Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,001 --> 00:01:00,793
أسفل قارة ،
الحرب العالمية دخلت مرحلتها الأخيرة
2
00:01:00,876 --> 00:01:05,626
بشكل متزامن مع الأنفلونزا الإسبانية
تنتشر من الخنادق.
3
00:01:05,709 --> 00:01:09,334
هناك أيضا نورو
لغة وثقافة سامي.
4
00:01:09,418 --> 00:01:13,001
القانون النرويجي يجعل الأمر صعبًا
لأنفسهم لامتلاك أرضهم.
5
00:01:19,001 --> 00:01:21,251
عندما ذهبتُ،
6
00:01:22,334 --> 00:01:26,209
عليك أن تعتني بإحدى الفتيات.
7
00:01:28,668 --> 00:01:32,751
في حين أن الآخر
8
00:01:33,376 --> 00:01:36,168
سوف تحصل على مهمة أكبر.
9
00:01:43,293 --> 00:01:46,001
ضعها على
10
00:01:47,043 --> 00:01:51,709
مع عائلة القس.
11
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
وتأكد من كليهما
12
00:02:08,418 --> 00:02:11,709
لا تجتمع مرة أخرى حتى الربيع.
13
00:03:25,918 --> 00:03:27,334
ه.
14
00:03:33,043 --> 00:03:34,293
ت.
15
00:03:37,793 --> 00:03:38,834
Z.
16
00:03:42,626 --> 00:03:43,543
ه.
17
00:03:46,293 --> 00:03:47,209
تم العثور على R.
18
00:03:53,376 --> 00:03:54,334
أنا
19
00:03:58,001 --> 00:03:58,959
ك.
20
00:04:06,251 --> 00:04:07,293
ما هو؟
21
00:04:08,876 --> 00:04:10,709
هناك رجل بجانب المدخنة.
22
00:04:46,834 --> 00:04:48,418
أوسكار؟
-نعم
23
00:04:54,126 --> 00:04:55,084
تسرني رؤيتك.
24
00:04:56,834 --> 00:05:01,543
- لم أعتقد أنني سأفعل ...
- العودة إلى المنزل قبل انتهاء الحرب؟
25
00:05:01,626 --> 00:05:04,418
يسأل الأب
لتأسيس أبرشية هنا.
26
00:05:05,543 --> 00:05:08,834
- الرعية؟ هل هذا صحيح؟
- وقال انه يقبل.
27
00:05:10,543 --> 00:05:11,459
تمام.
28
00:05:21,834 --> 00:05:22,751
لقد كبرت.
29
00:05:23,709 --> 00:05:27,251
يحدث الكثير في خمس سنوات ،
لا توافق
30
00:05:27,334 --> 00:05:28,459
نعم
31
00:05:34,709 --> 00:05:38,001
-ماذا تفعل؟
- لا شيئ.
32
00:05:46,834 --> 00:05:48,584
تعال وقل مرحبا.
33
00:06:07,793 --> 00:06:12,459
أخبرتني سوزانيتا أن والدتك ماتت.
34
00:06:14,959 --> 00:06:17,918
ماذا عن والدك؟ أين هو؟
35
00:06:19,876 --> 00:06:21,126
إنه غير موجود.
36
00:06:26,918 --> 00:06:29,751
بالطبع يفعل. إنه يجلس هنا.
37
00:06:33,584 --> 00:06:36,959
انتظر. لدي شيء لك.
38
00:06:44,126 --> 00:06:44,959
شكرًا لك.
39
00:06:51,251 --> 00:06:54,334
كم تبعد مدغشقر؟
40
00:06:56,001 --> 00:06:59,126
هناك العديد والعديد من المحيطات
بين هنا وهناك.
41
00:07:00,543 --> 00:07:04,626
وقد كانوا هناك
لمساعدة الناس على الإيمان بالله؟
42
00:07:05,543 --> 00:07:09,501
نعم أو يؤمنون بإلههم.
43
00:07:13,251 --> 00:07:14,626
أحببت الطائر.
44
00:07:15,584 --> 00:07:18,126
-هل أحببتها؟
- نعم أحببت ذلك.
45
00:07:19,459 --> 00:07:21,293
ماذا نسميه؟
46
00:07:24,001 --> 00:07:26,418
- تشيربي ، ربما؟
-غرد؟
47
00:07:28,084 --> 00:07:29,876
هل يمكنني النوم في سريرك
48
00:07:32,168 --> 00:07:36,251
-إذا وعدت بعدم الشخير!
-لن تفعل ذلك.
49
00:07:44,418 --> 00:07:45,501
تعال الى هنا.
50
00:07:56,876 --> 00:08:01,501
سأعطيك بعض المورفين.
يساعد في علاج السعال.
51
00:08:10,751 --> 00:08:11,668
تمام.
52
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
يوجد شيء
يتجول هذه الأيام.
53
00:08:22,751 --> 00:08:25,834
لقد اخترق البريطانيون
خط هيندنبورغ.
54
00:08:26,834 --> 00:08:29,501
قد تنتهي الحرب قبل عيد الميلاد.
55
00:08:29,584 --> 00:08:32,209
-من قال؟
- الأشخاص الذين تحدثت معهم.
56
00:08:37,126 --> 00:08:40,126
-ماذا عن صوتك؟
-ماذا عنه؟
57
00:08:44,084 --> 00:08:48,251
- كيف حال زوجتي؟
- أعطيتها المورفين لعلاج سعالها.
58
00:08:48,334 --> 00:08:52,293
- أفضل علاج هو تركها بالخارج.
- في الخارج؟
59
00:08:52,376 --> 00:08:55,668
سيكون ضوء الشمس والهواء النقي
أفضل شيء لرئتيها.
60
00:08:57,918 --> 00:09:01,251
سأعود وأطلع عليها
بعد أيام قليلة.
61
00:09:01,793 --> 00:09:03,793
- المزيد من الشاي؟
- شكرا لك ليز.
62
00:09:04,584 --> 00:09:06,709
اسمي لا يزال "لويز".
63
00:09:06,793 --> 00:09:09,793
أوه نعم. أنا آسف لويز.
64
00:09:14,543 --> 00:09:19,293
- كيف تسير الرسومات؟
- لقد انتهيت نصف.
65
00:09:19,376 --> 00:09:20,793
يجب أن يتم ذلك.
66
00:09:37,626 --> 00:09:39,668
- ألم ترَ اللافتة؟
-ما علامة؟
67
00:09:40,751 --> 00:09:42,376
اصطف مع الآخرين.
68
00:09:45,251 --> 00:09:48,459
لديك حتى يوم الاثنين لتلقي الأموال.
69
00:09:54,668 --> 00:09:58,251
- حتى يوم الأثنين.
- ألم يكن هذا القس؟
70
00:10:00,793 --> 00:10:01,834
حداد.
71
00:10:04,959 --> 00:10:06,126
القس سميث؟
72
00:10:07,251 --> 00:10:08,459
اعتذاري.
73
00:10:10,001 --> 00:10:13,251
- كنت قلقا بعض الشيء.
-أفهم.
74
00:10:13,334 --> 00:10:14,834
مرحبا بك في البيت.
75
00:10:15,751 --> 00:10:19,251
-البقاء جيدا.
-شكرًا لك.
76
00:10:19,334 --> 00:10:21,376
من الجيد أن ترى.
77
00:10:21,459 --> 00:10:24,668
كانت الرحلة أفضل
مما كنا نخشى. صحيح ، أوسكار؟
78
00:10:24,751 --> 00:10:26,668
- هل هذا ابنك؟
-نعم
79
00:10:27,293 --> 00:10:30,793
- اوسكار سميث.
-تيمان فلاج قبطان السفينة.
80
00:10:30,876 --> 00:10:34,418
هذا هو مساعدي الأول ، غوستاف فون كانتسو.
81
00:10:35,834 --> 00:10:40,168
- هل يمكننا إلقاء نظرة على الموقع؟
-نعم بالطبع.
82
00:10:40,251 --> 00:10:41,584
القس؟
83
00:10:43,251 --> 00:10:44,709
هذا هو الطريق.
84
00:10:48,376 --> 00:10:50,543
الوقت كاف لمن يستخدمه.
85
00:10:54,001 --> 00:10:56,876
-هل أنت مرتاح؟
-نعم
86
00:10:57,751 --> 00:10:58,959
شكرا لويز.
87
00:11:00,876 --> 00:11:04,501
-ما هو شعورك؟
-أفضل.
88
00:11:07,126 --> 00:11:11,709
خاصة الآن بعد أن بدأ شعري
أن تكوني جميلة مثل الملكة مود.
89
00:11:12,834 --> 00:11:16,209
- لن تكون هي نفسها تمامًا.
-لا؟
90
00:11:16,293 --> 00:11:20,501
لا. لديها شعر أكثر قليلا.
91
00:11:34,959 --> 00:11:40,376
نحن نقدر الاقتراح ،
لكننا قمنا بالفعل بتعيين مهندس معماري.
92
00:11:40,459 --> 00:11:41,876
سنبنيه هنا.
93
00:11:43,668 --> 00:11:45,626
أخشى أن هذا غير ممكن.
94
00:11:47,751 --> 00:11:51,168
-لما لا؟
- المنطقة تابعة لسامي.
95
00:11:51,251 --> 00:11:55,001
ألم تشتري الأرض لتعدين الركاز؟
96
00:11:55,084 --> 00:11:57,126
-نعم
- اذا ما هي المشكلة؟
97
00:11:58,376 --> 00:12:01,168
اتفقنا على إبقاء هذه المنطقة خارج الفعل.
98
00:12:02,876 --> 00:12:03,709
لماذا؟
99
00:12:03,793 --> 00:12:06,459
كانوا يتحدثون مع بعضهم البعض
لا يمكنهم السيطرة.
100
00:12:07,209 --> 00:12:08,209
يتحكم؟
101
00:12:10,543 --> 00:12:11,918
شيء روحي.
102
00:12:15,876 --> 00:12:19,501
-مثل الأشباح أو شيء من هذا القبيل؟
- كلماتهم وليست كلماتي.
103
00:12:19,584 --> 00:12:23,209
دع رعيتي تتعامل معها
أمور السماء والأرض ،
104
00:12:23,293 --> 00:12:26,251
وسنترك التعدين لك.
105
00:12:26,334 --> 00:12:28,876
لا يزال يتعين علينا أن نناقش
حالة سامي.
106
00:12:28,959 --> 00:12:31,209
أوسكار سوف يسلم الرسومات الأسبوع المقبل.
107
00:12:33,209 --> 00:12:34,834
سيتم وضع الكنيسة هنا.
108
00:12:56,584 --> 00:12:59,751
يأمرنا يسوع أن نبني على الصخر.
109
00:13:01,376 --> 00:13:04,418
تعال مطر أو عاصفة ،
وعد أنه سيبقى.
110
00:13:06,709 --> 00:13:07,834
أطفالي…
111
00:13:08,668 --> 00:13:13,251
مثل الجنود الذين يقاتلون بشجاعة
في خنادق القارة ،
112
00:13:14,084 --> 00:13:15,126
نحن...
113
00:13:22,084 --> 00:13:24,709
... سيتعين علينا القتال أيضًا.
114
00:13:24,793 --> 00:13:27,751
هنا سنقف معا
في ساحة المعركة.
115
00:13:28,918 --> 00:13:31,834
وسوف يرينا الله العدو.
116
00:13:32,959 --> 00:13:36,293
الخطايا التي نحملها من أجل ...
117
00:13:38,251 --> 00:13:42,293
اذهب للمنزل. قلت: اذهب إلى المنزل!
118
00:13:49,959 --> 00:13:52,543
هذا المكان الآن ملك لربنا.
119
00:14:24,793 --> 00:14:29,001
شكرا مرة اخرى
للسماح لنا باستخدام غرفة المعيشة الخاصة بك.
120
00:14:29,668 --> 00:14:33,043
يجب أن تقابل زوجتي ماتيلد فلاج.
121
00:14:33,834 --> 00:14:37,209
فقط إذا كنت تعرف إلى متى
كنت أتطلع إلى ذلك.
122
00:14:37,876 --> 00:14:42,334
أعتقد أن كل الناس يحتاجون إلى قائد.
123
00:14:43,251 --> 00:14:46,584
شخص يمكن أن يتحد
وتبين لهم الطريق.
124
00:14:46,668 --> 00:14:51,834
- تجربتي تؤكد ذلك.
- قيل لي أنك عملت في أفريقيا.
125
00:14:51,918 --> 00:14:56,001
التبشير بالمهنة
ومبشر بالروح.
126
00:14:56,793 --> 00:14:59,376
لكن قبل كل شيء ، رجل عائلة.
127
00:14:59,459 --> 00:15:02,709
وهؤلاء هم ملائكتك الثلاثة ،
اعتقد.
128
00:15:03,168 --> 00:15:05,959
أوسكار وأغاثي
من لحمي ودمي.
129
00:15:06,043 --> 00:15:07,334
استطيع أن أقول.
130
00:15:07,418 --> 00:15:11,668
- تبنى الأصغر.
- من أين أنت يا عزيزي؟
131
00:15:13,668 --> 00:15:14,918
الغابة.
132
00:15:16,918 --> 00:15:19,668
- الغابة؟
-ين يسكن سامي.
133
00:15:22,793 --> 00:15:26,126
- يا لك من نبيل.
- يجب أن تشكر زوجتي.
134
00:15:26,209 --> 00:15:29,543
- إنها وراء كل هذا.
-كيف حالها؟
135
00:15:29,626 --> 00:15:32,043
هل انت راضي على ما اتمناه؟
136
00:15:32,126 --> 00:15:35,459
- ما دام المطور.
-سوف نرى.
137
00:15:35,543 --> 00:15:39,834
كانت هذه الحياة فرحة بالنسبة لي
138
00:15:39,918 --> 00:15:44,209
وأحزان الأرض الوسطى ومتاعبها
139
00:15:44,293 --> 00:15:48,918
يسعدني يا يسوع أن أعرف
140
00:15:49,001 --> 00:15:53,293
أوه ، هللويا ، نعم ، إنها فرحة!
141
00:15:53,376 --> 00:15:57,209
لأني أفرح في المسيح!
142
00:15:57,293 --> 00:16:01,084
في البر أو البحر ، ما الذي يهم أين؟
143
00:16:01,168 --> 00:16:05,959
حيث يوجد يسوع ، هناك فرحتي
144
00:16:06,543 --> 00:16:13,043
"في كل مرة أغمض فيها عيني ،
145
00:16:13,126 --> 00:16:18,334
هذا وجهك
146
00:16:18,418 --> 00:16:20,709
أن أرى
147
00:16:20,793 --> 00:16:26,543
في كل مرة أتنفس
148
00:16:26,626 --> 00:16:31,209
حبي لك ينمو بداخلي ".
149
00:16:33,793 --> 00:16:35,459
هذا يبدو متعبًا.
150
00:16:36,626 --> 00:16:40,376
- من أعطاك هذا؟
-لا أعلم.
151
00:16:41,209 --> 00:16:44,043
- تعال.
- لم أره.
152
00:16:45,084 --> 00:16:47,043
لهذا السبب لديكم.
153
00:16:47,126 --> 00:16:49,501
نعم ، حتى أتمكن من دغدغة!
154
00:18:36,376 --> 00:18:37,543
ربي
155
00:18:38,668 --> 00:18:41,209
الذين يحكمون الحياة والموت.
156
00:18:41,293 --> 00:18:45,626
نسألك أن ترحم سوزانيتا.
157
00:18:48,543 --> 00:18:51,584
هي التي اهتمت بالكثير.
158
00:18:54,709 --> 00:18:57,834
اغفر لها على معاصيها
159
00:18:57,918 --> 00:19:00,168
ولتجاهلك أغاني التسبيح الخاصة بك.
160
00:19:02,001 --> 00:19:06,126
لأن لك القوة والمجد.
إلى الأبد.
161
00:19:07,168 --> 00:19:08,209
آمين
162
00:20:27,959 --> 00:20:29,084
الآب!
163
00:20:30,709 --> 00:20:33,043
الآب! انا لا استطيع ان اجدها.
164
00:23:13,126 --> 00:23:15,668
من الان فصاعدا،
لن تذهب إلى أي مكان بدون أجاث.
165
00:23:17,543 --> 00:23:19,251
هي تحتاج عينيك.
166
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
هل هذا مفهوم؟
167
00:23:24,251 --> 00:23:25,459
اذهب واجلس.
168
00:23:54,918 --> 00:23:57,543
ذهب التعليم
في هذا المنزل.
169
00:24:00,084 --> 00:24:04,959
نهاية الواجبات الدنيوية. لا أكثر
ألعاب خاطئة مع ما وراء الطبيعة.
170
00:24:06,001 --> 00:24:06,834
أجاثا.
171
00:24:08,918 --> 00:24:12,501
عليك أن تتبع كلام الرب
في الإيمان والطاعة.
172
00:24:12,584 --> 00:24:14,709
يجب أن نتحد كعائلة.
173
00:24:19,459 --> 00:24:20,751
الاستمرار في. تأكل.
174
00:24:58,834 --> 00:25:01,751
السيدة فلاج هنا لرؤيتك.
175
00:25:07,001 --> 00:25:12,376
القس سميث ، أنا آسف
لمقاطعة وجبتك ،
176
00:25:12,459 --> 00:25:15,959
لكني بحاجة للتحدث معك
177
00:25:17,168 --> 00:25:19,001
دعنا نذهب إلى مكتبي.
178
00:25:38,043 --> 00:25:39,793
كانت الأم. ألا تعتقد
179
00:25:44,043 --> 00:25:45,793
سمعت ما قاله أبي.
180
00:25:47,918 --> 00:25:51,459
ولكن ماذا لو كان هناك
شيء مهم أن أقوله؟
181
00:26:03,501 --> 00:26:07,918
فقط اسمحوا لي أن أعرف إذا كان بإمكاني المساعدة
مع اي شيء. الأطفال أو ...
182
00:26:09,001 --> 00:26:11,418
ألا يجب أن أساعدك؟
183
00:26:13,293 --> 00:26:15,709
أنا حقا لا ينبغي أن أكون هنا.
184
00:26:15,793 --> 00:26:18,543
كل ما تقوله لي
سرية للغاية.
185
00:26:19,334 --> 00:26:20,209
من فضلك اجلس.
186
00:26:38,001 --> 00:26:43,918
أنا وزوجي متزوجان
منذ ما يقرب من 30 عامًا.
187
00:26:44,584 --> 00:26:47,501
لم يكن لدينا أطفال و ...
188
00:26:49,959 --> 00:26:51,709
هل يلومك على ذلك؟
189
00:26:53,334 --> 00:26:54,501
هو…
190
00:26:56,209 --> 00:27:01,834
... لا يريدني كما اعتاد ،
إذا فهمتني.
191
00:27:03,834 --> 00:27:05,543
أعلم أنه باستمرار ...
192
00:27:08,043 --> 00:27:09,459
ماذا استطيع قوله؟ هو…
193
00:27:11,043 --> 00:27:14,251
... يحب سامي المرأة.
194
00:27:19,168 --> 00:27:20,668
هل تفكر في تركها؟
195
00:27:24,168 --> 00:27:27,793
- لم يسيء التصرف معي.
- إذا ما هي المشكلة؟
196
00:27:29,501 --> 00:27:31,376
لدي احتياجاتي الخاصة.
197
00:27:33,168 --> 00:27:38,918
الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها
وتتطور إلى تخيلات.
198
00:27:40,959 --> 00:27:42,668
ما هذه التخيلات؟
199
00:27:52,459 --> 00:27:55,001
من الأسهل بالنسبة لي مساعدتك إذا كنت تستطيع ...
200
00:27:57,459 --> 00:27:58,918
... كن أكثر تحديدًا.
201
00:28:03,001 --> 00:28:04,168
أنا…
202
00:28:06,668 --> 00:28:07,918
اغلق عينيك.
203
00:28:17,626 --> 00:28:18,918
انا ذاهب…
204
00:28:20,626 --> 00:28:21,918
...التالي...
205
00:28:24,293 --> 00:28:25,834
…في الغابة…
206
00:28:28,043 --> 00:28:29,126
…وحده.
207
00:28:33,876 --> 00:28:35,293
المكان يزداد ظلام.
208
00:28:36,959 --> 00:28:38,626
ورائي ...
209
00:28:39,668 --> 00:28:43,209
… يقترب العديد من الرجال الظلام.
210
00:28:45,168 --> 00:28:49,209
أشعر بالخوف وبدأت في الجري ، لكن ...
211
00:28:50,626 --> 00:28:52,376
... أتعثر و ...
212
00:28:54,501 --> 00:28:58,209
... يلحقون بي ويحتجزوني.
213
00:28:59,126 --> 00:29:04,001
لقد اصطدموا بي من الخلف
واحد تلو الآخر.
214
00:29:04,834 --> 00:29:09,584
أنا أستلقي على وجهي
في الأرض.
215
00:29:09,668 --> 00:29:12,501
لا أجيب لأنني أستمتع به.
216
00:29:23,251 --> 00:29:25,251
منذ متى وأنت تراودك هذه التخيلات؟
217
00:29:28,459 --> 00:29:30,334
منذ أن انتقلت إلى هنا.
218
00:29:31,418 --> 00:29:35,751
أعلم أنه خطأ
وأنه إثم.
219
00:29:36,751 --> 00:29:40,751
لهذا السبب جئت اليك
لتوجيهات القس سميث.
220
00:29:43,293 --> 00:29:45,084
أنا لست بخير ، أليس كذلك؟
221
00:29:53,418 --> 00:29:55,084
شكرا لك على مساعدتك ، أيها القس.
222
00:29:56,334 --> 00:29:59,418
-لا تذكرها.
- فهذا يعني الكثير.
223
00:30:06,709 --> 00:30:07,959
و…
224
00:30:09,501 --> 00:30:13,043
... قل لي إذا كان هناك أي شيء
يمكنني أن أفعل من أجلك أو
225
00:30:13,543 --> 00:30:16,376
أطفالك في هذه الأوقات الصعبة.
226
00:30:17,376 --> 00:30:20,834
- شكرا لك سيدة فلودج.
- من فضلك اتصل بي ماتيلد.
227
00:30:22,001 --> 00:30:23,126
ماتيلد.
228
00:30:31,043 --> 00:30:32,084
مساء الخير.
229
00:30:50,418 --> 00:30:51,751
ماذا تفعل؟
230
00:30:54,543 --> 00:30:55,918
أسمع الصراخ.
231
00:30:59,334 --> 00:31:02,376
-ما تصرخ؟
- الاطفال.
232
00:31:07,251 --> 00:31:08,584
هم لا يريدون.
233
00:31:11,751 --> 00:31:16,459
هم لا يريدون.
ونجبرهم على الماء.
234
00:31:21,126 --> 00:31:23,876
لدي دواء منوم في حقيبتي.
235
00:31:25,918 --> 00:31:27,918
اطرق إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
236
00:31:35,293 --> 00:31:37,084
فعلنا ذلك لخدمة الرب.
237
00:31:39,418 --> 00:31:41,751
قوة الشيطان ليس لها مكان على الأرض.
238
00:32:11,209 --> 00:32:13,043
لا يستطيع رؤيتنا.
239
00:32:21,376 --> 00:32:24,251
- من الذى؟
-القسوة.
240
00:32:49,834 --> 00:32:51,876
لا يستطيع رؤيتنا.
241
00:35:03,543 --> 00:35:06,834
أنا قادم. تعال!
242
00:35:06,918 --> 00:35:09,168
هناك. تمام.
243
00:35:22,168 --> 00:35:28,251
"لا تشارك
في اعمال الظلمة.
244
00:35:29,376 --> 00:35:31,043
يرتدون…
245
00:35:33,001 --> 00:35:34,501
... لا فاكهة.
246
00:35:34,584 --> 00:35:36,584
فضحهم بدلا من ذلك.
247
00:35:38,209 --> 00:35:41,251
ماذا يفعل الناس…
248
00:35:42,709 --> 00:35:45,626
... في الظل عار ".
249
00:35:45,709 --> 00:35:47,543
- القس؟
-ليس الان.
250
00:35:48,501 --> 00:35:54,126
- تابع.
- "استيقظ ، أيها النائم.
251
00:35:55,418 --> 00:36:00,959
قم من الموت ".
252
00:36:01,709 --> 00:36:04,709
عليك أن تأتي
إلى موقع البناء ، القس.
253
00:36:06,501 --> 00:36:10,209
- ألا يمكنني تناول شاي الصباح أولاً؟
- أخشى أن الأمر عاجل.
254
00:36:16,834 --> 00:36:19,334
ربما يمكنك شرب الشاي أولاً.
255
00:36:36,251 --> 00:36:38,126
ماذا قالت لك امي؟
256
00:36:41,959 --> 00:36:43,251
لم تكن هي.
257
00:36:45,084 --> 00:36:46,834
كان شخصًا آخر.
258
00:36:46,918 --> 00:36:48,084
من الذى؟
259
00:36:52,168 --> 00:36:53,293
لا أعلم.
260
00:36:56,418 --> 00:36:57,876
سمعت أصوات أطفال.
261
00:37:01,501 --> 00:37:03,334
تحدثوا لغة مختلفة.
262
00:37:14,251 --> 00:37:17,376
هؤلاء أطفال أيها القس. العديد منهم.
263
00:37:20,501 --> 00:37:22,543
ما المجنون المسؤول عن هذا؟
264
00:37:23,418 --> 00:37:26,668
اذا حكمنا من خلال المجوهرات ،
تبدو كمقبرة سامي قديمة.
265
00:37:27,793 --> 00:37:31,793
أنت تعرف ماذا تفعل.
ضعهم في صناديق وأخرجهم.
266
00:37:33,084 --> 00:37:34,126
كل هذا؟
267
00:37:35,918 --> 00:37:37,626
لا ، هذه العظام فقط.
268
00:37:39,459 --> 00:37:41,376
نعم بالطبع. كل هذا.
269
00:37:43,834 --> 00:37:46,293
هل قلت
مدير التعدين لهذا؟
270
00:37:47,959 --> 00:37:49,168
حسنًا ، لا تفعل.
271
00:37:52,418 --> 00:37:56,668
ابق هنا وانظر بنفسك
أنهم لا يفعلون الهراء.
272
00:37:57,668 --> 00:38:00,959
سنضع الصناديق في القبو
ودفنهم في الربيع.
273
00:38:06,918 --> 00:38:10,668
هل يمكنك أن تأخذ هذه المجرفة؟
وحفر هذا الهيكل العظمي؟
274
00:38:13,001 --> 00:38:15,959
- تقصد أنني ...
- يجب على الجميع المشاركة.
275
00:38:18,251 --> 00:38:19,293
هناك.
276
00:38:20,626 --> 00:38:26,709
كل هذه البلدان تشكل
ما نسميه المنطقة الشمالية.
277
00:38:26,793 --> 00:38:29,834
هذا الأصفر هو السويد.
278
00:38:29,918 --> 00:38:31,876
كان هذا قبل الحرب ...
279
00:40:25,501 --> 00:40:28,376
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير.
280
00:40:28,459 --> 00:40:30,251
-هل تحتاج مساعدة؟
-لا.
281
00:40:35,793 --> 00:40:37,834
- سأدخل ، انتظر هنا.
-نعم
282
00:41:02,626 --> 00:41:04,209
يتقوا الله.
283
00:41:06,334 --> 00:41:07,876
طفل الرب.
284
00:41:14,334 --> 00:41:16,793
يوجد بيننا خاطئ.
285
00:41:21,251 --> 00:41:22,793
وكما نعلم جميعًا ،
286
00:41:23,251 --> 00:41:25,959
الله يدين
والله يعاقب.
287
00:41:27,543 --> 00:41:29,793
لكنه في نفس الوقت رحيم.
288
00:41:31,418 --> 00:41:33,709
يريد الله أن يرحمنا.
289
00:41:34,834 --> 00:41:37,751
كيف يمكن أن يكون بهذه البساطة
يمكنك القول.
290
00:41:37,834 --> 00:41:40,834
لماذا لا يجيب؟
لأجل ماذا فعلت
291
00:41:42,334 --> 00:41:44,251
يمكننا جميعًا أن نشكر الرب.
292
00:41:46,251 --> 00:41:50,001
لأن الله أخذ العقوبة
نيابة عنك.
293
00:41:50,918 --> 00:41:54,418
مات على الصليب بيسوع المسيح.
294
00:41:55,876 --> 00:41:57,584
بدلا منك.
295
00:41:59,543 --> 00:42:02,793
لكن كما يقول بولس:
296
00:42:04,834 --> 00:42:09,376
"الخير الذي أريد أن أفعله ...
297
00:42:11,584 --> 00:42:12,918
…انا لا افعل.
298
00:42:14,793 --> 00:42:16,918
لكن الشر الذي لا أريد أن أفعله ...
299
00:42:18,168 --> 00:42:19,418
…أفعل."
300
00:42:22,126 --> 00:42:23,834
لذلك أقول لك:
301
00:42:24,793 --> 00:42:29,043
يجب أن يكون ضميرك ملزماً
في كلام الرب.
302
00:42:29,126 --> 00:42:31,626
إذا لم تعترف بخطاياك ...
303
00:42:34,084 --> 00:42:38,293
…ستكون معاقب.
ستكون معاقب.
304
00:42:38,376 --> 00:42:43,084
يجب أن تعيش في الإيمان والتقوى
أو اذهب مباشرة إلى الجحيم.
305
00:42:49,334 --> 00:42:53,334
طفلي ، اعترف بخطاياك
وليخلص الرب
306
00:42:53,418 --> 00:42:56,001
ليطهرك ويخلصك من ذنوبك.
307
00:43:03,834 --> 00:43:06,084
-الحمد لله.
-الحمد لله.
308
00:43:06,168 --> 00:43:08,626
-الحمد لله.
-الحمد لله.
309
00:43:08,709 --> 00:43:10,626
-الحمد لله!
-الحمد لله!
310
00:43:10,709 --> 00:43:12,793
الحمد لله!
311
00:43:34,418 --> 00:43:35,626
ًلا شكرا.
312
00:43:36,626 --> 00:43:37,793
لا تشرب
313
00:43:40,334 --> 00:43:44,251
بصراحة ، لا أعتقد ذلك
أن الرجل في الطابق العلوي يهتم.
314
00:43:44,334 --> 00:43:46,543
- إله؟
- أبوك.
315
00:43:48,251 --> 00:43:49,626
هذا هو خياري الشخصي.
316
00:43:52,209 --> 00:43:55,043
هل ستقول أختك نعم؟
إذا طلبت منها أن ترقص؟
317
00:43:56,626 --> 00:43:57,709
لا.
318
00:43:59,084 --> 00:44:02,709
-لما لا؟
- لأنها لا ترقص.
319
00:44:05,251 --> 00:44:07,001
على الأقل ليس مع أشخاص مثلك.
320
00:44:11,043 --> 00:44:12,459
لن يضر السؤال.
321
00:44:15,709 --> 00:44:16,793
شكرًا لك.
322
00:44:21,626 --> 00:44:25,668
-هل تريد الرقص؟
- أنا لا أرقص.
323
00:44:29,043 --> 00:44:31,251
رجاء. رقصة واحدة فقط.
324
00:45:46,626 --> 00:45:47,876
تسجيل الدخول.
325
00:46:11,168 --> 00:46:13,459
بقدر ما نعرف
حتى أنه لا يؤمن بالله.
326
00:46:14,959 --> 00:46:17,834
- ماذا يؤمن بعد ذلك؟
-نفسي.
327
00:46:18,709 --> 00:46:21,209
هذا الشخص يؤمن بنفسه بشكل أساسي.
328
00:46:21,293 --> 00:46:23,543
لا يختلف عن أي شخص آخر أعرفه.
329
00:46:27,251 --> 00:46:29,459
"سيكون لنفسه.
330
00:46:31,209 --> 00:46:34,584
سوف يعتز به
في كل من الكبير والصغير ".
331
00:46:35,376 --> 00:46:37,834
- نانسن؟
- نانسن؟
332
00:46:38,418 --> 00:46:39,376
هذا إبسن.
333
00:46:43,126 --> 00:46:44,793
انظر إلى هذه الأوساخ.
334
00:46:46,501 --> 00:46:48,626
هل أعضائك الخاصة هي نفسها؟
335
00:46:49,501 --> 00:46:51,168
-هل تريد أن ترى؟
- بالتأكيد.
336
00:46:55,751 --> 00:46:58,418
إفعل شيا حيال هذا
قبل أن تصبح مشكلة.
337
00:47:03,126 --> 00:47:06,168
ماالذي ستفعله
حول المشكلة هناك؟
338
00:47:06,251 --> 00:47:07,418
ليس لدي فكره.
339
00:47:09,043 --> 00:47:12,418
المشكلة أنه يسرق
عمال المناجم.
340
00:47:18,084 --> 00:47:20,418
- هل تريدني أن أخافه قليلا؟
-كيف؟
341
00:47:21,834 --> 00:47:25,376
- خطف ابنه؟
- يسلب منه مواد الرسم؟
342
00:47:28,251 --> 00:47:32,501
أعطه مرض الزهري؟
يمكنك خدش بعضها البعض.
343
00:48:24,293 --> 00:48:28,501
شكرا للجميع على حضورهم
احتفالا بابني الموهوب
344
00:48:28,584 --> 00:48:31,293
من رسم كنيسة جميلة.
345
00:48:32,251 --> 00:48:35,418
ناهيك عن
أن الحرب العظمى في أوروبا قد انتهت.
346
00:48:35,501 --> 00:48:36,834
- هتافات!
- هتافات!
347
00:48:39,251 --> 00:48:42,459
ليست جيدة لعملية التعدين ،
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟
348
00:48:42,543 --> 00:48:43,751
ابدأ حربًا جديدة.
349
00:48:44,584 --> 00:48:48,001
إنه منتصف الليل تقريبًا.
هناك شيء واحد فقط لفعله.
350
00:48:48,876 --> 00:48:52,709
طالما كنت تبقيني بعيدا
لا يزال هناك وقت للرقص.
351
00:48:52,793 --> 00:48:55,418
- هتافات!
- هتافات!
352
00:49:35,709 --> 00:49:41,209
-... طهرنا من كل مظالم.
-الله مخلص وعادل.
353
00:49:42,543 --> 00:49:46,459
سلفي ورئيسي كان معلما.
354
00:49:47,376 --> 00:49:48,876
الله يغفر دائما.
355
00:50:44,668 --> 00:50:47,543
آسف لإخراجك
في الظلام.
356
00:50:47,626 --> 00:50:50,126
- ربما يبدو غريبا جدا.
-أنه…
357
00:50:51,209 --> 00:50:52,543
بالنسبة لي لا يهم.
358
00:50:54,251 --> 00:50:57,126
- سواء كان الضوء أو الظلام.
- بالضبط.
359
00:50:58,251 --> 00:51:01,626
هناك بعض الأشياء التي أردت أن أقولها.
360
00:51:01,709 --> 00:51:05,668
- منذ أن رأيتك يا آنسة سميث.
- ليس عليك أن تكون رسميًا جدًا.
361
00:51:07,751 --> 00:51:08,751
أنا آسف.
362
00:51:12,043 --> 00:51:14,084
لطف منك يا آنسة سميث.
363
00:51:15,501 --> 00:51:16,626
لطفا منك.
364
00:51:19,168 --> 00:51:20,209
أجاثا ، أنا ...
365
00:51:24,418 --> 00:51:25,584
ماذا تفعل؟
366
00:52:01,626 --> 00:52:02,959
الآب!
367
00:52:05,084 --> 00:52:06,209
الآب!
368
00:52:53,459 --> 00:52:55,293
انتهى الليل. اذهب للمنزل.
369
00:52:57,001 --> 00:52:58,418
قلت: اذهب إلى المنزل!
370
00:53:04,251 --> 00:53:07,209
اذهب إلى الفراش. سنتحدث غدا.
371
00:53:08,626 --> 00:53:09,668
ساعدها.
372
00:53:10,459 --> 00:53:11,334
أنا قادم.
373
00:53:25,043 --> 00:53:26,168
ارحل فقط.
374
00:54:35,001 --> 00:54:38,376
-لا!
- إنها واحدة منا.
375
00:55:41,334 --> 00:55:43,001
لقد حذرتك.
376
00:55:46,668 --> 00:55:52,126
علينا أن نكون واقعيين.
لدينا كنيسة محترقة.
377
00:55:53,209 --> 00:55:57,751
سنضطر إلى التأجيل
البناء حتى العام المقبل.
378
00:55:57,834 --> 00:56:01,709
ربما لفترة أطول.
الآن بعد أن انتهت الحرب.
379
00:56:08,334 --> 00:56:09,918
ما رأيك؟
380
00:56:11,418 --> 00:56:13,584
ماذا يفعل هؤلاء الوثنيون هنا؟
381
00:56:16,501 --> 00:56:18,584
هذه مقبرة قديمة.
382
00:56:21,418 --> 00:56:23,501
نحن نحترم الموتى ، أليس كذلك؟
383
00:56:56,418 --> 00:56:58,043
لدينا خياران:
384
00:56:59,168 --> 00:57:01,668
أقول لعمال المناجم المسؤول.
385
00:57:02,626 --> 00:57:06,001
أو ... تطلب خلاص الله
والمغفرة.
386
00:57:31,334 --> 00:57:34,251
- ماذا علي أن أفعل الآن ، أيها القس؟
-اركع للأسفل.
387
00:57:44,501 --> 00:57:45,543
رب…
388
00:57:46,501 --> 00:57:49,709
… هنا لدينا خاطئ يريد
خلاصكم ومغفركم.
389
00:57:51,001 --> 00:57:54,418
- قل تريد خلاص الله.
- اريد خلاص الله.
390
00:57:55,918 --> 00:57:57,334
لأنني أخطأت.
391
00:57:59,334 --> 00:58:01,376
لأنني أخطأت.
392
00:58:04,918 --> 00:58:07,668
- لأنني أخطأت!
- لأنني أخطأت.
393
00:58:07,751 --> 00:58:10,543
- طهرني بدمك.
- طهرني بدمك.
394
00:58:11,959 --> 00:58:14,334
احني رأسك واقبل خلاص الله.
395
00:58:18,043 --> 00:58:20,168
كان يقودني الشيطان.
396
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
كان يقودني الشيطان.
397
00:58:25,168 --> 00:58:27,626
أشعلت النار في بيتك المقدس.
398
00:58:29,668 --> 00:58:32,168
أشعلت النار في بيتك المقدس.
399
00:58:33,543 --> 00:58:36,293
أشعلت النار في بيتك المقدس!
400
00:58:38,751 --> 00:58:42,584
-أضرمت النار في بيتك المقدس!
- أضبط...
401
00:58:42,668 --> 00:58:45,168
-أقوى!
- وأضرموا النار في بيته المقدس!
402
00:58:45,251 --> 00:58:48,001
-أقوى!
- وأضرموا النار في بيته المقدس!
403
00:58:50,043 --> 00:58:51,543
الله يغفر لك.
404
01:00:08,876 --> 01:00:12,668
أنت الصديق الوحيد لدي.
405
01:00:14,709 --> 01:00:17,751
هل سمعت من انطون مؤخرا؟
406
01:00:18,918 --> 01:00:20,126
لا.
407
01:00:23,168 --> 01:00:24,876
أبي لا يحب ذلك.
408
01:00:26,751 --> 01:00:28,209
هل يعجبك؟
409
01:00:29,709 --> 01:00:30,793
لا أعلم.
410
01:00:33,376 --> 01:00:34,793
يبدو لطيفا.
411
01:00:38,543 --> 01:00:42,293
إذن ماذا لو قلت إنه هو
أبشع شخص رأيته في حياتي؟
412
01:00:48,668 --> 01:00:49,834
انا لا اهتم
413
01:00:53,251 --> 01:00:54,751
طالما أنه لطيف.
414
01:01:03,668 --> 01:01:04,709
أجاثا!
415
01:01:06,334 --> 01:01:07,376
أجاثا.
416
01:01:07,918 --> 01:01:11,793
- لا يسمح لي برؤيتك.
- استطيع أن أجعلك سعيدا.
417
01:01:11,876 --> 01:01:13,084
أعدك.
418
01:01:13,168 --> 01:01:17,501
نحن لا نعرف حتى بعضنا البعض.
لقد التقينا مرتين أو ثلاث مرات.
419
01:01:17,584 --> 01:01:20,584
نحن بحاجة إلى التحدث إلى
في كثير من الأحيان. اليومي.
420
01:01:20,668 --> 01:01:22,709
- هل يجب أن أتحدث إلى القس سميث؟
-لا!
421
01:01:24,793 --> 01:01:27,126
- لا ، لا يجب عليك.
-لن تفعل ذلك.
422
01:01:29,168 --> 01:01:32,168
- أنا آسف إذا جرفتني.
- ذلك ليس جيد.
423
01:01:38,293 --> 01:01:41,084
أنا معجب بك. لذلك فأنت تعلم.
424
01:01:42,918 --> 01:01:44,209
يجب أن نذهب.
425
01:01:46,418 --> 01:01:47,376
أنا قادم.
426
01:01:57,168 --> 01:02:00,209
شيء جيد قلته في الجزء الأخير.
427
01:02:01,459 --> 01:02:02,751
أن أحبه؟
428
01:02:04,001 --> 01:02:04,959
نعم
429
01:02:07,126 --> 01:02:11,001
علي أن ... علي أن أكون حزيناً.
430
01:02:12,293 --> 01:02:14,626
ألا تعتقد أن أمي ستحبه؟
431
01:02:15,084 --> 01:02:16,084
نعم
432
01:02:24,293 --> 01:02:27,709
هل عرفت والدتي أنني مصابة بدم سامي؟
433
01:02:30,709 --> 01:02:33,793
نعم لكنها لم تهتم.
434
01:02:36,334 --> 01:02:38,501
هل هذا هو السبب في أن أبي لا يحبني؟
435
01:02:46,376 --> 01:02:47,626
اسمع يا مي.
436
01:02:49,793 --> 01:02:54,084
أهم شيء
هل تحب بعضكما البعض.
437
01:03:12,168 --> 01:03:13,584
اين البلوزة
438
01:04:02,543 --> 01:04:03,376
لي!
439
01:04:13,126 --> 01:04:14,418
الله اين انت ؟!
440
01:06:00,793 --> 01:06:02,001
مرحبًا؟
441
01:06:11,751 --> 01:06:12,959
مرحبًا؟
442
01:07:05,668 --> 01:07:07,668
لا يمكنك الوثوق بأحد هذه الأيام.
443
01:07:08,709 --> 01:07:12,043
إنهم يعلمون أننا نتناول العشاء
في تمام الثامنة.
444
01:07:14,418 --> 01:07:16,418
يجب أن يذهبوا إلى الفراش
على معدة فارغة.
445
01:07:22,793 --> 01:07:24,126
لماذا لا تأكل
446
01:07:31,084 --> 01:07:32,584
أجبني عندما أتحدث معك!
447
01:07:44,834 --> 01:07:45,834
كيف هو الطعام
448
01:07:50,043 --> 01:07:51,584
ماذا حدث لسامي الفتاة؟
449
01:07:55,001 --> 01:07:56,001
هل هي فجأة صامتة؟
450
01:08:00,334 --> 01:08:01,293
لا اعتقد هذا.
451
01:08:03,709 --> 01:08:05,751
اكثر.
452
01:08:09,709 --> 01:08:10,584
المزيد ▼.
453
01:08:12,709 --> 01:08:15,043
لديك ما يكفي ، أيها القس.
454
01:08:17,376 --> 01:08:18,209
ماذا قلت؟
455
01:08:19,626 --> 01:08:20,543
سمعني.
456
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
لا! لا! ماذا حدث؟
457
01:09:37,418 --> 01:09:40,084
الآن يحتاج فقط إلى الراحة.
458
01:09:41,501 --> 01:09:44,834
- تصبحون على خير أيها المحبين.
- شكرا لك دكتور.
459
01:10:12,001 --> 01:10:13,668
لقد أعطيتك مهمة بسيطة.
460
01:10:14,543 --> 01:10:16,043
إنه خطؤك.
461
01:10:21,126 --> 01:10:23,293
أخشى أنه لن يتعافى أبدًا.
462
01:10:29,668 --> 01:10:30,876
أنه...
463
01:10:33,793 --> 01:10:35,251
...سوف يكون بخير.
464
01:11:43,751 --> 01:11:45,584
ماذا لو استيقظت الليلة؟
465
01:11:50,168 --> 01:11:52,251
غارقة في العرق والتشنجات المحمومة؟
466
01:11:54,251 --> 01:11:57,584
بدنك على وشك أن يمزقك
من الداخل الى الخارج.
467
01:11:59,793 --> 01:12:02,418
إذا كنت محظوظًا ، فقد يراك طبيب.
468
01:12:03,334 --> 01:12:04,668
لكنه لا يستطيع فعل الكثير.
469
01:12:08,043 --> 01:12:09,793
حانت ساعتك الأخيرة.
470
01:12:14,751 --> 01:12:16,876
كيف يمكنك النوم في الليل
471
01:12:16,959 --> 01:12:20,709
إذا كنت لا تعرف ما إذا كنت ستستيقظ
في سريرك أم في الجحيم؟
472
01:12:25,501 --> 01:12:28,584
أنت ... الذين لم يتم تحويلهم.
473
01:12:40,418 --> 01:12:41,376
أنت…
474
01:12:43,168 --> 01:12:44,834
... التي لم يتم تحويلها.
475
01:12:47,001 --> 01:12:49,793
قم بالتحويل الآن قبل فوات الأوان.
476
01:12:51,251 --> 01:12:55,584
قبل عذاب الجحيم
تمسك بلحمك ولا تتركه يذهب.
477
01:12:59,709 --> 01:13:01,876
لقد أصبح الله إنسانًا من أجلك.
478
01:13:02,959 --> 01:13:07,126
لقد تألم من أجلك ومات من أجلك
من خلال يسوع المسيح.
479
01:13:08,668 --> 01:13:13,876
لكنه لا يستطيع أن يختار لك.
يجب أن تفعلها بنفسك.
480
01:13:14,543 --> 01:13:16,334
وعندما تختار الله ...
481
01:13:17,668 --> 01:13:19,501
في اللحظة التي تختار فيها الله ،
482
01:13:20,418 --> 01:13:23,876
ينشر عليك مغفرة الذنوب
483
01:13:23,959 --> 01:13:25,293
وكل ماضيك.
484
01:13:26,543 --> 01:13:27,751
يمنحك السلام.
485
01:13:30,001 --> 01:13:34,126
راحة البال. سلام في الحياة.
486
01:13:36,084 --> 01:13:37,168
سلام في الموت.
487
01:13:41,751 --> 01:13:44,876
لقد مر وقت طويل.
-شكرا على الخدمة.
488
01:13:45,959 --> 01:13:48,126
- القس!
- يمكنك الاحتفاظ بها.
489
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
لقد كان أداءً ممتعًا.
490
01:13:50,709 --> 01:13:52,668
-إنتاجية؟
-ماذا تسمونه؟
491
01:13:52,751 --> 01:13:54,001
وحي.
492
01:13:56,918 --> 01:13:59,834
تذهب المجموعة إلى
ترميم الكنيسة.
493
01:14:00,793 --> 01:14:02,793
نأمل أن نبدأ من جديد بعد عيد الميلاد.
494
01:14:04,084 --> 01:14:08,584
اين عمالك؟
كان نصف ممتلئ فقط.
495
01:14:08,668 --> 01:14:12,834
نحن في حداد.
لقد فقدنا جوستاف ذلك اليوم.
496
01:14:13,793 --> 01:14:15,209
الأفضل يذهب أولاً.
497
01:14:16,251 --> 01:14:18,918
أن يفسر ذلك
لماذا مازلت قس على قيد الحياة
498
01:14:21,793 --> 01:14:23,876
القس سميث ... أنقذني!
499
01:14:24,251 --> 01:14:28,459
لا تتركني أحفر في الظلام.
أحتاج إلى توجيهاتك ويدك الحازمة.
500
01:14:28,959 --> 01:14:32,709
رجاء! حررني من
حوافز الشر التي في داخلي
501
01:14:32,793 --> 01:14:36,918
وخدعوني في الخطيئة.
من فضلك لا تدعني أحترق في الجحيم!
502
01:14:37,001 --> 01:14:41,251
إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟
إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟
503
01:14:41,334 --> 01:14:44,001
إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟
504
01:14:44,084 --> 01:14:47,626
إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟
505
01:14:47,709 --> 01:14:50,251
إيلي ، إيلي ، لما سبختاني؟
506
01:15:23,584 --> 01:15:26,376
هل التقينا من قبل؟
507
01:15:32,876 --> 01:15:35,334
الا تتكلم سامي
508
01:15:42,918 --> 01:15:44,168
يجب على أن أذهب.
509
01:16:37,251 --> 01:16:38,251
أجاثا!
510
01:16:43,459 --> 01:16:44,709
أجاثا!
511
01:16:48,793 --> 01:16:49,793
أجاثا!
512
01:16:59,543 --> 01:17:00,459
أجاثا!
513
01:17:11,584 --> 01:17:13,001
اسمحوا لي أن أتحدث معها.
514
01:17:14,834 --> 01:17:15,959
رجاء.
515
01:17:25,376 --> 01:17:27,918
القس سميث! يستريح!
516
01:19:01,126 --> 01:19:04,043
ارتفاع في درجة الحرارة وسعال قوي.
517
01:19:04,668 --> 01:19:08,918
ألم في الأذنين والعينين والظهر.
518
01:19:09,793 --> 01:19:13,584
نزيف مشاكل في التنفس.
519
01:19:14,668 --> 01:19:17,293
كان لدينا وفاة واحدة أمس.
520
01:19:19,376 --> 01:19:21,876
يشبه
اليوم سيكون هناك اثنين آخرين.
521
01:19:23,209 --> 01:19:26,751
أخبرت الشركة أن تغلق
عملية التعدين ،
522
01:19:26,834 --> 01:19:29,834
لكن تم حلها
الحفاظ على الإنتاج.
523
01:19:29,918 --> 01:19:33,126
لا أستطيع فعل الكثير.
- أعرف عن هذه التحديات.
524
01:19:33,209 --> 01:19:37,876
سوف أصل إلى النقطة. مريض
لديك عدوى في الرئتين.
525
01:19:40,126 --> 01:19:43,418
حان وقت الطقوس الأخيرة.
526
01:19:43,501 --> 01:19:45,626
سأتركك عند هذا الحد.
527
01:21:05,501 --> 01:21:06,751
تعالى لي.
528
01:21:32,709 --> 01:21:36,751
35 كرونة و 46 خامة.
529
01:21:44,751 --> 01:21:45,918
الآب؟
530
01:21:48,459 --> 01:21:51,334
جمعنا 35 تاجًا و 46 خامة.
531
01:21:57,543 --> 01:21:58,793
أنا…
532
01:22:02,126 --> 01:22:04,209
أريد أن أنتقل إلى كريستيانيا.
533
01:22:06,793 --> 01:22:09,834
للتسجيل
في مدرسة الفنون والحرف.
534
01:22:11,918 --> 01:22:13,043
لكنك مهندس معماري.
535
01:22:14,251 --> 01:22:18,001
نعم ولكن هذا ليس ما أريد القيام به.
536
01:22:21,168 --> 01:22:22,543
متى أدركت هذا؟
537
01:22:25,084 --> 01:22:26,126
أنه...
538
01:22:29,293 --> 01:22:30,959
إنه حلم رأيته منذ فترة طويلة.
539
01:22:32,001 --> 01:22:33,084
حلم واحد؟
540
01:22:38,251 --> 01:22:39,501
أنت ابقى هنا.
541
01:23:17,084 --> 01:23:19,626
أحتاج لأن أتحدث إليك
542
01:23:19,709 --> 01:23:23,084
إذن الآن تريد التحدث؟
543
01:23:26,126 --> 01:23:29,709
سأعطيك خصمًا على عقد الإيجار.
544
01:23:31,126 --> 01:23:34,584
على عكسك ، لا يهمني المال.
545
01:23:36,293 --> 01:23:40,293
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا.
546
01:23:49,084 --> 01:23:51,043
ماذا حدث للطفل؟
547
01:23:53,501 --> 01:23:56,126
كان هناك اثنين.
548
01:23:56,209 --> 01:23:59,709
تم وضع أحدهم مع شخص ما.
549
01:23:59,793 --> 01:24:02,334
هذا كل ما اعرفه.
550
01:24:37,501 --> 01:24:39,501
هي بحاجة لمساعدتنا.
551
01:24:41,918 --> 01:24:43,876
ماذا نستطيع ان نفعل؟
552
01:24:48,043 --> 01:24:49,334
لا أعلم.
553
01:24:51,001 --> 01:24:54,626
- أيقظ الآخرين.
-كيف؟
554
01:24:56,043 --> 01:24:57,876
دعني افكر به.
555
01:25:00,168 --> 01:25:02,959
أنا فقط أريد أن أعود للنوم.
556
01:25:54,709 --> 01:25:58,126
ستبقى هنا حتى يسوع المسيح
طرد الشيطان منك!
557
01:26:08,668 --> 01:26:09,793
إله
558
01:26:12,084 --> 01:26:13,084
منقذي.
559
01:26:15,043 --> 01:26:17,834
أنت الذي خدمتك
وأحب من كل قلبي.
560
01:26:19,293 --> 01:26:20,251
مخلصي.
561
01:26:24,918 --> 01:26:25,959
أين أنت؟
562
01:26:27,126 --> 01:26:28,834
لماذا لا اراك بعد الان
563
01:26:31,376 --> 01:26:33,126
لماذا لا استطيع سماعك
564
01:26:36,251 --> 01:26:38,376
لقد أهملت دوري كمعلمة.
565
01:26:41,626 --> 01:26:44,793
لقد أهملت واجبي
لدراسة أبنائه.
566
01:26:45,959 --> 01:26:50,126
لقد فقدت نفسي في حزن سوزانيتا.
567
01:26:53,751 --> 01:26:55,459
قتلت رجلا آخر.
568
01:27:00,376 --> 01:27:02,668
نمت مع زوجة رجل آخر.
569
01:27:05,168 --> 01:27:07,334
أنا أستحق أن أعاقب!
570
01:27:09,168 --> 01:27:10,376
نظفنا.
571
01:27:11,626 --> 01:27:13,084
نظفنا!
572
01:28:22,334 --> 01:28:25,626
- هل رأيت أوسكار؟
-لا.
573
01:28:33,501 --> 01:28:36,668
-إلى أين تذهب؟
- يجب ان اذهب إلى المنزل.
574
01:28:40,168 --> 01:28:41,459
في المنزل؟ لماذا؟
575
01:28:43,584 --> 01:28:47,834
طفلي مريض.
يجب أن أذهب إلى تروندهايم.
576
01:28:47,918 --> 01:28:49,293
طفلك
577
01:28:51,209 --> 01:28:52,251
نيكولاس.
578
01:28:53,668 --> 01:28:55,376
لماذا لم تخبرني
579
01:28:57,584 --> 01:28:58,876
أنت لم تسأل.
580
01:29:06,709 --> 01:29:08,543
يوجد طعام في المطبخ.
581
01:29:08,626 --> 01:29:14,209
قوة الشيطان
لا مكان على هذه الأرض
582
01:29:15,001 --> 01:29:16,001
عيد ميلاد مجيد.
583
01:30:00,001 --> 01:30:01,584
نفس.
584
01:31:36,084 --> 01:31:37,543
لقد تعرضنا لحادث صغير.
585
01:32:01,709 --> 01:32:06,293
-ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
- أعتقد أنك فعلت ما يكفي.
586
01:32:10,376 --> 01:32:14,501
- لست متأكدًا من كيفية تفسير ذلك.
- فسّرها كيفما شئت.
587
01:32:16,751 --> 01:32:20,751
لقد أجبرنا الطاعون
لإيقاف العملية.
588
01:32:22,334 --> 01:32:24,459
جئت إلى هنا فقط من أجل ...
589
01:32:26,209 --> 01:32:27,834
... خذ ابنتي.
590
01:32:33,543 --> 01:32:35,584
إنها في القبو.
591
01:32:42,501 --> 01:32:44,334
هل تعلم أن زوجتي ماتت؟
592
01:32:49,959 --> 01:32:53,209
إنها خسارة فادحة. هل حقا.
593
01:32:55,293 --> 01:32:56,626
تعرفنا على بعضنا البعض جيدًا.
594
01:32:59,543 --> 01:33:02,084
ثم ربما تعرف
انها حامل؟
595
01:33:08,959 --> 01:33:12,251
من الصعب تحديد الأب.
596
01:33:24,084 --> 01:33:26,001
كل ما أعرفه هو أنني ...
597
01:33:27,876 --> 01:33:31,334
... لم يكونوا بداخله
في خمس أو ست سنوات.
598
01:33:32,209 --> 01:33:33,501
شئ مثل هذا.
599
01:33:35,834 --> 01:33:39,251
يجب ان اعترف
التي كنت أسألها لنفسي مؤخرًا:
600
01:33:40,751 --> 01:33:45,334
لماذا حدث كل شيء بشكل خاطئ؟
بعد عودتي؟
601
01:33:46,584 --> 01:33:51,543
هل هي نبوءة ملتوية
التي ألقيتموها علينا؟
602
01:33:52,543 --> 01:33:56,709
عذاب من الله
خربت عملي في حياتي؟
603
01:34:00,459 --> 01:34:04,543
يجب أن أقول هذا مجرد التفكير فيه
604
01:34:04,626 --> 01:34:06,459
يجعلني متدينا قليلا.
605
01:34:08,209 --> 01:34:10,876
ولكن بعد ذلك عدت إلى صوابي.
606
01:34:10,959 --> 01:34:14,793
إنه ليس أفضل
أو أسوأ منا.
607
01:34:16,501 --> 01:34:21,043
أنت مجرد شخص صغير.
608
01:34:22,751 --> 01:34:24,959
مع العديد من الأفكار النبيلة حول ...
609
01:35:21,459 --> 01:35:26,293
بعض الأشياء عليك أن تصدقها
لرؤيتهم.
610
01:35:29,876 --> 01:35:34,209
هل تتذكر ما قلته؟
لما وقفنا امام المذبح
611
01:35:34,293 --> 01:35:37,043
وأخذوا البيعة؟
612
01:35:38,626 --> 01:35:42,584
لقد وعدت بالعناية
لأطفالنا إلى الأبد.
613
01:35:43,751 --> 01:35:46,043
لحمايتهم من الشر.
614
01:35:46,876 --> 01:35:49,126
أن تحبهم وتكريمهم.
615
01:35:51,584 --> 01:35:53,876
أنت خنتني.
616
01:35:53,959 --> 01:35:57,001
لقد خنت أطفالنا.
617
01:35:57,084 --> 01:35:59,918
لقد خانتم ربنا.
618
01:36:14,001 --> 01:36:15,001
الآب؟
619
01:36:20,459 --> 01:36:22,793
الآب! دعني اذهب!
620
01:36:26,251 --> 01:36:27,501
دعني اذهب!
621
01:36:57,709 --> 01:36:58,876
عقيق؟
622
01:37:00,001 --> 01:37:01,334
أجاثا ، هذا أنا!
623
01:37:05,293 --> 01:37:06,501
عقيق؟
624
01:38:16,293 --> 01:38:19,626
ضعها على
625
01:38:19,709 --> 01:38:24,626
مع عائلة القس.
626
01:38:31,293 --> 01:38:34,043
وتأكد
627
01:38:35,251 --> 01:38:40,668
أن الاثنين منهم
لا تجتمع مرة أخرى حتى الربيع.
628
01:40:36,084 --> 01:40:40,293
ملكية
51906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.