All language subtitles for S03E02 Må Döden Sova 576p x264 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,823 --> 00:00:59,372 Vaarwel, pap. 2 00:01:06,100 --> 00:01:10,970 Wij van de aarde … 3 00:01:11,100 --> 00:01:16,209 zoeken het paradijs. 4 00:01:16,520 --> 00:01:23,520 Samen op weg zijn wij levenslang … 5 00:02:19,863 --> 00:02:22,173 Nee... 6 00:02:50,022 --> 00:02:53,492 - Wat is er gebeurd? - Kun je Jan bellen? 7 00:02:53,623 --> 00:02:57,526 - Bel een ambulance. - Bel Jan. Goede God … 8 00:03:04,000 --> 00:03:08,346 LAAT DE DOOD SLAPEN 9 00:03:31,623 --> 00:03:36,413 - Heb je gezien wat er is gebeurd? - Nee. Ik hoorde de botsing en rende naar buiten. 10 00:03:36,543 --> 00:03:41,891 Ik heb geen idee wat er gebeurde. Mensen begonnen te rennen. 11 00:03:46,142 --> 00:03:52,297 Hallo. Ik ben Maria Wern. Wij zijn van de politie. 12 00:03:52,423 --> 00:03:56,053 Zeg, kun je me vertellen wat er gebeurd is? 13 00:03:56,183 --> 00:04:00,689 I... sorry … mijn Zweeds … is … 14 00:04:00,823 --> 00:04:03,929 - Oké, Spreek je Engels? - Een beetje. 15 00:04:04,063 --> 00:04:08,375 - Gaat het? Ben je gewond? - Nee. 16 00:04:08,503 --> 00:04:13,213 - Wat is uw naam? - Adina Tamm. 17 00:04:13,343 --> 00:04:16,369 Heeft u een identiteitskaart? 18 00:04:18,943 --> 00:04:21,412 Ik.. 19 00:04:22,463 --> 00:04:26,093 Mijn vriend. Bel hem. 20 00:04:42,903 --> 00:04:47,488 - Ik geloof dat je bezoek hebt. - Ik denk niet dat je hier moet zijn vandaag. 21 00:04:47,623 --> 00:04:54,620 Nee … Ik dacht erover om thuis naar de muur te gaan staren. 22 00:04:54,743 --> 00:04:59,931 Maar aangezien we ook muren hebben... 23 00:05:00,063 --> 00:05:03,408 Ik voel me beter, als ik weer aan het werk ben. 24 00:05:04,623 --> 00:05:08,093 - Heb je gehoord, wat er is gebeurd? - Nee. 25 00:05:08,223 --> 00:05:14,538 We waren net klaar met de ceremonie, toen de begrafenisondernemer een miskraam had. 26 00:05:14,663 --> 00:05:18,736 - Viel voor ons neer, zware bloeding. - Mijn God … 27 00:05:18,863 --> 00:05:24,734 - We praatten meer over haar dan over papa. - Maar luister … 28 00:05:28,823 --> 00:05:33,613 Weet je zeker dat je niet naar huis wilt, dan? 29 00:05:35,223 --> 00:05:39,410 Ga en doe wat je wil. Ik red me wel. 30 00:05:39,542 --> 00:05:42,170 Goed. 31 00:05:47,183 --> 00:05:51,654 - Hij wil me vermoorden. - Wat bedoel je? Zei hij dat? 32 00:05:51,782 --> 00:05:54,774 Ik voel het. Ik weet het. 33 00:05:56,543 --> 00:06:02,733 - Weet je wie hij is? Heb je hem gezien? - Ja, ik heb hem gezien. 34 00:06:02,863 --> 00:06:06,049 - Waar? - Overal. 35 00:06:06,183 --> 00:06:11,974 Hij verschijnt uit het niets. Hij kijkt me aan en ik... 36 00:06:12,103 --> 00:06:18,418 Hij is nog nooit zo dichtbij gekomen. Ik weet niet wat hij wil. Waarom hij het doet. 37 00:06:18,543 --> 00:06:23,288 Ze zegt dat hij nog nooit zo dichtbij is gekomen. 38 00:06:23,422 --> 00:06:27,052 - Heb je hem gezien? Nee, helaas niet. 39 00:06:27,183 --> 00:06:30,847 - Hoe ziet hij eruit? - Donker … 40 00:06:32,823 --> 00:06:34,814 Donker … 41 00:06:36,062 --> 00:06:41,808 Oké. We willen een bloedmonster van je. Daarna kun je gaan. 42 00:06:41,942 --> 00:06:43,410 Dank je. 43 00:06:45,503 --> 00:06:51,010 Meen je dat? Een vrouw rijdt een man omver op een parkeerplaats, en jullie zien het niet! 44 00:06:51,143 --> 00:06:53,805 Ook goedemorgen. Ja, zo gaat dat. 45 00:06:53,942 --> 00:06:59,369 Een man heeft een vrouw bedreigd, ernstig gewond in een struik. 46 00:06:59,503 --> 00:07:04,327 - Heb je nog geen koffie gehad, of zo? - Praat me er niet over. 47 00:07:04,463 --> 00:07:09,572 De manier waarop ze … wat denk je? Is ze onder invloed? 48 00:07:09,663 --> 00:07:14,089 Zij moet nog een proef doen, maar de ademtest was negatief. 49 00:07:14,223 --> 00:07:17,249 Ga met Arvidsson mee, en los het op. 50 00:07:17,383 --> 00:07:21,729 En vraag hem om een andere jas aan te doen. We zijn politieagenten, geen Jehovah Getuigen. 51 00:07:21,863 --> 00:07:24,935 Pak een kop koffie. - Ik hou niet van koffie! 52 00:07:28,263 --> 00:07:32,848 Geen sporen van bloed, alleen schade van de aanrijding. 53 00:07:32,983 --> 00:07:37,375 - Zou ze hem hebben gemist? - Nee, zelf zegt ze van niet. 54 00:07:37,502 --> 00:07:39,971 Zie je wat er ontbreekt? 55 00:07:40,103 --> 00:07:44,495 Er zijn geen remsporen. Zou het dan een ongeluk zijn? 56 00:07:45,943 --> 00:07:51,939 Getuigen verklaarden dat ze voor de aanrijding een motor hoorden versnellen. 57 00:07:52,063 --> 00:07:56,216 - Wilde ze op hem inrijden? - Misschien. Maar op wie? 58 00:07:56,342 --> 00:08:03,342 Als hij haar volgde uit de winkel, moet iemand hem op de weg gezien hebben. 59 00:08:08,422 --> 00:08:11,369 Wat is dat? 60 00:08:18,183 --> 00:08:24,611 Fijn. Een camera met black-outs. Ik heb mijn dag niet. 61 00:08:24,743 --> 00:08:29,738 - Om harddisk-ruimte te besparen, denk ik. - En de botsing? 62 00:08:29,863 --> 00:08:35,415 - Is er niet meer? - Het gebeurde toen de camera werd uitgezet. 63 00:08:35,543 --> 00:08:41,573 Laten we hopen dat de winkel de inbrekers daarover ook informeert … 64 00:08:51,023 --> 00:08:54,095 Maria. Wat zie je? 65 00:09:05,503 --> 00:09:09,292 Ik weet dat het geen troost is.. 66 00:09:09,423 --> 00:09:14,611 …maar we zijn al in de 14de week. Veel beter dan vorige keer. 67 00:09:14,743 --> 00:09:18,646 Een goed teken, na alles. 68 00:09:18,783 --> 00:09:23,892 En je raakt makkelijk zwanger. - Ik weet het. 69 00:09:24,023 --> 00:09:28,654 - Dat moeten we niet vergeten. - We geven het niet gauw op. 70 00:09:28,783 --> 00:09:34,608 Ga gewoon naar huis, als je wilt. Ook de hele dag is prima. 71 00:09:34,743 --> 00:09:39,249 Je hoeft het alleen maar te zeggen. Dag. 72 00:09:47,183 --> 00:09:49,447 Ik haal de auto. 73 00:10:09,543 --> 00:10:13,537 Alsjeblieft … alsjeblieft … 74 00:10:40,983 --> 00:10:42,883 Help! 75 00:10:44,103 --> 00:10:46,094 Help! 76 00:11:00,023 --> 00:11:05,132 Wat je ook doet, praat er niet meer over. Het is al genoeg dat de kinderen vragen stellen. 77 00:11:05,263 --> 00:11:09,973 - Wat wil je dan antwoorden? - Zoals het is. 78 00:11:10,103 --> 00:11:17,103 Ik en Patrick zijn … goede vrienden, maar niet op die manier. 79 00:11:18,303 --> 00:11:24,015 En dat hij verhuisd is naar Stockholm. Ja… dat volstaat. 80 00:11:24,143 --> 00:11:28,137 Maar hoe gaat het? Hoe gaat het met Maria Wern? 81 00:11:28,263 --> 00:11:33,292 Met Maria Wern gaat het heel goed. 82 00:11:35,943 --> 00:11:40,938 Is dat genoeg? - Kinderen, zijn jullie er klaar? 83 00:11:42,423 --> 00:11:45,927 We vertrekken over tien minuten! 84 00:11:48,423 --> 00:11:50,130 Hier. 85 00:11:52,703 --> 00:11:55,445 - Wat is dat? - 200 kronen. 86 00:11:55,583 --> 00:11:59,975 Linda heeft nog meer. We kunnen eten en zand kopen. 87 00:12:00,103 --> 00:12:03,573 We mogen toch gebruik maken van ons geld zoals we willen. 88 00:12:03,703 --> 00:12:07,526 Lieverd … - Erika, help me. 89 00:12:07,663 --> 00:12:11,531 Het kopen van een poes brengt verantwoordelijkheden met zich mee. 90 00:12:11,663 --> 00:12:16,737 De buurman van Linda's vriendin heeft jonge poesjes. Die zijn op één na allemaal verkocht. 91 00:12:16,863 --> 00:12:21,653 - God, wat schattig. - Dat was niet wat ik je vroeg … 92 00:12:21,783 --> 00:12:25,777 - Lieve mama, we betalen er zelf voor. - Maar schat … 93 00:12:25,903 --> 00:12:29,248 - Alsjeblieft? - Alsjeblieft? Dat beloven we. 94 00:12:29,383 --> 00:12:34,537 We kunnen geen kat hebben. Als jullie er zat van zijn, moet ik ervoor zorgen. 95 00:12:34,663 --> 00:12:38,816 - We zullen er niet zat van worden. - We hebben het er nu niet over. 96 00:12:38,943 --> 00:12:45,098 Ga je klaar maken. Alsjeblieft. Heb je je tanden gepoetst? 97 00:12:45,223 --> 00:12:47,885 - Heb je dat gedaan? - Ja. 98 00:12:49,023 --> 00:12:53,415 - Wat lief. - Wil je er een? 99 00:12:56,663 --> 00:13:03,137 Wat is dat voor blik? Je begrijpt toch wel dat we geen poesje kunnen houden. 100 00:13:03,263 --> 00:13:09,054 Hoe weet je dat nou? Doe eens gek. Probeer het eens! 101 00:13:12,143 --> 00:13:14,692 Ja, met Maria. 102 00:13:41,022 --> 00:13:45,653 - Hoe gaat het? Kan hij praten? - Hij is geschokt. 103 00:13:45,783 --> 00:13:51,256 We gaven hem wat kalmerende middelen. Ik denk dat jullie met hem kunnen praten. 104 00:13:54,023 --> 00:14:01,023 We hadden vier jaar geprobeerd kinderen te krijgen. Dit was de vierde miskraam. 105 00:14:01,943 --> 00:14:07,177 - Hoe was ze daaronder? - Heel goed. 106 00:14:08,663 --> 00:14:15,137 Ze gaf nooit op. Ze gaf ammenooitniet op! 107 00:14:15,263 --> 00:14:18,528 Ze zou nooit … 108 00:14:21,383 --> 00:14:25,616 Er moet iets gebeurd zijn. Dat weet ik. 109 00:14:38,742 --> 00:14:44,693 - Wat zei hij? - Dat ze nooit zelfmoord zou plegen. 110 00:14:44,823 --> 00:14:48,168 Dat zeggen ze allemaal. 111 00:14:50,583 --> 00:14:54,167 Je hebt haar ontmoet, toch? Bij de begrafenis? 112 00:14:54,303 --> 00:15:00,538 Ja, heel even. Formeel. Papieren moesten worden ondertekend. 113 00:15:00,663 --> 00:15:04,054 Ik was ergens anders met mijn gedachten. 114 00:15:04,182 --> 00:15:08,688 Geen tekenen van een worsteling, in elk geval. Het venster heeft een diepe nis. 115 00:15:08,823 --> 00:15:12,532 Zelfs als ze zou vallen, weet ik het niet … 116 00:15:18,223 --> 00:15:19,884 Zo …. 117 00:15:26,263 --> 00:15:28,573 Sorry. 118 00:15:28,703 --> 00:15:32,173 Jullie doen wat jullie moeten doen. 119 00:15:32,303 --> 00:15:37,616 Mag ik je iets vragen? Als een patiënt betrokken is bij dit soort gebeurtenissen … 120 00:15:37,743 --> 00:15:40,610 Laten jullie hen dan met rust? 121 00:15:40,742 --> 00:15:44,326 Daar heb ik zelf over nagedacht, het afgelopen uur. 122 00:15:44,463 --> 00:15:49,617 Men veroordeelt, zelfs als … 123 00:15:49,743 --> 00:15:53,486 Ze leek een complex persoon. Maar we hebben lang met haar gewerkt. 124 00:15:53,622 --> 00:15:57,809 - Ze was een sterke vrouw. - Hallo. 125 00:15:57,943 --> 00:16:02,176 Dit is mijn broer Per. Wij besturen Vanadis. 126 00:16:02,303 --> 00:16:09,303 De verpleegkundigen zeggen hetzelfde. Waarom Lena? Waarom nu? 127 00:16:09,543 --> 00:16:13,013 Ze was hoopvol. Hoopvol. 128 00:16:14,983 --> 00:16:18,089 Ik denk dat we nu klaar zijn. Bedankt. 129 00:16:18,223 --> 00:16:24,697 Ik hoop voor de patiënten dat het onderzoek discreet wordt gedaan. 130 00:16:24,823 --> 00:16:31,217 - Ze gaan door een moeilijke tijd. - We begrijpen dat jullie je werk moeten doen. 131 00:16:31,343 --> 00:16:34,813 - Het is maar een vraag. - We zullen doen wat we kunnen. 132 00:16:38,823 --> 00:16:44,409 Discretie, hoor je dat. Geld of bezorgdheid? 133 00:16:44,543 --> 00:16:50,573 - Misschien beide. Wie weet. - Hallo. Ik zou een ding willen zeggen. 134 00:16:50,703 --> 00:16:56,415 Toen Lena Vide hier was, hadden we een een paar gesprekken, toen ze met de proef stopte. 135 00:16:56,543 --> 00:17:00,650 Ze zei een paar keer dat ze werd gevolgd. 136 00:17:00,783 --> 00:17:04,890 - Door wie? - Dat heeft ze niet gezegd. Ze schaamde zich. 137 00:17:05,023 --> 00:17:09,415 Het begon een maand later. Maar … 138 00:17:09,543 --> 00:17:12,490 - Maar wat? - Lena was bang voor iets. 139 00:17:12,622 --> 00:17:16,855 Ik weet niet waarvoor, maar ze was bang. 140 00:17:16,983 --> 00:17:21,773 Twee vrouwen die denken dat ze gevolgd worden. Heeft dat met elkaar te maken, of is het toeval? 141 00:17:21,903 --> 00:17:26,534 Ik neig meestal naar het eerste, maar in dit geval weet ik niet. 142 00:17:26,663 --> 00:17:31,055 Een vrouw probeert een man te overrijden, die we niet eens kunnen vinden. 143 00:17:31,183 --> 00:17:35,575 Een ander gooit zichzelf door een raam. Geen samenhang. 144 00:17:35,703 --> 00:17:40,812 Twee mensen die bang zijn voor iets dat niemand heeft gezien. Wordt het onderzocht? 145 00:17:40,943 --> 00:17:45,688 - Neem me niet kwalijk, maar wat is dat? - Tarwegras. Of zoiets. 146 00:17:45,823 --> 00:17:51,216 - Ik ben aan het ontslakken. Sommigen doen dat. - Wat gebeurt er dan? 147 00:17:51,343 --> 00:17:56,816 Je verdrijft de giftige stoffen uit je lichaam. En drinkt een week lang algen en zo. 148 00:17:56,943 --> 00:18:00,288 - Dan verdwijnen de toxische stoffen. - Is dat Marianne, die ik hoor? 149 00:18:00,423 --> 00:18:03,768 Dat ben ik, in eigen persoon. Dat is interessant … 150 00:18:03,903 --> 00:18:07,897 Ja, het is Marianne. En het smaakt verschrikkelijk. 151 00:18:08,023 --> 00:18:14,258 - Wordt je er niet boos en hongerig van? - Praten we over mijn gezondheid of het werk? 152 00:18:14,383 --> 00:18:19,696 - Sorry. - Wat zei het personeel van de kliniek? 153 00:18:19,823 --> 00:18:25,614 Dat ze alleen was, toen haar man wegging. Niemand komt binnen, zonder zich te melden. 154 00:18:25,743 --> 00:18:29,737 Je moet een afspraak hebben. Sorry, ik moet … 155 00:18:31,183 --> 00:18:36,895 Zoals gezegd, ze hebben strenge regels voor wie komt en gaat. 156 00:18:37,023 --> 00:18:41,574 Ze vinden het belangrijk om alles gesloten en privé te houden. 157 00:18:41,703 --> 00:18:45,936 - Zij heeft zelfmoord gepleegd, dus. - Of het is iemand van de afdeling. 158 00:18:46,063 --> 00:18:51,968 - Er waren geen tekenen van een worsteling. - Nee. Alles wijst op zelfmoord. 159 00:18:55,903 --> 00:19:00,010 Ik denk, dat ik nog eens met Adina Tamm moet praten. 160 00:19:00,143 --> 00:19:03,807 Ja, doe dat maar. 161 00:19:38,583 --> 00:19:45,091 Ophouden. Als je wilt dat ik dat doe, moet je ophouden. 162 00:19:45,223 --> 00:19:48,375 We hebben een afspraak! 163 00:19:48,503 --> 00:19:52,656 Wat heeft dat er mee te maken? 164 00:19:52,783 --> 00:19:56,970 Nee, waarom doe je dit? 165 00:20:01,103 --> 00:20:06,735 Ik heb een grote fout gemaakt. Dat is wat ik denk. Ga nou niet. 166 00:20:13,103 --> 00:20:18,735 - Hallo. Mag ik binnenkomen? - Ja. Kom binnen. 167 00:20:23,823 --> 00:20:30,536 Het spijt me, maar Adina is een wandeling aan het maken. Dat doet ze wel vaker. 168 00:20:30,663 --> 00:20:34,657 - Heb je … Kan ik je iets aanbieden … - Nee, dank je. 169 00:20:34,783 --> 00:20:39,050 Ik kom langs om het over de bloedproef te hebben. 170 00:20:39,183 --> 00:20:46,010 - Er was geen enkel probleem mee. - Nee, ik weet het. Adina drinkt niet. 171 00:20:47,303 --> 00:20:53,413 Maar eigenlijk heb ik je hulp nodig. 172 00:20:53,543 --> 00:20:58,891 We weten niet hoe we dit gebeuren moeten benoemen. 173 00:20:59,023 --> 00:21:02,414 Er waren geen remsporen op de plaats van het ongeval. 174 00:21:02,543 --> 00:21:07,208 Ik kan niet veel zeggen. Adina reed … 175 00:21:07,343 --> 00:21:11,610 - Dit is mijn zus Anja. - Maria Wern van de politie. 176 00:21:11,743 --> 00:21:14,895 Ik ben wat vies … 177 00:21:17,983 --> 00:21:21,169 - Ja. - Woon jij ook hier? 178 00:21:21,303 --> 00:21:24,125 Nee, ik woon in de stad. 179 00:21:24,263 --> 00:21:29,736 Ik ben hier alleen om Erik te helpen met een lammetje. 180 00:21:32,303 --> 00:21:36,456 - Weet je wanneer ze terugkomt? - Nee, dat weet ik niet. 181 00:21:40,023 --> 00:21:47,023 Ja… we hadden een beetje ruzie. Ik was boos over de auto en over wat er is gebeurd. 182 00:21:47,223 --> 00:21:51,694 Dat was niet erg volwassen. Dat was een beetje … opstanding. 183 00:21:51,823 --> 00:21:57,171 - Ik begrijp het. Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - In Estland. Ik doe daar zaken. 184 00:21:57,303 --> 00:22:01,092 - Wanneer? - Ja. 185 00:22:01,223 --> 00:22:05,694 Dat was drie maanden geleden. 186 00:22:05,823 --> 00:22:10,488 Dat jullie elkaar ontmoetten? Zijn jullie drie maanden bij elkaar? 187 00:22:10,623 --> 00:22:16,050 - Eh…. - Jullie zijn al direct bij elkaar gaan wonen. 188 00:22:16,183 --> 00:22:21,735 - Is ze hier al een beetje gewend? - Ja… dat kun je haar beter zelf vragen. 189 00:22:21,863 --> 00:22:25,891 - Ja, maar … - Weet je wat? Ik heb je visitekaartje. 190 00:22:26,023 --> 00:22:30,051 Ik vraag of ze je belt, als ze terugkomt. 191 00:22:30,183 --> 00:22:34,290 - Prima. Bedankt zover. Dag. - Goed. Dank je. 192 00:22:34,423 --> 00:22:36,164 Tot ziens. 193 00:22:55,742 --> 00:22:58,086 Hallo? 194 00:23:04,662 --> 00:23:07,006 Hallo? 195 00:23:15,703 --> 00:23:18,013 De politie, toch? 196 00:23:18,143 --> 00:23:21,488 Hallo. Maria Wern. En jij bent …? 197 00:23:21,623 --> 00:23:27,494 Ik heb op jullie gewacht. Gaat het over de Estse meisjes? 198 00:23:27,623 --> 00:23:30,251 De Estse meisjes? 199 00:23:30,383 --> 00:23:35,571 Zijn nieuwe heet Adina. Zij kwam na degene die verdween. 200 00:23:35,703 --> 00:23:39,571 - Wat bedoel je? - Afgelopen zomer. Wist je dat niet? 201 00:23:39,703 --> 00:23:46,336 Gelukkig duurde het verdriet niet lang. En kwam er een nieuwe na de verdwijning. 202 00:23:46,463 --> 00:23:53,130 - Hoe zou je het hebben … - Wat is er gebeurd met zijn laatste vrouw? 203 00:23:53,263 --> 00:23:57,131 Ben jij van de politie, of ik? 204 00:23:59,143 --> 00:24:05,776 Wacht. Sorry. Weet u of Adina wel eens gaat wandelen? 205 00:24:05,903 --> 00:24:10,807 Zeker. De meisjes moeten iets te doen hebben. Lets. 206 00:24:23,303 --> 00:24:29,413 Ik mis jullie ook, maar er is niet veel tijd meer. 207 00:24:31,903 --> 00:24:35,055 Ik weet het. 208 00:24:37,223 --> 00:24:44,223 Ik vind het ook moeilijk. Maar wat voor keus hebben we? 209 00:24:47,662 --> 00:24:54,011 Jullie ook. Zorg goed voor jezelf. Ik bel wel weer. 210 00:25:26,623 --> 00:25:31,129 Nee, nee. Alsjeblieft, laat me met rust. 211 00:25:55,343 --> 00:26:01,055 Het spijt me, Erik. Het spijt ons heel erg. 212 00:26:03,223 --> 00:26:08,855 Toen ze gisteren niet thuis kwam, gingen Anja en ik haar zoeken. Ik weet niet hoe lang.…. 213 00:26:08,983 --> 00:26:14,217 . Maar uiteindelijk gaven we het op. 214 00:26:14,343 --> 00:26:17,369 Ja, zo ging het. 215 00:26:20,182 --> 00:26:24,255 Ik was boos. Ik dacht dat ze weg was gegaan. 216 00:26:24,383 --> 00:26:28,536 Wat moest ik geloven? Ik dacht dat ze misschien … 217 00:26:28,663 --> 00:26:34,329 … had besloten om terug naar Estland te gaan. 218 00:26:34,463 --> 00:26:37,125 Waarom dacht je dat? 219 00:26:37,263 --> 00:26:42,815 Als ik geweten had … Het laatste wat ik deed, was tegen haar schreeuwen en schelden. 220 00:26:42,943 --> 00:26:45,366 Hadden jullie vaker ruzie? 221 00:26:46,863 --> 00:26:53,735 - Mensen maken ruzie. Dat is normaal. - Absoluut, maar hadden jullie dat vaker? 222 00:26:56,103 --> 00:27:00,927 Ze voelde zich op het laatst niet zo goed … 223 00:27:01,063 --> 00:27:06,695 Omdat ze voelde dat ze werd gevolgd, dat iemand haar volgde... 224 00:27:06,823 --> 00:27:10,896 Wat gebeurde er op de parkeerplaats? 225 00:27:11,023 --> 00:27:18,023 Ik weet niet wat dat was. Ik wou dat ik het wist, maar ik weet het niet. 226 00:27:18,543 --> 00:27:24,129 Ik moet even naar Adina's bezittingen kijken. Mag ik naar boven? 227 00:27:24,263 --> 00:27:29,258 Haar kamer is hier om de hoek. 228 00:28:39,142 --> 00:28:44,569 Toen we Adina vonden, had ze geen identiteitskaart bij zich. 229 00:28:44,703 --> 00:28:48,014 Die had ze misschien niet 24 uur per dag bij zich? 230 00:28:48,143 --> 00:28:54,412 Nee, maar we hebben het ook niet in haar kamer gevonden. Heeft ze een tas? 231 00:29:08,423 --> 00:29:13,736 Ja, een paspoort is inderdaad een waardedocument … 232 00:29:15,382 --> 00:29:20,934 Wat gebeurde er met je laatste vriendin? We hoorden dat ze verdween. 233 00:29:21,063 --> 00:29:25,614 Dat is ongeveer wat ik ook weet. 234 00:29:27,743 --> 00:29:32,613 We konden het niet zo goed met elkaar vinden. Ik denk dat ze naar huis ging. 235 00:29:32,743 --> 00:29:36,373 Naar huis? Is dat Estland? Zij ook? 236 00:29:36,503 --> 00:29:41,168 Is het vreemd dat je mensen ontmoet waar je werkt? 237 00:29:41,303 --> 00:29:43,328 - Nee. - Nee. 238 00:29:43,463 --> 00:29:47,331 - Helemaal niet. Wat was haar naam? - Sonja Mägi. 239 00:29:47,463 --> 00:29:52,048 - Hadden jullie ook vaak ruzie? - Waarom stel je die vragen? 240 00:29:52,183 --> 00:29:56,609 Ik weet het niet meer. Mijn vriendin is net omgekomen bij een ongeluk. 241 00:29:56,743 --> 00:30:01,055 - Ik hoop dat je gelijk hebt. - Wat bedoel je daarmee? 242 00:30:01,182 --> 00:30:05,449 - Wat denk je, dat ik bedoel? - Erik … 243 00:30:05,583 --> 00:30:10,692 Bedankt dat we rond mochten kijken. Jullie horen van ons. 244 00:30:10,823 --> 00:30:16,136 Wat was dat? Wat deed je nou? 245 00:30:16,263 --> 00:30:18,971 Hallo? Ik stel een vraag. 246 00:30:19,103 --> 00:30:23,654 Hij is zo glad als een aal. Anders had je niet met hem hoeven praten. 247 00:30:23,783 --> 00:30:27,811 Dat betekent niet dat je alles kunt zeggen. 248 00:30:27,943 --> 00:30:33,655 Als je het moeilijk hebt, moet je dat niet op anderen afreageren. 249 00:30:33,783 --> 00:30:36,855 Dit heeft niks met mijn vader te maken. 250 00:30:36,983 --> 00:30:39,850 Goed zo. Het is niet leuk. 251 00:30:43,823 --> 00:30:47,134 - Wat zei hij? - Niet veel. 252 00:30:47,262 --> 00:30:52,575 Adina was gaan wandelen, en niet meer terugkomen. 253 00:30:52,703 --> 00:30:58,096 Dat zei hij, maar ik krijg het gevoel dat ze gevangen werd gehouden. 254 00:30:58,223 --> 00:31:01,887 - Gevangen? - Zijn eerste vrouw verdwijnt. 255 00:31:02,023 --> 00:31:07,291 Adina valt van een Klif. Het paspoort is ingenomen en ze hebben aparte slaapkamers. 256 00:31:07,423 --> 00:31:09,892 Een slechte relatie is geen misdaad. 257 00:31:10,023 --> 00:31:15,848 Is het niet vreemd in een ander land te gaan wonen, bij iemand die je niet leuk vindt? 258 00:31:15,983 --> 00:31:20,011 Er is iets met hem … Lets van behoefte aan controle. 259 00:31:20,143 --> 00:31:24,330 - Lets anders? - We hebben gevraagd naar de camera uit de winkel. 260 00:31:24,462 --> 00:31:30,287 - Dan kunnen we zien wie Adina daar ontmoette. - Wat deed haar man 's nachts? 261 00:31:30,423 --> 00:31:36,578 Hij zegt dat hij op zoek was naar Adina, samen met zijn zus Anja. 262 00:31:36,703 --> 00:31:41,698 En ze bevestigt het. - Ze geven elkaar een alibi. Dat is handig. 263 00:31:43,743 --> 00:31:49,739 Onnodig te zeggen dat we moeten wachten op het verslag van Erika. 264 00:31:49,863 --> 00:31:53,367 - Nee. - Dat dacht ik zo. Doe wat je wilt. 265 00:31:53,503 --> 00:31:57,576 Kom later nog eens terug en zeg dan wat je vindt dat ik tegen je moet zeggen. 266 00:31:57,703 --> 00:32:01,571 Is het zo verschrikkelijk moeilijk om een deur dicht te doen! 267 00:32:01,703 --> 00:32:06,857 - Hij moet weer gaan eten. - Ik hoor je! 268 00:32:06,983 --> 00:32:09,247 Oh mijn God … 269 00:32:29,103 --> 00:32:33,893 - Je zoon? Hoe heet hij? - AM Hansson. 270 00:32:34,023 --> 00:32:41,023 We wachten een dag voordat we hem als vermist registreren. Hij kan vrijwillig zijn verdwenen. 271 00:32:41,863 --> 00:32:46,334 Er is al een dag voorbij. Hij zou niet vrijwillig weggaan. 272 00:32:46,463 --> 00:32:52,334 De meesten komen uit zichzelf terug. Wat doet hij voor werk? 273 00:32:52,463 --> 00:32:57,094 Hij werkt bij een begrafenisondernemer. Hij draagt de kist. 274 00:32:57,223 --> 00:33:00,534 Heb je een foto bij je? 275 00:33:00,663 --> 00:33:05,089 Hij laat altijd wat van zich horen. Hij is heel strikt met alles. 276 00:33:09,943 --> 00:33:16,371 Zij die uit het raam sprong, Lena, werkte ze bij begrafenisondernemer Lovén? 277 00:33:16,503 --> 00:33:20,576 - Ja. Lena Vide. - Een vrouw mist haar zoon. 278 00:33:37,503 --> 00:33:44,455 Het is Alf. Hansson, denk ik. Hij werkte samen met Lena. 279 00:33:44,583 --> 00:33:51,171 Wat hadden ze voor relatie? Heeft ze ooit iets over hem gezegd? 280 00:33:51,303 --> 00:33:55,729 Zoals het gaat met collega's die vrienden worden. Het ging goed met ze. 281 00:33:55,863 --> 00:33:59,811 Hij was hier een paar keer. Haalde papier … 282 00:33:59,942 --> 00:34:06,575 Heeft Lena er ooit iets over gezegd dat Alf gewelddadig was? 283 00:34:07,983 --> 00:34:12,614 - Alf? Gewelddadig? - Ja. 284 00:34:15,383 --> 00:34:18,455 Waarom vraag je dat? Wat is er gebeurd? 285 00:34:18,583 --> 00:34:24,135 We weten het niet, maar hij is verdwenen. Dat weten we wel. 286 00:34:25,303 --> 00:34:32,016 Ik vraag me af, of Lena je verteld heeft, dat ze dacht dat ze werd gevolgd? 287 00:34:32,143 --> 00:34:38,094 Dat vertelde ze een verpleegster in de kliniek, maar niet tegen jou. 288 00:34:38,223 --> 00:34:41,648 Is dat niet vreemd? 289 00:34:46,823 --> 00:34:50,851 Oké … kun je mij dat uitleggen? 290 00:34:50,983 --> 00:34:56,251 Ik kan niet bij je zijn, als je bij een confrontatie moet zijn. 291 00:34:56,383 --> 00:35:01,378 - Niet als je slachtoffers ontmoet. - Merk je het zelf niet? 292 00:35:01,503 --> 00:35:08,503 Iedereen heeft zijn geheimen. Niemand beantwoordt een vraag direct. 293 00:35:08,903 --> 00:35:12,328 Waarom kon ze het hem niet vertellen? 294 00:35:12,463 --> 00:35:16,127 Wat hebben ze voor relatie? Wat zijn dat voor mensen? 295 00:35:16,263 --> 00:35:22,339 Is het onze taak om ons bezig te houden met hoe mensen met elkaar praten? Nou? 296 00:35:23,943 --> 00:35:26,605 Weet je, wat het is? 297 00:35:29,863 --> 00:35:35,859 Ik weet het. Ik … Ik ben niet in vorm, ik weet het. 298 00:35:37,223 --> 00:35:40,295 Kan ik op een beetje begrip rekenen? 299 00:35:41,343 --> 00:35:43,414 Ja. 300 00:35:44,463 --> 00:35:48,457 Als je bij de politie kan, moet je bij de politie. 301 00:36:10,903 --> 00:36:14,487 Agnes, hier is het! Hier. Kom op. 302 00:36:27,263 --> 00:36:29,732 - Agnes, kom. - Ik kom. 303 00:36:29,863 --> 00:36:32,286 Agnes, kom! 304 00:36:40,783 --> 00:36:45,289 Emil en Linda! We gaan nu ontbijten! 305 00:36:46,583 --> 00:36:48,688 Kinderen! 306 00:36:57,423 --> 00:37:03,977 - Oh … wat doen jullie? - Ik kom als ik klaar ben. 307 00:37:04,103 --> 00:37:09,371 - We komen wanneer we klaar zijn. - Nog één minuut, dan. 308 00:37:09,503 --> 00:37:12,529 Ja, maar.. 309 00:37:18,183 --> 00:37:21,209 - Wat is er nu? - Ik kom binnen. 310 00:37:22,983 --> 00:37:26,009 - Kinderen … - Ik zei dat we er geld voor hadden. 311 00:37:26,143 --> 00:37:30,091 Het gaat niet om geld. We kunnen geen k... 312 00:37:30,223 --> 00:37:34,126 - Alsjeblieft, mam? - We hebben het hierover gehad. 313 00:37:34,263 --> 00:37:38,496 We kunnen geen kat hebben. Dat gaat niet. 314 00:37:38,623 --> 00:37:40,773 Dat brengt verantwoordelijkheden met zich mee. 315 00:37:40,903 --> 00:37:45,534 Dus, jullie … ik moet dit opnemen. We zullen er later over praten. 316 00:37:45,663 --> 00:37:47,006 Hallo, met Maria. 317 00:38:00,663 --> 00:38:04,770 - Hallo. - Hallo. Ze ligt hier. 318 00:38:04,903 --> 00:38:08,931 Ik begrijp het niet. Iedereen belt ons. 319 00:38:09,063 --> 00:38:13,808 Läsarbild. De eerste die men belt, is de krant. 320 00:38:13,943 --> 00:38:18,892 Die kinderen krijgen dan van alles, en wij een vertrapte plaats delict. 321 00:38:19,023 --> 00:38:25,816 Ik weet niet of veel uitmaakt. Ze ligt hier al een half jaar. 322 00:38:25,943 --> 00:38:31,052 - Een misdrijf? - Het lichaam is verschrikkelijk slecht aan toe. 323 00:38:31,183 --> 00:38:36,337 Het weer, de wind, en vossen. Het gaat snel, vooral in de herfst. 324 00:38:36,463 --> 00:38:43,463 Dat is Erika's pakkie an. - Ben je klaar? Dan halen we haar weg. 325 00:38:43,823 --> 00:38:49,853 - En Arvidsson? - Ik heb hem niet gezien. 326 00:39:20,863 --> 00:39:24,891 Deze vrouw werd vanmorgen gevonden. Zoals jullie kunnen zien, lag ze er al een poosje. 327 00:39:25,023 --> 00:39:28,732 Eerst zal ik bepalen, hoe lang ongeveer. 328 00:39:28,863 --> 00:39:34,370 Ze is gewond aan haar buik. Ze heeft een wond die loopt van … 329 00:39:35,423 --> 00:39:37,767 Wat is dit? 330 00:39:37,903 --> 00:39:43,376 Toen we haar openmaakten. Zagen we dat de baarmoeder verdwenen was. 331 00:39:43,503 --> 00:39:50,296 De baarmoeder werd verwijderd, samen met de foetus. 332 00:39:50,423 --> 00:39:53,495 Was ze zwanger? Hoeveel weken? 333 00:39:53,623 --> 00:39:59,733 Dat is moeilijk te zeggen, maar er zijn tekenen van bekkeninstabiliteit. Enkele maanden. 334 00:39:59,863 --> 00:40:06,863 En de doodsoorzaak? Bloedde ze dood? - Dat is waarschijnlijk gebeurd nadat ze dood ging. 335 00:40:07,263 --> 00:40:12,611 Eerst sterft zij en daarna wordt het kind verwijderd? - Ja, en de hele baarmoeder. 336 00:40:17,223 --> 00:40:20,329 - Heb je twee minuten? - Ja. 337 00:40:22,663 --> 00:40:23,971 Ja... 338 00:40:25,303 --> 00:40:29,376 Hallo? Ik heb je geprobeerd te bellen. 339 00:40:29,503 --> 00:40:34,771 Ik weet het. Ik … Ik heb niet teruggebeld. 340 00:40:36,903 --> 00:40:41,249 Maar, eh … ik weet niet wat ik moet zeggen. Je hebt gelijk. 341 00:40:41,383 --> 00:40:46,856 Jij ook. Ik weet wat je doormaakt. Dat met je vader... 342 00:40:46,983 --> 00:40:50,613 Ik begrijp het. Maar... 343 00:40:52,303 --> 00:40:55,409 Hij was mijn vader niet. 344 00:40:56,623 --> 00:40:58,887 - Wat? - Zo is het. 345 00:40:59,023 --> 00:41:04,371 Vier dagen geleden heb ik een man begraven, waarvan ik dacht dat het mijn vader was. 346 00:41:04,503 --> 00:41:07,848 Nu weet ik niet, wie hij was. 347 00:41:07,983 --> 00:41:11,135 Ik ben geadopteerd. 348 00:41:11,263 --> 00:41:15,734 - Wow. - En hoe? Wow. 349 00:41:15,863 --> 00:41:21,449 - Dat maakt het allemaal duidelijk. - Maar … 350 00:41:21,583 --> 00:41:28,455 - Ja. Weet je waar … - Waar ik vandaan kom? 351 00:41:28,583 --> 00:41:35,580 Geadopteerd toen ik zes maanden oud was. Vader onbekend, moeder overleden. 352 00:41:35,703 --> 00:41:40,573 Een … vijf jaar oudere zus. 353 00:41:42,143 --> 00:41:47,729 Ergens anders woont. Ik weet Ik weet helemaal niets. 354 00:41:47,863 --> 00:41:53,415 - Maar je … tja, wat moet … - Ik weet niet wat ik zal doen. 355 00:41:53,543 --> 00:41:57,969 Moet ik contact met haar opnemen? Bellen en zeggen: "“Hé, je hebt een broer"? 356 00:41:58,103 --> 00:42:02,290 Weet ze dat ik besta? Ik weet het niet. 357 00:42:03,943 --> 00:42:10,178 Stoor ik? Ik heb de video-bestanden ontvangen. Van de camera in de winkel. 358 00:42:10,303 --> 00:42:16,208 - Ja. En? - Kom het zelf even bekijken. 359 00:42:22,223 --> 00:42:25,966 Wat is dat nou, verdorie? 360 00:42:26,103 --> 00:42:29,846 - Jagen we een spook achterna? - Spoken bestaan niet. 361 00:42:29,983 --> 00:42:35,171 Wat onderzoeken we eigenlijk? Geef me een reden waarom... 362 00:42:35,303 --> 00:42:39,649 … ik naar een vrouw kijk die zonder reden rond rent. 363 00:42:39,783 --> 00:42:43,174 - Dat smaakt vies … - Ik heb een match in Estland. 364 00:42:43,303 --> 00:42:48,412 De gebitsgegevens. Ze is als vermist opgegeven. Sonja Mägi. 365 00:42:48,543 --> 00:42:51,490 Erik Atterheds laatste. 366 00:42:53,143 --> 00:42:57,410 - Kan Adina Tamm ook zwanger zijn geweest? - Er is nog geen autopsie verricht. 367 00:42:57,543 --> 00:43:02,936 Lena Vide was zwanger. Sonja Mägi ook. Als Adina het ook was... 368 00:43:03,063 --> 00:43:07,330 Erika, onderzoek haar, en laat het ons weten, zodra je meer weet. 369 00:43:07,463 --> 00:43:13,971 Stuur een patrouille naar Erik Atterhed. Hij weet iets, dat hij niet vertelt. 370 00:43:15,463 --> 00:43:20,458 Nee, nee. Praat er niet overheen! Weet je hoeveel dit gekost heeft? 371 00:43:20,583 --> 00:43:24,087 Als je me probeert te bedonderen … Praten? 372 00:43:24,223 --> 00:43:29,855 Hoe denk je dat het gebeurd is? Dit oplossen? Dit is geen kleinigheid. 373 00:43:29,983 --> 00:43:35,729 Zie je niet hoe belangrijk het is! Ik accepteer dit niet. 374 00:43:35,863 --> 00:43:38,412 Nee, geen kans. 375 00:44:06,623 --> 00:44:12,050 Maria? Met mij. Adina Tamms lichaam is verdwenen. 376 00:45:32,143 --> 00:45:37,172 Hij heeft er wel mee te maken. Kneuzingen, blauwe plekken... 377 00:45:37,303 --> 00:45:40,534 … wonden door het afweren op de armen en ten slotte … 378 00:45:40,663 --> 00:45:46,818 Van achteren is hij geraakt door iets zwaars en scherps. Toen was het voorbij. 379 00:45:46,943 --> 00:45:53,098 - Maar waarom is hij hier? - Zijn pas werd om vijf uur gebruikt. 380 00:45:53,222 --> 00:45:59,810 Of hij kwam binnen en werd door iemand vermoord, of hij was al dood. 381 00:45:59,943 --> 00:46:04,016 En de moordenaar verdwijnt met het lichaam van Adina Tamm? 382 00:46:05,423 --> 00:46:07,892 Ja? 383 00:46:08,023 --> 00:46:15,023 Het bloedmonster van Adina toen ze binnenkwam - hoe lang kunnen we daar iets mee? 384 00:46:20,302 --> 00:46:25,012 En Arvidsson? - Ik heb gebeld, maar hij neemt niet op. 385 00:46:30,943 --> 00:46:37,258 Hartman, kun je niet stoppen met dat ontslakken? Je staat op instorten. 386 00:46:37,383 --> 00:46:41,650 Je wordt moe als je de gifstoffen uit je lichaam verdrijft. 387 00:46:41,783 --> 00:46:47,574 Je bent moe, omdat je niet eet. Het idee is, dat je je goed voelt. 388 00:46:47,703 --> 00:46:50,604 Kunnen we bij het onderwerp blijven? 389 00:46:50,743 --> 00:46:56,375 - Geen spoor van degene die het lichaam meenam? - Nog niet. 390 00:46:56,503 --> 00:47:00,815 - En haar man? - Ze stuurden rond 5 uur een patrouille. 391 00:47:00,942 --> 00:47:05,368 De deur was op slot en de auto verdwenen. Zij hebben contact opgenomen met de Estse douane. 392 00:47:05,503 --> 00:47:09,849 Vliegtuigen en veerboten gecontroleerd, maar tot nu toe geen resultaat. 393 00:47:09,983 --> 00:47:14,090 Hij kan niet ophouden te bestaan! Onderzoek het huis nog eens. 394 00:47:14,223 --> 00:47:18,854 Hij moet iets hebben achtergelaten. Wat weten we over Sonja Mägi? 395 00:47:18,983 --> 00:47:25,983 Niet veel. Volgens haar broer ontmoette ze Erik in Tallinn. 396 00:47:26,223 --> 00:47:31,377 Ze zou “een tijdje” met hem naar Zweden gaan. 397 00:47:31,502 --> 00:47:34,403 Sonja Mägi en Adina Tamm... 398 00:47:34,543 --> 00:47:39,936 … Zijn niet de enige vrouwen van Erik Atterhed, die voortijdig overleden. 399 00:47:40,063 --> 00:47:46,218 Hij was tot twee jaar geleden getrouwd met Veronica Atterhed. 400 00:47:46,343 --> 00:47:49,847 - Ook een Estlandse? - Nee. 401 00:47:49,983 --> 00:47:56,537 Woonde op Gotland sinds 1989. Stierf twee jaar geleden aan kanker. 402 00:47:56,663 --> 00:47:59,815 En sindsdien heeft hij twee relaties gehad? 403 00:47:59,943 --> 00:48:05,177 Een begrafenisondernemer krijgt een miskraam en pleegt zelfmoord. 404 00:48:05,303 --> 00:48:10,332 Een Estse ziet spoken en pleegt ook zelfmoord. Waarschijnlijk. 405 00:48:10,463 --> 00:48:15,890 Later verdwijnt haar lichaam. Daarvoor vinden we haar voorgangster... 406 00:48:16,023 --> 00:48:21,655 … met een buik die … Weten wij overigens of Adina zwanger was? 407 00:48:21,783 --> 00:48:25,731 Erika gaat het na, maar heeft nog geen antwoord. 408 00:48:25,862 --> 00:48:30,368 Als ze het was, wat zegt ons dat dan? 409 00:48:30,503 --> 00:48:34,895 We nemen het stap voor stap door. Net als vroeger. 410 00:48:35,023 --> 00:48:41,099 Zeg Arvidsson dat hij zijn mobiel niet uitdoet midden in een onderzoek. 411 00:48:52,503 --> 00:48:56,007 - Ga nou maar gewoon eten. - Hou je kop! 412 00:49:05,103 --> 00:49:07,128 Dus. 413 00:49:07,263 --> 00:49:11,416 's Werelds beste huisdier. Drie maanden en nu al een persoon. 414 00:49:11,543 --> 00:49:17,892 Begin jij nu niet ook. De kinderen haten me nu al. We kunnen geen dieren hebben. 415 00:49:18,022 --> 00:49:24,132 Dat gaat niet werken met onze tijden en routines. Of het ontbreken van die routines. 416 00:49:24,263 --> 00:49:28,370 Probeer maar een kat zich te laten houden aan die routines. 417 00:49:28,503 --> 00:49:31,404 Wat moet ik hiermee? 418 00:49:31,543 --> 00:49:36,174 Bekijk de HCG-waarden maar. De waarden zijn betrouwbaar. 419 00:49:36,303 --> 00:49:38,408 Dus het antwoord is 'ja'? 420 00:49:38,543 --> 00:49:43,856 Adina Tamm was zwanger. Zeker twaalf weken. 421 00:49:43,983 --> 00:49:48,853 - Wat is dit toch? - Wat wil men ermee? 422 00:49:48,983 --> 00:49:52,487 Je kunt zeggen wat je wilt, maar ze is schattig. 423 00:49:52,622 --> 00:49:57,526 Hij. Ze hebben hem al Eskil genoemd, om het mij extra moeilijk te maken. 424 00:49:57,663 --> 00:50:03,568 Als ik jou was, zou ik blij zijn dat mijn kinderen initiatief tonen. 425 00:50:03,703 --> 00:50:07,287 Ik ben er erg blij mee. 426 00:50:12,103 --> 00:50:16,006 - Wat is er? - Hoe dingen kunnen samenvallen. 427 00:50:16,143 --> 00:50:19,727 Ik onderzoek zwangere vrouwen. 428 00:50:19,863 --> 00:50:24,972 Op mama's 70ste verjaardag was ik de enige zonder kinderen. 429 00:50:25,102 --> 00:50:28,493 Je bent twee jaar jonger dan ik, maar tien jaar eerder. 430 00:50:28,623 --> 00:50:31,046 Het is nog niet te laat. 431 00:50:31,183 --> 00:50:34,414 Maar binnenkort wel. En ik heb nog niet eens het eerste wat nodig is. 432 00:50:34,543 --> 00:50:41,543 Zegt zij, die zegt dat ik het moet loslaten. Het is niet te laat. 433 00:50:45,663 --> 00:50:47,688 Arvidsson? 434 00:50:48,943 --> 00:50:52,846 Nou … is dat papa? 435 00:50:52,983 --> 00:50:55,406 Of wie hij was … 436 00:50:55,543 --> 00:51:00,094 Dit nam ik mee, toen ik zijn huis opruimde. 437 00:51:01,943 --> 00:51:05,208 Wat is er? 438 00:51:08,623 --> 00:51:13,572 Eergisteren werd een vermoorde vrouw gevonden in het bos bij Visby. 439 00:51:13,702 --> 00:51:19,050 Het was Sonja Mägi. Toen de kranten haar foto gingen gebruiken… 440 00:51:19,183 --> 00:51:25,850 …werd het onmogelijk om je broer te pakken te krijgen. Wil je daar iets over zeggen? 441 00:51:25,983 --> 00:51:31,331 Wat? Nee. Erik dacht dat ze 442 00:51:31,463 --> 00:51:37,209 … naar Estland terug was gegaan. Hij heeft er niets mee te maken. 443 00:51:37,343 --> 00:51:40,290 - Dat zeg jij, ja. - Wat bedoel je daarmee? 444 00:51:40,422 --> 00:51:46,498 De avond dat Adina dood ging … kan iemand anders dan jij bevestigen waar hij was? 445 00:51:46,623 --> 00:51:51,572 We waren buiten aan het zoeken. Dat heb ik toch al verteld? 446 00:51:51,703 --> 00:51:54,855 Wat willen jullie, dat ik zeg? 447 00:51:54,983 --> 00:52:01,983 - Ik weet ook niet waar hij is. - Help ons dan om hem te vinden. 448 00:52:02,503 --> 00:52:09,503 Als hij onschuldig is, hoef je je geen zorgen te maken. Als je ons helpt, help je hem. 449 00:52:09,663 --> 00:52:15,329 Hij heeft een schuur bij Kronvalls vissersdorp. 450 00:52:50,023 --> 00:52:53,653 Erik? Hier is Maria Wern! 451 00:52:55,943 --> 00:52:57,650 Hallo? 452 00:53:14,503 --> 00:53:17,006 De deur stond open … 453 00:53:33,463 --> 00:53:36,774 Maria? Zijn auto staat hier buiten. 454 00:54:20,583 --> 00:54:23,405 Niet om 't een of ander, Erika.. 455 00:54:23,543 --> 00:54:27,047 …maar iemand wil ons doen geloven dat hij zelfmoord pleegde. 456 00:54:27,183 --> 00:54:32,656 - Deed hij dat niet, dan? - Nee. Hij heeft rondom plekken. 457 00:54:32,783 --> 00:54:37,812 Een touw veroorzaakt hier schade, maar als iemand anders getrokken heeft, dan … 458 00:54:37,943 --> 00:54:42,733 Helemaal rondom. Dan zullen we dit hier verzegelen. 459 00:54:42,863 --> 00:54:47,050 We zetten het af! Zorg ervoor dat Erika het lichaam krijgt. 460 00:54:47,183 --> 00:54:51,256 Als ze deze keer het lijk niet weghalen. 461 00:54:51,383 --> 00:54:53,568 Het is tijd! 462 00:54:59,943 --> 00:55:04,449 - Wat zijn we naar op zoek? - Ik weet het niet. Alles. 463 00:55:04,582 --> 00:55:06,767 Alles. 464 00:55:26,143 --> 00:55:29,647 Zeg? Kijk hier eens. 465 00:55:32,543 --> 00:55:37,777 De Vanadis-kliniek … "Wij verwachten u, Adina Tamm".… 466 00:55:37,903 --> 00:55:41,692 Er komt iemand. 467 00:55:53,903 --> 00:55:59,410 Ik heb nog nooit twee mensen gezien, die zo goed voor elkaar waren... 468 00:55:59,543 --> 00:56:03,173 …als Erik en Veronica. 469 00:56:03,303 --> 00:56:06,011 Het was gewoon zo. 470 00:56:06,143 --> 00:56:09,773 Later was hij met Veronica zo … 471 00:56:11,743 --> 00:56:15,566 - Zo...? 472 00:56:15,703 --> 00:56:19,571 Ja, zo … ze kreeg kanker. 473 00:56:19,703 --> 00:56:26,450 Maar het duurde maar een jaar voordat hij een nieuwe vriendin ontmoette? 474 00:56:26,582 --> 00:56:31,770 Wat had hij moeten doen? Hij miste haar. 475 00:56:31,903 --> 00:56:35,726 Ja, dus … hij had haar beloofd … 476 00:56:37,663 --> 00:56:39,848 Wat had hij beloofd? 477 00:56:39,983 --> 00:56:44,853 - Dat ze een kind zou krijgen. - Een kind …? 478 00:56:44,983 --> 00:56:51,411 Ja, het was vlak voordat Veronica stierf. 479 00:56:51,543 --> 00:56:56,970 … dus het was zo'n beetje het laatste wat ze deden. 480 00:56:59,303 --> 00:57:01,852 Ze lieten… 481 00:57:03,023 --> 00:57:07,415 … haar eitjes invriezen. 482 00:57:10,463 --> 00:57:15,412 Een draagmoeder, dus? Is dat het? 483 00:57:15,542 --> 00:57:22,414 - Adina en Sonja zouden hun kind moeten baren? - Ja. Hij betaalde ze er goed voor. 484 00:57:22,543 --> 00:57:29,543 Alsjeblieft … Hij is geen slecht mens. Dat moeten jullie niet denken. 485 00:57:57,383 --> 00:58:02,287 Je ziet eruit als iemand die behoefte heeft aan een pizza. 486 00:58:02,423 --> 00:58:08,613 - Hoe wist je dat ik hier was? - Nou, je was niet thuis. 487 00:58:09,303 --> 00:58:13,854 - Waar woont ze dan? Je zus? - Jönköping. 488 00:58:13,983 --> 00:58:18,853 - Dat is niet zo ver weg. - Nee … 489 00:58:18,983 --> 00:58:24,092 - Wil je haar bezoeken? - Ik was er gisteren. 490 00:58:24,183 --> 00:58:30,008 - Is dat waar? Wat gebeurde er toen? - Ik keerde om op het perron. 491 00:58:30,143 --> 00:58:33,773 Waarom? 492 00:58:33,903 --> 00:58:37,373 Waarom zou ik haar ontmoeten? 493 00:58:37,503 --> 00:58:41,849 Omdat we dezelfde genen hebben? Is dat genoeg? Of? 494 00:58:44,423 --> 00:58:50,419 Iedereen zei dat we zo op elkaar leken, mijn vader en ik. 495 00:58:50,543 --> 00:58:53,808 Dat kan best zo zijn geweest. 496 00:58:53,943 --> 00:59:00,943 Ik ben geadopteerd, Ek. Kom op. Ik weet niet eens, wie ik ben. 497 00:59:01,263 --> 00:59:05,575 Wie was je een week geleden, dan? 498 00:59:05,703 --> 00:59:09,606 Waarom zou dat zijn veranderd? 499 00:59:09,743 --> 00:59:14,453 Alles wat er gebeurd is in je kindertijd is nog steeds gebeurd. 500 00:59:14,583 --> 00:59:19,054 Alles wat je hebt meegemaakt met je ouders en … 501 00:59:19,183 --> 00:59:21,368 Ja... 502 00:59:28,303 --> 00:59:35,303 - Zag je je vader als je vader? - Natuurlijk. 503 00:59:36,023 --> 00:59:43,020 - Dan is hij dat toch ook. Of niet? - Ja, dat is zo. 504 00:59:49,183 --> 00:59:54,417 Oké, luister. Het is tijd. Ze is hier nu. Kom. 505 00:59:57,023 --> 01:00:02,177 Weet je nog hoe we hier kwamen? 506 01:00:02,303 --> 01:00:07,048 Zonder Patrick, en zonder Eskil. Zullen we altijd maar met ons drieën zijn? 507 01:00:48,423 --> 01:00:51,006 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 508 01:00:51,142 --> 01:00:57,172 Ik wilde je zo snel mogelijk bellen, toen ik dit zag. Ik deed nog wat testen bij Adina. 509 01:00:57,303 --> 01:01:01,615 Ik vond een onbekende synthetische stof, die er niet zou mogen zijn. 510 01:01:01,743 --> 01:01:07,694 - Heb je haar niet getest op drugs? - Ja, maar dit is iets anders. 511 01:01:07,823 --> 01:01:14,650 - Oké. Wat? - Geneesmiddelen … waarvoor weet ik niet. 512 01:01:14,783 --> 01:01:20,574 Met dit in haar bloed is het niet verwonderlijk, dat ze hallucinaties had. 513 01:01:20,702 --> 01:01:26,129 Kun je de resultaten opsturen? En ik wil je om een gunst vragen. 514 01:01:26,263 --> 01:01:30,496 Kijk of Lena Vides bloed sporen van dezelfde stoffen bevat. 515 01:01:30,623 --> 01:01:35,652 - Bedankt dat je belde. We spreken elkaar. - Dag. 516 01:01:50,262 --> 01:01:55,735 We kennen Erik goed. Of kenden. 517 01:01:57,983 --> 01:02:01,374 Ik en mijn broer, we … 518 01:02:01,503 --> 01:02:06,009 Bovenal kenden we Veronica. 519 01:02:06,143 --> 01:02:09,010 Zijn ex-vrouw. 520 01:02:09,143 --> 01:02:15,378 Ik weet niet of jullie het weten, maar zij overleed twee jaar geleden aan kanker. 521 01:02:15,503 --> 01:02:21,772 Zij en Erik kwamen naar me toe, niet lang voordat ze stierf. 522 01:02:21,903 --> 01:02:27,410 - Ze zochten hulp bij het krijgen van kinderen. - Kun je daar wat meer over vertellen? 523 01:02:27,543 --> 01:02:33,448 Zoals je misschien begrijpt, weten we er al wat vanaf. 524 01:02:33,583 --> 01:02:37,531 Ze wilde echt verder leven. 525 01:02:37,662 --> 01:02:41,371 Ze geloofde zo sterk in dat … 526 01:02:41,503 --> 01:02:46,213 … we leven door wat we achterlaten. 527 01:02:47,263 --> 01:02:54,056 We hebben haar eitjes ingevroren, om ze bij een andere gelegenheid te bevruchten. 528 01:02:54,183 --> 01:02:56,732 Dat is een misdrijf. 529 01:02:56,823 --> 01:03:00,817 Wat is het ergste misdrijf? 530 01:03:00,943 --> 01:03:04,937 Met behulp van je kennis om mensen te helpen... 531 01:03:05,063 --> 01:03:08,886 …hun grootste verlangens vervullen.. 532 01:03:09,023 --> 01:03:13,574 … Of dat niet doen, terwijl je het wel kunt? 533 01:03:15,383 --> 01:03:19,934 Er is geen wetgeving met betrekking tot draagmoeders in Zweden. 534 01:03:20,063 --> 01:03:22,964 Het is niet legaal. Het is niet illegaal. 535 01:03:23,103 --> 01:03:29,611 Adina Tamm is dood. Erik is dood. Lena Vide is dood. 536 01:03:29,743 --> 01:03:35,056 Hallucinaties, vervormde waarneming van de werkelijkheid … 537 01:03:35,183 --> 01:03:40,417 Heeft u hier patiënten gehad met die symptomen? 538 01:03:40,543 --> 01:03:43,808 Adina dacht dat ze werd gevolgd. 539 01:03:43,943 --> 01:03:47,686 Lena Vide sprong uit een raam. 540 01:03:47,823 --> 01:03:50,406 Begrijp je de vraag? 541 01:03:51,463 --> 01:03:55,889 Nou? Begrijp je de vraag? 542 01:03:56,023 --> 01:04:00,494 Deze dingen vonden we in het bloed van Adina Tamm. 543 01:04:00,623 --> 01:04:05,652 Op dit moment onderzoeken we Lena Vide op dezelfde stoffen. 544 01:04:09,143 --> 01:04:13,216 Ik heb geen idee wat dit is. 545 01:04:15,943 --> 01:04:22,576 Denken jullie dat we onze patiënten stimulerende stoffen geven? 546 01:04:22,703 --> 01:04:26,173 Ik weet het niet. Doen jullie dat? 547 01:04:28,463 --> 01:04:30,409 Kom. 548 01:04:35,983 --> 01:04:40,648 Ik wil dat je alles, waar de politie om vraagt, ophaalt. 549 01:04:40,783 --> 01:04:47,177 - Ik ben er niet zeker van, dat we dat moeten. - Als ik het zeg, moeten we dat. 550 01:04:47,303 --> 01:04:52,048 Oké, Max helpt jullie als je iets nodig hebt. 551 01:04:52,183 --> 01:04:57,007 - Ik moet helaas … - Bedankt. 552 01:04:57,143 --> 01:05:03,731 We willen de dossiers van Adina Tamm, Lena Vide en Sonja Mägi graag zien. 553 01:05:05,182 --> 01:05:07,924 Per? Heb je twee seconden? 554 01:05:11,783 --> 01:05:13,774 - Dag. - Hallo. 555 01:05:13,903 --> 01:05:17,806 Samuel vroeg me om de dossiers van een paar patiënten te verzamelen. 556 01:05:17,943 --> 01:05:22,176 - Hebben jullie met Samuel gesproken? - Ja. Hij zei dat het goed was. 557 01:05:22,302 --> 01:05:27,331 Dat moet ik helaas tegenspreken, en verwijzen naar onze privacy-regels. 558 01:05:27,463 --> 01:05:32,048 Ik kan helaas niets meegeven. Waar gaat het over? 559 01:05:32,182 --> 01:05:38,133 Verdenking van moord op Sonja Mägi, Lena Vide en Adina Tamm. 560 01:05:38,263 --> 01:05:42,211 Hebben jullie een gerechtelijk bevel daartoe? 561 01:05:42,342 --> 01:05:49,214 Ik wil geen gedoe, maar ik kan niets meegeven zonder een gerechtelijk bevel. 562 01:05:52,303 --> 01:05:54,374 Bedankt voor je hulp. 563 01:05:59,822 --> 01:06:02,245 Ja, laat maar horen. 564 01:06:02,382 --> 01:06:08,333 Jullie herinneren je misschien de discussie over een verpleeghuis in Näs, dat zou worden gesloten? 565 01:06:08,463 --> 01:06:14,334 De plaatselijke bevolking was bang dat het zou veranderen in luxe privé-kliniek. 566 01:06:14,462 --> 01:06:21,462 En ze kregen gelijk. De Vanadis-kliniek is een kliniek voor onvruchtbare paren. 567 01:06:21,863 --> 01:06:26,687 Vooral paren met geld. Meestal Zweedse, maar ook buitenlandse. 568 01:06:26,823 --> 01:06:33,377 Bestuurd door de broers Göte, die een aantal van ons al hebben ontmoet. Per en Samuel. 569 01:06:33,503 --> 01:06:40,011 Echte carrière-jagers. Scripties, lezingen en artikelen, enzovoort. 570 01:06:40,143 --> 01:06:44,933 Per heeft ook een privé gynaecologisch centrum... 571 01:06:45,063 --> 01:06:47,964 . los van de Vanadis-stichting. 572 01:06:48,103 --> 01:06:51,414 En de financiën? De zaak wordt bestuurd als een stichting. 573 01:06:51,543 --> 01:06:57,289 Het is bijna onmogelijk om gegevens over de financiën te krijgen. 574 01:06:57,423 --> 01:07:00,290 - En? Mogen we de boekhouding niet inzien? - Nee. 575 01:07:00,423 --> 01:07:05,577 De Officier van Justitie wil meer bewijzen, en dat zal moeilijk zijn zonder boekhouding. 576 01:07:05,703 --> 01:07:12,097 Alsjeblieft Hartman, kun je nu niet gewoon wat eten? Het is nu genoeg. 577 01:07:12,223 --> 01:07:17,969 - Nee, niet vlak voor de finish. - Dat was al een half uur geleden. 578 01:07:18,103 --> 01:07:23,849 Goed. Zijn er nog andere eigenaardigheden met Vanadis? 579 01:07:23,983 --> 01:07:26,452 Niet, voor zover ik kan zien. 580 01:07:26,583 --> 01:07:29,974 Zo clean als een Pinkstergemeente, en wij horen er niet bij. 581 01:07:30,103 --> 01:07:32,765 Ja zeg... 582 01:07:32,903 --> 01:07:38,330 Mag een eenvoudige politieagent een voorstel doen? 583 01:07:53,063 --> 01:07:55,646 - Hallo. - Hallo. 584 01:07:55,783 --> 01:07:58,093 Ga zitten. 585 01:08:04,383 --> 01:08:10,174 - Het voelt een beetje vreemd. - Heeft Maria iets gezegd? 586 01:08:10,303 --> 01:08:12,613 Niet veel. 587 01:08:12,743 --> 01:08:17,453 Dus het zit zo: We hebben de boekhouding van de Vanadis-kliniek nodig. 588 01:08:17,583 --> 01:08:21,247 Maar we hebben geen huiszoekingsbevel. 589 01:08:21,383 --> 01:08:24,808 We proberen een manier te vinden om te krijgen wat we nodig hebben. 590 01:08:24,943 --> 01:08:28,937 Ze weten dat Arvidsson en ik politieagenten zijn. 591 01:08:29,063 --> 01:08:35,298 We kunnen jou en Ek inschrijven als kinderloos paar van het vasteland. 592 01:08:35,423 --> 01:08:40,611 Ik denk niet dat de kliniek bereid is om mij alleen zwanger te krijgen. 593 01:08:40,743 --> 01:08:44,247 Dat is de Eks opdracht. Hij is als politieagent verantwoordelijk. 594 01:08:44,383 --> 01:08:49,014 Jouw medische kennis komt goed van pas. 595 01:08:49,143 --> 01:08:53,011 - Waar zijn we naar op zoek? - Iets over wat er met de vrouwen gebeurd is. 596 01:08:53,142 --> 01:08:56,328 Of ze daar de stoffen toegediend kregen, die je gevonden hebt. 597 01:08:56,463 --> 01:09:00,491 Of er iets mis is met de behandeling. Dat weten we niet. 598 01:09:00,623 --> 01:09:06,335 Jullie komen van het vasteland, dus jullie moeten overnachten … 599 01:09:06,463 --> 01:09:11,492 Het is misschien niet heel elegant, maar het beste idee dat we hebben. 600 01:09:11,623 --> 01:09:16,652 - Wat zeg jij? - Ik ben bang dat het mijn voorstel was. 601 01:09:36,623 --> 01:09:39,046 - Hallo. Welkom. - Bedankt. 602 01:09:39,183 --> 01:09:43,211 Petra en Christer Ulanders. 603 01:09:45,983 --> 01:09:49,487 Goed. Kajsa komt jullie meteen helpen. 604 01:09:51,622 --> 01:09:56,048 - Hallo. Welkom. - Christer. 605 01:09:56,183 --> 01:09:59,574 - Petra. - Hallo, Petra. Volg me maar. 606 01:10:06,983 --> 01:10:12,331 Per Göte, dokter. Ik zal later met jullie verder praten. 607 01:10:12,463 --> 01:10:18,129 - Jullie komen van het vasteland en verblijven hier. - Dat klopt. 608 01:10:18,263 --> 01:10:23,929 Dan hoeven we ons niet te haasten. Ik hoop dat Kajsa jullie goed verzorgt. 609 01:10:24,063 --> 01:10:29,854 - Dat gaat prima. - Dat klinkt goed. Tot straks. 610 01:10:30,943 --> 01:10:35,335 Zo. We hebben een zaadmonster van je nodig. 611 01:10:35,463 --> 01:10:40,651 In de kamer hiernaast vind je hulpmiddelen. Geef mij de beker later maar weer. 612 01:10:40,783 --> 01:10:45,573 Je hoeft niet alles in de beker op te vangen, een beetje is genoeg. 613 01:10:45,703 --> 01:10:49,890 Het is gebruikelijk dat de vrouw of partner helpt. 614 01:10:50,023 --> 01:10:53,891 Dat kan een fijn en intiem moment worden. 615 01:10:54,903 --> 01:10:57,326 Jij beslist. 616 01:10:59,343 --> 01:11:03,610 Ik … dank je, het lukt wel. 617 01:11:04,703 --> 01:11:06,125 Dank je. 618 01:11:22,343 --> 01:11:26,814 - Zijn ze ter plaatse? - Ja, helaas. 619 01:11:31,023 --> 01:11:32,969 Oké … 620 01:11:35,943 --> 01:11:38,287 - Kun je mij helpen? - Ja. 621 01:11:59,423 --> 01:12:02,051 Hoe gaat het, Ek? 622 01:12:03,223 --> 01:12:05,646 Hallo? 623 01:12:05,783 --> 01:12:10,129 - Hoe gaat het? - Ssst, wacht even. 624 01:12:11,183 --> 01:12:14,767 Ik kijk nu in de boekhouding. 625 01:12:14,903 --> 01:12:18,897 Iemand moet hen een basiscursus in computerbeveiliging geven. 626 01:12:22,183 --> 01:12:27,929 Hier hebben we de boeken. Adina Tamm... 627 01:12:28,063 --> 01:12:30,771 En dan … 628 01:12:30,903 --> 01:12:37,013 Er is hier een referentie, maar de bijlage ontbreekt. 629 01:12:41,903 --> 01:12:45,612 Testresultaten … de actuele … 630 01:12:45,743 --> 01:12:49,691 - Wat is het? Een medicijn? - Ik denk het. 631 01:12:49,823 --> 01:12:54,329 Maar geen indicatie, slechts een nummercombinatie. Kijk daar. 632 01:12:56,183 --> 01:12:58,732 - Wat zien jullie? - Medicijnen. 633 01:12:58,863 --> 01:13:05,178 Hoe is het gecategoriseerd? Veel Medicon, maar ook niet-gecategoriseerd. 634 01:13:05,303 --> 01:13:09,126 - Wat is Medicon? - Een farmaceutisch bedrijf. 635 01:13:09,263 --> 01:13:10,810 Ssst. 636 01:13:18,143 --> 01:13:21,534 - Hoe gaat het? - Het is wel spannend. 637 01:13:21,663 --> 01:13:25,054 Doe wat je moet doen, en kom dan terug. 638 01:13:36,383 --> 01:13:39,011 Laten we eens kijken … 639 01:13:43,423 --> 01:13:49,089 Oké, bij Sonja Mägi staat hetzelfde. Dezelfde cijfers. 640 01:13:49,223 --> 01:13:52,215 En ook hier geen bijlagen. 641 01:13:53,503 --> 01:13:57,326 Wat dat ook mag betekenen. Erika? 642 01:13:58,823 --> 01:14:00,291 Erika? 643 01:14:03,183 --> 01:14:07,086 Ze naartoe? - Erika? 644 01:14:07,223 --> 01:14:09,931 - Wacht. - Waar ben je? 645 01:14:10,063 --> 01:14:15,934 Het is rustig. Ik ga naar de kelder om naar de medicijnvoorraad te zoeken. 646 01:14:16,063 --> 01:14:19,215 - Ga terug naar Ek. - Het is rustig. 647 01:14:19,343 --> 01:14:23,769 - Ik ben zenuwachtig en kan mijn kamer niet vinden. - Ik ga haar zoeken. 648 01:14:23,903 --> 01:14:27,168 Blijf waar je bent. - Erika, ga terug. 649 01:14:32,383 --> 01:14:34,727 - Erika, wat gebeurt er? - Wacht. 650 01:14:39,583 --> 01:14:41,813 Erika? 651 01:14:44,983 --> 01:14:48,135 - Wat gebeurt er? - Ik ben in het magazijn. 652 01:14:48,263 --> 01:14:52,166 - Zeg iets. - Oops. Sorry. 653 01:14:53,623 --> 01:15:00,623 Ek bekijkt de boekhouding, en ik de medicijnen. Ik, die weet wat we zoeken. 654 01:15:10,783 --> 01:15:12,808 Hier is iets. 655 01:15:20,423 --> 01:15:23,245 Ik heb iets gevonden. 656 01:15:25,703 --> 01:15:31,893 Ek, wat waren de nummers uit de tests? De medicijnen zonder naam. 657 01:15:32,023 --> 01:15:34,685 176-330. 658 01:15:34,823 --> 01:15:38,851 Yep. Hier zijn ze. Vreemd... 659 01:15:38,983 --> 01:15:43,375 - Erika? Hallo? - Deze zijn niet hierheen gestuurd. 660 01:15:49,023 --> 01:15:51,287 Maria? 661 01:15:51,423 --> 01:15:52,652 Erika? 662 01:15:52,783 --> 01:15:54,126 Erika! 663 01:15:58,023 --> 01:16:00,446 Oké, ik ben onderweg. 664 01:16:40,663 --> 01:16:42,563 Politie! 665 01:16:42,703 --> 01:16:46,856 - Politie! - Laat je handen zien! Kom hier. 666 01:16:47,983 --> 01:16:50,930 - Waar is de medicijnvoorraad? - Daar beneden. 667 01:17:01,343 --> 01:17:05,610 Erika's mobiel. Hier is een uitgang. 668 01:17:18,303 --> 01:17:19,771 Verdorie! 669 01:17:40,623 --> 01:17:45,174 - Ze moeten het terrein hebben verlaten. - Geen van de broers neemt op. 670 01:17:45,303 --> 01:17:49,206 - Is iemand naar haar huis onderweg? - De auto's zijn nu onderweg. 671 01:17:49,343 --> 01:17:52,847 - Wacht. - Verdorie, dit wilde ik dus voorkomen! 672 01:18:06,143 --> 01:18:10,933 Luister! Per Götes privé-kliniek. Uddens Gränd 3. 673 01:18:30,183 --> 01:18:33,687 En wie ben jij, verdorie? 674 01:18:33,823 --> 01:18:37,646 Wat moest je daar? Nou? 675 01:18:39,943 --> 01:18:43,766 Waarom doe je ons beiden dit aan? 676 01:18:43,903 --> 01:18:47,567 Heel dom. Nou? 677 01:18:52,023 --> 01:18:54,014 Goed. 678 01:19:24,343 --> 01:19:28,735 Alsjeblieft, ik ben een dokter. Wat geef je mij? 679 01:19:35,943 --> 01:19:38,969 Samuel? Wat doe jij hier? 680 01:19:40,023 --> 01:19:43,732 De kliniek belde. 681 01:19:43,863 --> 01:19:50,018 - En? - Wat doet Adina Tamms lichaam hier? 682 01:19:50,143 --> 01:19:55,013 Hij wil haar foetus hebben, net als die van Sonja Mägi. 683 01:19:55,143 --> 01:20:00,456 Ik zal je trots laten zijn. Nog niet, het is nog in de testfase. 684 01:20:00,583 --> 01:20:07,455 - We proberen samen iets. Wij en Medicon. - Sinds wanneer werken we samen met Medicon? 685 01:20:07,583 --> 01:20:13,090 's Werelds eerste geneesmiddel tegen afstoting van de foetus. Stel je dat eens voor. 686 01:20:13,223 --> 01:20:18,696 De Vanadis-kliniek biedt honderd procent zekerheid. 687 01:20:18,823 --> 01:20:24,899 Zijn er bijwerkingen aan het medicijn? Hallucinaties, bijvoorbeeld? 688 01:20:25,023 --> 01:20:28,971 Heb je het medicijn getest op onze patiënten? 689 01:20:29,103 --> 01:20:33,415 Samuel, ik denk niet dat je het begrijpt. 690 01:20:34,463 --> 01:20:37,967 Geen miskramen meer. Honderd procent zekerheid. 691 01:20:38,103 --> 01:20:45,103 - Heb je de foetussen van de meisjes gebruikt, Per? - Ja. We moesten wel. Voor het onderzoek. 692 01:20:45,263 --> 01:20:48,210 - Wel verdorie … - Hij vermoordde ze. 693 01:20:48,343 --> 01:20:52,814 - Hij vermoordde Sonja Mägi … - Ik heb nog nooit iemand vermoord! 694 01:20:52,943 --> 01:20:59,736 Ik schep leven! Dat is wat ik doe. Ik schep leven! 695 01:20:59,863 --> 01:21:05,859 Ze heeft zelfmoord gepleegd. Ik huilde, toen ze het deed. 696 01:21:05,983 --> 01:21:09,567 - Ik wilde zo graag … - En Erik? 697 01:21:09,703 --> 01:21:12,809 Wat heb je gedaan met Erik Atterhed? 698 01:21:12,943 --> 01:21:18,529 Ik deed het voor ons, Samuel. Voor ons. 699 01:21:18,663 --> 01:21:21,212 Dat begrijp je wel, toch? 700 01:21:21,303 --> 01:21:26,412 Hij begreep het. Hij wist het. Ik deed het voor ons. 701 01:21:27,983 --> 01:21:31,851 Voor ons. Voor Vanadis. 702 01:21:34,423 --> 01:21:39,293 - Wat doe je? - Je bent ziek, Per. Je hebt de grip verloren. 703 01:21:39,423 --> 01:21:43,496 Ik ben verdorie niet ziek. Ik ben je broer, verdorie! 704 01:21:43,623 --> 01:21:46,490 Je bent mijn broer! Ik ben niet ziek! 705 01:21:58,303 --> 01:22:00,852 Samuel? 706 01:23:13,423 --> 01:23:15,846 Verdorie … 707 01:23:48,983 --> 01:23:51,452 Verdorie, dat is Adina. 708 01:23:54,103 --> 01:23:55,810 Verdorie! 709 01:24:13,583 --> 01:24:18,771 Ek? Waar ben je gebleven? Waar ben je? 710 01:24:34,583 --> 01:24:38,406 Het is Erika. Erika? 711 01:24:39,983 --> 01:24:41,485 Erika … 712 01:24:55,743 --> 01:24:58,451 Ik smeek je, Samuel, laat los! 713 01:24:58,583 --> 01:25:01,894 Politie! Laat je handen zien! Op je knieën. 714 01:25:02,023 --> 01:25:04,048 Op je knieën! 715 01:25:14,663 --> 01:25:19,658 - Moet ik je naar huis brengen? - Dat weet ik niet. 716 01:25:19,783 --> 01:25:22,730 - Hallo. - Hallo. 717 01:25:24,423 --> 01:25:31,136 - Hoe gaat het met je? - Ja, nou … ik ben er teveel bij betrokken … 718 01:25:36,383 --> 01:25:40,456 Het spijt me, dat ik je hierbij betrok. 719 01:25:41,503 --> 01:25:44,848 - Hou nou maar op. - Maar … 720 01:25:44,983 --> 01:25:48,647 Ik ben blij dat ik met je kon samenwerken. Ondanks alles. 721 01:26:20,903 --> 01:26:25,090 - Ik wilde alleen maar zeggen … - Ik had 'nee' kunnen zeggen. 722 01:26:25,223 --> 01:26:30,047 Dat weet ik. Natuurlijk. Maar dat was het niet. 723 01:26:30,183 --> 01:26:35,895 Het ging over de kinderen. Ik dacht eraan, dat je gelijk hebt. 724 01:26:36,023 --> 01:26:40,768 - Wat? - Dat je niet alles moet willen controleren. 725 01:26:40,903 --> 01:26:45,056 Waar jij altijd zo op hamert. Dat moet ik me meer realiseren. 726 01:26:45,183 --> 01:26:47,732 Goed. Oké. 727 01:26:49,823 --> 01:26:52,815 Ik weet niet wat het voor rol speelt. 728 01:26:52,943 --> 01:26:57,494 Zij beslissen in elk geval, maar … 729 01:27:00,023 --> 01:27:06,497 - Het is koud. Waarom staan we hier eigenlijk? - Omdat ik wil zien wat ze zeggen. 730 01:27:06,623 --> 01:27:12,175 - Waarover? - De krabpaal in hun kamer. 731 01:27:18,000 --> 01:27:22,392 Nederlandse ondertiteling: Tillemans 60543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.