:42:13,766 --> 00:42:14,966 Hey. 701 00:42:17,466 --> 00:42:18,933 You okay? 702 00:42:18,966 --> 00:42:24,366 Yeah, it's been a big day, but it's so good to see you. 703 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 Yeah, you too. 704 00:42:27,433 --> 00:42:30,566 Actually, there's a few things I want to talk to you about. 705 00:42:30,600 --> 00:42:33,766 -Really? Me, too. -Oh, well, you go. 706 00:42:33,800 --> 00:42:35,400 No, no, no, you go. You go. 707 00:42:35,433 --> 00:42:38,033 Okay, well, remember that application 708 00:42:38,066 --> 00:42:39,766 I fired off to Melbourne Hospital? 709 00:42:40,666 --> 00:42:42,500 -Ah, like ages ago? -Yeah. 710 00:42:42,533 --> 00:42:44,200 And, it's come back as an offer. 711 00:42:45,166 --> 00:42:46,100 Wow. 712 00:42:47,233 --> 00:42:49,100 And I'm thinking of accepting it. 713 00:42:49,833 --> 00:42:51,100 Okay. 714 00:42:51,133 --> 00:42:53,566 I could do the emergency diploma while I was there, you know? 715 00:42:53,600 --> 00:42:55,233 Finish what I started. 716 00:42:57,900 --> 00:43:01,166 If that is what you want, I think that's great. 717 00:43:08,533 --> 00:43:10,266 I am busting for the loo, 718 00:43:10,300 --> 00:43:15,633 but after that, let's get that dinner and celebrate. 719 00:43:55,533 --> 00:43:56,133 ♪♪♪ 720 00:43:57,300 --> 00:43:58,766 TO ORDER THIS PROGRAM ON DVD, 721 00:43:58,800 --> 00:44:03,100 VISIT SHOPPBS OR CALL 1-800-PLAY-PBS. 722 00:44:03,133 --> 00:44:06,433 THIS PROGRAM IS ALSO AVAILABLE ON AMAZON PRIME VIDEO. 723 00:44:06,466 --> 00:44:08,133 ♪♪♪ 53123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.