All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 05x11 - Falling.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,399 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:05,585 --> 00:00:07,523 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 3 00:00:07,547 --> 00:00:11,106 representing the NHS' fight against cancer. 4 00:00:18,512 --> 00:00:20,130 Did you know she was in New York? 5 00:00:20,154 --> 00:00:21,692 No, not until I saw her on TV. 6 00:00:21,716 --> 00:00:23,374 I wish I could have seen your face. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,496 It's not funny, all right? Elizabeth did see my face. 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,739 - Did she take a video? - No, she didn't. 9 00:00:27,763 --> 00:00:30,422 Let's just say it wasn't the best way to start a relationship. 10 00:00:30,446 --> 00:00:31,663 Wait, you and Elizabeth? 11 00:00:31,687 --> 00:00:34,266 Almost, until I saw Helen and basically 12 00:00:34,290 --> 00:00:36,589 frickin' short circuited, which I'm sure 13 00:00:36,613 --> 00:00:38,751 is what every woman wants in a prospective boyfriend. 14 00:00:38,775 --> 00:00:41,154 Did you think that we'd still be boyfriends at this age? 15 00:00:41,178 --> 00:00:42,235 No, I did not. 16 00:00:42,259 --> 00:00:43,436 Yeah. So you gonna see Helen? 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,479 I don't know. Yes. No. Maybe. 18 00:00:45,503 --> 00:00:47,241 I... she hasn't even reached out, OK? 19 00:00:47,265 --> 00:00:48,322 I don't even know if it's on the table. 20 00:00:48,346 --> 00:00:49,443 You're not even a little bit curious? 21 00:00:49,467 --> 00:00:50,765 Of cour... which part? 22 00:00:50,789 --> 00:00:52,246 I mean, if she still has feelings for you. 23 00:00:52,270 --> 00:00:54,063 If some part of her wishes she could take it all back. 24 00:00:54,087 --> 00:00:56,211 I mean, what if she came back to New York for a reason? 25 00:00:56,235 --> 00:00:58,894 I know, I know, but I can't. I can't be curious, OK? 26 00:00:58,918 --> 00:01:02,095 Not about any of it, because I can't open that door. 27 00:01:02,522 --> 00:01:05,541 I can't fall back into something that I worked so hard to get over. 28 00:01:05,565 --> 00:01:08,104 I just need to find Elizabeth, apologise, 29 00:01:08,128 --> 00:01:09,853 make this right, OK? 30 00:01:15,857 --> 00:01:16,834 Hey. 31 00:01:16,858 --> 00:01:17,955 Hi. 32 00:01:17,979 --> 00:01:19,154 Hi. 33 00:01:19,861 --> 00:01:21,119 Hi. 34 00:01:22,985 --> 00:01:24,202 911. 35 00:01:24,226 --> 00:01:27,036 And I have a coffee 911. 36 00:01:27,710 --> 00:01:31,971 Um, you know what, would you mind interpreting for me, 37 00:01:31,995 --> 00:01:33,453 because I'm just a little more clear when 38 00:01:33,477 --> 00:01:35,655 I'm not using the wrong words, or, uh, 39 00:01:35,679 --> 00:01:37,801 unintentionally swearing. 40 00:01:39,924 --> 00:01:41,462 Max, please do not include Ben 41 00:01:41,486 --> 00:01:43,887 in our private conversations. 42 00:01:45,500 --> 00:01:48,694 _ 43 00:01:51,145 --> 00:01:52,194 _ 44 00:01:52,218 --> 00:01:54,080 Oh, thank God. 45 00:01:54,540 --> 00:01:56,542 Thank you. 46 00:02:02,349 --> 00:02:05,513 _ 47 00:02:06,845 --> 00:02:08,845 _ 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 _ 49 00:02:15,424 --> 00:02:19,150 _ 50 00:02:21,794 --> 00:02:26,804 _ 51 00:02:29,226 --> 00:02:31,226 _ 52 00:02:32,031 --> 00:02:35,141 _ 53 00:02:37,003 --> 00:02:40,902 _ 54 00:02:42,913 --> 00:02:45,328 _ 55 00:02:45,352 --> 00:02:50,870 _ 56 00:02:51,152 --> 00:02:52,680 _ 57 00:02:52,972 --> 00:02:54,718 _ 58 00:02:55,612 --> 00:02:59,655 _ 59 00:03:02,170 --> 00:03:05,860 _ 60 00:03:07,262 --> 00:03:08,802 Hmm. 61 00:03:08,826 --> 00:03:10,826 _ 62 00:03:16,472 --> 00:03:19,372 _ 63 00:03:23,840 --> 00:03:27,584 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:03:30,648 --> 00:03:32,106 So, this is my emergency, huh? 65 00:03:32,130 --> 00:03:34,869 Oh, it's urgent, Dr. Reynolds. 66 00:03:34,893 --> 00:03:36,951 - Come here. - Mm. 67 00:03:36,975 --> 00:03:38,543 Mmm. 68 00:03:41,380 --> 00:03:42,918 I can't believe it. 69 00:03:42,942 --> 00:03:45,881 One more week before you have to go. 70 00:03:45,905 --> 00:03:49,285 That is the beauty of dating a travelling nurse. 71 00:03:49,309 --> 00:03:50,446 Mm-hmm. 72 00:03:50,470 --> 00:03:52,168 What is that? 73 00:03:52,192 --> 00:03:54,851 Less time, and more heat. 74 00:03:58,800 --> 00:04:00,381 I might have a meeting. 75 00:04:00,405 --> 00:04:02,085 Do you have a meeting? 76 00:04:02,524 --> 00:04:04,152 I can't remember right now. 77 00:04:04,927 --> 00:04:06,195 OK. 78 00:04:10,533 --> 00:04:11,644 Manny? 79 00:04:11,668 --> 00:04:14,914 There's the guy that sliced into the phrenic nerve in anatomy lab. 80 00:04:14,938 --> 00:04:16,589 No, no, that's only 'cause the cadaver shook 81 00:04:16,613 --> 00:04:19,199 when you dropped that slice of pizza in the abdominal cavity. 82 00:04:19,223 --> 00:04:20,680 - What's up, man? - It's been a minute. 83 00:04:20,704 --> 00:04:22,482 Yeah, too many. Too many. 84 00:04:22,506 --> 00:04:24,244 How you doing? You look good. 85 00:04:24,268 --> 00:04:25,646 What are you doing here? 86 00:04:25,670 --> 00:04:27,091 It's my son. 87 00:04:27,552 --> 00:04:29,135 He's in the ICU. 88 00:04:32,918 --> 00:04:35,224 It's a fusiform aneurysm 89 00:04:35,761 --> 00:04:37,219 in the vertebral basilar artery, 90 00:04:37,243 --> 00:04:39,525 very close to the Circle of Willis. 91 00:04:41,207 --> 00:04:42,945 That's deep in the base of the brain, yes? 92 00:04:42,969 --> 00:04:45,428 Yes. Yes, where the blood travels. 93 00:04:45,452 --> 00:04:48,872 But the aneurysm can blow any minute. 94 00:04:48,896 --> 00:04:51,199 Manny, we need to operate immediately. 95 00:04:51,939 --> 00:04:53,838 I've called Dr. Emilio Nieves. 96 00:04:53,862 --> 00:04:56,454 He is the best neurosurgeon on the East Coast. 97 00:04:56,958 --> 00:04:59,817 You know how delicate cutting into that part of the brain is. 98 00:04:59,842 --> 00:05:03,062 Slightest vibration, my boy's own heartbeat 99 00:05:03,087 --> 00:05:04,785 could throw Nieves off by a millimetre 100 00:05:04,810 --> 00:05:06,027 - and he could never wake up. - Right. Right. 101 00:05:06,155 --> 00:05:08,327 But that's not going to happen, OK? 102 00:05:08,351 --> 00:05:10,256 I'm going to stop Manny Jr.'s heart 103 00:05:10,280 --> 00:05:11,938 before Nieves starts. 104 00:05:11,962 --> 00:05:14,381 We're going to get his body temp down to 45 degrees, 105 00:05:14,405 --> 00:05:15,902 put him in cold plegia. 106 00:05:15,926 --> 00:05:18,385 All right, suspended animation. All right? 107 00:05:18,409 --> 00:05:20,828 That way there's no pulse to throw Nieves off 108 00:05:20,852 --> 00:05:22,910 as he makes the incision to reconstruct 109 00:05:22,934 --> 00:05:26,354 the basilar artery using an internal mammary artery. 110 00:05:26,378 --> 00:05:30,198 And when he's done, I'll rewarm your son's body, 111 00:05:30,222 --> 00:05:33,923 restart his heart, and everyone goes home. 112 00:05:33,947 --> 00:05:38,071 Hearing it as a doctor, it makes sense. 113 00:05:39,793 --> 00:05:41,826 - But when it's your child... - Hey. 114 00:05:41,850 --> 00:05:46,421 I still owe you for totalling that '66 Dodge Dart. 115 00:05:48,022 --> 00:05:49,382 Don't I? 116 00:05:51,927 --> 00:05:53,585 Let me make it up to you. 117 00:05:57,493 --> 00:05:59,111 Dr. Dyson, exactly how long 118 00:05:59,135 --> 00:06:00,392 do you and your team need for this? 119 00:06:00,416 --> 00:06:01,954 A quarter of New Amsterdam's thallium allotment 120 00:06:01,978 --> 00:06:03,276 is unaccounted for, Dr. Bloom. 121 00:06:03,300 --> 00:06:04,917 Right, and I'm not trying to diminish 122 00:06:04,941 --> 00:06:06,840 the severity of a missing radioactive element. 123 00:06:06,864 --> 00:06:09,122 But my ED is clean, and my mood is bad, 124 00:06:09,146 --> 00:06:11,605 so I would appreciate a real measure of time. 125 00:06:11,629 --> 00:06:14,282 Uh, as long as it takes. 126 00:06:14,953 --> 00:06:16,771 50-year-old male, hypotensive, 127 00:06:16,795 --> 00:06:19,734 experiencing shortness of breath due to multiple bee stings. 128 00:06:19,758 --> 00:06:21,736 - Oh, damn it, Dave. - You know him? 129 00:06:21,760 --> 00:06:23,819 Yeah, only because this is his third time here this week. 130 00:06:23,843 --> 00:06:25,340 He's in anaphylactic shock. 131 00:06:25,364 --> 00:06:26,455 Yeah, I was transferring a beehive, 132 00:06:26,479 --> 00:06:27,728 and the cover ripped for some reason. 133 00:06:27,752 --> 00:06:28,984 Maybe because you're an accountant. 134 00:06:29,008 --> 00:06:30,306 That's what I do. 135 00:06:30,330 --> 00:06:32,508 Who I am is an urban outdoorsman. 136 00:06:34,214 --> 00:06:36,313 OK, let's get him on 250 milligrams 137 00:06:36,337 --> 00:06:38,275 of hydrocortisone and 50 milligrams of Benadryl. 138 00:06:38,299 --> 00:06:40,197 My eye feels like it's on fire. 139 00:06:40,221 --> 00:06:41,518 Ahh! Ahh! 140 00:06:41,542 --> 00:06:42,920 There's a stinger in the inner canthal region. 141 00:06:44,145 --> 00:06:45,323 Dave, I need you to stay still. 142 00:06:45,347 --> 00:06:46,564 I don't like things in my eye. 143 00:06:46,588 --> 00:06:48,206 Then you should stop leaving your office, hey? 144 00:06:48,230 --> 00:06:50,288 Hold him still. Max, Max, uh... 145 00:06:50,312 --> 00:06:52,891 - Yeah, I got it. I got it. - Hold him still. 146 00:06:55,959 --> 00:06:57,657 - Got it. - That was fast. 147 00:06:57,681 --> 00:07:00,019 OK, let's take him to Bay 24, 148 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 and let's monitor him for the rest of the day. 149 00:07:01,525 --> 00:07:02,983 Got it. 150 00:07:03,007 --> 00:07:04,224 No, wait! No, stop! 151 00:07:04,248 --> 00:07:06,346 - I can't be here all day. - Why not? 152 00:07:06,370 --> 00:07:08,294 I'm taking my employees on a Great Escape. 153 00:07:08,873 --> 00:07:11,612 Sure, as long as it's in Bay 24, that's fine. 154 00:07:11,637 --> 00:07:14,016 Sorry, Great Escape? What is that? 155 00:07:14,041 --> 00:07:16,340 Day-long team-building trips that take New Yorkers 156 00:07:16,365 --> 00:07:18,663 off the grid and up a mountain for an eye-opening escape 157 00:07:18,688 --> 00:07:20,466 from city life and city problems. 158 00:07:20,491 --> 00:07:22,990 The tickets are also expensive and non-refundable. 159 00:07:23,015 --> 00:07:24,513 Yeah, I'll take them. 160 00:07:24,538 --> 00:07:26,636 I'll take all of them. 161 00:07:26,661 --> 00:07:29,480 Fine, but I only do Zelle. 162 00:07:32,239 --> 00:07:34,218 You won't even do patio seating 163 00:07:34,242 --> 00:07:35,819 at a four-star restaurant and now you want 164 00:07:35,843 --> 00:07:37,181 to venture off into the wild? 165 00:07:37,205 --> 00:07:38,823 I just think it'd be nice to spend a day 166 00:07:38,847 --> 00:07:41,185 outdoors with my friends and my coworkers, right? 167 00:07:41,209 --> 00:07:43,508 Hm, this is because Helen's back in New York, isn't it? 168 00:07:43,532 --> 00:07:45,190 No, no, no, I just want to spend more time 169 00:07:45,214 --> 00:07:47,152 with the people who are actually in my life. 170 00:07:47,176 --> 00:07:49,875 And after everything that you have been going through, 171 00:07:49,899 --> 00:07:51,901 wouldn't that be nice? 172 00:07:54,424 --> 00:07:57,724 Brunstetter, page Candelario. 173 00:08:00,751 --> 00:08:02,754 That's what I'm talking about. 174 00:08:04,115 --> 00:08:06,734 Great idea, two words. 175 00:08:08,240 --> 00:08:09,738 - Cape Cod. - Nope. 176 00:08:09,762 --> 00:08:11,566 Corporate retreat. 177 00:08:12,265 --> 00:08:13,406 That is very different. 178 00:08:13,431 --> 00:08:15,045 It is very different, but everything 179 00:08:15,070 --> 00:08:17,239 is packed and prepared and ready to go 180 00:08:17,264 --> 00:08:18,842 so that we can have some food, some fun, 181 00:08:18,867 --> 00:08:21,846 and maybe a little adventure. 182 00:08:21,975 --> 00:08:23,192 Max, I have appointments. 183 00:08:23,216 --> 00:08:24,955 That's why I've got substitute doctors who 184 00:08:24,979 --> 00:08:26,596 can step in at a moment's notice 185 00:08:26,620 --> 00:08:29,440 so that we can take a day to remember what truly matters. 186 00:08:29,464 --> 00:08:31,762 Plus, we'll probably spend some time in a, uh, 187 00:08:33,188 --> 00:08:35,927 Tent, so maybe we could, uh, you know, 188 00:08:35,951 --> 00:08:37,889 do important doctor stuff. 189 00:08:37,913 --> 00:08:39,915 - I'll go. - Sorry. 190 00:08:40,957 --> 00:08:43,119 So what do you think? 191 00:08:46,122 --> 00:08:47,820 _ 192 00:08:47,844 --> 00:08:49,662 Yes! Thank you. 193 00:08:49,686 --> 00:08:51,584 Value of shared assets. 194 00:08:51,608 --> 00:08:52,786 Division of property. 195 00:08:52,810 --> 00:08:54,468 Child custody rights. 196 00:08:54,492 --> 00:08:58,112 I guess divorce comes down to these little sticky notes. 197 00:09:08,227 --> 00:09:10,205 Hey, buddy, you want to climb a mountain? 198 00:09:10,229 --> 00:09:11,687 Yes. 199 00:09:11,711 --> 00:09:13,649 Thank you. Thank you. 200 00:09:13,673 --> 00:09:15,812 That was easy. 201 00:09:15,836 --> 00:09:18,495 Throw on a backpack, amigo, because I am taking you 202 00:09:18,519 --> 00:09:19,736 to climb a mountain. 203 00:09:19,760 --> 00:09:21,538 I guess Helen texted you. 204 00:09:21,562 --> 00:09:22,928 She did. 205 00:09:23,524 --> 00:09:25,061 I don't know if I want to see her, though. 206 00:09:25,085 --> 00:09:27,505 I don't even know if I want to be in the same city as her. 207 00:09:27,529 --> 00:09:29,387 'Cause you don't want to be tempted? 208 00:09:29,411 --> 00:09:30,588 It's like this. 209 00:09:30,612 --> 00:09:32,350 I just found out Luna has a peanut allergy, 210 00:09:32,374 --> 00:09:35,390 so naturally I purge the whole house of all peanuts, all peanut butter, 211 00:09:35,414 --> 00:09:38,128 because even though she knows that it could make her stop breathing, 212 00:09:38,152 --> 00:09:39,719 she still loves it, 213 00:09:39,743 --> 00:09:41,521 and she probably always will. 214 00:09:41,545 --> 00:09:44,284 So the only thing to do is to remove it completely 215 00:09:44,308 --> 00:09:46,246 so it doesn't, you know, kill her. 216 00:09:46,270 --> 00:09:47,563 Yeah, yeah. 217 00:09:47,587 --> 00:09:49,850 Max, look, I got a big surgery so I'm going to have to pass, 218 00:09:49,874 --> 00:09:52,052 but I understand and fully support you 219 00:09:52,076 --> 00:09:53,694 getting the hell out of here. 220 00:09:53,718 --> 00:09:55,416 Thanks, buddy. 221 00:09:58,624 --> 00:10:00,626 You going to get that? 222 00:10:11,218 --> 00:10:12,395 Max. 223 00:10:12,579 --> 00:10:14,197 Get out of those scrubs. 224 00:10:14,221 --> 00:10:15,839 Get ready for the Great Escape, right? 225 00:10:18,392 --> 00:10:21,095 _ 226 00:11:28,002 --> 00:11:29,259 Are we almost there? 227 00:11:29,283 --> 00:11:31,501 'Cause this is a lot of steps. 228 00:11:34,088 --> 00:11:35,826 Welcome to the top of the world. 229 00:11:35,850 --> 00:11:39,030 - Wow. - Oh, it's amazing. 230 00:11:39,054 --> 00:11:40,832 - Wow. - Whoa. 231 00:11:40,856 --> 00:11:42,858 This is unreal. 232 00:11:43,866 --> 00:11:46,004 Where are we? 233 00:11:46,049 --> 00:11:48,772 Tennessee, this is amazing. 234 00:11:49,786 --> 00:11:51,269 It's incredible. 235 00:11:52,482 --> 00:11:54,340 - Nope. Nope. No. - Oh. 236 00:11:54,365 --> 00:11:56,368 Whoa. 237 00:11:57,435 --> 00:11:58,652 Wow. 238 00:11:58,677 --> 00:12:00,294 How high up do you think we are? 239 00:12:00,318 --> 00:12:02,977 I... 100, maybe, 150 feet. 240 00:12:03,001 --> 00:12:05,003 It's 288 feet. 241 00:12:06,124 --> 00:12:08,343 OK, well, that's, uh, high. 242 00:12:08,368 --> 00:12:10,370 Maybe Iggy had the right idea hanging back. 243 00:12:11,143 --> 00:12:13,762 Wait, Max, is Iggy OK? 244 00:12:13,787 --> 00:12:15,245 Why didn't he come? 245 00:12:15,270 --> 00:12:18,169 He, uh, he just wanted to be alone for a minute. 246 00:12:18,194 --> 00:12:20,172 I think he's going through some stuff. 247 00:12:20,300 --> 00:12:24,000 Yeah, well, he's missing out on a lot. 248 00:12:24,024 --> 00:12:25,082 Yeah. 249 00:12:25,106 --> 00:12:26,723 All right, so now what? 250 00:12:26,747 --> 00:12:28,470 We're going over the edge. 251 00:12:28,494 --> 00:12:31,643 We're go... how's that? 252 00:12:32,060 --> 00:12:34,518 One by one, we're going to harness up, 253 00:12:34,543 --> 00:12:37,386 use this belay line to rappel down the face of the cliff. 254 00:12:39,855 --> 00:12:41,513 Any questions? 255 00:12:41,538 --> 00:12:43,476 Uh, I'll go first. 256 00:12:43,501 --> 00:12:44,478 Are you crazy? 257 00:12:44,567 --> 00:12:46,746 All I heard is "I'll go first." 258 00:12:50,054 --> 00:12:52,997 Cardiopulmonary bypass initiated. 259 00:12:53,337 --> 00:12:55,583 Time to stop the heart. 260 00:12:56,020 --> 00:12:58,461 Core temp is down to 45 degrees. 261 00:12:59,304 --> 00:13:01,306 All right. Here we go. 262 00:13:02,428 --> 00:13:04,005 ACT 466. 263 00:13:11,678 --> 00:13:13,616 Wait for it. 264 00:13:18,566 --> 00:13:21,785 OK, patient is in suspended animation. 265 00:13:21,809 --> 00:13:23,587 Dr. Nieves, you're up. 266 00:13:23,611 --> 00:13:25,269 Time for you to show off. You got one hour. 267 00:13:25,293 --> 00:13:26,631 We'll need every second. 268 00:13:26,655 --> 00:13:28,157 Three-hole punch. 269 00:13:36,346 --> 00:13:38,885 I always thought he was throwing away his career, 270 00:13:38,909 --> 00:13:40,967 with starting a family so young. 271 00:13:43,556 --> 00:13:45,756 Now I realise how wrong I was. 272 00:13:48,319 --> 00:13:49,929 And if I can't have it, 273 00:13:51,255 --> 00:13:53,714 least I can do is make sure he doesn't lose it. 274 00:13:53,785 --> 00:13:55,283 Radiation safety team. 275 00:13:55,308 --> 00:13:56,445 Hey, hey, hey, get the hell out of here! 276 00:13:56,470 --> 00:13:58,168 We are tracking a radiation spill. 277 00:13:58,250 --> 00:13:59,307 Get the hell out! 278 00:13:59,331 --> 00:14:00,869 We are doing a surgery. 279 00:14:00,893 --> 00:14:03,234 We discovered our thallium supply had a leak. 280 00:14:04,217 --> 00:14:06,275 Probably spilled in here. 281 00:14:06,299 --> 00:14:07,637 Do not come into the surgical field. 282 00:14:07,661 --> 00:14:09,559 Found it! It's in here. 283 00:14:09,583 --> 00:14:11,681 We need everybody to evacuate immediately. 284 00:14:11,705 --> 00:14:13,924 My patient has a blade in his brain. 285 00:14:13,948 --> 00:14:15,365 If we try to move him, he's dead. 286 00:14:15,389 --> 00:14:17,728 He also is being exposed to potentially 287 00:14:17,752 --> 00:14:19,730 lethal amounts of radiation. 288 00:14:22,678 --> 00:14:25,513 Not just the boy, everybody is being exposed. 289 00:14:25,537 --> 00:14:27,259 - OK. - Come on. 290 00:14:37,445 --> 00:14:39,103 All right, people, here's the deal. 291 00:14:39,127 --> 00:14:42,092 These excursions aren't just about physically getting out of the city. 292 00:14:42,116 --> 00:14:43,668 It's about getting away from the thoughts 293 00:14:43,692 --> 00:14:45,070 that cloud what really matters. 294 00:14:45,094 --> 00:14:46,752 If I stood in the middle of Fifth Avenue 295 00:14:46,776 --> 00:14:49,034 and I asked people what their deepest desires were, 296 00:14:49,058 --> 00:14:50,876 I'd probably hear a lot of people saying 297 00:14:50,900 --> 00:14:52,759 they want to be rich. 298 00:14:52,783 --> 00:14:54,080 That is not what they really want. 299 00:14:54,104 --> 00:14:55,321 So what do they really want? 300 00:14:55,345 --> 00:14:57,083 Can we speed this up, please? 301 00:14:57,107 --> 00:14:58,805 It's different for everyone. 302 00:14:58,829 --> 00:15:01,769 And in my experience, this is the best way to find out. 303 00:15:01,793 --> 00:15:04,091 Because when you take a backwards leap off an almost 304 00:15:04,115 --> 00:15:07,615 300-foot-high cliff, well, 305 00:15:07,639 --> 00:15:09,858 what you really want tends to become very clear. 306 00:15:09,882 --> 00:15:11,299 Yeah, are we good to go? 307 00:15:11,323 --> 00:15:14,503 Oh, sounds like someone's excited, for their first rappel. 308 00:15:16,569 --> 00:15:19,228 - As you're in freefall... - Yeah. 309 00:15:19,252 --> 00:15:21,631 Just think about what you really want in life. 310 00:15:24,779 --> 00:15:27,401 That's it? We're just going to... 311 00:15:29,343 --> 00:15:31,345 OK, uh... 312 00:15:33,588 --> 00:15:35,591 OK. 313 00:15:48,805 --> 00:15:50,143 Oh. 314 00:15:53,451 --> 00:15:54,668 Whoo. 315 00:15:54,692 --> 00:15:55,990 Ahh! 316 00:16:20,441 --> 00:16:22,459 OK, last but not least. 317 00:16:22,483 --> 00:16:24,221 - Yeah. - Any questions? 318 00:16:24,245 --> 00:16:27,585 Uh, think I'm ready as I'll ever be. 319 00:16:27,609 --> 00:16:28,987 All right, you know what to do. 320 00:16:29,011 --> 00:16:30,172 Yeah. 321 00:16:30,733 --> 00:16:32,049 OK. 322 00:16:33,107 --> 00:16:35,150 OK. Wait. 323 00:16:37,380 --> 00:16:39,382 What if I don't know what I want? 324 00:16:41,024 --> 00:16:42,922 Step back and find out. 325 00:17:32,842 --> 00:17:34,460 I'm a little bit jealous. 326 00:17:34,484 --> 00:17:36,062 - Oh, my God. - I got to be honest. 327 00:17:36,086 --> 00:17:38,064 It's unbelievable. 328 00:17:38,088 --> 00:17:39,306 Max. 329 00:17:39,330 --> 00:17:40,987 Max, incredible, right? 330 00:17:41,011 --> 00:17:42,745 Yeah, it's incredible. 331 00:18:07,198 --> 00:18:10,206 _ 332 00:18:11,599 --> 00:18:12,942 _ 333 00:18:41,297 --> 00:18:43,396 Hey. Hey. 334 00:18:44,790 --> 00:18:46,448 Oh, my God. 335 00:18:46,472 --> 00:18:47,769 Let's get her on her side. 336 00:18:47,793 --> 00:18:49,266 Easy, easy, easy. 337 00:18:50,548 --> 00:18:52,526 How's her pulse? Anything? 338 00:18:52,550 --> 00:18:54,568 Starting chest compressions. 339 00:18:54,592 --> 00:18:55,890 Non-responsive. 340 00:18:55,914 --> 00:18:57,612 A broken femur, shattered wrist, 341 00:18:57,636 --> 00:18:59,671 possible pelvic fracture. 342 00:19:00,279 --> 00:19:01,616 Max! 343 00:19:04,283 --> 00:19:05,621 We need an evac. Call an evac. 344 00:19:05,645 --> 00:19:07,543 Yeah. Yeah, yeah. 345 00:19:07,567 --> 00:19:09,105 - Who's got the SAV pump? - Check around her body. 346 00:19:09,129 --> 00:19:10,426 It might have fallen out of the bag. 347 00:19:10,450 --> 00:19:11,988 I know she has one. 348 00:19:12,012 --> 00:19:12,989 - OK. - Oh. 349 00:19:13,013 --> 00:19:14,551 - Got it, got it. - You got it? 350 00:19:14,575 --> 00:19:16,032 Oh, yeah. 351 00:19:19,300 --> 00:19:20,477 Damn it. 352 00:19:20,501 --> 00:19:21,559 All right, try this cell phone. 353 00:19:21,583 --> 00:19:23,585 Yeah, yeah. Give me a sec. 354 00:19:24,546 --> 00:19:25,843 OK, OK. 355 00:19:25,867 --> 00:19:27,685 No, we got a problem here, guys. 356 00:19:27,709 --> 00:19:29,087 All right, if we don't get a rescue helicopter here, 357 00:19:29,111 --> 00:19:30,205 she's got no chance. 358 00:19:30,229 --> 00:19:31,970 Wait, when was the last time any of us had service? 359 00:19:31,994 --> 00:19:33,612 Back where we parked, right? I'll go back. 360 00:19:33,636 --> 00:19:35,054 I'll go back. 361 00:19:35,078 --> 00:19:36,263 I'll follow the trail. 362 00:19:36,287 --> 00:19:38,538 I'll get... I'll hit service before then, probably, right? 363 00:19:41,564 --> 00:19:43,566 What other option do we have? 364 00:19:45,169 --> 00:19:46,627 I'm going. I'm going. 365 00:19:52,738 --> 00:19:54,556 These protective lead shields were 366 00:19:54,580 --> 00:19:56,558 designed for X-rays and should offer you 367 00:19:56,582 --> 00:19:58,647 some protection in here. 368 00:19:59,185 --> 00:20:00,923 Closing sutures. 369 00:20:00,947 --> 00:20:02,404 You need to put this on, Dr. Reynolds. 370 00:20:02,428 --> 00:20:04,252 Not going to happen. I'm not going to compromise my mobility. 371 00:20:04,276 --> 00:20:05,768 You're risking further exposure. 372 00:20:05,792 --> 00:20:07,450 I don't care. The patient comes first. 373 00:20:07,474 --> 00:20:10,576 This particular patient is too important, all right? 374 00:20:11,318 --> 00:20:13,657 Is it really necessary to clear the observation deck? 375 00:20:13,681 --> 00:20:15,900 Thallium is an airborne radioactive substance. 376 00:20:15,924 --> 00:20:17,926 We clear the area. That's protocol. 377 00:20:19,968 --> 00:20:22,827 This is the last operating room running on this floor, 378 00:20:22,851 --> 00:20:25,550 so I would strongly advise you and your team to find a way... 379 00:20:25,574 --> 00:20:27,553 There isn't one! 380 00:20:30,300 --> 00:20:32,879 All done here. Surgical reconstruction complete. 381 00:20:32,903 --> 00:20:34,761 You and your team need to exit the zone. 382 00:20:34,785 --> 00:20:37,123 - This way, please. - Show-off. 383 00:20:37,147 --> 00:20:38,365 Good luck, Floyd. 384 00:20:41,152 --> 00:20:44,131 All right, begin reperfusion and rewarming. 385 00:20:44,155 --> 00:20:45,453 Reperfusion started. 386 00:20:45,477 --> 00:20:48,536 Dr. Reynolds, these dosimeters measure exposure. 387 00:20:48,560 --> 00:20:50,458 The second any of them starts beeping, 388 00:20:50,482 --> 00:20:52,140 we need to pull you out, no argument. 389 00:20:52,164 --> 00:20:53,542 Fine, let me work. 390 00:20:56,009 --> 00:20:58,011 Gonna have you back in no time. 391 00:21:15,029 --> 00:21:17,031 OK. 392 00:21:28,645 --> 00:21:30,143 Hello? 393 00:21:44,764 --> 00:21:46,822 Hello? 394 00:22:01,642 --> 00:22:03,105 Hey. 395 00:22:04,606 --> 00:22:05,857 Hi. 396 00:22:08,170 --> 00:22:10,588 Uh, I'm Iggy. 397 00:22:10,612 --> 00:22:12,390 Are you OK? 398 00:22:12,414 --> 00:22:14,072 Just lost. 399 00:22:14,096 --> 00:22:15,867 Are you OK? 400 00:22:16,979 --> 00:22:19,118 Yeah. Yeah, I'm OK. 401 00:22:19,142 --> 00:22:21,801 I just... I fell. It's nothing. 402 00:22:21,825 --> 00:22:23,923 My family is out here camping. 403 00:22:23,947 --> 00:22:25,950 I just got separated from them. 404 00:22:26,831 --> 00:22:28,288 OK, but they're nearby? 405 00:22:28,312 --> 00:22:29,690 I don't know. 406 00:22:29,714 --> 00:22:31,174 You lost too? 407 00:22:31,676 --> 00:22:33,969 No, I'm not lost, I'm, uh... 408 00:22:34,439 --> 00:22:36,457 no, I'm looking for cell service, but I got to... 409 00:22:36,481 --> 00:22:37,619 I got to keep going, so... 410 00:22:37,643 --> 00:22:38,940 Can I come with you? 411 00:22:38,964 --> 00:22:40,684 Then you can call my parents too. 412 00:22:41,487 --> 00:22:43,020 Can you run? 413 00:22:44,330 --> 00:22:45,908 OK, come on. 414 00:22:51,698 --> 00:22:53,276 - What is that? - Smart AED. 415 00:22:53,300 --> 00:22:55,719 It uses the phone's battery as a charge. 416 00:22:55,743 --> 00:22:58,122 I got it the last time Vanessa OD'd. 417 00:22:58,146 --> 00:22:59,243 OK. 418 00:22:59,267 --> 00:23:01,085 This one goes here. 419 00:23:03,512 --> 00:23:05,410 OK, clear. 420 00:23:09,398 --> 00:23:11,216 - Nothing. - Nothing. 421 00:23:11,240 --> 00:23:12,966 Going again. 422 00:23:20,090 --> 00:23:21,788 Slow but steady. She's alive. 423 00:23:27,739 --> 00:23:29,922 This rock face is unstable. We got to get her out of here. 424 00:23:29,946 --> 00:23:31,399 Let's move these. 425 00:23:37,830 --> 00:23:39,901 There's no way. They're too heavy. 426 00:23:39,925 --> 00:23:42,537 It's bedrock, it's not going to move. She's wedged in. 427 00:23:44,838 --> 00:23:46,736 Her rhythm is unstable. 428 00:23:46,760 --> 00:23:48,899 Her body is going in and out of shock. 429 00:23:48,923 --> 00:23:51,582 What if Iggy doesn't make it in time? 430 00:23:51,606 --> 00:23:52,863 We need to build a fire. 431 00:23:52,887 --> 00:23:55,386 The smoke could draw attention. I'll help you. 432 00:24:02,778 --> 00:24:04,276 Come on. 433 00:24:04,300 --> 00:24:06,302 Oh, God. 434 00:24:07,323 --> 00:24:08,900 You move fast. 435 00:24:08,925 --> 00:24:12,105 Yeah, I'm, uh, I'm worried about it getting dark. 436 00:24:12,130 --> 00:24:13,610 Work out a lot? 437 00:24:14,093 --> 00:24:15,270 I try. 438 00:24:15,351 --> 00:24:16,769 Good for you. 439 00:24:16,874 --> 00:24:18,212 My family loves exercise. 440 00:24:18,236 --> 00:24:20,367 I just really never gotten into it. 441 00:24:20,919 --> 00:24:22,496 Worried you're going the wrong way? 442 00:24:22,520 --> 00:24:24,218 My sense of direction is awful. 443 00:24:24,242 --> 00:24:25,940 My brother says if I have two choices, 444 00:24:25,964 --> 00:24:27,903 I should choose one and go the other way, 445 00:24:27,927 --> 00:24:30,225 but he's also kind of douche. 446 00:24:30,249 --> 00:24:34,029 Hey, uh, is your family anywhere nearby? 447 00:24:34,053 --> 00:24:36,352 You think, like... does any of this look familiar to you? 448 00:24:36,376 --> 00:24:39,052 I actually need to tell you something. 449 00:24:39,500 --> 00:24:41,237 I didn't get separated. 450 00:24:41,261 --> 00:24:42,889 I ran away. 451 00:24:43,944 --> 00:24:45,082 Why would you do that? 452 00:24:45,106 --> 00:24:46,274 Don't get snippy. 453 00:24:46,298 --> 00:24:48,603 It's not like you didn't run away when you were my age. 454 00:24:49,797 --> 00:24:51,481 What are you talking about? 455 00:24:52,394 --> 00:24:54,167 You ran away after your dad found you 456 00:24:54,191 --> 00:24:56,455 sneaking a candy bar for your new secret hiding place 457 00:24:56,479 --> 00:24:57,863 under the porch. 458 00:24:59,442 --> 00:25:02,461 So he slapped you in the head, hard. 459 00:25:04,127 --> 00:25:05,905 And then you ran away. 460 00:25:05,929 --> 00:25:07,747 A couple of hours later, you wussed out, 461 00:25:07,771 --> 00:25:09,249 and you went right back. 462 00:25:10,560 --> 00:25:11,906 Who are you? 463 00:25:12,897 --> 00:25:14,515 I'm you. 464 00:25:19,436 --> 00:25:20,734 This is all my fault. 465 00:25:20,759 --> 00:25:24,139 It's your fault that our guide's anchor broke free from the mountain? 466 00:25:24,630 --> 00:25:26,769 We're only here because I was trying to avoid Helen. 467 00:25:26,793 --> 00:25:29,131 Tennessee would be here either way. 468 00:25:29,155 --> 00:25:32,135 Only with a bunch of tax accountants. 469 00:25:32,159 --> 00:25:34,457 Look, she'd be dead if we weren't here, 470 00:25:34,481 --> 00:25:36,109 and so would they. 471 00:25:37,103 --> 00:25:39,402 So, thank God you're avoiding Helen. 472 00:25:39,427 --> 00:25:40,885 Clearly, the right move. 473 00:25:40,910 --> 00:25:42,912 - Give me that. - OK. 474 00:25:46,467 --> 00:25:47,965 Done this before? 475 00:25:47,990 --> 00:25:50,168 Jewish summer camp, when I wasn't sneaking off 476 00:25:50,193 --> 00:25:52,195 - to smoke with the boys. - Mm. 477 00:25:56,506 --> 00:25:58,965 You know, for months after she left... 478 00:26:00,350 --> 00:26:04,515 for months, I would have done anything to see her, anything. 479 00:26:06,838 --> 00:26:09,056 Just to ask her why. 480 00:26:13,565 --> 00:26:15,190 I used dream of this moment. 481 00:26:22,447 --> 00:26:24,866 You're doing the right thing, Max. 482 00:26:24,938 --> 00:26:26,275 Look, you going to see Helen, 483 00:26:26,299 --> 00:26:28,998 it would be like me going to see 484 00:26:29,022 --> 00:26:30,520 a hundred milligrams of Adderall. 485 00:26:33,387 --> 00:26:37,254 Whatever she has to say, it's not gonna help. 486 00:26:38,153 --> 00:26:42,197 Just keep looking forward, not behind. 487 00:26:48,484 --> 00:26:50,583 Think I'll take that as a sign. 488 00:26:52,569 --> 00:26:54,229 What was that? 489 00:27:03,021 --> 00:27:04,614 Rock slide. 490 00:27:10,295 --> 00:27:11,432 I've got Ben. 491 00:27:11,456 --> 00:27:13,154 Yeah, I got Tennessee. 492 00:27:13,178 --> 00:27:14,235 Stop, stop. 493 00:27:14,259 --> 00:27:16,238 This whole side is going to fall. 494 00:27:18,184 --> 00:27:19,447 Don't! 495 00:27:20,412 --> 00:27:22,109 Just go. 496 00:27:33,281 --> 00:27:35,283 I need you to listen to me. 497 00:27:37,031 --> 00:27:39,033 We got to get you out of here. 498 00:27:40,969 --> 00:27:43,068 I got to get you out of here. 499 00:27:43,092 --> 00:27:45,711 There's only one way to do that. 500 00:27:47,737 --> 00:27:49,956 My foot. 501 00:27:49,980 --> 00:27:51,557 No. Please, no. 502 00:27:51,581 --> 00:27:53,399 The rockslide will kill you. It's the only way. 503 00:27:53,423 --> 00:27:55,682 Tennessee, look at me. 504 00:27:55,706 --> 00:27:57,164 It's the only way. 505 00:28:01,032 --> 00:28:02,770 OK. 506 00:28:02,794 --> 00:28:04,796 - OK. - My bag. 507 00:28:07,199 --> 00:28:08,737 In here. 508 00:28:25,940 --> 00:28:27,515 Bite down on this. 509 00:28:31,466 --> 00:28:33,765 Hold her steady. 510 00:28:37,920 --> 00:28:39,778 OK. 511 00:28:39,803 --> 00:28:41,404 Look at me. 512 00:28:42,919 --> 00:28:44,056 It's OK. 513 00:28:44,080 --> 00:28:45,298 Here. 514 00:28:54,132 --> 00:28:56,134 OK. 515 00:28:56,721 --> 00:28:57,938 Are you ready? 516 00:29:10,470 --> 00:29:12,769 - Did I hit my head? - You wish. 517 00:29:12,793 --> 00:29:15,732 That would mean you don't have huge emotional issues. 518 00:29:15,756 --> 00:29:18,855 You're not real, and I don't have huge emotional issues. 519 00:29:18,879 --> 00:29:20,021 Yeah, right. 520 00:29:20,045 --> 00:29:22,820 You can't even tell your friends how sad you are. 521 00:29:23,685 --> 00:29:24,899 I don't have time for this. 522 00:29:24,923 --> 00:29:26,985 Oh, like you don't have time to sign your divorce papers? 523 00:29:27,009 --> 00:29:28,506 I'm not going to. 524 00:29:28,530 --> 00:29:30,148 I'm gonna ask Martin for another chance. 525 00:29:30,172 --> 00:29:31,950 Come on, we both know that's not going to happen. 526 00:29:31,974 --> 00:29:34,833 Plus, you dumped him, which frankly blows my mind, 527 00:29:34,857 --> 00:29:36,875 because he's super hot. Like, I'm psyched to meet him. 528 00:29:36,899 --> 00:29:38,752 You'll understand when you're older. 529 00:29:39,227 --> 00:29:42,381 True love is worth fighting for. 530 00:29:43,107 --> 00:29:45,005 I had to leave because I had to figure out who I was. 531 00:29:45,029 --> 00:29:46,366 I did that. 532 00:29:46,390 --> 00:29:48,262 Now I can go back. 533 00:29:48,753 --> 00:29:50,251 Classic us. 534 00:29:50,275 --> 00:29:51,933 Running away and going back. 535 00:29:51,957 --> 00:29:53,309 Why did you go back? 536 00:29:53,334 --> 00:29:56,453 I mean, you ran away, hung out in a park for four hours, 537 00:29:56,478 --> 00:29:58,824 and then you went right back, even though nothing had changed. 538 00:29:58,849 --> 00:30:00,700 Like, what's the point? 539 00:30:00,806 --> 00:30:02,234 Uh... 540 00:30:03,329 --> 00:30:05,070 I don't know. 541 00:30:05,977 --> 00:30:07,996 It wasn't all bad. 542 00:30:08,021 --> 00:30:09,408 It wasn't. 543 00:30:11,911 --> 00:30:13,953 I missed my mom. 544 00:30:15,062 --> 00:30:19,460 I, uh, I missed my brother when he wasn't being a jerk to me. 545 00:30:20,688 --> 00:30:24,332 I didn't want to say goodbye to those things forever. 546 00:30:26,288 --> 00:30:28,052 Eventually, you did leave. 547 00:30:28,950 --> 00:30:30,688 Never came back. 548 00:30:34,839 --> 00:30:36,060 Yeah. 549 00:30:37,660 --> 00:30:40,703 I realised that was the price of a better life. 550 00:30:42,814 --> 00:30:45,192 Sometimes it's scary to walk away from the good things, 551 00:30:45,216 --> 00:30:48,300 but you have to. 552 00:30:49,902 --> 00:30:52,284 It's what you have to do to move forward. 553 00:30:52,704 --> 00:30:54,842 That's the funny thing about being lost. 554 00:30:54,867 --> 00:30:57,486 Clearly it's not about knowing your way forward. 555 00:30:57,511 --> 00:31:00,010 It's knowing that the answer isn't looking back. 556 00:31:46,125 --> 00:31:47,502 Got it. 557 00:31:47,526 --> 00:31:50,225 All right, let's get her up. Easy. Watch her head. 558 00:31:52,932 --> 00:31:54,149 Got her? 559 00:31:54,174 --> 00:31:56,272 OK, you're doing great. 560 00:31:58,180 --> 00:31:59,478 You're doing great, Tennessee. 561 00:31:59,503 --> 00:32:01,505 Keep moving! Keep moving! 562 00:32:07,669 --> 00:32:09,167 Max, there's too much blood. 563 00:32:09,191 --> 00:32:10,808 All right, all right, set her down, set her down. 564 00:32:10,832 --> 00:32:14,853 Easy, easy. How's she doing? 565 00:32:14,877 --> 00:32:16,655 Fast and weak. 566 00:32:16,679 --> 00:32:18,577 All right, she's going to go into hypovolemic shock 567 00:32:18,601 --> 00:32:19,738 unless we tighten the tourniquet. 568 00:32:19,762 --> 00:32:21,020 It's soaked through. 569 00:32:21,044 --> 00:32:22,462 Uh... 570 00:32:27,051 --> 00:32:29,340 Yeah, she's right. We need to cauterise her leg. 571 00:32:30,467 --> 00:32:31,924 We have the fire. 572 00:32:31,949 --> 00:32:33,127 We don't have... 573 00:32:33,152 --> 00:32:34,803 Metal. We need metal. 574 00:32:36,902 --> 00:32:38,904 A carabiner? 575 00:32:40,212 --> 00:32:41,789 It's going to have to do. 576 00:32:41,814 --> 00:32:43,312 All right, we got to get him off bypass. 577 00:32:43,337 --> 00:32:44,514 What's the core temp? 578 00:32:47,544 --> 00:32:49,882 You need to step out of the OR. 579 00:32:51,430 --> 00:32:52,527 Now! 580 00:32:52,552 --> 00:32:54,971 Core temp is 98.6. 581 00:32:56,239 --> 00:32:58,137 OK. Come on. 582 00:32:58,162 --> 00:32:59,940 Let's go. Follow me. 583 00:33:02,529 --> 00:33:05,652 Ready, Dr. Reynolds. 584 00:33:07,155 --> 00:33:08,773 OK. 585 00:33:08,951 --> 00:33:11,851 We're going to take him off bypass. Suture? 586 00:33:11,941 --> 00:33:13,959 Good. All right. 587 00:33:17,970 --> 00:33:19,828 Get those paddles ready. 588 00:33:19,853 --> 00:33:21,471 All right, restarting the heart. 589 00:33:24,140 --> 00:33:25,838 Charging. 590 00:33:25,863 --> 00:33:27,641 Clear. 591 00:33:30,350 --> 00:33:33,525 OK, going again. Charging, clear. 592 00:33:35,680 --> 00:33:37,138 Going again. 593 00:33:37,163 --> 00:33:39,165 Charging, clear. 594 00:33:41,795 --> 00:33:43,453 Dr. Reynolds, you need to step out of the OR. 595 00:33:43,478 --> 00:33:44,815 Going again. Charge. 596 00:33:46,002 --> 00:33:47,941 Dr. Reynolds, you need to leave. 597 00:33:47,966 --> 00:33:49,420 Come on. 598 00:33:50,865 --> 00:33:52,362 You shocked the heart four times. 599 00:33:52,386 --> 00:33:53,684 Three times is protocol. 600 00:33:53,708 --> 00:33:55,575 - You need to come with me. - Come on. Come on. 601 00:33:55,599 --> 00:33:57,608 The patient is unresponsive! 602 00:33:57,632 --> 00:33:58,930 Not going to lose you. Not going to lose you. 603 00:33:58,954 --> 00:34:00,091 You've been exposed to high levels of radiation. 604 00:34:00,115 --> 00:34:01,493 You need to come with us right now. 605 00:34:01,517 --> 00:34:03,135 Come on. Damn it! 606 00:34:06,074 --> 00:34:07,371 OK. 607 00:34:07,396 --> 00:34:09,094 All right, hold her. 608 00:34:11,483 --> 00:34:13,101 Hold her tight. 609 00:34:23,088 --> 00:34:24,386 He's not going to die today. 610 00:34:24,411 --> 00:34:25,628 Intracardiac epi. 611 00:34:25,653 --> 00:34:27,671 On it. 612 00:34:28,454 --> 00:34:30,408 Inject just above my fingers. 613 00:34:30,937 --> 00:34:32,939 One milligram epi in. 614 00:34:33,900 --> 00:34:35,839 Dr. Reynolds, call it. 615 00:34:35,863 --> 00:34:38,041 Come on, come on, come on. 616 00:34:38,065 --> 00:34:40,564 There's nothing more you can do. 617 00:34:40,588 --> 00:34:41,925 Get yourself to safety. 618 00:34:41,949 --> 00:34:43,044 Wait a minute, wait. 619 00:34:43,068 --> 00:34:44,088 Dr. Reynolds, call it! 620 00:34:44,112 --> 00:34:45,172 Wait a second. 621 00:34:45,613 --> 00:34:47,391 I got something. 622 00:34:47,416 --> 00:34:49,074 Yeah, I got something. 623 00:34:51,142 --> 00:34:52,239 Oh, my God. 624 00:34:56,949 --> 00:34:59,690 All right, get him to a new OR, now. 625 00:35:28,213 --> 00:35:31,165 _ 626 00:35:32,576 --> 00:35:35,114 _ 627 00:35:56,719 --> 00:35:59,763 _ 628 00:36:01,118 --> 00:36:03,118 _ 629 00:36:03,513 --> 00:36:05,516 _ 630 00:36:05,589 --> 00:36:07,589 _ 631 00:36:07,703 --> 00:36:10,357 _ 632 00:36:11,241 --> 00:36:14,061 _ 633 00:36:14,731 --> 00:36:18,265 _ 634 00:36:23,646 --> 00:36:26,749 _ 635 00:36:31,086 --> 00:36:33,086 _ 636 00:36:43,178 --> 00:36:44,667 Lauren. 637 00:36:53,242 --> 00:36:54,339 Over here! 638 00:36:54,364 --> 00:36:56,062 Hey! 639 00:36:56,087 --> 00:36:57,545 Hey! 640 00:36:57,570 --> 00:36:59,306 Over here! 641 00:36:59,693 --> 00:37:01,350 Hey! 642 00:37:01,786 --> 00:37:03,561 Hey! 643 00:37:07,273 --> 00:37:09,275 Iggy did it! 644 00:37:14,854 --> 00:37:16,392 Hey, Floyd. 645 00:37:16,417 --> 00:37:18,699 Thank you. Thank you. 646 00:37:21,515 --> 00:37:24,654 Floyd, my oldest friend. 647 00:37:27,163 --> 00:37:29,165 Thank you for saving my family. 648 00:37:30,858 --> 00:37:32,981 Consider the car debt repaid. 649 00:37:35,543 --> 00:37:36,841 Thank you. 650 00:37:44,837 --> 00:37:47,605 Um, I'm... 651 00:37:48,111 --> 00:37:51,315 I'm sorry, the radiation has got me all, uh... 652 00:37:53,571 --> 00:37:55,070 I just... 653 00:37:56,461 --> 00:37:59,401 It's just between, uh, 654 00:37:59,426 --> 00:38:02,202 you know, this and you leaving. 655 00:38:03,295 --> 00:38:05,001 Why do you act like everything 656 00:38:05,025 --> 00:38:07,041 is over and done with? 657 00:38:09,401 --> 00:38:12,365 It's 'cause you're leaving in six days. 658 00:38:14,401 --> 00:38:15,859 Yes. 659 00:38:15,884 --> 00:38:18,823 Only 'cause you never asked me to stay. 660 00:38:35,504 --> 00:38:36,721 Iggy, hey. 661 00:38:36,746 --> 00:38:38,164 You OK? 662 00:38:38,189 --> 00:38:39,486 Hey. 663 00:38:39,602 --> 00:38:40,900 Yeah, yeah, fine. 664 00:38:41,018 --> 00:38:42,996 I'm just embarrassed, mostly. 665 00:38:43,020 --> 00:38:44,838 What were you doing up on a mountain? 666 00:38:44,862 --> 00:38:48,522 Um, I was gaining clarity. 667 00:38:51,670 --> 00:38:54,689 I, uh... I signed the divorce papers. 668 00:38:54,713 --> 00:38:56,451 We don't need to worry about that right now. 669 00:38:56,475 --> 00:38:59,014 Yes. Yes, we do. Yes, we do. 670 00:38:59,038 --> 00:39:00,678 Because I have been, um... 671 00:39:01,786 --> 00:39:03,645 I've been having a really hard time accepting 672 00:39:03,670 --> 00:39:05,891 that what we had is over. 673 00:39:06,732 --> 00:39:09,353 But sometimes to move forward, 674 00:39:10,777 --> 00:39:13,781 you have to leave something behind. 675 00:39:15,216 --> 00:39:17,235 Our marriage is over. 676 00:39:17,259 --> 00:39:19,717 I am certain of that now. 677 00:39:25,066 --> 00:39:27,245 You seem pretty OK with it. 678 00:39:27,270 --> 00:39:28,622 Yeah. 679 00:39:29,952 --> 00:39:31,249 Because I finally know the direction 680 00:39:31,274 --> 00:39:32,692 that I want to be headed in. 681 00:39:36,923 --> 00:39:43,146 Martin, will you go on a date with me? 682 00:40:09,225 --> 00:40:11,123 Vanessa, Vanessa. 683 00:40:13,962 --> 00:40:15,340 I'm really sorry. 684 00:40:15,364 --> 00:40:17,366 I thought you were someone else. 685 00:40:19,588 --> 00:40:23,969 Wait, um, I'm Lauren. 686 00:40:24,975 --> 00:40:26,889 I'm three years sober. 687 00:40:26,914 --> 00:40:30,238 And there's a seat right next to me if you want it. 688 00:40:33,504 --> 00:40:35,546 Why do you care what happens to me? 689 00:40:37,220 --> 00:40:40,235 Because today I asked the universe 690 00:40:41,032 --> 00:40:42,780 to let me help someone... 691 00:40:43,995 --> 00:40:46,197 who used to be just like me. 692 00:41:58,079 --> 00:42:00,642 _ 693 00:42:00,747 --> 00:42:03,131 _ 46738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.