All language subtitles for Possession.2022.NORWEGIAN.NYNORSK.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-bg-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,001 --> 00:01:00,793 أسفل قارة ، الحرب العالمية دخلت مرحلتها الأخيرة 2 00:01:00,876 --> 00:01:05,626 بشكل متزامن مع الأنفلونزا الإسبانية تنتشر من الخنادق. 3 00:01:05,709 --> 00:01:09,334 هناك أيضا نورو لغة وثقافة سامي. 4 00:01:09,418 --> 00:01:13,001 القانون النرويجي يجعل الأمر صعبًا لأنفسهم لامتلاك أرضهم. 5 00:01:19,001 --> 00:01:21,251 عندما ذهبتُ، 6 00:01:22,334 --> 00:01:26,209 عليك أن تعتني بإحدى الفتيات. 7 00:01:28,668 --> 00:01:32,751 في حين أن الآخر 8 00:01:33,376 --> 00:01:36,168 سوف تحصل على مهمة أكبر. 9 00:01:43,293 --> 00:01:46,001 ضعها على 10 00:01:47,043 --> 00:01:51,709 مع عائلة القس. 11 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 وتأكد من كليهما 12 00:02:08,418 --> 00:02:11,709 لا تجتمع مرة أخرى حتى الربيع. 13 00:03:25,918 --> 00:03:27,334 ه. 14 00:03:33,043 --> 00:03:34,293 ت. 15 00:03:37,793 --> 00:03:38,834 Z. 16 00:03:42,626 --> 00:03:43,543 ه. 17 00:03:46,293 --> 00:03:47,209 تم العثور على R. 18 00:03:53,376 --> 00:03:54,334 أنا 19 00:03:58,001 --> 00:03:58,959 ك. 20 00:04:06,251 --> 00:04:07,293 ما هو؟ 21 00:04:08,876 --> 00:04:10,709 هناك رجل بجانب المدخنة. 22 00:04:46,834 --> 00:04:48,418 أوسكار؟ -نعم 23 00:04:54,126 --> 00:04:55,084 تسرني رؤيتك. 24 00:04:56,834 --> 00:05:01,543 - لم أعتقد أنني سأفعل ... - العودة إلى المنزل قبل انتهاء الحرب؟ 25 00:05:01,626 --> 00:05:04,418 يسأل الأب لتأسيس أبرشية هنا. 26 00:05:05,543 --> 00:05:08,834 - الرعية؟ هل هذا صحيح؟ - وقال انه يقبل. 27 00:05:10,543 --> 00:05:11,459 تمام. 28 00:05:21,834 --> 00:05:22,751 لقد كبرت. 29 00:05:23,709 --> 00:05:27,251 يحدث الكثير في خمس سنوات ، لا توافق 30 00:05:27,334 --> 00:05:28,459 نعم 31 00:05:34,709 --> 00:05:38,001 -ماذا تفعل؟ - لا شيئ. 32 00:05:46,834 --> 00:05:48,584 تعال وقل مرحبا. 33 00:06:07,793 --> 00:06:12,459 أخبرتني سوزانيتا أن والدتك ماتت. 34 00:06:14,959 --> 00:06:17,918 ماذا عن والدك؟ أين هو؟ 35 00:06:19,876 --> 00:06:21,126 إنه غير موجود. 36 00:06:26,918 --> 00:06:29,751 بالطبع يفعل. إنه يجلس هنا. 37 00:06:33,584 --> 00:06:36,959 انتظر. لدي شيء لك. 38 00:06:44,126 --> 00:06:44,959 شكرًا لك. 39 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 كم تبعد مدغشقر؟ 40 00:06:56,001 --> 00:06:59,126 هناك العديد والعديد من المحيطات بين هنا وهناك. 41 00:07:00,543 --> 00:07:04,626 وقد كانوا هناك لمساعدة الناس على الإيمان بالله؟ 42 00:07:05,543 --> 00:07:09,501 نعم أو يؤمنون بإلههم. 43 00:07:13,251 --> 00:07:14,626 أحببت الطائر. 44 00:07:15,584 --> 00:07:18,126 -هل أحببتها؟ - نعم أحببت ذلك. 45 00:07:19,459 --> 00:07:21,293 ماذا نسميه؟ 46 00:07:24,001 --> 00:07:26,418 - تشيربي ، ربما؟ -غرد؟ 47 00:07:28,084 --> 00:07:29,876 هل يمكنني النوم في سريرك 48 00:07:32,168 --> 00:07:36,251 -إذا وعدت بعدم الشخير! -لن تفعل ذلك. 49 00:07:44,418 --> 00:07:45,501 تعال الى هنا. 50 00:07:56,876 --> 00:08:01,501 سأعطيك بعض المورفين. يساعد في علاج السعال. 51 00:08:10,751 --> 00:08:11,668 تمام. 52 00:08:15,126 --> 00:08:17,209 يوجد شيء يتجول هذه الأيام. 53 00:08:22,751 --> 00:08:25,834 لقد اخترق البريطانيون خط هيندنبورغ. 54 00:08:26,834 --> 00:08:29,501 قد تنتهي الحرب قبل عيد الميلاد. 55 00:08:29,584 --> 00:08:32,209 -من قال؟ - الأشخاص الذين تحدثت معهم. 56 00:08:37,126 --> 00:08:40,126 -ماذا عن صوتك؟ -ماذا عنه؟ 57 00:08:44,084 --> 00:08:48,251 - كيف حال زوجتي؟ - أعطيتها المورفين لعلاج سعالها. 58 00:08:48,334 --> 00:08:52,293 - أفضل علاج هو تركها بالخارج. - في الخارج؟ 59 00:08:52,376 --> 00:08:55,668 سيكون ضوء الشمس والهواء النقي أفضل شيء لرئتيها. 60 00:08:57,918 --> 00:09:01,251 سأعود وأطلع عليها بعد أيام قليلة. 61 00:09:01,793 --> 00:09:03,793 - المزيد من الشاي؟ - شكرا لك ليز. 62 00:09:04,584 --> 00:09:06,709 اسمي لا يزال "لويز". 63 00:09:06,793 --> 00:09:09,793 أوه نعم. أنا آسف لويز. 64 00:09:14,543 --> 00:09:19,293 - كيف تسير الرسومات؟ - لقد انتهيت نصف. 65 00:09:19,376 --> 00:09:20,793 يجب أن يتم ذلك. 66 00:09:37,626 --> 00:09:39,668 - ألم ترَ اللافتة؟ -ما علامة؟ 67 00:09:40,751 --> 00:09:42,376 اصطف مع الآخرين. 68 00:09:45,251 --> 00:09:48,459 لديك حتى يوم الاثنين لتلقي الأموال. 69 00:09:54,668 --> 00:09:58,251 - حتى يوم الأثنين. - ألم يكن هذا القس؟ 70 00:10:00,793 --> 00:10:01,834 حداد. 71 00:10:04,959 --> 00:10:06,126 القس سميث؟ 72 00:10:07,251 --> 00:10:08,459 اعتذاري. 73 00:10:10,001 --> 00:10:13,251 - كنت قلقا بعض الشيء. -أفهم. 74 00:10:13,334 --> 00:10:14,834 مرحبا بك في البيت. 75 00:10:15,751 --> 00:10:19,251 -البقاء جيدا. -شكرًا لك. 76 00:10:19,334 --> 00:10:21,376 من الجيد أن ترى. 77 00:10:21,459 --> 00:10:24,668 كانت الرحلة أفضل مما كنا نخشى. صحيح ، أوسكار؟ 78 00:10:24,751 --> 00:10:26,668 - هل هذا ابنك؟ -نعم 79 00:10:27,293 --> 00:10:30,793 - اوسكار سميث. -تيمان فلاج قبطان السفينة. 80 00:10:30,876 --> 00:10:34,418 هذا هو مساعدي الأول ، غوستاف فون كانتسو. 81 00:10:35,834 --> 00:10:40,168 - هل يمكننا إلقاء نظرة على الموقع؟ -نعم بالطبع. 82 00:10:40,251 --> 00:10:41,584 القس؟ 83 00:10:43,251 --> 00:10:44,709 هذا هو الطريق. 84 00:10:48,376 --> 00:10:50,543 الوقت كاف لمن يستخدمه. 85 00:10:54,001 --> 00:10:56,876 -هل أنت مرتاح؟ -نعم 86 00:10:57,751 --> 00:10:58,959 شكرا لويز. 87 00:11:00,876 --> 00:11:04,501 -ما هو شعورك؟ -أفضل. 88 00:11:07,126 --> 00:11:11,709 خاصة الآن بعد أن بدأ شعري أن تكوني جميلة مثل الملكة مود. 89 00:11:12,834 --> 00:11:16,209 - لن تكون هي نفسها تمامًا. -لا؟ 90 00:11:16,293 --> 00:11:20,501 لا. لديها شعر أكثر قليلا. 91 00:11:34,959 --> 00:11:40,376 نحن نقدر الاقتراح ، لكننا قمنا بالفعل بتعيين مهندس معماري. 92 00:11:40,459 --> 00:11:41,876 سنبنيه هنا. 93 00:11:43,668 --> 00:11:45,626 أخشى أن هذا غير ممكن. 94 00:11:47,751 --> 00:11:51,168 -لما لا؟ - المنطقة تابعة لسامي. 95 00:11:51,251 --> 00:11:55,001 ألم تشتري الأرض لتعدين الركاز؟ 96 00:11:55,084 --> 00:11:57,126 -نعم - اذا ما هي المشكلة؟ 97 00:11:58,376 --> 00:12:01,168 اتفقنا على إبقاء هذه المنطقة خارج الفعل. 98 00:12:02,876 --> 00:12:03,709 لماذا؟ 99 00:12:03,793 --> 00:12:06,459 كانوا يتحدثون مع بعضهم البعض لا يمكنهم السيطرة. 100 00:12:07,209 --> 00:12:08,209 يتحكم؟ 101 00:12:10,543 --> 00:12:11,918 شيء روحي. 102 00:12:15,876 --> 00:12:19,501 -مثل الأشباح أو شيء من هذا القبيل؟ - كلماتهم وليست كلماتي. 103 00:12:19,584 --> 00:12:23,209 دع رعيتي تتعامل معها أمور السماء والأرض ، 104 00:12:23,293 --> 00:12:26,251 وسنترك التعدين لك. 105 00:12:26,334 --> 00:12:28,876 لا يزال يتعين علينا أن نناقش حالة سامي. 106 00:12:28,959 --> 00:12:31,209 أوسكار سوف يسلم الرسومات الأسبوع المقبل. 107 00:12:33,209 --> 00:12:34,834 سيتم وضع الكنيسة هنا. 108 00:12:56,584 --> 00:12:59,751 يأمرنا يسوع أن نبني على الصخر. 109 00:13:01,376 --> 00:13:04,418 تعال مطر أو عاصفة ، وعد أنه سيبقى. 110 00:13:06,709 --> 00:13:07,834 أطفالي… 111 00:13:08,668 --> 00:13:13,251 مثل الجنود الذين يقاتلون بشجاعة في خنادق القارة ، 112 00:13:14,084 --> 00:13:15,126 نحن... 113 00:13:22,084 --> 00:13:24,709 ... سيتعين علينا القتال أيضًا. 114 00:13:24,793 --> 00:13:27,751 هنا سنقف معا في ساحة المعركة. 115 00:13:28,918 --> 00:13:31,834 وسوف يرينا الله العدو. 116 00:13:32,959 --> 00:13:36,293 الخطايا التي نحملها من أجل ... 117 00:13:38,251 --> 00:13:42,293 اذهب للمنزل. قلت: اذهب إلى المنزل! 118 00:13:49,959 --> 00:13:52,543 هذا المكان الآن ملك لربنا. 119 00:14:24,793 --> 00:14:29,001 شكرا مرة اخرى للسماح لنا باستخدام غرفة المعيشة الخاصة بك. 120 00:14:29,668 --> 00:14:33,043 يجب أن تقابل زوجتي ماتيلد فلاج. 121 00:14:33,834 --> 00:14:37,209 فقط إذا كنت تعرف إلى متى كنت أتطلع إلى ذلك. 122 00:14:37,876 --> 00:14:42,334 أعتقد أن كل الناس يحتاجون إلى قائد. 123 00:14:43,251 --> 00:14:46,584 شخص يمكن أن يتحد وتبين لهم الطريق. 124 00:14:46,668 --> 00:14:51,834 - تجربتي تؤكد ذلك. - قيل لي أنك عملت في أفريقيا. 125 00:14:51,918 --> 00:14:56,001 التبشير بالمهنة ومبشر بالروح. 126 00:14:56,793 --> 00:14:59,376 لكن قبل كل شيء ، رجل عائلة. 127 00:14:59,459 --> 00:15:02,709 وهؤلاء هم ملائكتك الثلاثة ، اعتقد. 128 00:15:03,168 --> 00:15:05,959 أوسكار وأغاثي من لحمي ودمي. 129 00:15:06,043 --> 00:15:07,334 استطيع أن أقول. 130 00:15:07,418 --> 00:15:11,668 - تبنى الأصغر. - من أين أنت يا عزيزي؟ 131 00:15:13,668 --> 00:15:14,918 الغابة. 132 00:15:16,918 --> 00:15:19,668 - الغابة؟ -ين يسكن سامي. 133 00:15:22,793 --> 00:15:26,126 - يا لك من نبيل. - يجب أن تشكر زوجتي. 134 00:15:26,209 --> 00:15:29,543 - إنها وراء كل هذا. -كيف حالها؟ 135 00:15:29,626 --> 00:15:32,043 هل انت راضي على ما اتمناه؟ 136 00:15:32,126 --> 00:15:35,459 - ما دام المطور. -سوف نرى. 137 00:15:35,543 --> 00:15:39,834 كانت هذه الحياة فرحة بالنسبة لي 138 00:15:39,918 --> 00:15:44,209 وأحزان الأرض الوسطى ومتاعبها 139 00:15:44,293 --> 00:15:48,918 يسعدني يا يسوع أن أعرف 140 00:15:49,001 --> 00:15:53,293 أوه ، هللويا ، نعم ، إنها فرحة! 141 00:15:53,376 --> 00:15:57,209 لأني أفرح في المسيح! 142 00:15:57,293 --> 00:16:01,084 في البر أو البحر ، ما الذي يهم أين؟ 143 00:16:01,168 --> 00:16:05,959 حيث يوجد يسوع ، هناك فرحتي 144 00:16:06,543 --> 00:16:13,043 "في كل مرة أغمض فيها عيني ، 145 00:16:13,126 --> 00:16:18,334 هذا وجهك 146 00:16:18,418 --> 00:16:20,709 أن أرى 147 00:16:20,793 --> 00:16:26,543 في كل مرة أتنفس 148 00:16:26,626 --> 00:16:31,209 حبي لك ينمو بداخلي ". 149 00:16:33,793 --> 00:16:35,459 هذا يبدو متعبًا. 150 00:16:36,626 --> 00:16:40,376 - من أعطاك هذا؟ -لا أعلم. 151 00:16:41,209 --> 00:16:44,043 - تعال. - لم أره. 152 00:16:45,084 --> 00:16:47,043 لهذا السبب لديكم. 153 00:16:47,126 --> 00:16:49,501 نعم ، حتى أتمكن من دغدغة! 154 00:18:36,376 --> 00:18:37,543 ربي 155 00:18:38,668 --> 00:18:41,209 الذين يحكمون الحياة والموت. 156 00:18:41,293 --> 00:18:45,626 نسألك أن ترحم سوزانيتا. 157 00:18:48,543 --> 00:18:51,584 هي التي اهتمت بالكثير. 158 00:18:54,709 --> 00:18:57,834 اغفر لها على معاصيها 159 00:18:57,918 --> 00:19:00,168 ولتجاهلك أغاني التسبيح الخاصة بك. 160 00:19:02,001 --> 00:19:06,126 لأن لك القوة والمجد. إلى الأبد. 161 00:19:07,168 --> 00:19:08,209 آمين 162 00:20:27,959 --> 00:20:29,084 الآب! 163 00:20:30,709 --> 00:20:33,043 الآب! انا لا استطيع ان اجدها. 164 00:23:13,126 --> 00:23:15,668 من الان فصاعدا، لن تذهب إلى أي مكان بدون أجاث. 165 00:23:17,543 --> 00:23:19,251 هي تحتاج عينيك. 166 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 هل هذا مفهوم؟ 167 00:23:24,251 --> 00:23:25,459 اذهب واجلس. 168 00:23:54,918 --> 00:23:57,543 ذهب التعليم في هذا المنزل. 169 00:24:00,084 --> 00:24:04,959 نهاية الواجبات الدنيوية. لا أكثر ألعاب خاطئة مع ما وراء الطبيعة. 170 00:24:06,001 --> 00:24:06,834 أجاثا. 171 00:24:08,918 --> 00:24:12,501 عليك أن تتبع كلام الرب في الإيمان والطاعة. 172 00:24:12,584 --> 00:24:14,709 يجب أن نتحد كعائلة. 173 00:24:19,459 --> 00:24:20,751 الاستمرار في. تأكل. 174 00:24:58,834 --> 00:25:01,751 السيدة فلاج هنا لرؤيتك. 175 00:25:07,001 --> 00:25:12,376 القس سميث ، أنا آسف لمقاطعة وجبتك ، 176 00:25:12,459 --> 00:25:15,959 لكني بحاجة للتحدث معك 177 00:25:17,168 --> 00:25:19,001 دعنا نذهب إلى مكتبي. 178 00:25:38,043 --> 00:25:39,793 كانت الأم. ألا تعتقد 179 00:25:44,043 --> 00:25:45,793 سمعت ما قاله أبي. 180 00:25:47,918 --> 00:25:51,459 ولكن ماذا لو كان هناك شيء مهم أن أقوله؟ 181 00:26:03,501 --> 00:26:07,918 فقط اسمحوا لي أن أعرف إذا كان بإمكاني المساعدة مع اي شيء. الأطفال أو ... 182 00:26:09,001 --> 00:26:11,418 ألا يجب أن أساعدك؟ 183 00:26:13,293 --> 00:26:15,709 أنا حقا لا ينبغي أن أكون هنا. 184 00:26:15,793 --> 00:26:18,543 كل ما تقوله لي سرية للغاية. 185 00:26:19,334 --> 00:26:20,209 من فضلك اجلس. 186 00:26:38,001 --> 00:26:43,918 أنا وزوجي متزوجان منذ ما يقرب من 30 عامًا. 187 00:26:44,584 --> 00:26:47,501 لم يكن لدينا أطفال و ... 188 00:26:49,959 --> 00:26:51,709 هل يلومك على ذلك؟ 189 00:26:53,334 --> 00:26:54,501 هو… 190 00:26:56,209 --> 00:27:01,834 ... لا يريدني كما اعتاد ، إذا فهمتني. 191 00:27:03,834 --> 00:27:05,543 أعلم أنه باستمرار ... 192 00:27:08,043 --> 00:27:09,459 ماذا استطيع قوله؟ هو… 193 00:27:11,043 --> 00:27:14,251 ... يحب سامي المرأة. 194 00:27:19,168 --> 00:27:20,668 هل تفكر في تركها؟ 195 00:27:24,168 --> 00:27:27,793 - لم يسيء التصرف معي. - إذا ما هي المشكلة؟ 196 00:27:29,501 --> 00:27:31,376 لدي احتياجاتي الخاصة. 197 00:27:33,168 --> 00:27:38,918 الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها وتتطور إلى تخيلات. 198 00:27:40,959 --> 00:27:42,668 ما هذه التخيلات؟ 199 00:27:52,459 --> 00:27:55,001 من الأسهل بالنسبة لي مساعدتك إذا كنت تستطيع ... 200 00:27:57,459 --> 00:27:58,918 ... كن أكثر تحديدًا. 201 00:28:03,001 --> 00:28:04,168 أنا… 202 00:28:06,668 --> 00:28:07,918 اغلق عينيك. 203 00:28:17,626 --> 00:28:18,918 انا ذاهب… 204 00:28:20,626 --> 00:28:21,918 ...التالي... 205 00:28:24,293 --> 00:28:25,834 …في الغابة… 206 00:28:28,043 --> 00:28:29,126 …وحده. 207 00:28:33,876 --> 00:28:35,293 المكان يزداد ظلام. 208 00:28:36,959 --> 00:28:38,626 ورائي ... 209 00:28:39,668 --> 00:28:43,209 … يقترب العديد من الرجال الظلام. 210 00:28:45,168 --> 00:28:49,209 أشعر بالخوف وبدأت في الجري ، لكن ... 211 00:28:50,626 --> 00:28:52,376 ... أتعثر و ... 212 00:28:54,501 --> 00:28:58,209 ... يلحقون بي ويحتجزوني. 213 00:28:59,126 --> 00:29:04,001 لقد اصطدموا بي من الخلف واحد تلو الآخر. 214 00:29:04,834 --> 00:29:09,584 أنا أستلقي على وجهي في الأرض. 215 00:29:09,668 --> 00:29:12,501 لا أجيب لأنني أستمتع به. 216 00:29:23,251 --> 00:29:25,251 منذ متى وأنت تراودك هذه التخيلات؟ 217 00:29:28,459 --> 00:29:30,334 منذ أن انتقلت إلى هنا. 218 00:29:31,418 --> 00:29:35,751 أعلم أنه خطأ وأنه إثم. 219 00:29:36,751 --> 00:29:40,751 لهذا السبب جئت اليك لتوجيهات القس سميث. 220 00:29:43,293 --> 00:29:45,084 أنا لست بخير ، أليس كذلك؟ 221 00:29:53,418 --> 00:29:55,084 شكرا لك على مساعدتك ، أيها القس. 222 00:29:56,334 --> 00:29:59,418 -لا تذكرها. - فهذا يعني الكثير. 223 00:30:06,709 --> 00:30:07,959 و… 224 00:30:09,501 --> 00:30:13,043 ... قل لي إذا كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعل من أجلك أو 225 00:30:13,543 --> 00:30:16,376 أطفالك في هذه الأوقات الصعبة. 226 00:30:17,376 --> 00:30:20,834 - شكرا لك سيدة فلودج. - من فضلك اتصل بي ماتيلد. 227 00:30:22,001 --> 00:30:23,126 ماتيلد. 228 00:30:31,043 --> 00:30:32,084 مساء الخير. 229 00:30:50,418 --> 00:30:51,751 ماذا تفعل؟ 230 00:30:54,543 --> 00:30:55,918 أسمع الصراخ. 231 00:30:59,334 --> 00:31:02,376 -ما تصرخ؟ - الاطفال. 232 00:31:07,251 --> 00:31:08,584 هم لا يريدون. 233 00:31:11,751 --> 00:31:16,459 هم لا يريدون. ونجبرهم على الماء. 234 00:31:21,126 --> 00:31:23,876 لدي دواء منوم في حقيبتي. 235 00:31:25,918 --> 00:31:27,918 اطرق إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 236 00:31:35,293 --> 00:31:37,084 فعلنا ذلك لخدمة الرب. 237 00:31:39,418 --> 00:31:41,751 قوة الشيطان ليس لها مكان على الأرض. 238 00:32:11,209 --> 00:32:13,043 لا يستطيع رؤيتنا. 239 00:32:21,376 --> 00:32:24,251 - من الذى؟ -القسوة. 240 00:32:49,834 --> 00:32:51,876 لا يستطيع رؤيتنا. 241 00:35:03,543 --> 00:35:06,834 أنا قادم. تعال! 242 00:35:06,918 --> 00:35:09,168 هناك. تمام. 243 00:35:22,168 --> 00:35:28,251 "لا تشارك في اعمال الظلمة. 244 00:35:29,376 --> 00:35:31,043 يرتدون… 245 00:35:33,001 --> 00:35:34,501 ... لا فاكهة. 246 00:35:34,584 --> 00:35:36,584 فضحهم بدلا من ذلك. 247 00:35:38,209 --> 00:35:41,251 ماذا يفعل الناس… 248 00:35:42,709 --> 00:35:45,626 ... في الظل عار ". 249 00:35:45,709 --> 00:35:47,543 - القس؟ -ليس الان. 250 00:35:48,501 --> 00:35:54,126 - تابع. - "استيقظ ، أيها النائم. 251 00:35:55,418 --> 00:36:00,959 قم من الموت ". 252 00:36:01,709 --> 00:36:04,709 عليك أن تأتي إلى موقع البناء ، القس. 253 00:36:06,501 --> 00:36:10,209 - ألا يمكنني تناول شاي الصباح أولاً؟ - أخشى أن الأمر عاجل. 254 00:36:16,834 --> 00:36:19,334 ربما يمكنك شرب الشاي أولاً. 255 00:36:36,251 --> 00:36:38,126 ماذا قالت لك امي؟ 256 00:36:41,959 --> 00:36:43,251 لم تكن هي. 257 00:36:45,084 --> 00:36:46,834 كان شخصًا آخر. 258 00:36:46,918 --> 00:36:48,084 من الذى؟ 259 00:36:52,168 --> 00:36:53,293 لا أعلم. 260 00:36:56,418 --> 00:36:57,876 سمعت أصوات أطفال. 261 00:37:01,501 --> 00:37:03,334 تحدثوا لغة مختلفة. 262 00:37:14,251 --> 00:37:17,376 هؤلاء أطفال أيها القس. العديد منهم. 263 00:37:20,501 --> 00:37:22,543 ما المجنون المسؤول عن هذا؟ 264 00:37:23,418 --> 00:37:26,668 اذا حكمنا من خلال المجوهرات ، تبدو كمقبرة سامي قديمة. 265 00:37:27,793 --> 00:37:31,793 أنت تعرف ماذا تفعل. ضعهم في صناديق وأخرجهم. 266 00:37:33,084 --> 00:37:34,126 كل هذا؟ 267 00:37:35,918 --> 00:37:37,626 لا ، هذه العظام فقط. 268 00:37:39,459 --> 00:37:41,376 نعم بالطبع. كل هذا. 269 00:37:43,834 --> 00:37:46,293 هل قلت مدير التعدين لهذا؟ 270 00:37:47,959 --> 00:37:49,168 حسنًا ، لا تفعل. 271 00:37:52,418 --> 00:37:56,668 ابق هنا وانظر بنفسك أنهم لا يفعلون الهراء. 272 00:37:57,668 --> 00:38:00,959 سنضع الصناديق في القبو ودفنهم في الربيع. 273 00:38:06,918 --> 00:38:10,668 هل يمكنك أن تأخذ هذه المجرفة؟ وحفر هذا الهيكل العظمي؟ 274 00:38:13,001 --> 00:38:15,959 - تقصد أنني ... - يجب على الجميع المشاركة. 275 00:38:18,251 --> 00:38:19,293 هناك. 276 00:38:20,626 --> 00:38:26,709 كل هذه البلدان تشكل ما نسميه المنطقة الشمالية. 277 00:38:26,793 --> 00:38:29,834 هذا الأصفر هو السويد. 278 00:38:29,918 --> 00:38:31,876 كان هذا قبل الحرب ... 279 00:40:25,501 --> 00:40:28,376 -هل أنت بخير؟ -أنا بخير. 280 00:40:28,459 --> 00:40:30,251 -هل تحتاج مساعدة؟ -لا. 281 00:40:35,793 --> 00:40:37,834 - سأدخل ، انتظر هنا. -نعم 282 00:41:02,626 --> 00:41:04,209 يتقوا الله. 283 00:41:06,334 --> 00:41:07,876 طفل الرب. 284 00:41:14,334 --> 00:41:16,793 يوجد بيننا خاطئ. 285 00:41:21,251 --> 00:41:22,793 وكما نعلم جميعًا ، 286 00:41:23,251 --> 00:41:25,959 الله يدين والله يعاقب. 287 00:41:27,543 --> 00:41:29,793 لكنه في نفس الوقت رحيم. 288 00:41:31,418 --> 00:41:33,709 يريد الله أن يرحمنا. 289 00:41:34,834 --> 00:41:37,751 كيف يمكن أن يكون بهذه البساطة يمكنك القول. 290 00:41:37,834 --> 00:41:40,834 لماذا لا يجيب؟ لأجل ماذا فعلت 291 00:41:42,334 --> 00:41:44,251 يمكننا جميعًا أن نشكر الرب. 292 00:41:46,251 --> 00:41:50,001 لأن الله أخذ العقوبة نيابة عنك. 293 00:41:50,918 --> 00:41:54,418 مات على الصليب بيسوع المسيح. 294 00:41:55,876 --> 00:41:57,584 بدلا منك. 295 00:41:59,543 --> 00:42:02,793 لكن كما يقول بولس: 296 00:42:04,834 --> 00:42:09,376 "الخير الذي أريد أن أفعله ... 297 00:42:11,584 --> 00:42:12,918 …انا لا افعل. 298 00:42:14,793 --> 00:42:16,918 لكن الشر الذي لا أريد أن أفعله ... 299 00:42:18,168 --> 00:42:19,418 …أفعل." 300 00:42:22,126 --> 00:42:23,834 لذلك أقول لك: 301 00:42:24,793 --> 00:42:29,043 يجب أن يكون ضميرك ملزماً في كلام الرب. 302 00:42:29,126 --> 00:42:31,626 إذا لم تعترف بخطاياك ... 303 00:42:34,084 --> 00:42:38,293 …ستكون معاقب. ستكون معاقب. 304 00:42:38,376 --> 00:42:43,084 يجب أن تعيش في الإيمان والتقوى أو اذهب مباشرة إلى الجحيم. 305 00:42:49,334 --> 00:42:53,334 طفلي ، اعترف بخطاياك وليخلص الرب 306 00:42:53,418 --> 00:42:56,001 ليطهرك ويخلصك من ذنوبك. 307 00:43:03,834 --> 00:43:06,084 -الحمد لله. -الحمد لله. 308 00:43:06,168 --> 00:43:08,626 -الحمد لله. -الحمد لله. 309 00:43:08,709 --> 00:43:10,626 -الحمد لله! -الحمد لله! 310 00:43:10,709 --> 00:43:12,793 الحمد لله! 311 00:43:34,418 --> 00:43:35,626 ًلا شكرا. 312 00:43:36,626 --> 00:43:37,793 لا تشرب 313 00:43:40,334 --> 00:43:44,251 بصراحة ، لا أعتقد ذلك أن الرجل في الطابق العلوي يهتم. 314 00:43:44,334 --> 00:43:46,543 - إله؟ - أبوك. 315 00:43:48,251 --> 00:43:49,626 هذا هو خياري الشخصي. 316 00:43:52,209 --> 00:43:55,043 هل ستقول أختك نعم؟ إذا طلبت منها أن ترقص؟ 317 00:43:56,626 --> 00:43:57,709 لا. 318 00:43:59,084 --> 00:44:02,709 -لما لا؟ - لأنها لا ترقص. 319 00:44:05,251 --> 00:44:07,001 على الأقل ليس مع أشخاص مثلك. 320 00:44:11,043 --> 00:44:12,459 لن يضر السؤال. 321 00:44:15,709 --> 00:44:16,793 شكرًا لك. 322 00:44:21,626 --> 00:44:25,668 -هل تريد الرقص؟ - أنا لا أرقص. 323 00:44:29,043 --> 00:44:31,251 رجاء. رقصة واحدة فقط. 324 00:45:46,626 --> 00:45:47,876 تسجيل الدخول. 325 00:46:11,168 --> 00:46:13,459 بقدر ما نعرف حتى أنه لا يؤمن بالله. 326 00:46:14,959 --> 00:46:17,834 - ماذا يؤمن بعد ذلك؟ -نفسي. 327 00:46:18,709 --> 00:46:21,209 هذا الشخص يؤمن بنفسه بشكل أساسي. 328 00:46:21,293 --> 00:46:23,543 لا يختلف عن أي شخص آخر أعرفه. 329 00:46:27,251 --> 00:46:29,459 "سيكون لنفسه. 330 00:46:31,209 --> 00:46:34,584 سوف يعتز به في كل من الكبير والصغير ". 331 00:46:35,376 --> 00:46:37,834 - نانسن؟ - نانسن؟ 332 00:46:38,418 --> 00:46:39,376 هذا إبسن. 333 00:46:43,126 --> 00:46:44,793 انظر إلى هذه الأوساخ. 334 00:46:46,501 --> 00:46:48,626 هل أعضائك الخاصة هي نفسها؟ 335 00:46:49,501 --> 00:46:51,168 -هل تريد أن ترى؟ - بالتأكيد. 336 00:46:55,751 --> 00:46:58,418 إفعل شيا حيال هذا قبل أن تصبح مشكلة. 337 00:47:03,126 --> 00:47:06,168 ماالذي ستفعله حول المشكلة هناك؟ 338 00:47:06,251 --> 00:47:07,418 ليس لدي فكره. 339 00:47:09,043 --> 00:47:12,418 المشكلة أنه يسرق عمال المناجم. 340 00:47:18,084 --> 00:47:20,418 - هل تريدني أن أخافه قليلا؟ -كيف؟ 341 00:47:21,834 --> 00:47:25,376 - خطف ابنه؟ - يسلب منه مواد الرسم؟ 342 00:47:28,251 --> 00:47:32,501 أعطه مرض الزهري؟ يمكنك خدش بعضها البعض. 343 00:48:24,293 --> 00:48:28,501 شكرا للجميع على حضورهم احتفالا بابني الموهوب 344 00:48:28,584 --> 00:48:31,293 من رسم كنيسة جميلة. 345 00:48:32,251 --> 00:48:35,418 ناهيك عن أن الحرب العظمى في أوروبا قد انتهت. 346 00:48:35,501 --> 00:48:36,834 - هتافات! - هتافات! 347 00:48:39,251 --> 00:48:42,459 ليست جيدة لعملية التعدين ، ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 348 00:48:42,543 --> 00:48:43,751 ابدأ حربًا جديدة. 349 00:48:44,584 --> 00:48:48,001 إنه منتصف الليل تقريبًا. هناك شيء واحد فقط لفعله. 350 00:48:48,876 --> 00:48:52,709 طالما كنت تبقيني بعيدا لا يزال هناك وقت للرقص. 351 00:48:52,793 --> 00:48:55,418 - هتافات! - هتافات! 352 00:49:35,709 --> 00:49:41,209 -... طهرنا من كل مظالم. -الله مخلص وعادل. 353 00:49:42,543 --> 00:49:46,459 سلفي ورئيسي كان معلما. 354 00:49:47,376 --> 00:49:48,876 الله يغفر دائما. 355 00:50:44,668 --> 00:50:47,543 آسف لإخراجك في الظلام. 356 00:50:47,626 --> 00:50:50,126 - ربما يبدو غريبا جدا. -أنه… 357 00:50:51,209 --> 00:50:52,543 بالنسبة لي لا يهم. 358 00:50:54,251 --> 00:50:57,126 - سواء كان الضوء أو الظلام. - بالضبط. 359 00:50:58,251 --> 00:51:01,626 هناك بعض الأشياء التي أردت أن أقولها. 360 00:51:01,709 --> 00:51:05,668 - منذ أن رأيتك يا آنسة سميث. - ليس عليك أن تكون رسميًا جدًا. 361 00:51:07,751 --> 00:51:08,751 أنا آسف. 362 00:51:12,043 --> 00:51:14,084 لطف منك يا آنسة سميث. 363 00:51:15,501 --> 00:51:16,626 لطفا منك. 364 00:51:19,168 --> 00:51:20,209 أجاثا ، أنا ... 365 00:51:24,418 --> 00:51:25,584 ماذا تفعل؟ 366 00:52:01,626 --> 00:52:02,959 الآب! 367 00:52:05,084 --> 00:52:06,209 الآب! 368 00:52:53,459 --> 00:52:55,293 انتهى الليل. اذهب للمنزل. 369 00:52:57,001 --> 00:52:58,418 قلت: اذهب إلى المنزل! 370 00:53:04,251 --> 00:53:07,209 اذهب إلى الفراش. سنتحدث غدا. 371 00:53:08,626 --> 00:53:09,668 ساعدها. 372 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 أنا قادم. 373 00:53:25,043 --> 00:53:26,168 ارحل فقط. 374 00:54:35,001 --> 00:54:38,376 -لا! - إنها واحدة منا. 375 00:55:41,334 --> 00:55:43,001 لقد حذرتك. 376 00:55:46,668 --> 00:55:52,126 علينا أن نكون واقعيين. لدينا كنيسة محترقة. 377 00:55:53,209 --> 00:55:57,751 سنضطر إلى التأجيل البناء حتى العام المقبل. 378 00:55:57,834 --> 00:56:01,709 ربما لفترة أطول. الآن بعد أن انتهت الحرب. 379 00:56:08,334 --> 00:56:09,918 ما رأيك؟ 380 00:56:11,418 --> 00:56:13,584 ماذا يفعل هؤلاء الوثنيون هنا؟ 381 00:56:16,501 --> 00:56:18,584 هذه مقبرة قديمة. 382 00:56:21,418 --> 00:56:23,501 نحن نحترم الموتى ، أليس كذلك؟ 383 00:56:56,418 --> 00:56:58,043 لدينا خياران: 384 00:56:59,168 --> 00:57:01,668 أقول لعمال المناجم المسؤول. 385 00:57:02,626 --> 00:57:06,001 أو ... تطلب خلاص الله والمغفرة. 386 00:57:31,334 --> 00:57:34,251 - ماذا علي أن أفعل الآن ، أيها القس؟ -اركع للأسفل. 387 00:57:44,501 --> 00:57:45,543 رب… 388 00:57:46,501 --> 00:57:49,709 … هنا لدينا خاطئ يريد خلاصكم ومغفركم. 389 00:57:51,001 --> 00:57:54,418 - قل تريد خلاص الله. - اريد خلاص الله. 390 00:57:55,918 --> 00:57:57,334 لأنني أخطأت. 391 00:57:59,334 --> 00:58:01,376 لأنني أخطأت. 392 00:58:04,918 --> 00:58:07,668 - لأنني أخطأت! - لأنني أخطأت. 393 00:58:07,751 --> 00:58:10,543 - طهرني بدمك. - طهرني بدمك. 394 00:58:11,959 --> 00:58:14,334 احني رأسك واقبل خلاص الله. 395 00:58:18,043 --> 00:58:20,168 كان يقودني الشيطان. 396 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 كان يقودني الشيطان. 397 00:58:25,168 --> 00:58:27,626 أشعلت النار في بيتك المقدس. 398 00:58:29,668 --> 00:58:32,168 أشعلت النار في بيتك المقدس. 399 00:58:33,543 --> 00:58:36,293 أشعلت النار في بيتك المقدس! 400 00:58:38,751 --> 00:58:42,584 -أضرمت النار في بيتك المقدس! - أضبط... 401 00:58:42,668 --> 00:58:45,168 -أقوى! - وأضرموا النار في بيته المقدس! 402 00:58:45,251 --> 00:58:48,001 -أقوى! - وأضرموا النار في بيته المقدس! 403 00:58:50,043 --> 00:58:51,543 الله يغفر لك. 404 01:00:08,876 --> 01:00:12,668 أنت الصديق الوحيد لدي. 405 01:00:14,709 --> 01:00:17,751 هل سمعت من انطون مؤخرا؟ 406 01:00:18,918 --> 01:00:20,126 لا. 407 01:00:23,168 --> 01:00:24,876 أبي لا يحب ذلك. 408 01:00:26,751 --> 01:00:28,209 هل يعجبك؟ 409 01:00:29,709 --> 01:00:30,793 لا أعلم. 410 01:00:33,376 --> 01:00:34,793 يبدو لطيفا. 411 01:00:38,543 --> 01:00:42,293 إذن ماذا لو قلت إنه هو أبشع شخص رأيته في حياتي؟ 412 01:00:48,668 --> 01:00:49,834 انا لا اهتم 413 01:00:53,251 --> 01:00:54,751 طالما أنه لطيف. 414 01:01:03,668 --> 01:01:04,709 أجاثا! 415 01:01:06,334 --> 01:01:07,376 أجاثا. 416 01:01:07,918 --> 01:01:11,793 - لا يسمح لي برؤيتك. - استطيع أن أجعلك سعيدا. 417 01:01:11,876 --> 01:01:13,084 أعدك. 418 01:01:13,168 --> 01:01:17,501 نحن لا نعرف حتى بعضنا البعض. لقد التقينا مرتين أو ثلاث مرات. 419 01:01:17,584 --> 01:01:20,584 نحن بحاجة إلى التحدث إلى في كثير من الأحيان. اليومي. 420 01:01:20,668 --> 01:01:22,709 - هل يجب أن أتحدث إلى القس سميث؟ -لا! 421 01:01:24,793 --> 01:01:27,126 - لا ، لا يجب عليك. -لن تفعل ذلك. 422 01:01:29,168 --> 01:01:32,168 - أنا آسف إذا جرفتني. - ذلك ليس جيد. 423 01:01:38,293 --> 01:01:41,084 أنا معجب بك. لذلك فأنت تعلم. 424 01:01:42,918 --> 01:01:44,209 يجب أن نذهب. 425 01:01:46,418 --> 01:01:47,376 أنا قادم. 426 01:01:57,168 --> 01:02:00,209 شيء جيد قلته في الجزء الأخير. 427 01:02:01,459 --> 01:02:02,751 أن أحبه؟ 428 01:02:04,001 --> 01:02:04,959 نعم 429 01:02:07,126 --> 01:02:11,001 علي أن ... علي أن أكون حزيناً. 430 01:02:12,293 --> 01:02:14,626 ألا تعتقد أن أمي ستحبه؟ 431 01:02:15,084 --> 01:02:16,084 نعم 432 01:02:24,293 --> 01:02:27,709 هل عرفت والدتي أنني مصابة بدم سامي؟ 433 01:02:30,709 --> 01:02:33,793 نعم لكنها لم تهتم. 434 01:02:36,334 --> 01:02:38,501 هل هذا هو السبب في أن أبي لا يحبني؟ 435 01:02:46,376 --> 01:02:47,626 اسمع يا مي. 436 01:02:49,793 --> 01:02:54,084 أهم شيء هل تحب بعضكما البعض. 437 01:03:12,168 --> 01:03:13,584 اين البلوزة 438 01:04:02,543 --> 01:04:03,376 لي! 439 01:04:13,126 --> 01:04:14,418 الله اين انت ؟! 440 01:06:00,793 --> 01:06:02,001 مرحبًا؟ 441 01:06:11,751 --> 01:06:12,959 مرحبًا؟ 442 01:07:05,668 --> 01:07:07,668 لا يمكنك الوثوق بأحد هذه الأيام. 443 01:07:08,709 --> 01:07:12,043 إنهم يعلمون أننا نتناول العشاء في تمام الثامنة. 444 01:07:14,418 --> 01:07:16,418 يجب أن يذهبوا إلى الفراش على معدة فارغة. 445 01:07:22,793 --> 01:07:24,126 لماذا لا تأكل 446 01:07:31,084 --> 01:07:32,584 أجبني عندما أتحدث معك! 447 01:07:44,834 --> 01:07:45,834 كيف هو الطعام 448 01:07:50,043 --> 01:07:51,584 ماذا حدث لسامي الفتاة؟ 449 01:07:55,001 --> 01:07:56,001 هل هي فجأة صامتة؟ 450 01:08:00,334 --> 01:08:01,293 لا اعتقد هذا. 451 01:08:03,709 --> 01:08:05,751 اكثر. 452 01:08:09,709 --> 01:08:10,584 المزيد ▼. 453 01:08:12,709 --> 01:08:15,043 لديك ما يكفي ، أيها القس. 454 01:08:17,376 --> 01:08:18,209 ماذا قلت؟ 455 01:08:19,626 --> 01:08:20,543 سمعني. 456 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 لا! لا! ماذا حدث؟ 457 01:09:37,418 --> 01:09:40,084 الآن يحتاج فقط إلى الراحة. 458 01:09:41,501 --> 01:09:44,834 - تصبحون على خير أيها المحبين. - شكرا لك دكتور. 459 01:10:12,001 --> 01:10:13,668 لقد أعطيتك مهمة بسيطة. 460 01:10:14,543 --> 01:10:16,043 إنه خطؤك. 461 01:10:21,126 --> 01:10:23,293 أخشى أنه لن يتعافى أبدًا. 462 01:10:29,668 --> 01:10:30,876 أنه... 463 01:10:33,793 --> 01:10:35,251 ...سوف يكون بخير. 464 01:11:43,751 --> 01:11:45,584 ماذا لو استيقظت الليلة؟ 465 01:11:50,168 --> 01:11:52,251 غارقة في العرق والتشنجات المحمومة؟ 466 01:11:54,251 --> 01:11:57,584 بدنك على وشك أن يمزقك من الداخل الى الخارج. 467 01:11:59,793 --> 01:12:02,418 إذا كنت محظوظًا ، فقد يراك طبيب. 468 01:12:03,334 --> 01:12:04,668 لكنه لا يستطيع فعل الكثير. 469 01:12:08,043 --> 01:12:09,793 حانت ساعتك الأخيرة. 470 01:12:14,751 --> 01:12:16,876 كيف يمكنك النوم في الليل 471 01:12:16,959 --> 01:12:20,709 إذا كنت لا تعرف ما إذا كنت ستستيقظ في سريرك أم في الجحيم؟ 472 01:12:25,501 --> 01:12:28,584 أنت ... الذين لم يتم تحويلهم. 473 01:12:40,418 --> 01:12:41,376 أنت… 474 01:12:43,168 --> 01:12:44,834 ... التي لم يتم تحويلها. 475 01:12:47,001 --> 01:12:49,793 قم بالتحويل الآن قبل فوات الأوان. 476 01:12:51,251 --> 01:12:55,584 قبل عذاب الجحيم تمسك بلحمك ولا تتركه يذهب. 477 01:12:59,709 --> 01:13:01,876 لقد أصبح الله إنسانًا من أجلك. 478 01:13:02,959 --> 01:13:07,126 لقد تألم من أجلك ومات من أجلك من خلال يسوع المسيح. 479 01:13:08,668 --> 01:13:13,876 لكنه لا يستطيع أن يختار لك. يجب أن تفعلها بنفسك. 480 01:13:14,543 --> 01:13:16,334 وعندما تختار الله ... 481 01:13:17,668 --> 01:13:19,501 في اللحظة التي تختار فيها الله ، 482 01:13:20,418 --> 01:13:23,876 ينشر عليك مغفرة الذنوب 483 01:13:23,959 --> 01:13:25,293 وكل ماضيك. 484 01:13:26,543 --> 01:13:27,751 يمنحك السلام. 485 01:13:30,001 --> 01:13:34,126 راحة البال. سلام في الحياة. 486 01:13:36,084 --> 01:13:37,168 سلام في الموت. 487 01:13:41,751 --> 01:13:44,876 لقد مر وقت طويل. -شكرا على الخدمة. 488 01:13:45,959 --> 01:13:48,126 - القس! - يمكنك الاحتفاظ بها. 489 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 لقد كان أداءً ممتعًا. 490 01:13:50,709 --> 01:13:52,668 -إنتاجية؟ -ماذا تسمونه؟ 491 01:13:52,751 --> 01:13:54,001 وحي. 492 01:13:56,918 --> 01:13:59,834 تذهب المجموعة إلى ترميم الكنيسة. 493 01:14:00,793 --> 01:14:02,793 نأمل أن نبدأ من جديد بعد عيد الميلاد. 494 01:14:04,084 --> 01:14:08,584 اين عمالك؟ كان نصف ممتلئ فقط. 495 01:14:08,668 --> 01:14:12,834 نحن في حداد. لقد فقدنا جوستاف ذلك اليوم. 496 01:14:13,793 --> 01:14:15,209 الأفضل يذهب أولاً. 497 01:14:16,251 --> 01:14:18,918 أن يفسر ذلك لماذا مازلت قس على قيد الحياة 498 01:14:21,793 --> 01:14:23,876 القس سميث ... أنقذني! 499 01:14:24,251 --> 01:14:28,459 لا تتركني أحفر في الظلام. أحتاج إلى توجيهاتك ويدك الحازمة. 500 01:14:28,959 --> 01:14:32,709 رجاء! حررني من حوافز الشر التي في داخلي 501 01:14:32,793 --> 01:14:36,918 وخدعوني في الخطيئة. من فضلك لا تدعني أحترق في الجحيم! 502 01:14:37,001 --> 01:14:41,251 إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟ إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟ 503 01:14:41,334 --> 01:14:44,001 إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟ 504 01:14:44,084 --> 01:14:47,626 إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟ 505 01:14:47,709 --> 01:14:50,251 إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟ 506 01:15:23,584 --> 01:15:26,376 هل التقينا من قبل؟ 507 01:15:32,876 --> 01:15:35,334 الا تتكلم سامي 508 01:15:42,918 --> 01:15:44,168 يجب على أن أذهب. 509 01:16:37,251 --> 01:16:38,251 أجاثا! 510 01:16:43,459 --> 01:16:44,709 أجاثا! 511 01:16:48,793 --> 01:16:49,793 أجاثا! 512 01:16:59,543 --> 01:17:00,459 أجاثا! 513 01:17:11,584 --> 01:17:13,001 اسمحوا لي أن أتحدث معها. 514 01:17:14,834 --> 01:17:15,959 رجاء. 515 01:17:25,376 --> 01:17:27,918 القس سميث! يستريح! 516 01:19:01,126 --> 01:19:04,043 ارتفاع في درجة الحرارة وسعال قوي. 517 01:19:04,668 --> 01:19:08,918 ألم في الأذنين والعينين والظهر. 518 01:19:09,793 --> 01:19:13,584 نزيف مشاكل في التنفس. 519 01:19:14,668 --> 01:19:17,293 كان لدينا وفاة واحدة أمس. 520 01:19:19,376 --> 01:19:21,876 يشبه اليوم سيكون هناك اثنين آخرين. 521 01:19:23,209 --> 01:19:26,751 أخبرت الشركة أن تغلق عملية التعدين ، 522 01:19:26,834 --> 01:19:29,834 لكن تم حلها الحفاظ على الإنتاج. 523 01:19:29,918 --> 01:19:33,126 لا أستطيع فعل الكثير. - أعرف عن هذه التحديات. 524 01:19:33,209 --> 01:19:37,876 سوف أصل إلى النقطة. مريض لديك عدوى في الرئتين. 525 01:19:40,126 --> 01:19:43,418 حان وقت الطقوس الأخيرة. 526 01:19:43,501 --> 01:19:45,626 سأتركك عند هذا الحد. 527 01:21:05,501 --> 01:21:06,751 تعالى لي. 528 01:21:32,709 --> 01:21:36,751 35 كرونة و 46 خامة. 529 01:21:44,751 --> 01:21:45,918 الآب؟ 530 01:21:48,459 --> 01:21:51,334 جمعنا 35 تاجًا و 46 خامة. 531 01:21:57,543 --> 01:21:58,793 أنا… 532 01:22:02,126 --> 01:22:04,209 أريد أن أنتقل إلى كريستيانيا. 533 01:22:06,793 --> 01:22:09,834 للتسجيل في مدرسة الفنون والحرف. 534 01:22:11,918 --> 01:22:13,043 لكنك مهندس معماري. 535 01:22:14,251 --> 01:22:18,001 نعم ولكن هذا ليس ما أريد القيام به. 536 01:22:21,168 --> 01:22:22,543 متى أدركت هذا؟ 537 01:22:25,084 --> 01:22:26,126 أنه... 538 01:22:29,293 --> 01:22:30,959 إنه حلم رأيته منذ فترة طويلة. 539 01:22:32,001 --> 01:22:33,084 حلم واحد؟ 540 01:22:38,251 --> 01:22:39,501 أنت ابقى هنا. 541 01:23:17,084 --> 01:23:19,626 أحتاج لأن أتحدث إليك 542 01:23:19,709 --> 01:23:23,084 إذن الآن تريد التحدث؟ 543 01:23:26,126 --> 01:23:29,709 سأعطيك خصمًا على عقد الإيجار. 544 01:23:31,126 --> 01:23:34,584 على عكسك ، لا يهمني المال. 545 01:23:36,293 --> 01:23:40,293 كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا. 546 01:23:49,084 --> 01:23:51,043 ماذا حدث للطفل؟ 547 01:23:53,501 --> 01:23:56,126 كان هناك اثنين. 548 01:23:56,209 --> 01:23:59,709 تم وضع أحدهم مع شخص ما. 549 01:23:59,793 --> 01:24:02,334 هذا كل ما اعرفه. 550 01:24:37,501 --> 01:24:39,501 هي بحاجة لمساعدتنا. 551 01:24:41,918 --> 01:24:43,876 ماذا نستطيع ان نفعل؟ 552 01:24:48,043 --> 01:24:49,334 لا أعلم. 553 01:24:51,001 --> 01:24:54,626 - أيقظ الآخرين. -كيف؟ 554 01:24:56,043 --> 01:24:57,876 دعني افكر به. 555 01:25:00,168 --> 01:25:02,959 أنا فقط أريد أن أعود للنوم. 556 01:25:54,709 --> 01:25:58,126 ستبقى هنا حتى يسوع المسيح طرد الشيطان منك! 557 01:26:08,668 --> 01:26:09,793 إله 558 01:26:12,084 --> 01:26:13,084 منقذي. 559 01:26:15,043 --> 01:26:17,834 أنت الذي خدمتك وأحب من كل قلبي. 560 01:26:19,293 --> 01:26:20,251 مخلصي. 561 01:26:24,918 --> 01:26:25,959 أين أنت؟ 562 01:26:27,126 --> 01:26:28,834 لماذا لا اراك بعد الان 563 01:26:31,376 --> 01:26:33,126 لماذا لا استطيع سماعك 564 01:26:36,251 --> 01:26:38,376 لقد أهملت دوري كمعلمة. 565 01:26:41,626 --> 01:26:44,793 لقد أهملت واجبي لدراسة أبنائه. 566 01:26:45,959 --> 01:26:50,126 لقد فقدت نفسي في حزن سوزانيتا. 567 01:26:53,751 --> 01:26:55,459 قتلت رجلا آخر. 568 01:27:00,376 --> 01:27:02,668 نمت مع زوجة رجل آخر. 569 01:27:05,168 --> 01:27:07,334 أنا أستحق أن أعاقب! 570 01:27:09,168 --> 01:27:10,376 نظفنا. 571 01:27:11,626 --> 01:27:13,084 نظفنا! 572 01:28:22,334 --> 01:28:25,626 - هل رأيت أوسكار؟ -لا. 573 01:28:33,501 --> 01:28:36,668 -إلى أين تذهب؟ - يجب ان اذهب إلى المنزل. 574 01:28:40,168 --> 01:28:41,459 في المنزل؟ لماذا؟ 575 01:28:43,584 --> 01:28:47,834 طفلي مريض. يجب أن أذهب إلى تروندهايم. 576 01:28:47,918 --> 01:28:49,293 طفلك 577 01:28:51,209 --> 01:28:52,251 نيكولاس. 578 01:28:53,668 --> 01:28:55,376 لماذا لم تخبرني 579 01:28:57,584 --> 01:28:58,876 أنت لم تسأل. 580 01:29:06,709 --> 01:29:08,543 يوجد طعام في المطبخ. 581 01:29:08,626 --> 01:29:14,209 قوة الشيطان لا مكان على هذه الأرض 582 01:29:15,001 --> 01:29:16,001 عيد ميلاد مجيد. 583 01:30:00,001 --> 01:30:01,584 نفس. 584 01:31:36,084 --> 01:31:37,543 لقد تعرضنا لحادث صغير. 585 01:32:01,709 --> 01:32:06,293 -ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ - أعتقد أنك فعلت ما يكفي. 586 01:32:10,376 --> 01:32:14,501 - لست متأكدًا من كيفية تفسير ذلك. - فسّرها كيفما شئت. 587 01:32:16,751 --> 01:32:20,751 لقد أجبرنا الطاعون لإيقاف العملية. 588 01:32:22,334 --> 01:32:24,459 جئت إلى هنا فقط من أجل ... 589 01:32:26,209 --> 01:32:27,834 ... خذ ابنتي. 590 01:32:33,543 --> 01:32:35,584 إنها في القبو. 591 01:32:42,501 --> 01:32:44,334 هل تعلم أن زوجتي ماتت؟ 592 01:32:49,959 --> 01:32:53,209 إنها خسارة فادحة. هل حقا. 593 01:32:55,293 --> 01:32:56,626 تعرفنا على بعضنا البعض جيدًا. 594 01:32:59,543 --> 01:33:02,084 ثم ربما تعرف انها حامل؟ 595 01:33:08,959 --> 01:33:12,251 من الصعب تحديد الأب. 596 01:33:24,084 --> 01:33:26,001 كل ما أعرفه هو أنني ... 597 01:33:27,876 --> 01:33:31,334 ... لم يكونوا بداخله في خمس أو ست سنوات. 598 01:33:32,209 --> 01:33:33,501 شئ مثل هذا. 599 01:33:35,834 --> 01:33:39,251 يجب ان اعترف التي كنت أسألها لنفسي مؤخرًا: 600 01:33:40,751 --> 01:33:45,334 لماذا حدث كل شيء بشكل خاطئ؟ بعد عودتي؟ 601 01:33:46,584 --> 01:33:51,543 هل هي نبوءة ملتوية التي ألقيتموها علينا؟ 602 01:33:52,543 --> 01:33:56,709 عذاب من الله خربت عملي في حياتي؟ 603 01:34:00,459 --> 01:34:04,543 يجب أن أقول هذا مجرد التفكير فيه 604 01:34:04,626 --> 01:34:06,459 يجعلني متدينا قليلا. 605 01:34:08,209 --> 01:34:10,876 ولكن بعد ذلك عدت إلى صوابي. 606 01:34:10,959 --> 01:34:14,793 إنه ليس أفضل أو أسوأ منا. 607 01:34:16,501 --> 01:34:21,043 أنت مجرد شخص صغير. 608 01:34:22,751 --> 01:34:24,959 مع العديد من الأفكار النبيلة حول ... 609 01:35:21,459 --> 01:35:26,293 بعض الأشياء عليك أن تصدقها لرؤيتهم. 610 01:35:29,876 --> 01:35:34,209 هل تتذكر ما قلته؟ لما وقفنا امام المذبح 611 01:35:34,293 --> 01:35:37,043 وأخذوا البيعة؟ 612 01:35:38,626 --> 01:35:42,584 لقد وعدت بالعناية لأطفالنا إلى الأبد. 613 01:35:43,751 --> 01:35:46,043 لحمايتهم من الشر. 614 01:35:46,876 --> 01:35:49,126 أن تحبهم وتكريمهم. 615 01:35:51,584 --> 01:35:53,876 أنت خنتني. 616 01:35:53,959 --> 01:35:57,001 لقد خنت أطفالنا. 617 01:35:57,084 --> 01:35:59,918 لقد خانتم ربنا. 618 01:36:14,001 --> 01:36:15,001 الآب؟ 619 01:36:20,459 --> 01:36:22,793 الآب! دعني اذهب! 620 01:36:26,251 --> 01:36:27,501 دعني اذهب! 621 01:36:57,709 --> 01:36:58,876 عقيق؟ 622 01:37:00,001 --> 01:37:01,334 أجاثا ، هذا أنا! 623 01:37:05,293 --> 01:37:06,501 عقيق؟ 624 01:38:16,293 --> 01:38:19,626 ضعها على 625 01:38:19,709 --> 01:38:24,626 مع عائلة القس. 626 01:38:31,293 --> 01:38:34,043 وتأكد 627 01:38:35,251 --> 01:38:40,668 أن الاثنين منهم لا تجتمع مرة أخرى حتى الربيع. 628 01:40:36,084 --> 01:40:40,293 ملكية 51906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.