Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,683 --> 00:00:51,683
CHURCH BELL RINGS
2
00:01:20,603 --> 00:01:22,443
Hello?
3
00:01:23,683 --> 00:01:26,723
Antoine?
I'm through here.
4
00:01:38,883 --> 00:01:42,243
Is that all you're taking?
We're only going for a weekend.
5
00:01:42,243 --> 00:01:45,643
Jesus.
Origami and the art of packing.
6
00:01:45,643 --> 00:01:49,523
If you were an article of clothing,
you'd be a perfectly folded shirt.
7
00:01:49,523 --> 00:01:52,363
You'd be a white sports bra
that's been through a mixed wash.
8
00:01:52,363 --> 00:01:55,163
No, sorry, you'd be a shower cap.
9
00:01:55,163 --> 00:01:58,323
Harsh. Why are you packing
your entire wardrobe?
10
00:01:58,323 --> 00:02:00,163
Because you won't tell me
where we're going,
11
00:02:00,163 --> 00:02:02,003
and I need to be ready
for every eventuality.
12
00:02:02,003 --> 00:02:05,163
It's supposed to be a surprise,
but we won't be going skydiving,
13
00:02:05,163 --> 00:02:07,723
and there are no equestrian events
planned. Does that help?
14
00:02:07,723 --> 00:02:09,603
Surprises give me a tic.
15
00:02:09,603 --> 00:02:12,683
Tough. When I was a child,
a surprise meant
16
00:02:12,683 --> 00:02:15,043
"Mummy and Daddy are off to Biarritz
for three months
17
00:02:15,043 --> 00:02:16,963
"and sadistic Gudrun
with the moustache
18
00:02:16,963 --> 00:02:19,083
"will be looking after you,
won't that be fun?"
19
00:02:19,083 --> 00:02:20,643
SHE LAUGHS
20
00:02:20,643 --> 00:02:23,283
CHURCH BELL RINGS
21
00:02:23,283 --> 00:02:27,043
It's George Moutte here.
I've just noticed a missed call.
22
00:02:27,043 --> 00:02:29,283
I've got this do in half an hour.
23
00:02:29,283 --> 00:02:32,883
I've rearranged things,
put it that way.
24
00:02:32,883 --> 00:02:34,523
Call me back.
25
00:03:07,043 --> 00:03:08,723
Thanks for helping with this,
Claude.
26
00:03:08,723 --> 00:03:12,203
Oh, no problem, Monsieur Rodier.
I'm happy to help.
27
00:03:12,203 --> 00:03:14,843
It's just brilliant news about
you getting the professorship.
28
00:03:15,883 --> 00:03:17,803
Our lips are sealed, remember.
29
00:03:17,803 --> 00:03:20,483
I haven't said a word to anyone,
I promise.
30
00:03:20,483 --> 00:03:22,563
Moutte better keep his promise.
31
00:03:26,123 --> 00:03:28,123
So, who do we reckon's
getting Moutte's job?
32
00:03:28,123 --> 00:03:29,483
We'll know in about two hours.
33
00:03:29,483 --> 00:03:32,283
I'm more bothered about
who gets the scholarship. Me too.
34
00:03:32,283 --> 00:03:34,883
So, may the best man win.
GLASSES CLINK
35
00:03:34,883 --> 00:03:37,763
Quite a bit of gender bias
going on there. Welcome to my world.
36
00:03:37,763 --> 00:03:40,523
May the best person win.
Sorry, best person.
37
00:03:40,523 --> 00:03:42,003
Oh, Claude!
38
00:03:42,003 --> 00:03:45,363
We're taking bets on
who's going to get Moutte's job,
39
00:03:45,363 --> 00:03:48,363
Annie Leonetti, Rodier, or Rocchia.
Dunno.
40
00:03:48,363 --> 00:03:50,803
Well, nobody thinks
I'll get the scholarship, sadly.
41
00:03:50,803 --> 00:03:52,323
It's never gone to a woman,
42
00:03:52,323 --> 00:03:54,803
and I can't see Moutte
breaking the mould, can you?
43
00:03:54,803 --> 00:03:57,043
Not a chance.
He's stuck in the wrong century.
44
00:03:57,043 --> 00:03:59,723
14th.
THEY CHUCKLE
45
00:04:02,003 --> 00:04:03,483
Yes, no?
46
00:04:03,483 --> 00:04:05,643
SHE GROANS
47
00:04:05,643 --> 00:04:08,203
OK, you win.
48
00:04:09,283 --> 00:04:11,843
This is where we are going.
49
00:04:14,123 --> 00:04:17,283
Oh, is that the...
The Hotel Colombe!
50
00:04:17,283 --> 00:04:18,963
Yeah.
51
00:04:18,963 --> 00:04:20,723
I've been there.
52
00:04:20,723 --> 00:04:24,323
No! It's supposed to be a surprise.
53
00:04:25,563 --> 00:04:28,043
You remember that former minister
who tried to bribe me,
54
00:04:28,043 --> 00:04:29,843
the one with the terrible wig?
55
00:04:29,843 --> 00:04:33,043
Well, this is where he arranged
to meet. Left me with the bill.
56
00:04:33,043 --> 00:04:35,083
A bottle of white
and two glasses of water,
57
00:04:35,083 --> 00:04:36,723
I had to take out a second mortgage.
58
00:04:36,723 --> 00:04:38,523
Just as well I'm paying, then.
59
00:04:57,083 --> 00:04:59,723
OK, here we go.
Christ.
60
00:04:59,723 --> 00:05:03,763
My grandmother's funeral
was livelier than this. Hit the bar?
61
00:05:03,763 --> 00:05:06,043
Dr Leonetti, hi.
62
00:05:06,043 --> 00:05:07,723
Hi, guys. What can I get you?
63
00:05:07,723 --> 00:05:09,443
Can I go for some red, please?
64
00:05:09,443 --> 00:05:11,883
Yeah, same.
What time's the announcement?
65
00:05:11,883 --> 00:05:14,883
A weekend of utter squalor, then (!)
66
00:05:16,043 --> 00:05:18,123
What time do we have to leave
in the morning?
67
00:05:18,123 --> 00:05:20,083
Ten-ish. It's only an hour away.
68
00:05:20,083 --> 00:05:22,163
There's a bed in the next room
69
00:05:22,163 --> 00:05:24,283
in case I need to escape
your snoring.
70
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
Of course, it could be me
escaping your snoring.
71
00:05:26,443 --> 00:05:29,603
You're the one who snores.
I've only your word for it.
72
00:05:30,803 --> 00:05:33,083
To us.
GLASSES CLINK
73
00:05:33,083 --> 00:05:36,603
Nervous? A bit, which is mad.
I know I'm not gonna get it.
74
00:05:36,603 --> 00:05:39,203
Hey, you could be our new professor
by the end of the evening.
75
00:05:39,203 --> 00:05:41,763
Let's wait and see, shall we?
Hmm!
76
00:05:41,763 --> 00:05:43,603
I would like an explanation,
Georges.
77
00:05:43,603 --> 00:05:45,963
I have perfectly valid reasons,
Bernard,
78
00:05:45,963 --> 00:05:48,123
but I'm not able
to discuss them here.
79
00:05:48,123 --> 00:05:50,523
This is... I don't believe this.
80
00:05:50,523 --> 00:05:52,283
Well, get used to it.
81
00:05:52,283 --> 00:05:54,243
You know what, piss off, Georges!
82
00:05:59,883 --> 00:06:01,923
Monsieur Rodier!
83
00:06:05,923 --> 00:06:07,563
Mmm!
84
00:06:09,523 --> 00:06:14,163
My grandmother thought oysters
were the work of the devil.
85
00:06:16,323 --> 00:06:18,323
She was English, of course,
86
00:06:18,323 --> 00:06:22,563
and could say that while adoring
something called Marmite,
87
00:06:22,563 --> 00:06:25,803
which she had specially shipped
from London.
88
00:06:25,803 --> 00:06:28,643
Marmite? What's that?
89
00:06:28,643 --> 00:06:30,283
God knows!
90
00:06:30,283 --> 00:06:33,043
It's kind of like salted tar.
91
00:06:33,043 --> 00:06:37,323
Probably a by-product of Formica.
SHE LAUGHS
92
00:06:37,323 --> 00:06:40,243
Clarence, what did Georges say
to make Bernard storm out?
93
00:06:40,243 --> 00:06:42,563
I've no idea.
94
00:06:42,563 --> 00:06:46,363
Georges is never what you'd call
forthcoming, is he?
95
00:06:46,363 --> 00:06:48,123
Three of you
up for the professorship,
96
00:06:48,123 --> 00:06:49,643
Bernard has pissed off,
97
00:06:49,643 --> 00:06:52,683
Giuseppe Rocchia hasn't pitched up
- thank God,
98
00:06:52,683 --> 00:06:54,443
he brings me out in hives -
99
00:06:54,443 --> 00:06:56,443
which only leaves you.
100
00:06:56,443 --> 00:06:58,483
Maybe they know something we don't.
101
00:07:02,683 --> 00:07:05,483
TAPPING OF GLASS
102
00:07:06,803 --> 00:07:08,363
Here we go.
103
00:07:08,363 --> 00:07:10,523
Ladies and gentlemen,
104
00:07:10,523 --> 00:07:13,723
we've gathered here
in this beautiful apartment
105
00:07:13,723 --> 00:07:16,883
on this perfect, balmy evening,
106
00:07:16,883 --> 00:07:19,283
for the announcement
you've all been waiting for.
107
00:07:20,603 --> 00:07:23,123
And I'm afraid
I'm going to have to disappoint you.
108
00:07:24,443 --> 00:07:27,723
I won't be announcing
my successor this evening
109
00:07:27,723 --> 00:07:30,883
because I've decided
not to retire after all.
110
00:07:32,043 --> 00:07:34,723
This is due, let's just say,
111
00:07:34,723 --> 00:07:37,803
to circumstances beyond my control.
112
00:07:37,803 --> 00:07:40,443
As for the Dumas Scholarship,
113
00:07:40,443 --> 00:07:43,723
I will be making my recommendations
at a later date.
114
00:07:43,723 --> 00:07:46,203
Now, I know this must be
115
00:07:46,203 --> 00:07:48,483
a tremendous disappointment
to some of you,
116
00:07:48,483 --> 00:07:52,523
but please, help yourselves
to more food and wine.
117
00:07:52,523 --> 00:07:54,763
And now, if you'll excuse me
a moment.
118
00:07:56,003 --> 00:07:57,443
What?!
119
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
It's insane! He told me I've got it.
120
00:07:59,643 --> 00:08:03,123
Well, he obviously dangled
that carrot in front of everyone.
121
00:08:03,123 --> 00:08:04,883
Treacherous piece of shit.
122
00:08:04,883 --> 00:08:06,683
What a bastard.
Did he say anything to you?
123
00:08:06,683 --> 00:08:07,963
He never mentioned anything.
124
00:08:07,963 --> 00:08:10,483
Well, I'm not gonna a stay here
and drink his crappy wine.
125
00:08:10,483 --> 00:08:12,723
I'm gonna hit the gym.
126
00:08:12,723 --> 00:08:15,363
Well, well, well, the old bugger.
127
00:08:16,523 --> 00:08:18,723
Are you all right, cherie?
128
00:08:18,723 --> 00:08:21,123
Yeah, yeah.
129
00:08:21,123 --> 00:08:23,363
I'm just a bit stunned.
130
00:08:30,003 --> 00:08:32,203
PHONE RINGS
131
00:08:32,203 --> 00:08:34,563
Will you excuse me a moment?
132
00:08:37,483 --> 00:08:41,403
Georges Moutte,
international man of mystery.
133
00:08:44,083 --> 00:08:47,003
Jesus. When did this happen?
134
00:08:49,123 --> 00:08:51,483
OK. What do you need me to do?
135
00:08:52,723 --> 00:08:54,803
Let me take that down.
136
00:08:58,803 --> 00:09:00,363
DOG BARKS
137
00:09:02,203 --> 00:09:04,843
That was the longest pee
anyone's ever had
138
00:09:04,843 --> 00:09:06,523
in the history of peeing.
139
00:09:06,523 --> 00:09:09,923
I used to just lift the lid
and pee like a horse.
140
00:09:11,763 --> 00:09:13,803
Now it's like effing Morse code.
141
00:09:13,803 --> 00:09:17,603
Dot, dot, dash, dash.
Be there all night.
142
00:09:23,363 --> 00:09:26,683
How often do you think about death
on an average day?
143
00:09:28,323 --> 00:09:30,363
Once or twice.
144
00:09:31,443 --> 00:09:33,563
It's every other thought with me.
145
00:09:34,643 --> 00:09:38,003
Well, you're older than me.
146
00:09:39,003 --> 00:09:41,363
For you,
it's just around the corner.
147
00:09:43,523 --> 00:09:45,603
God, you're cheery, aren't you (!)
148
00:09:45,603 --> 00:09:47,443
SHE GIGGLES
149
00:09:51,803 --> 00:09:54,483
I sent Garrigues home,
there wasn't much more to do.
150
00:09:54,483 --> 00:09:56,763
Thanks for everything, Annie.
I appreciate it.
151
00:09:56,763 --> 00:09:59,643
I just have to go over to my office.
Can you let yourself out?
152
00:09:59,643 --> 00:10:02,923
Of course. But, Georges,
what just happened tonight?
153
00:10:37,123 --> 00:10:39,443
There's a restaurant I know
near the hotel.
154
00:10:39,443 --> 00:10:42,323
It's got six tables,
the chef's a genius,
155
00:10:42,323 --> 00:10:44,843
not a foam or a sous vide in sight.
156
00:10:44,843 --> 00:10:46,283
PHONE RINGS
157
00:10:46,283 --> 00:10:48,043
Antoine Verlaque.
158
00:10:48,043 --> 00:10:50,643
Judge,
it's Deputy Commissioner Paulik.
159
00:10:50,643 --> 00:10:54,523
Our new deputy commissioner,
get you. How does it feel?
160
00:10:54,523 --> 00:10:56,083
'Overdue.'
161
00:10:56,083 --> 00:10:58,963
But I'll tell you when I see you.
How's your weekend going so far?
162
00:10:58,963 --> 00:11:00,803
You're about to spoil it,
aren't you?
163
00:11:00,803 --> 00:11:02,323
'Yep. Sorry, Judge.'
164
00:11:02,323 --> 00:11:04,603
There's been a murder
at the university.
165
00:11:04,603 --> 00:11:06,523
How soon can you get here?
166
00:11:08,083 --> 00:11:09,643
Bastards.
167
00:11:09,643 --> 00:11:12,283
Why couldn't they wait till Monday
to do their murdering?
168
00:11:12,283 --> 00:11:15,563
Oh, well. Bye-bye, Hotel Colombe.
169
00:11:15,563 --> 00:11:19,763
Which means, tragically,
you'll miss out on the pillow menu.
170
00:11:19,763 --> 00:11:21,923
I was hoping to order one
filled with hops.
171
00:11:21,923 --> 00:11:25,603
I'm bereft, I've always
longed to sleep in a brewery.
172
00:11:25,603 --> 00:11:27,563
Any more murder information?
173
00:11:27,563 --> 00:11:29,683
No, she just said at the university,
that's all.
174
00:11:31,003 --> 00:11:33,683
I'm so, so sorry about this.
175
00:11:35,403 --> 00:11:36,483
Go.
176
00:11:36,483 --> 00:11:38,243
Go!
177
00:11:38,243 --> 00:11:40,603
It's not your fault.
178
00:11:40,603 --> 00:11:43,403
Time to mark the essays
I was avoiding.
179
00:11:43,403 --> 00:11:45,243
Let me know what happens.
180
00:12:19,963 --> 00:12:23,243
OK, give me the scoop.
181
00:12:23,243 --> 00:12:25,083
Hang on a minute.
182
00:12:26,483 --> 00:12:30,563
Hey, Lemoine,
piss off or I'll have you arrested!
183
00:12:32,203 --> 00:12:35,323
That was very efficient.
Who is he?
184
00:12:35,323 --> 00:12:38,483
Registered sex offender.
He was kneecapped.
185
00:12:38,483 --> 00:12:39,963
Where were we?
186
00:12:39,963 --> 00:12:41,803
Do we know who the victim is?
187
00:12:41,803 --> 00:12:43,963
It's a Professor George Moutte.
188
00:12:43,963 --> 00:12:46,483
Forensics are almost through.
189
00:12:47,883 --> 00:12:50,283
Cleaner found him
at eight o'clock this morning,
190
00:12:50,283 --> 00:12:52,123
lying behind the desk.
191
00:12:52,123 --> 00:12:54,883
And I thought my weekend
had turned out badly.
192
00:13:17,803 --> 00:13:19,603
Do they have the weapon?
193
00:13:19,603 --> 00:13:22,323
Blunt object,
that's all we have at the moment.
194
00:13:22,323 --> 00:13:25,763
Anything missing?
His secretary says nothing obvious.
195
00:13:25,763 --> 00:13:30,563
Audrey Zacharie, she arrived
just before the police did.
196
00:13:30,563 --> 00:13:32,483
The laptop was opened on the desk.
197
00:13:32,483 --> 00:13:35,443
Nothing was awry. She's downstairs.
198
00:13:44,043 --> 00:13:46,963
Why am I still here?
I've already spoken to the police.
199
00:13:48,963 --> 00:13:50,723
I'm Judge Verlaque.
200
00:13:50,723 --> 00:13:53,603
Deputy Commissioner Paulik,
you've met.
201
00:13:53,603 --> 00:13:55,763
We won't keep you any longer
than necessary.
202
00:13:55,763 --> 00:13:57,963
I'm supposed to be
at a family barbecue.
203
00:13:57,963 --> 00:14:00,283
I'm supposed to be at
a boutique hotel in the Luberon.
204
00:14:00,283 --> 00:14:02,763
I'm sure Professor Moutte
had his own plans for the weekend.
205
00:14:02,763 --> 00:14:05,203
Yet here we are,
and one of us is in a mortuary.
206
00:14:06,523 --> 00:14:08,283
How long's this gonna take?
207
00:14:08,283 --> 00:14:10,443
That's up to you.
208
00:14:18,043 --> 00:14:22,043
You arrived here this morning
just before the police did.
209
00:14:22,043 --> 00:14:23,883
Do you normally come in
on a Saturday?
210
00:14:24,883 --> 00:14:27,443
No. Professor Moutte
had a drinks do last night,
211
00:14:27,443 --> 00:14:29,443
and I got changed here
before I went.
212
00:14:29,443 --> 00:14:32,083
I came in to get my clothes.
213
00:14:32,083 --> 00:14:33,363
Any other reason?
214
00:14:33,363 --> 00:14:35,203
No. Why?
215
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Was anyone else here?
The cleaner who found him.
216
00:14:38,003 --> 00:14:41,043
She was hysterical,
so I went with her to his office.
217
00:14:42,163 --> 00:14:44,523
I don't think it was a burglary.
Why?
218
00:14:44,523 --> 00:14:46,443
Because those two Galet vases
in his office
219
00:14:46,443 --> 00:14:48,363
are worth about 10,000 euros each.
220
00:14:50,803 --> 00:14:54,523
I read history of art,
I know about these things.
221
00:14:54,523 --> 00:14:57,643
Antique glass
was Professor Moutte's big thing.
222
00:14:57,643 --> 00:14:59,403
I see.
223
00:14:59,403 --> 00:15:01,643
He was supposed to announce
his successor last night,
224
00:15:01,643 --> 00:15:03,963
but seemed to change his mind
about retiring.
225
00:15:03,963 --> 00:15:05,923
Can you shed any light on that?
226
00:15:05,923 --> 00:15:07,923
I was as surprised as anyone else.
227
00:15:07,923 --> 00:15:09,963
Did you like him?
228
00:15:11,163 --> 00:15:12,723
He was OK, yeah.
229
00:15:16,763 --> 00:15:18,403
He trusted me.
230
00:15:18,403 --> 00:15:21,483
With what?
No, I just mean he respected me.
231
00:15:21,483 --> 00:15:24,163
He knew I was worth more
than I was being paid.
232
00:15:24,163 --> 00:15:26,203
Counts for a lot in this place.
233
00:15:26,203 --> 00:15:27,923
They're all a bit up themselves
in here,
234
00:15:27,923 --> 00:15:29,923
as you'll discover.
235
00:15:31,603 --> 00:15:34,243
What did you do
after you left the party?
236
00:15:34,243 --> 00:15:37,923
I went to meet my boyfriend
in Bar du Commerce, he works there.
237
00:15:37,923 --> 00:15:41,643
We left around two and went home.
OK.
238
00:15:41,643 --> 00:15:43,683
In the next hour,
I need you to draw up a list
239
00:15:43,683 --> 00:15:45,803
of everyone who was at the party
last night.
240
00:15:45,803 --> 00:15:47,683
And could you mark those
who were in line
241
00:15:47,683 --> 00:15:50,683
for Professor Moutte's job
or the Dumas Scholarship.
242
00:15:50,683 --> 00:15:52,323
I told you, I'm supposed to be at...
243
00:15:52,323 --> 00:15:54,403
That wasn't a question, by the way.
244
00:15:56,803 --> 00:15:58,723
Thank you. You can go now.
245
00:16:07,003 --> 00:16:09,883
Got any paracetamol?
No.
246
00:16:09,883 --> 00:16:12,043
How come you don't have a hangover?
247
00:16:12,043 --> 00:16:13,683
From Garrigues.
248
00:16:47,363 --> 00:16:49,563
According to Audrey's list,
249
00:16:49,563 --> 00:16:53,963
Annie Leonetti, Bernard Rodier,
both lecturers in the department,
250
00:16:53,963 --> 00:16:58,163
and an Italian guy
called Giuseppe Rocchia,
251
00:16:58,163 --> 00:17:04,323
who apparently does popular TV shows
about the medieval church in Italy.
252
00:17:04,323 --> 00:17:07,363
Who knew that was even a thing?
253
00:17:07,363 --> 00:17:11,003
But only one of them was there
when Moutte made his announcement.
254
00:17:11,003 --> 00:17:12,683
Annie Leonetti.
255
00:17:12,683 --> 00:17:16,523
Rodier had an argument
with Moutte earlier and walked off.
256
00:17:16,523 --> 00:17:18,563
Do we know what it was about?
Not yet.
257
00:17:18,563 --> 00:17:20,643
And Rocchia never showed up.
258
00:17:20,643 --> 00:17:24,083
What about the Dumas Graduate
Scholarship, was that a big thing?
259
00:17:24,083 --> 00:17:27,563
Oh, sure.
A large grant to fund research,
260
00:17:27,563 --> 00:17:31,083
accommodation, pretty much
guaranteed a job at the end of it.
261
00:17:31,083 --> 00:17:33,003
Yeah, but not something
you'd kill for, right?
262
00:17:33,003 --> 00:17:35,443
People are full of surprises.
263
00:17:35,443 --> 00:17:37,523
PHONE RINGS
Excuse me.
264
00:17:37,523 --> 00:17:39,883
'I'm still at your place,
I'm afraid.'
265
00:17:39,883 --> 00:17:41,523
Tell me about the murder.
266
00:17:41,523 --> 00:17:45,283
It happened in
the medieval history department.
267
00:17:45,283 --> 00:17:47,283
Christ. Who was it?
268
00:17:47,283 --> 00:17:49,523
A Professor Georges Moutte.
Oh, my God.
269
00:17:49,523 --> 00:17:51,323
You know him?
Well, I've met him.
270
00:17:51,323 --> 00:17:54,043
My mother worked with him
for 30 years.
271
00:17:54,043 --> 00:17:57,723
I think she was at a drinks do
at his apartment last night
272
00:17:57,723 --> 00:18:00,083
to announce his successor.
How weird is that?
273
00:18:00,083 --> 00:18:02,883
Well, you know Aix, everyone's
connected to everyone else.
274
00:18:02,883 --> 00:18:05,163
She's never been able to stand him,
incidentally.
275
00:18:05,163 --> 00:18:07,603
Great! We can wrap this up
pretty sharpish, then.
276
00:18:07,603 --> 00:18:09,203
Who knew your mother had it in her?
277
00:18:09,203 --> 00:18:11,883
I'll tie up my dossier
and let the prosecutor know.
278
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
SHE CHUCKLES
279
00:18:13,803 --> 00:18:17,603
You do know, whoever got the job
also got the apartment.
280
00:18:17,603 --> 00:18:18,883
Was that a big deal?
281
00:18:18,883 --> 00:18:22,123
Have you seen it? Jesus, Antoine,
it's worth squillions.
282
00:18:22,123 --> 00:18:23,843
Who did get the job?
283
00:18:23,843 --> 00:18:26,803
No-one. He postponed his retirement
at the last minute.
284
00:18:26,803 --> 00:18:29,843
And then someone killed him?
Wow.
285
00:18:29,843 --> 00:18:32,323
It's very... Agatha Christie.
286
00:18:32,323 --> 00:18:34,603
I have to go. Talk later, OK?
287
00:18:35,683 --> 00:18:37,643
Shall we?
288
00:18:40,723 --> 00:18:42,763
PHONE VIBRATES
289
00:18:49,803 --> 00:18:52,883
If you're phoning to tell me,
I already heard.
290
00:18:52,883 --> 00:18:55,643
Si, si. Molto, molto tragico.
291
00:18:59,083 --> 00:19:01,403
When you say missing...
292
00:19:01,403 --> 00:19:03,323
That is not the point.
293
00:19:04,723 --> 00:19:07,883
I have to go.
Call me the moment you...
294
00:19:08,883 --> 00:19:10,443
Grazie.
295
00:19:25,123 --> 00:19:27,043
KNOCK ON WINDOW
296
00:19:33,963 --> 00:19:37,403
Cherie. Am I late?
297
00:19:37,403 --> 00:19:39,083
No, I was early.
298
00:19:39,083 --> 00:19:41,283
I was photographing
a really irritating playwright
299
00:19:41,283 --> 00:19:45,163
for a theatre programme, who kept
insisting I take his good side.
300
00:19:45,163 --> 00:19:49,843
I hadn't the heart to tell him
both sides were equally awful.
301
00:19:49,843 --> 00:19:51,763
THEY LAUGH
Sante.
302
00:19:51,763 --> 00:19:54,723
Oh, and then he blew his nose,
looked into the tissue,
303
00:19:54,723 --> 00:19:58,483
as if it might hold the key to life,
and asked me for a date!
304
00:19:58,483 --> 00:20:00,923
Ooh.
Oh, Jesus.
305
00:20:00,923 --> 00:20:03,043
Thank God for air-conditioning.
306
00:20:03,043 --> 00:20:06,283
But I have to know,
have you decided about the job?
307
00:20:07,323 --> 00:20:09,803
I woke up this morning
and decided yes.
308
00:20:09,803 --> 00:20:11,923
Ah. Is Antoine thrilled?
309
00:20:11,923 --> 00:20:15,123
I haven't told him yet.
So, how's it gonna pan out?
310
00:20:15,123 --> 00:20:17,363
One day a week
teaching at university,
311
00:20:17,363 --> 00:20:20,523
and then criminal psychologist
as and when the police need you?
312
00:20:20,523 --> 00:20:22,763
A bit more formal.
That's what the haggling was about.
313
00:20:22,763 --> 00:20:24,443
Now it's a two-year contract,
314
00:20:24,443 --> 00:20:27,723
plus I get to work from home
and save them a fortune.
315
00:20:28,803 --> 00:20:30,243
So, where's Antoine?
316
00:20:30,243 --> 00:20:32,643
You said he was called away
because of a murder.
317
00:20:32,643 --> 00:20:34,723
Mm.
Who was it?
318
00:20:34,723 --> 00:20:37,083
A colleague of my mother's
at the university.
319
00:20:37,083 --> 00:20:39,843
Oh, your poor mother. Who?
320
00:20:39,843 --> 00:20:43,323
It's OK. She couldn't stand him.
Someone called Georges Moutte.
321
00:20:44,963 --> 00:20:46,363
What?
322
00:20:48,123 --> 00:20:52,243
Did you know him?
Erm... No.
323
00:20:52,243 --> 00:20:53,923
No.
324
00:20:53,923 --> 00:20:57,203
Not really. I mean, erm...
325
00:20:57,203 --> 00:21:01,123
I took his, er, photo once
for a magazine article.
326
00:21:02,323 --> 00:21:05,523
We had a... a drink afterwards,
and he was...
327
00:21:07,283 --> 00:21:09,683
He was really sweet.
328
00:21:16,363 --> 00:21:19,683
Oh, Commissioner Rousseau
on his midlife crisis.
329
00:21:19,683 --> 00:21:22,683
Shh! He's still my boss.
330
00:21:22,683 --> 00:21:26,363
Judge Verlaque and my new deputy.
How's it all going?
331
00:21:26,363 --> 00:21:28,283
Well, we're the dream team.
332
00:21:28,283 --> 00:21:30,643
I wish I could be
more hands-on myself,
333
00:21:30,643 --> 00:21:33,243
but I thought I'd let her
have her head on this one.
334
00:21:33,243 --> 00:21:35,683
Generous and noble-spirited as ever.
335
00:21:35,683 --> 00:21:37,643
Are you being sarcastic, Judge?
336
00:21:37,643 --> 00:21:39,923
I'm hurt you should think that,
Francois.
337
00:21:39,923 --> 00:21:41,843
Yeah, well, have a good weekend.
338
00:21:43,043 --> 00:21:46,003
Keep me up to speed, Helene.
Ride safely.
339
00:21:47,723 --> 00:21:50,963
Has he any idea what a twat
he looks like on that bike?
340
00:21:50,963 --> 00:21:53,083
None whatsoever.
341
00:21:59,243 --> 00:22:00,923
Hi, it's me.
342
00:22:00,923 --> 00:22:03,843
Guess who I'm interviewing later.
343
00:22:03,843 --> 00:22:05,803
'Who?'
344
00:22:05,803 --> 00:22:08,723
Your mother.
Hoo-hoo! Lucky you.
345
00:22:08,723 --> 00:22:13,843
I bet you 50 euros she brings up
A, why we haven't got married yet,
346
00:22:13,843 --> 00:22:17,243
and B, the fact that she
was on the barricades in 1968.
347
00:22:17,243 --> 00:22:19,763
Yes to the barricades,
no to the wedding.
348
00:22:19,763 --> 00:22:22,123
It's a murder investigation.
She's not that mad.
349
00:22:22,123 --> 00:22:23,763
50 euros.
350
00:22:23,763 --> 00:22:25,803
OK, but I'll win.
351
00:22:25,803 --> 00:22:28,123
Sorry, I'm interrupting
your lunch with Sylvie.
352
00:22:28,123 --> 00:22:30,083
'It's OK. Apparently,
353
00:22:30,083 --> 00:22:32,883
'she took Georges Moutte's
photo once for a magazine.'
354
00:22:32,883 --> 00:22:35,003
I think she took
a bit of a shine to him.
355
00:22:35,003 --> 00:22:36,323
She looked pretty shocked.
356
00:22:36,323 --> 00:22:38,203
OK, call me later when you're done.
357
00:22:38,203 --> 00:22:39,683
'OK, bye.'
358
00:22:39,683 --> 00:22:41,923
Are you OK?
Yeah, fine.
359
00:22:41,923 --> 00:22:43,323
Just a bit, you know...
360
00:22:43,323 --> 00:22:45,243
SHE CHUCKLES
361
00:22:45,243 --> 00:22:48,483
Poor Georges Moutte.
Yeah.
362
00:22:50,123 --> 00:22:54,163
Taking someone's photo...
it's quite an intimate thing.
363
00:22:54,163 --> 00:22:55,363
You know?
364
00:22:55,363 --> 00:22:56,763
He wasn't naked, was he?
365
00:22:56,763 --> 00:22:59,523
No, of course he wasn't, it was
for an arts magazine, but you know?
366
00:22:59,523 --> 00:23:01,003
SYLVIE CHUCKLES
367
00:23:01,003 --> 00:23:02,603
You make a connection.
368
00:23:03,723 --> 00:23:06,683
But you didn't really
know him that well.
369
00:23:06,683 --> 00:23:08,243
No.
Right?
370
00:23:08,243 --> 00:23:10,403
No. It was just, erm...
371
00:23:11,723 --> 00:23:13,803
Oh, sod it, I was having
an affair with him.
372
00:23:13,803 --> 00:23:15,483
SYLVIE SOBS
373
00:23:15,483 --> 00:23:18,403
Why didn't you tell me?!
I don't know!
374
00:23:18,403 --> 00:23:19,883
I mean, he's 76.
375
00:23:19,883 --> 00:23:22,043
And it was,
it was kind of clandestine.
376
00:23:22,043 --> 00:23:23,843
Don't tell Antoine. Please?
377
00:23:23,843 --> 00:23:26,243
Sylvie, for God's sake,
he's been murdered!
378
00:23:26,243 --> 00:23:28,163
I know, I know. I know!
379
00:23:28,163 --> 00:23:31,563
But just don't tell him, OK?
Please.
380
00:23:31,563 --> 00:23:32,803
It was private.
381
00:23:32,803 --> 00:23:36,003
I never told anyone about it,
and I don't think he did either.
382
00:23:36,003 --> 00:23:38,403
I didn't really know
anything about the rest of his life.
383
00:23:38,403 --> 00:23:40,443
It was just...
384
00:23:40,443 --> 00:23:42,763
Oh, God, why would anyone kill him?
385
00:23:44,923 --> 00:23:46,443
Sorry.
386
00:23:50,563 --> 00:23:53,043
She's meeting us in the brasserie
because, as she put it,
387
00:23:53,043 --> 00:23:55,203
she's "patently" not our murderer.
388
00:23:55,203 --> 00:23:56,923
Plus, she knew Moutte for years
389
00:23:56,923 --> 00:23:59,443
and will be able to fill us in
on a bit of background.
390
00:23:59,443 --> 00:24:01,603
I haven't seen Marine's mother
in ages.
391
00:24:01,603 --> 00:24:03,643
She hasn't mellowed,
put it that way.
392
00:24:09,043 --> 00:24:11,883
I'm not sure how ethical
this is, Antoine.
393
00:24:11,883 --> 00:24:13,603
I mean, we're practically related.
394
00:24:13,603 --> 00:24:16,483
Purely a formality, Florence.
395
00:24:16,483 --> 00:24:22,723
So, if it's an alibi you're after,
I was tucked up in bed by midnight.
396
00:24:22,723 --> 00:24:26,443
And there is nobody
who can confirm that.
397
00:24:26,443 --> 00:24:27,723
That's fine.
398
00:24:29,163 --> 00:24:31,323
Tell us about Georges Moutte.
399
00:24:31,323 --> 00:24:36,403
He was the most...
opaque person I ever met.
400
00:24:36,403 --> 00:24:39,723
Some people might say shady.
401
00:24:39,723 --> 00:24:41,883
What did he have to be shady about?
402
00:24:41,883 --> 00:24:43,163
I'm not sure.
403
00:24:43,163 --> 00:24:45,083
Of course,
it could have been an act.
404
00:24:45,083 --> 00:24:49,963
Some people like to, erm, cultivate
an air of mystery, don't they?
405
00:24:49,963 --> 00:24:52,923
What about his personal life?
Girlfriends, boyfriends?
406
00:24:52,923 --> 00:24:55,923
The former, I think.
Again, all very discreet.
407
00:24:55,923 --> 00:24:57,683
He and I were the same age.
408
00:24:57,683 --> 00:24:59,923
I retired eight years ago,
he should have done the same.
409
00:24:59,923 --> 00:25:01,723
Any idea why he didn't?
410
00:25:01,723 --> 00:25:06,723
I think he liked having that
apartment to swank about him.
411
00:25:06,723 --> 00:25:09,403
Show off his hideous
glass collection.
412
00:25:09,403 --> 00:25:11,043
He was an awful snob.
413
00:25:11,043 --> 00:25:14,123
He liked Grand Cru wines
and antique furniture.
414
00:25:14,123 --> 00:25:16,003
And he thought
that reality television
415
00:25:16,003 --> 00:25:18,563
was the end of civilisation.
Of course, he may have had a point.
416
00:25:20,323 --> 00:25:22,923
My late husband and I
were communists.
417
00:25:22,923 --> 00:25:25,563
We were on the barricades in '68.
418
00:25:25,563 --> 00:25:27,363
Whilst Moutte was no doubt
419
00:25:27,363 --> 00:25:31,003
bidding for an 18th century
escritoire at Sotheby's.
420
00:25:32,683 --> 00:25:36,403
It's all about, erm,
stuff with him.
421
00:25:36,403 --> 00:25:38,923
Not people. Things.
422
00:25:38,923 --> 00:25:41,803
Thank you, Madame Bonnet,
you've been very helpful.
423
00:25:41,803 --> 00:25:43,723
He was a pain in the arse,
424
00:25:43,723 --> 00:25:45,923
but it hardly merits murder,
does it?
425
00:25:48,843 --> 00:25:52,323
Erm, you should marry Marine
while you still have your hair.
426
00:25:52,323 --> 00:25:53,923
You'll look better in the photos.
427
00:25:53,923 --> 00:25:56,003
Kerching.
428
00:25:56,003 --> 00:25:57,883
Sorry?
Oh. Nothing.
429
00:25:57,883 --> 00:26:00,403
Ah.
Thanks for talking to us, Florence.
430
00:26:03,603 --> 00:26:06,043
First up, Bernard Rodier.
431
00:26:09,443 --> 00:26:10,843
DOOR CLOSES
432
00:26:18,243 --> 00:26:21,003
So, you were home by 11:30.
433
00:26:22,843 --> 00:26:26,203
What was the argument about
with Professor Moutte?
434
00:26:26,203 --> 00:26:27,883
At the party?
435
00:26:27,883 --> 00:26:29,443
There was more than one?
436
00:26:29,443 --> 00:26:32,123
N-No, no.
CHUCKLING: No.
437
00:26:32,123 --> 00:26:33,923
Er, well, I was upset.
438
00:26:33,923 --> 00:26:36,683
Clearly. Several people noticed.
439
00:26:36,683 --> 00:26:38,963
He more or less said
the job was mine.
440
00:26:38,963 --> 00:26:40,803
I told people.
441
00:26:40,803 --> 00:26:43,403
Claude Ossarte, I'm his supervisor,
442
00:26:43,403 --> 00:26:45,843
he helped me
move stuff from my office.
443
00:26:45,843 --> 00:26:47,763
We spent a whole afternoon
packing boxes.
444
00:26:47,763 --> 00:26:50,483
So, you must have felt...
445
00:26:50,483 --> 00:26:51,923
Pretty stupid, yes.
446
00:26:51,923 --> 00:26:55,563
Thierry, were you surprised
when Professor Moutte
447
00:26:55,563 --> 00:26:56,923
made his announcement?
448
00:26:56,923 --> 00:26:59,123
He kind of hinted I'd won
a scholarship, so, yeah.
449
00:26:59,123 --> 00:27:01,403
And that was important to you?
450
00:27:02,723 --> 00:27:06,323
The money would have been...
Would have changed everything.
451
00:27:06,323 --> 00:27:09,243
It was weird,
cos I saw him the day before
452
00:27:09,243 --> 00:27:11,603
and he said he was really
looking forward to retiring.
453
00:27:11,603 --> 00:27:14,283
And never having to read another
dissertation as long as he lived.
454
00:27:14,283 --> 00:27:16,803
So, you left the party.
Then what?
455
00:27:16,803 --> 00:27:18,963
We, Yann and I,
went to a couple of bars.
456
00:27:18,963 --> 00:27:21,443
Did you go straight home after that?
457
00:27:21,443 --> 00:27:23,523
Yeah. Er, no, we didn't.
458
00:27:23,523 --> 00:27:25,083
I mean, we were pretty drunk.
459
00:27:25,083 --> 00:27:27,083
We just hung about a bit.
460
00:27:28,083 --> 00:27:29,643
Doing what?
461
00:27:29,643 --> 00:27:31,683
Just hanging. Talking.
462
00:27:31,683 --> 00:27:33,083
What time did you get home?
463
00:27:34,723 --> 00:27:36,603
I guess about...
464
00:27:36,603 --> 00:27:38,403
2:30.
465
00:27:38,403 --> 00:27:41,843
Thierry and I, we went to
a couple of bars afterwards.
466
00:27:41,843 --> 00:27:43,683
Drank too much.
467
00:27:43,683 --> 00:27:45,883
It's all a speeded-up blur
after that.
468
00:27:45,883 --> 00:27:48,003
I think we tried to chat up
some American girls.
469
00:27:48,003 --> 00:27:49,763
Could they verify that?
470
00:27:49,763 --> 00:27:52,163
Didn't get their names.
What time was this?
471
00:27:52,163 --> 00:27:55,123
Oh, I can't remember.
Sort of... after midnight.
472
00:27:55,123 --> 00:27:56,363
Then we went home.
473
00:27:56,363 --> 00:27:59,483
So you left the bar around what...
12:30?
474
00:27:59,483 --> 00:28:01,003
Something like that.
475
00:28:01,003 --> 00:28:04,563
And went straight home?
Yeah, yeah, we'd crashed out by one.
476
00:28:04,563 --> 00:28:07,043
Do you often go to the gym
at that time of night?
477
00:28:07,043 --> 00:28:08,683
It wasn't even nine o'clock.
478
00:28:08,683 --> 00:28:12,923
I was so fed up,
and I needed to work off some steam.
479
00:28:12,923 --> 00:28:15,323
And then I went
and undid all the health stuff
480
00:28:15,323 --> 00:28:18,643
by going to the Bar du Commerce
and drink an entire pichet of red.
481
00:28:18,643 --> 00:28:22,403
Talk to anyone there?
The barman, probably.
482
00:28:22,403 --> 00:28:25,963
I-I was just... really upset.
483
00:28:25,963 --> 00:28:31,283
I just, I-I didn't get why Moutte
went ahead with the party,
484
00:28:31,283 --> 00:28:33,443
just to let everyone down like that,
you know?
485
00:28:35,083 --> 00:28:37,323
Did you like Professor Moutte?
486
00:28:37,323 --> 00:28:40,963
He was a bit of an old buffer,
but he was OK.
487
00:28:40,963 --> 00:28:43,403
He wasn't as bright
as he thought he was, though.
488
00:28:43,403 --> 00:28:45,043
Most people aren't.
489
00:28:46,123 --> 00:28:47,603
Or maybe you are.
490
00:28:49,123 --> 00:28:52,643
How important was
the professorship to you?
491
00:28:52,643 --> 00:28:54,963
It was a step up,
of course it was important.
492
00:28:58,243 --> 00:29:00,883
My wife and I, er, split up.
493
00:29:00,883 --> 00:29:02,603
Six months ago.
494
00:29:02,603 --> 00:29:04,963
Erm, I'm living in a bedsit.
495
00:29:04,963 --> 00:29:06,963
Next to a ring road.
496
00:29:06,963 --> 00:29:08,763
HE SIGHS
497
00:29:08,763 --> 00:29:13,443
I thought, you know,
a fresh start, tenure...
498
00:29:14,523 --> 00:29:15,803
We might get back together.
499
00:29:15,803 --> 00:29:19,763
And of course, you'd have
that rather fine apartment.
500
00:29:19,763 --> 00:29:22,363
Well, yeah, but that wasn't
uppermost in my mind.
501
00:29:22,363 --> 00:29:24,603
No?
I think it would have been in mine.
502
00:29:24,603 --> 00:29:28,603
Lying there in my bedsit,
listening to the traffic.
503
00:29:29,683 --> 00:29:32,163
Yeah, yeah, OK.
It was certainly...
504
00:29:34,083 --> 00:29:36,203
Yeah, it would have been great.
Yeah.
505
00:29:36,203 --> 00:29:39,603
So, all in all,
a bit of a bad night.
506
00:29:39,603 --> 00:29:43,043
You could say that. Yeah.
507
00:29:43,043 --> 00:29:46,883
You left Doctor Leonetti
clearing up at Moutte's apartment.
508
00:29:46,883 --> 00:29:49,243
And got home about what time?
509
00:29:49,243 --> 00:29:51,323
Around 12:45.
510
00:29:51,323 --> 00:29:53,683
Did you notice anything
when you left?
511
00:29:53,683 --> 00:29:56,043
Anyone hanging around?
Not really.
512
00:29:56,043 --> 00:29:58,523
I mean, there were
people around, but...
513
00:29:58,523 --> 00:30:00,523
Nothing that stuck out?
514
00:30:03,363 --> 00:30:05,163
No.
515
00:30:07,763 --> 00:30:11,483
About midnight, Georges left
to go over to his office.
516
00:30:11,483 --> 00:30:14,483
Do you know why?
I guess he wanted to get online.
517
00:30:14,483 --> 00:30:16,363
The apartment's in a Wi-Fi
black hole.
518
00:30:16,363 --> 00:30:17,963
What did you do?
519
00:30:17,963 --> 00:30:20,723
I finished putting the glasses away
and left.
520
00:30:20,723 --> 00:30:23,643
You said you called
Guiseppe Rocchia yesterday.
521
00:30:23,643 --> 00:30:26,203
Do you know why he wasn't
at the party?
522
00:30:26,203 --> 00:30:28,803
Oh, he's way too grand
for cheap plonk
523
00:30:28,803 --> 00:30:31,243
and canapes from the freezer shop.
524
00:30:31,243 --> 00:30:34,443
He's a bit of a celebrity in Italy.
Do you know him well?
525
00:30:34,443 --> 00:30:37,803
We're not what you'd call mates,
but he can be quite entertaining.
526
00:30:37,803 --> 00:30:40,683
Bernard Rodier might know
why he didn't come.
527
00:30:40,683 --> 00:30:43,283
They were just at a conference
in Italy together.
528
00:30:43,283 --> 00:30:46,163
Giuseppe's a semi-expert
on all sorts of stuff.
529
00:30:46,163 --> 00:30:47,323
Like what?
530
00:30:47,323 --> 00:30:49,083
I think that's why he
and Moutte got on.
531
00:30:49,083 --> 00:30:52,163
They were both
interested in antique glass.
532
00:30:52,163 --> 00:30:54,283
I mean, how niche is that?
533
00:31:00,723 --> 00:31:01,963
OK.
534
00:31:03,923 --> 00:31:05,323
I'm going to stick my neck out
535
00:31:05,323 --> 00:31:07,723
and say I don't think Marine's
mother did it.
536
00:31:07,723 --> 00:31:11,923
However, Yann and Thierry's stories
don't match. Exactly.
537
00:31:11,923 --> 00:31:14,163
One says they were asleep by one,
538
00:31:14,163 --> 00:31:16,883
the other, that they
didn't get home until 2:30.
539
00:31:16,883 --> 00:31:19,883
Well, they were drunk, of course.
They say they were, but even so,
540
00:31:19,883 --> 00:31:22,403
one and a half hours
is a pretty major discrepancy.
541
00:31:22,403 --> 00:31:24,403
Rodier certainly had a motive.
542
00:31:24,403 --> 00:31:26,843
A sandal-wearing murderer?
543
00:31:26,843 --> 00:31:28,763
I suppose there's a first time
for everything.
544
00:31:28,763 --> 00:31:32,363
Claude Ossarte.
Check out his story about the gym.
545
00:31:32,363 --> 00:31:35,243
Check out the bar too.
But my main feeling is this...
546
00:31:35,243 --> 00:31:38,083
Either Moutte was lying
to Thierry Marchive
547
00:31:38,083 --> 00:31:39,403
about wanting to retire,
548
00:31:39,403 --> 00:31:42,963
or at some point in the next
24 hours he changed his mind.
549
00:31:42,963 --> 00:31:45,883
He said it was due to circumstances
beyond his control.
550
00:31:45,883 --> 00:31:48,043
Let's find out what they were.
551
00:31:48,043 --> 00:31:51,443
Somewhere in those 24 hours
we'll find the key to all of this.
552
00:31:51,443 --> 00:31:52,723
QUIETLY: Christ.
553
00:31:52,723 --> 00:31:56,203
How's it going?
Oh, all solved, in the bag.
554
00:31:56,203 --> 00:31:58,683
You're joking!
Yes, I am.
555
00:31:58,683 --> 00:32:01,043
MOBILE RINGS
556
00:32:01,043 --> 00:32:02,523
What have you got for me?
557
00:32:04,763 --> 00:32:07,283
Good work, Sayid. Thank you.
558
00:32:08,403 --> 00:32:10,563
Yann Falquero, he has a record.
559
00:32:10,563 --> 00:32:12,883
Really?
Breaking and entering, in Paris.
560
00:32:12,883 --> 00:32:15,123
We're getting him in tomorrow.
561
00:32:15,123 --> 00:32:18,163
Well, there's your man, right there.
And, apparently,
562
00:32:18,163 --> 00:32:20,443
his fingerprints are
all over Moutte's office.
563
00:32:24,403 --> 00:32:27,483
WHIRRING
What's that weird noise?
564
00:32:28,643 --> 00:32:31,763
A battery-operated fan.
565
00:32:31,763 --> 00:32:34,003
I'm having a hot flush.
566
00:32:34,003 --> 00:32:35,803
You look ridiculous.
567
00:32:37,203 --> 00:32:39,203
How's the prostate?
568
00:32:41,523 --> 00:32:44,283
OK, one-all.
Hm.
569
00:32:44,283 --> 00:32:47,123
I suppose it's downhill
all the way now.
570
00:32:47,123 --> 00:32:50,243
Incidentally, you owe me 50 euros.
571
00:32:50,243 --> 00:32:53,443
WHIRRING STOPS
I don't believe you.
572
00:32:53,443 --> 00:32:56,923
I'm afraid she got them both in,
marriage and manning the barricades.
573
00:32:56,923 --> 00:32:59,243
Oh, God!
574
00:32:59,243 --> 00:33:02,083
It's all I could do to stop
myself from dancing round the room.
575
00:33:02,083 --> 00:33:03,763
MARINE LAUGHS
576
00:33:03,763 --> 00:33:06,203
So, how was your day?
SHE GROANS
577
00:33:06,203 --> 00:33:09,723
Student essays, they're enough
to finish off a saint.
578
00:33:09,723 --> 00:33:12,483
I spend weeks
explaining the difference
579
00:33:12,483 --> 00:33:14,843
between an inquisitorial system
of justice
580
00:33:14,843 --> 00:33:16,363
and an adversarial one.
581
00:33:16,363 --> 00:33:18,443
I explain minutely
582
00:33:18,443 --> 00:33:20,763
the role of a judge in the French
legal system.
583
00:33:20,763 --> 00:33:22,563
I tell them
you're a bit like a detective.
584
00:33:22,563 --> 00:33:24,163
And hugely more important.
585
00:33:24,163 --> 00:33:25,203
Obviously.
586
00:33:25,203 --> 00:33:28,403
I tell them a judge decides
which lines to pursue.
587
00:33:28,403 --> 00:33:30,403
Sifts through the evidence.
588
00:33:30,403 --> 00:33:31,643
Throws out the dross.
589
00:33:31,643 --> 00:33:33,843
Compiles the rest into a dossier
for the court.
590
00:33:33,843 --> 00:33:37,403
And half of them still
think your job is banging a gavel
591
00:33:37,403 --> 00:33:40,043
and sentencing people to 300 years
without parole.
592
00:33:40,043 --> 00:33:41,843
I blame American TV.
593
00:33:43,123 --> 00:33:46,603
Any thoughts on who killed
Georges Moutte?
594
00:33:46,603 --> 00:33:49,123
Oh, one of the students
has a record, apparently,
595
00:33:49,123 --> 00:33:52,563
but sadly, not for anything violent.
Hm.
596
00:33:52,563 --> 00:33:55,643
God, it's exhausting,
interviewing people.
597
00:33:57,563 --> 00:33:58,883
SHE EXHALES
598
00:34:00,363 --> 00:34:06,643
Shall I do that American thing,
and say, "Good night, love you"?
599
00:34:06,643 --> 00:34:09,443
No, don't, I'll be sick.
Oh.
600
00:34:09,443 --> 00:34:12,963
Oh, I meant to tell you,
I'm taking the job.
601
00:34:12,963 --> 00:34:15,723
Oh, that's brilliant news!
Mm.
602
00:34:15,723 --> 00:34:18,083
We'll be working together.
Yeah.
603
00:34:18,083 --> 00:34:20,243
I'll talk about it tomorrow.
604
00:34:26,323 --> 00:34:27,843
We were drunk.
605
00:34:27,843 --> 00:34:30,803
We just wanted to know
who'd won the Dumas.
606
00:34:30,803 --> 00:34:33,923
The door to his office was open,
so we went in.
607
00:34:33,923 --> 00:34:35,483
And I looked in the desk.
608
00:34:35,483 --> 00:34:38,643
Yet failed to notice he was lying
dead on the floor?
609
00:34:38,643 --> 00:34:40,763
There was only a desk lamp on.
610
00:34:40,763 --> 00:34:43,123
You couldn't really see
the rest of the room properly.
611
00:34:43,123 --> 00:34:45,923
We turned round
and he was just lying there.
612
00:34:45,923 --> 00:34:47,923
You could tell he was dead.
How?
613
00:34:47,923 --> 00:34:50,843
You could see
the corner of his face.
614
00:34:50,843 --> 00:34:54,283
We thought he'd had a stroke
or something, so we ran.
615
00:34:54,283 --> 00:34:56,643
We were so drunk
and we shouldn't have been there.
616
00:34:56,643 --> 00:34:59,203
You just left him there!
617
00:34:59,203 --> 00:35:00,803
It was like a bad dream.
618
00:35:00,803 --> 00:35:04,243
We just ran.
We were really, really drunk.
619
00:35:04,243 --> 00:35:07,443
Look, the reason my fingerprints
are on file is,
620
00:35:07,443 --> 00:35:10,443
I broke into a chichi
Paris apartment
621
00:35:10,443 --> 00:35:13,163
and stole a bottle
of 50-year-old whiskey.
622
00:35:13,163 --> 00:35:16,683
It was my father's apartment,
he and my mother had split up.
623
00:35:16,683 --> 00:35:19,363
I was angry. And 16.
624
00:35:20,443 --> 00:35:21,963
He grassed me up.
625
00:35:23,803 --> 00:35:25,643
What sort of father does that?
626
00:35:25,643 --> 00:35:27,443
Maybe he meant well.
627
00:35:27,443 --> 00:35:29,883
Maybe he was just...
628
00:35:29,883 --> 00:35:32,323
trying to teach you
right from wrong.
629
00:35:33,723 --> 00:35:35,723
I was a screwed up teenager!
630
00:35:35,723 --> 00:35:37,443
I did a lot of stupid things.
631
00:35:37,443 --> 00:35:39,043
It doesn't make me a murderer.
632
00:35:39,043 --> 00:35:41,643
It doesn't make you
not a murderer though.
633
00:35:41,643 --> 00:35:42,923
Does it?
634
00:35:45,043 --> 00:35:46,923
DISTANT SIREN BLARES
635
00:35:55,403 --> 00:35:57,083
I've spoken to Yann Falquero
636
00:35:57,083 --> 00:35:59,203
And he admitted that he and Thierry
were there.
637
00:35:59,203 --> 00:36:00,803
So what do you want to do?
638
00:36:00,803 --> 00:36:03,843
First of all, talk to
Thierry Marchive again.
639
00:36:03,843 --> 00:36:06,603
But why would either of them
kill their professor?
640
00:36:06,603 --> 00:36:08,643
A scholarship, seriously?
641
00:36:08,643 --> 00:36:10,683
How would killing him help?
642
00:36:10,683 --> 00:36:12,923
And it's not as if
Falquero needs the money.
643
00:36:29,923 --> 00:36:31,763
Here we are.
644
00:36:31,763 --> 00:36:34,003
This was the prize they all wanted.
645
00:36:35,083 --> 00:36:37,843
My family had an apartment
like this in Paris.
646
00:36:39,203 --> 00:36:41,443
It was the unhappiest place
I've ever lived in.
647
00:36:41,443 --> 00:36:43,283
What was your family business again?
648
00:36:43,283 --> 00:36:45,523
Flour.
We were the second largest.
649
00:36:45,523 --> 00:36:48,403
In the whole of France?
No, the world.
650
00:36:50,403 --> 00:36:51,883
OK.
651
00:36:53,323 --> 00:36:56,923
My family is comedically ghastly.
652
00:36:56,923 --> 00:36:59,643
I have as little to do with them
as possible.
653
00:37:02,643 --> 00:37:05,923
These windows need replacing.
654
00:37:06,883 --> 00:37:08,723
That's 100,000 at least.
655
00:37:14,723 --> 00:37:18,323
Is the department short of money?
Not at all.
656
00:37:18,323 --> 00:37:20,523
They had a massive
endowment years ago.
657
00:37:20,523 --> 00:37:23,163
They have money coming
out of their ears, apparently.
658
00:37:24,523 --> 00:37:27,683
Maybe someone would
kill to get their hands on this.
659
00:37:27,683 --> 00:37:30,243
Only if you absolutely knew
you'd get Moutte's job.
660
00:37:30,243 --> 00:37:32,043
And you knew you wouldn't
get caught.
661
00:37:32,043 --> 00:37:34,843
Or you were so angry
you weren't thinking.
662
00:37:34,843 --> 00:37:36,803
DOOR OPENS THEN CLOSES
663
00:37:52,163 --> 00:37:54,003
Madam Zacharie. Can we help you?
664
00:37:54,003 --> 00:37:55,323
SHE GASPS,
THEN YELPS
665
00:37:55,323 --> 00:37:56,443
CLATTERING
666
00:37:56,443 --> 00:37:58,483
SHE GASPS
667
00:37:58,483 --> 00:38:00,763
Look what you made me do!
668
00:38:00,763 --> 00:38:02,523
Was the vase valuable?
669
00:38:02,523 --> 00:38:05,003
Yes. Yeah.
And he only got it the other week.
670
00:38:05,003 --> 00:38:06,643
It was a present
from a friend from Italy.
671
00:38:06,643 --> 00:38:08,563
What are you doing here?
672
00:38:08,563 --> 00:38:11,523
I was... looking for
some student grant forms,
673
00:38:11,523 --> 00:38:14,003
Professor Moutte
was supposed to have signed them.
674
00:38:14,003 --> 00:38:16,923
Let's have a look at that hand.
I'm fine. Come with me.
675
00:38:20,203 --> 00:38:21,603
Hm!
676
00:38:26,003 --> 00:38:27,523
Am I in trouble?
677
00:38:28,643 --> 00:38:31,803
I don't know. You tell me.
678
00:38:35,883 --> 00:38:38,883
Expensive taste.
These cost a fortune.
679
00:38:38,883 --> 00:38:41,403
And she's on what, minimum wage?
Where is she?
680
00:38:41,403 --> 00:38:42,723
Having a pee.
681
00:38:42,723 --> 00:38:44,523
How'd she get the keys
to this place?
682
00:38:44,523 --> 00:38:47,043
She was his secretary.
Maybe he gave her a set.
683
00:38:47,043 --> 00:38:50,443
A gift from an Italian friend.
Guiseppe Rocchia?
684
00:38:50,443 --> 00:38:52,403
Could be.
685
00:38:52,403 --> 00:38:55,483
Let's get it examined, shall we?
Find out what it actually is.
686
00:38:56,563 --> 00:38:58,603
I'm guessing Galle.
687
00:38:58,603 --> 00:39:02,523
If it is, and it is from Rocchia,
it's a pretty expensive gift.
688
00:39:13,283 --> 00:39:16,643
Well... I'm no expert, obviously,
689
00:39:16,643 --> 00:39:20,083
but these don't look like
student grant forms to me.
690
00:39:20,083 --> 00:39:22,363
What are they?
691
00:39:22,363 --> 00:39:24,323
Departmental bank statements.
692
00:39:26,003 --> 00:39:28,203
I think we need a word with Audrey.
693
00:39:33,923 --> 00:39:35,563
Antoine!
694
00:39:40,043 --> 00:39:41,723
She's legged it.
695
00:39:41,723 --> 00:39:43,683
What the f...?
696
00:39:43,683 --> 00:39:45,523
She hasn't got any shoes on!
697
00:39:47,523 --> 00:39:49,763
She was obviously
scared of something.
698
00:39:49,763 --> 00:39:51,643
Not me, surely, I'm adorable.
699
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
So, what do we think she was up to?
700
00:39:53,123 --> 00:39:55,203
'Nothing good,
I'm pretty certain of that.'
701
00:39:55,203 --> 00:39:58,123
And I have a hunch.
You had a hunch
702
00:39:58,123 --> 00:40:00,923
Hillary Clinton was gonna be the
first female president of the US,
703
00:40:00,923 --> 00:40:03,323
and look how that ended.
Ha-ha.
704
00:40:03,323 --> 00:40:07,723
Moutte's murder was nothing to do
with the job, or the scholarship.
705
00:40:07,723 --> 00:40:09,603
No?
'You don't kill someone'
706
00:40:09,603 --> 00:40:12,163
because you didn't get
a scholarship or a job.
707
00:40:12,163 --> 00:40:15,083
'Where's the logic in that?'
I hate to break it to you,
708
00:40:15,083 --> 00:40:17,083
but logic isn't a strong point
for most killers.
709
00:40:17,083 --> 00:40:20,163
All I know is, Audrey Zacharie's
disappeared. Why?
710
00:40:20,163 --> 00:40:22,603
Moutte said he wasn't retiring,
711
00:40:22,603 --> 00:40:25,283
due to circumstances
beyond his control.
712
00:40:25,283 --> 00:40:28,643
What were those circumstances,
and what did Audrey know about them?
713
00:40:28,643 --> 00:40:30,603
TELEPHONE RINGS
714
00:40:30,603 --> 00:40:32,203
He's here.
715
00:40:32,203 --> 00:40:34,323
Just this way. Ma'am.
716
00:40:37,723 --> 00:40:39,123
I should have told you.
717
00:40:39,123 --> 00:40:40,803
I'm sorry.
718
00:40:40,803 --> 00:40:42,403
I'm so sorry.
719
00:40:42,403 --> 00:40:46,163
We were in Professor Moutte's
office on Friday night.
720
00:40:46,163 --> 00:40:47,283
Yes, I know.
721
00:40:47,283 --> 00:40:50,083
But we didn't kill him!
I swear to God, we didn't kill him.
722
00:40:50,083 --> 00:40:52,803
We just wanted to know if I'd got
the scholarship, that's it.
723
00:40:58,403 --> 00:41:00,603
News on Audrey?
No.
724
00:41:00,603 --> 00:41:03,163
She's not in the department.
She's not at home.
725
00:41:03,163 --> 00:41:05,283
They're checking her parents' house.
726
00:41:05,283 --> 00:41:08,363
God Almighty,
our number one suspect, vanished.
727
00:41:08,363 --> 00:41:11,163
What about Yann and Thierry?
Do we believe them?
728
00:41:11,163 --> 00:41:14,723
Mm... It's all a bit convenient.
"We just happened to be there.
729
00:41:14,723 --> 00:41:16,643
"And we just happened
to find him dead.
730
00:41:16,643 --> 00:41:19,443
"Oh, and then we ran away."
So give me a motive.
731
00:41:20,523 --> 00:41:22,083
They didn't get the scholarship.
732
00:41:22,083 --> 00:41:24,723
Got drunk.
Hit him over the head.
733
00:41:24,723 --> 00:41:26,443
No, you're right.
734
00:41:26,443 --> 00:41:28,923
It's not what
I would call compelling.
735
00:41:28,923 --> 00:41:31,523
Which is why we need to find Audrey.
Why did she take off like that?
736
00:41:31,523 --> 00:41:33,603
What does she want
with those bank statements?
737
00:41:33,603 --> 00:41:35,523
And most importantly,
where the hell is she?
738
00:41:35,523 --> 00:41:38,603
On the upside,
we tracked down Guiseppe Rocchia.
739
00:41:38,603 --> 00:41:40,803
And I have news
about the murder weapon.
740
00:41:40,803 --> 00:41:43,083
What?
It was made out of wood.
741
00:41:43,083 --> 00:41:46,163
Oh, well,
that narrows it down vastly (!)
742
00:41:46,163 --> 00:41:48,883
What could it be?
A tree trunk? A chair leg?
743
00:41:48,883 --> 00:41:50,923
Or something more comedic,
like a rolling pin?
744
00:41:50,923 --> 00:41:52,083
No, wait for it.
745
00:41:52,083 --> 00:41:54,443
There were traces of varnish
and paint on it.
746
00:41:54,443 --> 00:41:57,243
And it's around 700 years old.
747
00:41:57,243 --> 00:41:58,683
Of course it was!
748
00:41:58,683 --> 00:42:01,163
It's never a hammer someone
picked up in a DIY store...
749
00:42:01,163 --> 00:42:02,723
And, oh, look, here's the receipt.
750
00:42:02,723 --> 00:42:04,243
..is it?
751
00:42:05,323 --> 00:42:06,523
KNOCK AT DOOR
752
00:42:10,763 --> 00:42:13,323
Maman!
Please don't call me that.
753
00:42:14,963 --> 00:42:17,683
Am I disturbing you?
I'm marking essays.
754
00:42:17,683 --> 00:42:19,723
Just give them all B-.
755
00:42:19,723 --> 00:42:23,123
By the time they're 60,
none of it will matter anyway.
756
00:42:23,123 --> 00:42:26,643
Erm, any more of that coffee?
757
00:42:30,603 --> 00:42:35,603
When I think of the house you had
when you were married to Thibault.
758
00:42:35,603 --> 00:42:37,323
Oh, yes.
759
00:42:37,323 --> 00:42:39,163
Lovely Thibault.
760
00:42:39,163 --> 00:42:43,043
Remember that time
he slammed me against a wall
761
00:42:43,043 --> 00:42:45,363
and broke my wrist?
762
00:42:45,363 --> 00:42:48,043
Well, that was appalling.
763
00:42:48,043 --> 00:42:51,203
But when people get overawed...
Florence, I'm warning you!
764
00:42:51,203 --> 00:42:53,123
You can't have pitched up here
765
00:42:53,123 --> 00:42:55,243
to discuss a marriage that ended
15 years ago.
766
00:42:55,243 --> 00:42:58,283
If you loved Thibault that much,
you should have married him yourself
767
00:42:58,283 --> 00:43:00,843
and then had a very rude awakening.
Now what do you want?
768
00:43:00,843 --> 00:43:02,883
I just remembered
something about Friday night
769
00:43:02,883 --> 00:43:05,563
and, er, wondered if should
tell Antoine.
770
00:43:06,643 --> 00:43:07,883
Carry on.
771
00:43:07,883 --> 00:43:12,323
Did you ever meet Moutte's
secretary, Audrey Zacharie?
772
00:43:12,323 --> 00:43:14,323
Long hair, moody.
773
00:43:14,323 --> 00:43:16,523
I think there was
something going on there.
774
00:43:16,523 --> 00:43:19,803
She was either having an affair
with Moutte,
775
00:43:19,803 --> 00:43:22,003
or she wanted him
to think she might.
776
00:43:25,483 --> 00:43:27,003
Thanks for meeting me here.
777
00:43:27,003 --> 00:43:29,843
I'm not ready to face
the department yet. After...
778
00:43:31,043 --> 00:43:34,203
Well, it's so shocking.
I can hardly believe it's happened.
779
00:43:34,203 --> 00:43:37,883
And also, it's a novelty for me
to have a quiet drink in public
780
00:43:37,883 --> 00:43:39,963
without being asked
for my autograph.
781
00:43:39,963 --> 00:43:41,523
In Italy, of course...
782
00:43:41,523 --> 00:43:44,243
Why weren't you at the party
on Friday night, Doctor Rocchia?
783
00:43:44,243 --> 00:43:46,603
Because Georges called me
Friday morning
784
00:43:46,603 --> 00:43:48,883
to say he'd changed his mind
about retiring.
785
00:43:48,883 --> 00:43:50,723
He assumed I was in Italy.
786
00:43:50,723 --> 00:43:52,603
He didn't want me to make the trek.
787
00:43:52,603 --> 00:43:54,643
Did he say why he changed his mind?
788
00:43:54,643 --> 00:43:57,363
Not ready to go.
Couldn't face the upheaval.
789
00:43:57,363 --> 00:44:00,723
Personally, I think he liked that
apartment too much. Who wouldn't?
790
00:44:00,723 --> 00:44:03,163
Tell me about your interest
in antique glass.
791
00:44:04,283 --> 00:44:07,163
That was something
Georges and I shared.
792
00:44:07,163 --> 00:44:08,763
An interest in Galle glass?
793
00:44:08,763 --> 00:44:11,203
God, no! I hate the stuff.
794
00:44:11,203 --> 00:44:13,923
You never gave Professor Moutte
anything like that as a gift?
795
00:44:13,923 --> 00:44:15,763
No. Why would I do that?
796
00:44:15,763 --> 00:44:18,243
Roman glass,
that's what I'm interested in.
797
00:44:18,243 --> 00:44:22,843
It has history and rarity,
and it's so much more beautiful.
798
00:44:22,843 --> 00:44:25,403
Where were you on Friday night?
At my apartment in Nimes.
799
00:44:25,403 --> 00:44:27,123
Can anyone confirm that?
800
00:44:27,123 --> 00:44:29,043
My wife, Claire, was with me.
801
00:44:29,043 --> 00:44:31,963
Is she there now?
We have an apartment in Cassis.
802
00:44:31,963 --> 00:44:33,403
She's there for the weekend.
803
00:44:33,403 --> 00:44:37,563
But, please, feel free to call her.
I'll give you her number. May I?
804
00:44:37,563 --> 00:44:40,443
Grazie.
Prego.
805
00:44:46,483 --> 00:44:49,403
There, little gift for you.
My autograph.
806
00:44:49,403 --> 00:44:51,323
You're a lucky man, Judge.
807
00:44:51,323 --> 00:44:53,123
People pay a lot of money for that.
808
00:44:58,283 --> 00:45:00,083
MICROWAVE PINGS
809
00:45:04,883 --> 00:45:06,683
KNOCK ON DOOR
810
00:45:13,283 --> 00:45:14,683
Guiseppe!
811
00:45:16,323 --> 00:45:17,923
Goodness!
812
00:45:17,923 --> 00:45:19,963
Would "snug" be the word?
813
00:45:20,963 --> 00:45:23,123
I've just been interviewed
by the judge.
814
00:45:23,123 --> 00:45:26,163
At last,
I was beginning to feel left out.
815
00:45:26,163 --> 00:45:28,803
So, any news?
816
00:45:28,803 --> 00:45:31,403
No, I'm afraid not, no.
817
00:45:31,403 --> 00:45:35,283
Bernard, we'll both be in the shit
if you don't sort this out.
818
00:45:35,283 --> 00:45:40,123
I trusted you with it, and now my
professional reputation is at stake.
819
00:45:40,123 --> 00:45:42,203
Do you understand?
820
00:45:46,643 --> 00:45:48,403
This place is tragic.
821
00:45:54,883 --> 00:45:57,563
What do you reckon happened, Claude?
822
00:45:57,563 --> 00:45:59,683
To Moutte?
823
00:45:59,683 --> 00:46:03,083
I don't know... burglary gone wrong?
I mean, did they take anything?
824
00:46:03,083 --> 00:46:05,163
Don't know.
825
00:46:05,163 --> 00:46:07,763
Who was the last person to see him?
Annie Leonetti, probably.
826
00:46:07,763 --> 00:46:09,883
I think she was the last one
at his apartment.
827
00:46:09,883 --> 00:46:11,403
I left a bit before she did.
828
00:46:11,403 --> 00:46:14,083
Right, and she was pretty
pissed off with him, wasn't she?
829
00:46:15,203 --> 00:46:17,763
Well, so was Dr Rodier.
So was everyone.
830
00:46:17,763 --> 00:46:19,803
You're not seriously suggesting
Annie did it?
831
00:46:19,803 --> 00:46:22,243
BOTH CHUCKLE
Yeah, OK...
832
00:46:24,043 --> 00:46:27,523
I've always thought
Professor Moutte had a secret life
833
00:46:27,523 --> 00:46:28,723
none of us know about.
834
00:46:30,683 --> 00:46:32,923
Wonder if it was to do with that.
835
00:46:36,203 --> 00:46:38,523
ANTOINE: Hello.
MARINE: Hi!
836
00:46:39,603 --> 00:46:42,603
I've brought some things
so you wouldn't have to cook.
837
00:46:42,603 --> 00:46:45,523
I could've made us an omelette.
838
00:46:45,523 --> 00:46:47,643
Course you could!
839
00:46:47,643 --> 00:46:49,523
In an alternative universe.
840
00:46:50,643 --> 00:46:53,163
I've got jamon iberico...
841
00:46:53,163 --> 00:46:58,003
Mmm!
..olives, cheese, bread, fruit.
842
00:46:58,003 --> 00:46:59,363
What's that in your hair?
843
00:47:00,403 --> 00:47:02,323
A fork.
844
00:47:02,323 --> 00:47:04,843
Wanna make something of it? Hm?
Hm!
845
00:47:06,323 --> 00:47:08,443
So, my mother...
846
00:47:09,843 --> 00:47:14,523
..thinks there was something going
on between Moutte and his secretary.
847
00:47:14,523 --> 00:47:17,283
Apparently,
she saw her brush a bit of fluff
848
00:47:17,283 --> 00:47:19,323
off his shoulder at the party,
849
00:47:19,323 --> 00:47:22,003
which is apparently how the world
knew that Princess Margaret
850
00:47:22,003 --> 00:47:25,923
was having an affair with
the group captain in 1950-something.
851
00:47:25,923 --> 00:47:27,803
Honestly, for a die-hard communist,
852
00:47:27,803 --> 00:47:32,043
my mother knows an awful lot
about the British royal family.
853
00:47:34,563 --> 00:47:37,003
Of course, Florence
sees conspiracies everywhere,
854
00:47:37,003 --> 00:47:38,803
as you know.
855
00:47:38,803 --> 00:47:41,603
Have you told her about the job?
I can't face it.
856
00:47:41,603 --> 00:47:46,083
She'll only bang on about me
joining the police, which I'm not.
857
00:47:46,083 --> 00:47:47,723
But anyway...
858
00:47:47,723 --> 00:47:50,203
Is Audrey Zacharie
your main suspect? Yeah.
859
00:47:51,563 --> 00:47:53,923
Her boss has been murdered,
and she's vanished.
860
00:47:53,923 --> 00:47:55,563
It's not a great look.
861
00:47:56,643 --> 00:48:00,683
The pathologist report
said that Moutte was hit by someone
862
00:48:00,683 --> 00:48:02,723
standing in front of him,
863
00:48:02,723 --> 00:48:07,043
so if he was standing here and
the desk was here, the murderer...
864
00:48:07,043 --> 00:48:08,283
Oh, that'll be me!
865
00:48:10,083 --> 00:48:13,163
..is here on the same side
of the desk.
866
00:48:13,163 --> 00:48:17,363
The blow struck him
on the left temple.
867
00:48:17,363 --> 00:48:20,803
Unfortunately, that's one
of the weakest spots on the skull -
868
00:48:20,803 --> 00:48:23,243
the point where four bones meet.
869
00:48:23,243 --> 00:48:26,523
One blow, that's all it took.
Doof!
870
00:48:26,523 --> 00:48:31,723
He went down but clutched the desk,
like this, as he went.
871
00:48:31,723 --> 00:48:32,763
HE GRUNTS
872
00:48:33,963 --> 00:48:35,243
Oscar-winning?
873
00:48:36,283 --> 00:48:38,883
I'm thinking runner-up,
small film festival.
874
00:48:38,883 --> 00:48:40,643
Arse end of Pas-de-Calais.
875
00:48:40,643 --> 00:48:44,403
Mm... So, I'm looking at you
in the face when I kill you?
876
00:48:44,403 --> 00:48:45,803
I guess so.
877
00:48:45,803 --> 00:48:48,603
That's quite intimate.
878
00:48:48,603 --> 00:48:53,163
Someone was furious,
or frightened, or both.
879
00:48:53,163 --> 00:48:54,843
It probably wasn't planned.
880
00:48:54,843 --> 00:48:58,883
And could it have been a woman?
Audrey Zacharie.
881
00:48:58,883 --> 00:49:00,843
If she was
having an affair with him.
882
00:49:02,723 --> 00:49:04,963
What?
883
00:49:04,963 --> 00:49:07,923
She wasn't
having an affair with him.
884
00:49:07,923 --> 00:49:09,403
Sylvie was.
885
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Christ,
there's two of you at it now.
886
00:49:18,443 --> 00:49:19,843
Menopause world.
887
00:49:19,843 --> 00:49:21,563
We bought the franchise.
888
00:49:29,243 --> 00:49:30,443
So...
889
00:49:30,443 --> 00:49:32,843
I know I should've told you
all this earlier, Antoine,
890
00:49:32,843 --> 00:49:34,643
I'm aware of that,
OK, so don't start.
891
00:49:34,643 --> 00:49:37,563
If you want an alibi, my brother had
dinner on Friday, stayed the night.
892
00:49:37,563 --> 00:49:40,363
I believe you, but you'll have to
come and make an official statement.
893
00:49:40,363 --> 00:49:44,483
Yeah, yeah, I know.
I wasn't in love with him.
894
00:49:44,483 --> 00:49:46,723
He wasn't in love with me.
It was just...
895
00:49:48,523 --> 00:49:50,683
We enjoyed being with each other.
896
00:49:50,683 --> 00:49:55,843
I'm sorry, Sylvie, I don't know how
to put this, but I have to ask...
897
00:49:55,843 --> 00:49:58,363
Is it remotely possible
that Georges Moutte
898
00:49:58,363 --> 00:50:00,963
was having an affair
with someone else as well as you?
899
00:50:00,963 --> 00:50:02,723
You mean, did he have the stamina?
900
00:50:02,723 --> 00:50:05,003
Y... Yeah, OK.
901
00:50:05,003 --> 00:50:07,483
Yeah, I doubt it. I mean,
he didn't need Viagra, but...
902
00:50:07,483 --> 00:50:09,523
I get the picture.
903
00:50:09,523 --> 00:50:13,443
He did mention
Audrey Zacharie to me.
904
00:50:13,443 --> 00:50:15,163
I told her my mother's theory.
905
00:50:15,163 --> 00:50:18,883
He said he was trying
to boost her confidence.
906
00:50:18,883 --> 00:50:21,323
She was a working-class girl
who had a posh degree
907
00:50:21,323 --> 00:50:25,403
and dreamt of running the Louvre,
but she didn't have the vocabulary.
908
00:50:25,403 --> 00:50:27,803
She didn't have the connections
or personality
909
00:50:27,803 --> 00:50:29,043
to rise above those things.
910
00:50:29,043 --> 00:50:30,763
Do you think he may
have given her money?
911
00:50:30,763 --> 00:50:33,123
Possibly. He was a good man.
912
00:50:34,723 --> 00:50:36,683
I think he was trying to save her.
913
00:50:36,683 --> 00:50:41,603
And I think she was taking him
for a ride, to be honest.
914
00:50:41,603 --> 00:50:43,643
HELENE: What am I looking at?
915
00:50:43,643 --> 00:50:47,203
This is a piece of the broken vase
from Moutte's study.
916
00:50:47,203 --> 00:50:49,523
Forensics sent it over.
OK.
917
00:50:49,523 --> 00:50:52,243
So... this is part of the rim.
918
00:50:52,243 --> 00:50:54,643
You see how sharp the edge is?
919
00:50:54,643 --> 00:50:57,443
Is that good?
Apparently not.
920
00:50:57,443 --> 00:50:59,683
It means it was machine-cut.
921
00:50:59,683 --> 00:51:02,963
If it was authentic,
it would've been hand-finished.
922
00:51:02,963 --> 00:51:04,643
It's a fake.
923
00:51:05,843 --> 00:51:09,203
Wow. That complicates things.
It sure does.
924
00:51:09,203 --> 00:51:11,763
Question is,
did Moutte know it was a fake?
925
00:51:11,763 --> 00:51:15,243
He must've done, surely.
He was an expert on all this stuff.
926
00:51:15,243 --> 00:51:17,043
So, was he trading
in fake artefacts?
927
00:51:17,043 --> 00:51:19,563
Is that what got him killed?
We need to see his bank account.
928
00:51:19,563 --> 00:51:21,923
PHONE RINGS
929
00:51:24,163 --> 00:51:25,363
Sayid.
930
00:51:30,683 --> 00:51:32,483
They've found Audrey.
931
00:51:32,483 --> 00:51:34,763
They're bringing her
over to the station now.
932
00:51:38,243 --> 00:51:41,203
I ran because I thought they'd
make me pay for the broken vase.
933
00:51:42,603 --> 00:51:44,723
Do you have any idea
what it's worth?
934
00:51:44,723 --> 00:51:46,963
That wasn't my original question.
935
00:51:46,963 --> 00:51:51,283
Why did you want a box file
of old departmental bank statements?
936
00:51:51,283 --> 00:51:53,163
I didn't.
I just took down the wrong box.
937
00:51:53,163 --> 00:51:55,283
I was looking
for student grant forms.
938
00:51:55,283 --> 00:51:56,923
Really?
939
00:51:58,563 --> 00:52:00,003
Yes, really.
940
00:52:01,363 --> 00:52:06,003
Well, she's hiding something,
but we need some hard evidence.
941
00:52:06,003 --> 00:52:08,603
Of what, exactly?
Something, anything.
942
00:52:08,603 --> 00:52:10,723
PHONE PINGS
943
00:52:13,683 --> 00:52:15,843
Oh, my Lord.
944
00:52:15,843 --> 00:52:17,963
They just got into
Moutte's bank accounts.
945
00:52:17,963 --> 00:52:20,283
Listen to this. He has three.
946
00:52:20,283 --> 00:52:26,723
New York, Geneva and one in Aix
with 350,000 euros in it.
947
00:52:26,723 --> 00:52:28,323
What the hell's going on there?
948
00:52:28,323 --> 00:52:33,723
How does a university professor
come by 350,000 euros honestly?
949
00:52:34,923 --> 00:52:36,963
Every time Georges
had to go to a conference,
950
00:52:36,963 --> 00:52:39,843
or a gallery, or a museum somewhere,
he took me with him.
951
00:52:39,843 --> 00:52:41,363
We stayed in nice hotels.
952
00:52:41,363 --> 00:52:43,523
I mooched around,
taking photographs,
953
00:52:43,523 --> 00:52:45,243
and he did whatever he had to do.
954
00:52:45,243 --> 00:52:47,803
Which was what?
I don't know, really.
955
00:52:47,803 --> 00:52:51,323
He had meetings with museum
officials, gallery directors...
956
00:52:51,323 --> 00:52:53,923
Stuff like that.
What were the meetings about?
957
00:52:53,923 --> 00:52:56,883
I'm not sure.
He knew about loads of stuff.
958
00:52:56,883 --> 00:53:00,323
Medieval manuscripts, paintings,
sculpture... You name it.
959
00:53:00,323 --> 00:53:05,923
And he had an unexpected personal
passion for Art Nouveau glass.
960
00:53:05,923 --> 00:53:07,883
He had a huge brain.
961
00:53:07,883 --> 00:53:12,083
Can you remember the names
of any of the galleries he went to?
962
00:53:12,083 --> 00:53:17,283
There was one in Nimes,
owned by an American.
963
00:53:17,283 --> 00:53:21,763
He went there a lot.
Erm, Christopher something.
964
00:53:21,763 --> 00:53:23,803
Elliot? Christopher Elliot?
965
00:53:25,523 --> 00:53:28,843
Did he seem to have
a lot of money, Sylvie?
966
00:53:28,843 --> 00:53:30,483
He wasn't poor.
967
00:53:30,483 --> 00:53:34,843
He always upgraded our hotels, but,
you know, he was just... you know...
968
00:53:36,283 --> 00:53:39,203
He didn't flash the cash,
if that's what you mean.
969
00:53:39,203 --> 00:53:40,603
Why?
970
00:53:42,043 --> 00:53:44,563
PHONE RINGS
'Hello?'
971
00:53:44,563 --> 00:53:46,083
Madame Rocchia?
'Yes.'
972
00:53:46,083 --> 00:53:48,563
Deputy Commissioner Paulik,
Aix-en-Provence Police.
973
00:53:48,563 --> 00:53:52,043
Oh, yes, I thought you might call.
974
00:53:52,043 --> 00:53:54,723
It's such an awful thing, isn't it?
975
00:53:54,723 --> 00:53:56,843
Poor darling Georges.
976
00:53:56,843 --> 00:53:58,843
If you could just
confirm your whereabouts
977
00:53:58,843 --> 00:54:00,163
on Friday evening, madame.
978
00:54:00,163 --> 00:54:01,363
'Of course.'
979
00:54:01,363 --> 00:54:05,323
Guiseppe and I were both at the
apartment in Nimes on Friday night,
980
00:54:05,323 --> 00:54:07,843
and I left on Saturday afternoon.
981
00:54:07,843 --> 00:54:11,723
'It's very sad. We're so shocked.'
982
00:54:11,723 --> 00:54:14,483
Will you call me if there's
anything else I can help you with?
983
00:54:14,483 --> 00:54:17,083
I will. Thank you for your help.
984
00:54:17,083 --> 00:54:19,403
Anytime. Goodbye.
985
00:54:24,603 --> 00:54:29,523
OK, Guiseppe Rocchia has an alibi
for the night of Moutte's murder.
986
00:54:29,523 --> 00:54:31,523
But let's leave that aside
for the moment.
987
00:54:31,523 --> 00:54:34,763
Let's say he gives Moutte
that Galle vase.
988
00:54:34,763 --> 00:54:38,923
Why? Is he just insanely generous?
989
00:54:38,923 --> 00:54:41,723
Or he knows it's a fake
and he isn't being generous at all.
990
00:54:41,723 --> 00:54:44,443
And Moutte discovers this?
991
00:54:44,443 --> 00:54:46,123
Or they were in cahoots.
992
00:54:46,123 --> 00:54:48,643
I mean,
where does Moutte's money come from?
993
00:54:48,643 --> 00:54:51,363
Rocchia has an apartment in Nimes.
994
00:54:51,363 --> 00:54:54,683
This man, Christopher Elliot,
has a gallery there.
995
00:54:54,683 --> 00:54:55,963
Is there a link?
996
00:54:55,963 --> 00:54:58,363
PHONE RINGS,
BUZZES
997
00:55:01,643 --> 00:55:03,763
Florence.
998
00:55:03,763 --> 00:55:05,163
Florence?
999
00:55:07,003 --> 00:55:10,643
Yes. She's been talking
to a man called Imbert,
1000
00:55:10,643 --> 00:55:13,243
the son of a woman
she goes to keep-fit with.
1001
00:55:14,483 --> 00:55:17,523
She wants to know
if she can come over.
1002
00:55:17,523 --> 00:55:19,083
QUIETLY: Now.
1003
00:55:21,003 --> 00:55:25,163
Jean-Marc Imbert was brought in
by the departmental board
1004
00:55:25,163 --> 00:55:26,723
as an auditor.
1005
00:55:26,723 --> 00:55:29,203
You know that 60 years ago
1006
00:55:29,203 --> 00:55:32,923
the department received
a huge cash endowment,
1007
00:55:32,923 --> 00:55:34,483
as well as the apartment in Aix?
1008
00:55:34,483 --> 00:55:36,643
I'd heard about it, yes.
1009
00:55:36,643 --> 00:55:39,483
This money was kept in an account
called the Scholarship Fund
1010
00:55:39,483 --> 00:55:42,483
because some of it had to be used
expressly for that purpose.
1011
00:55:42,483 --> 00:55:45,563
So, who was overseeing the accounts
before Jean-Marc pitched up?
1012
00:55:45,563 --> 00:55:48,603
Nobody. They just let it
tick over as it always had.
1013
00:55:48,603 --> 00:55:50,083
Because, frankly,
1014
00:55:50,083 --> 00:55:54,203
all they do at those board meetings
is swap recipes for tapenade.
1015
00:55:54,203 --> 00:55:57,123
Give us the bad news, Florence.
1016
00:55:57,123 --> 00:56:02,723
Money has been draining out of that
account for the last 18 months.
1017
00:56:02,723 --> 00:56:04,283
Sante. Where to?
1018
00:56:04,283 --> 00:56:06,043
Sante.
1019
00:56:07,043 --> 00:56:09,163
Well, some of it was transferred
1020
00:56:09,163 --> 00:56:11,243
into the department's
current account,
1021
00:56:11,243 --> 00:56:15,123
some of it was taken out in cash
and the rest just vanished.
1022
00:56:15,123 --> 00:56:19,003
There were payments
for things like "building projects"
1023
00:56:19,003 --> 00:56:21,403
which I'm quite sure never existed,
because otherwise,
1024
00:56:21,403 --> 00:56:24,043
the department wouldn't be
as decrepit as it is.
1025
00:56:24,043 --> 00:56:27,243
Presumably,
Moutte had access to these accounts?
1026
00:56:27,243 --> 00:56:30,403
Obviously, but then,
a couple of years ago,
1027
00:56:30,403 --> 00:56:32,643
he gave joint authority...
1028
00:56:32,643 --> 00:56:35,323
To Audrey Zacharie.
How did you know?
1029
00:56:35,323 --> 00:56:38,363
We found Audrey Zacharie
in Moutte's apartment,
1030
00:56:38,363 --> 00:56:40,163
looking for bank statements.
1031
00:56:40,163 --> 00:56:43,163
Claimed she was looking
for student grant forms.
1032
00:56:43,163 --> 00:56:46,363
They're getting Audrey in again
tomorrow.
1033
00:56:46,363 --> 00:56:50,963
Do you think Moutte knew
she was creaming off money?
1034
00:56:50,963 --> 00:56:52,683
Maybe they both were.
1035
00:56:54,163 --> 00:56:56,363
Is it hot in here, or is it me?
1036
00:56:57,683 --> 00:56:59,163
SHE SIGHS
1037
00:56:59,163 --> 00:57:01,603
It's you.
Hm...
1038
00:57:10,683 --> 00:57:13,403
Mmm!
1039
00:57:13,403 --> 00:57:15,243
Oh, that's nice.
1040
00:57:28,643 --> 00:57:32,203
SHE BREATHES HEAVILY
1041
00:57:35,043 --> 00:57:36,603
Where are you?
1042
00:57:37,843 --> 00:57:41,083
SHOCKED GASPS
1043
00:57:41,083 --> 00:57:42,683
MAN: Oh! Did you see that?
1044
00:57:47,603 --> 00:57:50,323
Monsieur Rodier,
it's Judge Verlaque.
1045
00:57:50,323 --> 00:57:52,003
Sorry to call so early.
1046
00:57:52,003 --> 00:57:54,963
Could you contact either myself
or Deputy Commissioner Paulik?
1047
00:57:54,963 --> 00:57:56,163
You have our numbers.
1048
00:57:56,163 --> 00:57:58,123
There's a few things
we'd like to ask you
1049
00:57:58,123 --> 00:58:01,523
about your recent trip to Italy
with Dr Rocchia.
1050
00:58:01,523 --> 00:58:03,123
Thank you.
1051
00:58:06,203 --> 00:58:09,803
What? Audrey Zacharie was killed
by a hit-and-run driver
1052
00:58:09,803 --> 00:58:11,363
at 6:30 this morning.
1053
00:58:12,883 --> 00:58:15,643
She was our main suspect.
Where the hell does that leave us?
1054
00:58:15,643 --> 00:58:17,283
I've arranged to speak
to her boyfriend.
1055
00:58:20,763 --> 00:58:23,563
Did Audrey often go for a run
that early in the morning?
1056
00:58:24,683 --> 00:58:26,843
Sometimes.
1057
00:58:26,843 --> 00:58:29,083
She left you in bed?
1058
00:58:29,083 --> 00:58:30,883
Nah.
1059
00:58:32,043 --> 00:58:34,043
I got in really late from work.
1060
00:58:35,483 --> 00:58:39,523
Smoked a spliff when I got home
and fell asleep on the sofa.
1061
00:58:40,563 --> 00:58:44,203
Next thing I know,
the cops are at the door,
1062
00:58:44,203 --> 00:58:45,963
and she was...
1063
00:58:45,963 --> 00:58:47,843
BREATHES SHAKILY
1064
00:58:47,843 --> 00:58:49,403
Jesus.
1065
00:58:50,443 --> 00:58:51,923
This is unreal.
1066
00:58:53,763 --> 00:58:55,643
Is that her bag?
1067
00:58:57,483 --> 00:58:59,483
Yeah.
1068
00:58:59,483 --> 00:59:01,443
Cost a fortune.
1069
00:59:01,443 --> 00:59:04,123
A relative left her some money.
When?
1070
00:59:05,443 --> 00:59:07,603
That's what she said, anyway.
1071
00:59:10,803 --> 00:59:14,483
HE SOBS
1072
00:59:16,883 --> 00:59:19,323
But I kept thinking...
1073
00:59:19,323 --> 00:59:21,643
I don't know...
1074
00:59:21,643 --> 00:59:25,283
She was getting it from either
one guy or a whole bunch of them.
1075
00:59:25,283 --> 00:59:30,203
Always out, like she was
doing escort work or something.
1076
00:59:32,603 --> 00:59:35,163
So, the bag, the shoes...
1077
00:59:35,163 --> 00:59:37,083
Looks like she's been using
the department
1078
00:59:37,083 --> 00:59:38,403
as a handy source of income.
1079
00:59:38,403 --> 00:59:40,323
We need to get into
her bank account.
1080
00:59:43,003 --> 00:59:44,643
PHONE BUZZES
1081
00:59:48,923 --> 00:59:51,163
'Monsieur Rodier,
it's Judge Verlaque.
1082
00:59:51,163 --> 00:59:52,403
'Sorry to call so early.
1083
00:59:52,403 --> 00:59:55,243
'Could you contact either myself
or Deputy Commissioner Paulik...?'
1084
00:59:55,243 --> 00:59:58,043
Monsieur Rodier?
Oh, Claude. Hi.
1085
01:00:03,003 --> 01:00:05,243
You OK?
Yeah, why?
1086
01:00:05,243 --> 01:00:07,443
Well, have you heard
about Audrey Zacharie?
1087
01:00:07,443 --> 01:00:12,163
Oh... Er, yes. I'm sorry.
That's just terrible.
1088
01:00:12,163 --> 01:00:13,923
I always thought
she was a bit weird.
1089
01:00:13,923 --> 01:00:17,883
I-I didn't really know her.
Why? She seemed OK.
1090
01:00:17,883 --> 01:00:19,763
Do you know that guy?
1091
01:00:22,203 --> 01:00:25,363
No, I don't know who he is. Do you?
1092
01:00:25,363 --> 01:00:28,443
No, I've no idea. Er, well,
I'd better get back to the library.
1093
01:00:30,403 --> 01:00:34,403
Don't let me scare you off, Claude.
Well, I was just going. See you.
1094
01:00:37,323 --> 01:00:39,643
Why are you so anxious
to speak to me, Bernard?
1095
01:00:39,643 --> 01:00:41,083
What's going on?
1096
01:00:44,323 --> 01:00:46,763
PHONE RINGS
1097
01:00:48,483 --> 01:00:49,683
Verlaque.
1098
01:00:49,683 --> 01:00:52,883
It's Claire Rocchia. I spoke
with your colleague the other day.
1099
01:00:52,883 --> 01:00:55,603
I'd like you to come down to Cassis.
1100
01:00:55,603 --> 01:00:59,523
I have something I need to show you,
but more importantly,
1101
01:00:59,523 --> 01:01:01,843
my husband was
in the Nimes apartment
1102
01:01:01,843 --> 01:01:04,083
on the night
of Professor Moutte's murder.
1103
01:01:04,083 --> 01:01:07,363
However, I wasn't with him.
1104
01:01:10,803 --> 01:01:12,603
So, when we get there...
1105
01:01:12,603 --> 01:01:15,883
I'll sit in a cafe
and read Improving Literature.
1106
01:01:15,883 --> 01:01:17,243
And I'll come and join you.
1107
01:01:17,243 --> 01:01:19,523
And I'll have ordered
the bouillabaisse. Perfect.
1108
01:01:24,963 --> 01:01:26,403
PHONE RINGS
1109
01:01:26,403 --> 01:01:29,243
Oh, hi, Helene. He's driving.
1110
01:01:29,243 --> 01:01:31,243
Tell him we just found
Audrey Zacharie's phone
1111
01:01:31,243 --> 01:01:32,483
under a wheelie bin.
1112
01:01:32,483 --> 01:01:34,603
'The last call she made
was to a burner phone
1113
01:01:34,603 --> 01:01:36,043
'moments before she died.'
1114
01:01:36,043 --> 01:01:38,723
Any more info
on who was driving the van?
1115
01:01:38,723 --> 01:01:40,443
Nothing.
'OK.'
1116
01:01:40,443 --> 01:01:43,163
Keep digging at your end.
I'll get back as soon I can.
1117
01:01:52,123 --> 01:01:56,683
Do you like them, Judge Verlaque?
Oh, er, yeah... No, I... Sorry.
1118
01:01:59,203 --> 01:02:03,203
My husband and I
are in the process of divorcing.
1119
01:02:03,203 --> 01:02:06,123
Did he tell you that?
He didn't, no.
1120
01:02:07,403 --> 01:02:09,563
He's been seeing a young woman.
1121
01:02:09,563 --> 01:02:11,163
There have been several.
1122
01:02:11,163 --> 01:02:13,563
This one is the wife of the man
1123
01:02:13,563 --> 01:02:16,363
whose company produces
his television show.
1124
01:02:16,363 --> 01:02:18,843
He was there with her
that Friday night.
1125
01:02:18,843 --> 01:02:21,323
I agreed to say it was me
because he knew
1126
01:02:21,323 --> 01:02:23,043
that you'd want to speak to her.
1127
01:02:23,043 --> 01:02:25,163
Her husband would find out
about the affair,
1128
01:02:25,163 --> 01:02:29,963
and Guiseppe's career
as a Z-list celebrity would be over.
1129
01:02:29,963 --> 01:02:31,883
Two things.
1130
01:02:31,883 --> 01:02:34,363
Why did you want to help him out...
1131
01:02:35,443 --> 01:02:38,563
..and how do you know
he was in Nimes that night?
1132
01:02:38,563 --> 01:02:42,523
Because the apartment
has a burglar alarm and CCTV,
1133
01:02:42,523 --> 01:02:44,243
which has an app.
1134
01:02:45,563 --> 01:02:47,003
There.
1135
01:02:50,123 --> 01:02:52,643
Does he know you have this app?
No.
1136
01:02:52,643 --> 01:02:54,643
He thinks only he has it.
1137
01:02:54,643 --> 01:02:58,483
Are those vases Galle?
Vile, aren't they?
1138
01:02:58,483 --> 01:03:01,843
He told me he hated the stuff.
Oh, he'll say anything.
1139
01:03:01,843 --> 01:03:05,963
So, you ask me
why I agreed to lie for my husband.
1140
01:03:05,963 --> 01:03:11,803
He promised me these paintings
in the divorce settlement if I did.
1141
01:03:11,803 --> 01:03:16,163
Madame Rocchia, I have to tell you,
these paintings may well be...
1142
01:03:16,163 --> 01:03:18,643
They're fake, probably.
1143
01:03:18,643 --> 01:03:20,683
Fake what?
I don't know.
1144
01:03:20,683 --> 01:03:23,003
I'm more of an opera person.
1145
01:03:23,003 --> 01:03:25,763
Art was more of Guiseppe's domain.
1146
01:03:27,083 --> 01:03:29,403
Seems to be yours, too.
1147
01:03:30,523 --> 01:03:33,483
No, not at all.
But my family were...
1148
01:03:34,923 --> 01:03:37,723
Well, let's just say
I was brought up with art.
1149
01:03:37,723 --> 01:03:41,763
But these things are perfectly nice
to hang on your wall.
1150
01:03:41,763 --> 01:03:43,883
Lovely, in fact.
1151
01:03:43,883 --> 01:03:47,003
But people churn
this sort of stuff out by the metre.
1152
01:03:47,003 --> 01:03:50,323
However, if you like it,
who cares what it's worth?
1153
01:03:50,323 --> 01:03:54,763
Well, I did rather like them,
but they feel a bit tainted now.
1154
01:03:54,763 --> 01:03:59,123
But the thing you need to know
about my husband is this:
1155
01:03:59,123 --> 01:04:02,563
He's pathologically inquisitive.
1156
01:04:02,563 --> 01:04:06,723
Art, houses, women... money.
1157
01:04:06,723 --> 01:04:08,963
Do think he knew
the paintings were worthless?
1158
01:04:08,963 --> 01:04:12,243
Of course he did.
Why else would he give them to me?
1159
01:04:27,003 --> 01:04:30,723
So, do we think the glass
in Rocchia's apartment is fake, too?
1160
01:04:30,723 --> 01:04:33,443
That'd be interesting, wouldn't it?
1161
01:04:33,443 --> 01:04:37,523
The others in Moutte's possession
are all genuine, apparently.
1162
01:04:37,523 --> 01:04:40,923
But if you really love a work
of art, does it matter if it's fake?
1163
01:04:40,923 --> 01:04:42,043
Only if you want to sell it.
1164
01:04:42,043 --> 01:04:44,763
But does part of the pleasure come
from knowing it's the real thing?
1165
01:04:44,763 --> 01:04:46,483
Or of other people thinking it is.
1166
01:04:46,483 --> 01:04:49,603
My parents had a Watteau.
Turned out to be fake.
1167
01:04:49,603 --> 01:04:51,043
And what did they do with it?
1168
01:04:51,043 --> 01:04:52,763
Kept it on the wall.
Never told anyone.
1169
01:04:52,763 --> 01:04:55,003
SHE LAUGHS
Typical.
1170
01:04:56,763 --> 01:04:58,443
Thank you.
1171
01:05:05,283 --> 01:05:09,643
Audrey Zacharie's boyfriend,
Luc Martinez, he works here, right?
1172
01:05:09,643 --> 01:05:12,083
Yeah. How is he?
1173
01:05:12,083 --> 01:05:13,963
Not great.
1174
01:05:13,963 --> 01:05:17,083
Audrey said they were both here the
night of Georges Moutte's murder.
1175
01:05:17,083 --> 01:05:20,843
Yeah. He, erm...
He finished around midnight.
1176
01:05:20,843 --> 01:05:23,443
They stayed for a few drinks
and left way after one.
1177
01:05:23,443 --> 01:05:26,083
How did they seem?
OK.
1178
01:05:27,563 --> 01:05:29,123
But...?
1179
01:05:29,123 --> 01:05:33,003
They had a massive fight
in the street after they left.
1180
01:05:33,003 --> 01:05:34,403
They'd had a bit to drink.
1181
01:05:34,403 --> 01:05:36,363
A physical fight?
No, no.
1182
01:05:36,363 --> 01:05:38,683
Shouting, yelling.
Luc wouldn't harm a fly.
1183
01:05:38,683 --> 01:05:40,803
I think he was accusing her
of having an affair.
1184
01:05:40,803 --> 01:05:43,243
That's what it sounded like, anyway.
1185
01:05:43,243 --> 01:05:45,083
How well did you know Audrey?
1186
01:05:45,083 --> 01:05:48,083
Not very. She was a bit...
1187
01:05:48,083 --> 01:05:51,123
I don't know. Sometimes she came in
with that guy in a wheelchair.
1188
01:05:51,123 --> 01:05:52,763
The one that got done
for child porn.
1189
01:05:52,763 --> 01:05:55,243
I think he was her cousin
or something, but still...
1190
01:05:56,283 --> 01:05:58,883
A couple of times,
they were with a student.
1191
01:05:58,883 --> 01:06:00,723
I don't know his name.
1192
01:06:00,723 --> 01:06:03,403
Short-ish, glasses.
1193
01:06:06,603 --> 01:06:09,723
Thanks. That's really helpful.
1194
01:06:30,083 --> 01:06:32,123
Are you thinking about Cecile?
1195
01:06:33,403 --> 01:06:35,443
22 years, she's been out there.
1196
01:06:35,443 --> 01:06:38,643
Twice as long as we were married.
1197
01:06:38,643 --> 01:06:40,563
Seems like ages.
1198
01:06:42,483 --> 01:06:44,123
No time at all.
1199
01:06:46,843 --> 01:06:50,563
Every time I see a ferry,
I imagine her jumping off it,
1200
01:06:50,563 --> 01:06:52,123
into the darkness.
1201
01:06:54,403 --> 01:06:57,043
How black the sea must have been.
1202
01:06:58,963 --> 01:07:00,603
How cold.
1203
01:07:02,323 --> 01:07:07,163
Sometimes, I imagine her bones on
the sea bed being nibbled by fish.
1204
01:07:10,403 --> 01:07:12,763
Hermit crabs living in her skull.
1205
01:07:17,603 --> 01:07:19,523
I was relieved when she did it.
1206
01:07:21,643 --> 01:07:23,963
Does that make me a bad person?
1207
01:07:25,403 --> 01:07:28,123
Alcoholics are hard to live with.
1208
01:07:29,123 --> 01:07:31,603
And the pain of it
was too much for her.
1209
01:07:33,763 --> 01:07:35,643
You can't save everyone.
1210
01:07:43,723 --> 01:07:46,763
PHONE RINGS
1211
01:07:49,363 --> 01:07:51,763
Yep?
HELENE: 'Claude Ossarte.
1212
01:07:51,763 --> 01:07:55,803
'I think the barman saw him with
Audrey and Lemoine more than once.'
1213
01:07:55,803 --> 01:07:58,923
The sex offender?
'Exactly.'
1214
01:07:58,923 --> 01:08:01,963
So, Lemoine was Audrey's cousin.
1215
01:08:01,963 --> 01:08:04,323
Yeah.
I didn't see that coming.
1216
01:08:04,323 --> 01:08:07,003
Me neither. And he's the sort
to have a burner phone, right?
1217
01:08:07,003 --> 01:08:09,243
Don't know how
he would have killed Moutte, though.
1218
01:08:09,243 --> 01:08:11,723
Well, he can't have
gone up the stairs in a wheelchair.
1219
01:08:16,123 --> 01:08:18,643
Tell us about Audrey's cousin,
Christophe Lemoine.
1220
01:08:19,723 --> 01:08:22,603
He's a paedophile.
That much we know.
1221
01:08:22,603 --> 01:08:24,323
Did she see much of him?
1222
01:08:24,323 --> 01:08:26,963
She was brought up with him.
He was like her brother.
1223
01:08:28,323 --> 01:08:31,403
She said...
he was wrongly convicted.
1224
01:08:32,923 --> 01:08:35,963
Was he?
No. He wasn't.
1225
01:08:35,963 --> 01:08:38,683
Do you know someone
called Claude Ossarte?
1226
01:08:41,443 --> 01:08:44,083
Do you?
Kind of.
1227
01:08:44,083 --> 01:08:45,603
I know who he is, anyway.
1228
01:08:46,843 --> 01:08:49,043
Saw him a few times with Audrey.
1229
01:08:53,723 --> 01:08:56,523
She swore blind she wasn't
having an affair with him.
1230
01:08:58,203 --> 01:08:59,563
Was she?
1231
01:08:59,563 --> 01:09:02,803
It's been bugging me,
so I asked her to come in. Fine.
1232
01:09:02,803 --> 01:09:05,643
Also, they're keeping an eye
on Ossarte's apartment.
1233
01:09:05,643 --> 01:09:08,963
He's not there right now. As soon as
he shows, they'll pick him up. OK.
1234
01:09:08,963 --> 01:09:12,803
So, we have Claude Ossarte,
who's been linked to Audrey,
1235
01:09:12,803 --> 01:09:16,643
and Giuseppe Rocchia,
who's dodgy as hell and lying to us.
1236
01:09:16,643 --> 01:09:19,323
Well, they can't both have done it.
Can't they? Why not?
1237
01:09:19,323 --> 01:09:20,843
KNOCK ON DOOR
1238
01:09:23,363 --> 01:09:26,283
Garrigues.
Thank you for coming in.
1239
01:09:30,403 --> 01:09:31,683
Please, sit down.
1240
01:09:33,683 --> 01:09:36,483
You know Deputy Commissioner Paulik?
1241
01:09:36,483 --> 01:09:39,563
What... Er, what did you
want to see me about?
1242
01:09:39,563 --> 01:09:42,643
Remember the last time we spoke,
Garrigues?
1243
01:09:42,643 --> 01:09:45,043
It was the day after
Professor Moutte's death.
1244
01:09:46,123 --> 01:09:48,203
There was a moment
during that conversation
1245
01:09:48,203 --> 01:09:49,963
which has been bothering me.
1246
01:09:51,083 --> 01:09:53,763
I think you were omitting something.
1247
01:09:53,763 --> 01:09:56,723
I asked you if you noticed anything
1248
01:09:56,723 --> 01:10:00,083
when you left Professor Moutte's
apartment, and you paused...
1249
01:10:01,603 --> 01:10:03,803
..before
you replied in the negative.
1250
01:10:03,803 --> 01:10:08,843
I read that as a significant pause.
Was I wrong?
1251
01:10:11,243 --> 01:10:14,843
I didn't... Well, I don't want
to get anyone into trouble.
1252
01:10:14,843 --> 01:10:17,763
I mean...
I mean, it might not mean anything,
1253
01:10:17,763 --> 01:10:21,323
it's just,
when I came out of the building,
1254
01:10:21,323 --> 01:10:24,523
right by Professor Moutte's door,
there was...
1255
01:10:24,523 --> 01:10:26,163
a heap of cigarette butts.
1256
01:10:27,163 --> 01:10:31,003
They were fresh. Like someone
had been waiting there, smoking.
1257
01:10:33,803 --> 01:10:36,403
Roll-ups.
1258
01:10:36,403 --> 01:10:38,603
They were roll-ups.
Right.
1259
01:10:39,763 --> 01:10:44,483
And Claude Ossarte smokes roll ups,
doesn't he?
1260
01:10:44,483 --> 01:10:46,963
IT finally sent screenshots.
1261
01:10:46,963 --> 01:10:50,043
This is what Moutte was looking at
on his laptop just before he died.
1262
01:10:50,043 --> 01:10:53,523
Italy, Italy, churches.
1263
01:10:53,523 --> 01:10:56,483
It's all churches in Italy.
Italy.
1264
01:10:56,483 --> 01:10:58,883
Rocchia.
Exactly.
1265
01:11:00,203 --> 01:11:02,123
OK, I'm flying a kite here,
1266
01:11:02,123 --> 01:11:05,523
but is there a link
between him and Claude Ossarte?
1267
01:11:05,523 --> 01:11:09,283
Like what?
Don't know, but something.
1268
01:11:11,123 --> 01:11:14,763
Right, you deal with Ossarte,
I'm going to Nimes.
1269
01:11:16,243 --> 01:11:19,683
Rocchia had an apartment there.
Moutte frequented a gallery there.
1270
01:11:19,683 --> 01:11:22,283
He had a fake vase, Rocchia
had a bunch of fake paintings,
1271
01:11:22,283 --> 01:11:23,883
it can't be a coincidence.
1272
01:11:23,883 --> 01:11:26,483
Where are we
on Audrey Zacharie's bank account?
1273
01:11:26,483 --> 01:11:29,283
They're on it now.
PHONE BUZZES AND RINGS
1274
01:11:29,283 --> 01:11:30,883
I'll catch you later.
1275
01:11:32,803 --> 01:11:35,043
Helene Paulik.
'Madam Paulik,
1276
01:11:35,043 --> 01:11:38,203
'I've someone with me
who wants to speak to you.'
1277
01:11:39,683 --> 01:11:42,923
So, Giuseppe gave me
this thing to bring back from Italy.
1278
01:11:42,923 --> 01:11:45,843
It's a copy of an early
Renaissance carved statue.
1279
01:11:45,843 --> 01:11:48,043
Er, he needed it for a TV programme.
1280
01:11:48,043 --> 01:11:49,603
Why couldn't he
bring it back himself?
1281
01:11:49,603 --> 01:11:52,283
Because he was flying to London
first, and it was too heavy.
1282
01:11:52,283 --> 01:11:54,763
Anyway, it's gone.
1283
01:11:54,763 --> 01:11:56,763
It was in my office
and it's vanished,
1284
01:11:56,763 --> 01:12:00,203
and, er, now he keeps calling me
and saying he needs it.
1285
01:12:00,203 --> 01:12:02,483
And, erm... it's getting...
1286
01:12:02,483 --> 01:12:04,203
It's getting really
quite threatening.
1287
01:12:04,203 --> 01:12:06,523
Why would that be?
1288
01:12:06,523 --> 01:12:08,363
Bernard's been in a bit
of a state about this,
1289
01:12:08,363 --> 01:12:10,123
that's why I've come with him.
1290
01:12:10,123 --> 01:12:12,923
He thinks maybe
it's not a copy after all.
1291
01:12:12,923 --> 01:12:16,363
That it's the genuine article.
And I smuggled it into the country.
1292
01:12:16,363 --> 01:12:18,803
I mean, I didn't know. Honestly.
1293
01:12:18,803 --> 01:12:21,043
I-I didn't realise what I was doing.
1294
01:12:21,043 --> 01:12:24,003
You said Claude Ossarte
was helping you pack up your study
1295
01:12:24,003 --> 01:12:25,563
when you thought
you had Moutte's job.
1296
01:12:25,563 --> 01:12:28,603
Perhaps he knows where it is?
No. No, no, he doesn't.
1297
01:12:28,603 --> 01:12:32,003
How do you know? Cos I asked him
and he said he hadn't seen it.
1298
01:12:38,083 --> 01:12:41,723
Audrey Zacharie
put nearly 300,000 euros
1299
01:12:41,723 --> 01:12:45,123
through four different bank accounts
in the last two years.
1300
01:12:45,123 --> 01:12:48,443
Mostly transferred
from departmental accounts.
1301
01:12:50,043 --> 01:12:51,923
MOBILE PHONE RINGS
1302
01:12:51,923 --> 01:12:56,203
'Hello? Judge Verlaque?'
Madame Rocchia, is something wrong?
1303
01:12:56,203 --> 01:12:58,603
It looks as if he's packed up
and left,
1304
01:12:58,603 --> 01:13:01,163
and he seems to have
taken his vases with him.
1305
01:13:01,163 --> 01:13:02,563
'I wasn't thinking straight.
1306
01:13:02,563 --> 01:13:05,523
'I told him you said
the paintings were worthless.'
1307
01:13:05,523 --> 01:13:08,003
It might have been better
if you hadn't, Madame.
1308
01:13:08,003 --> 01:13:09,763
I'll get back to you.
1309
01:13:10,763 --> 01:13:12,683
Rocchia's done a bunk.
1310
01:13:12,683 --> 01:13:15,883
She told him we were on to him.
SHE SIGHS
1311
01:13:15,883 --> 01:13:18,683
Let's go to the gallery anyway,
we're almost there.
1312
01:13:33,523 --> 01:13:36,083
FAINTLY: I don't know what happened.
It's gone!
1313
01:13:36,083 --> 01:13:38,243
I know, I don't...
1314
01:13:43,323 --> 01:13:46,363
Good afternoon, Madame.
Good afternoon.
1315
01:13:46,363 --> 01:13:48,403
You're clearly not
Christopher Elliott.
1316
01:13:48,403 --> 01:13:51,163
That was my late father.
I'm his daughter, Clemence.
1317
01:13:51,163 --> 01:13:53,203
Are you looking for
anything in particular?
1318
01:13:53,203 --> 01:13:55,603
I was wondering
if you could talk to us
1319
01:13:55,603 --> 01:13:58,323
about a Professor Georges Moutte?
1320
01:13:58,323 --> 01:14:01,843
I believe he was a client of yours.
Georges Moutte?
1321
01:14:04,043 --> 01:14:06,443
I vaguely... recognise the name.
1322
01:14:06,443 --> 01:14:10,083
Giuseppe Rocchia,
do you vaguely recognise his name?
1323
01:14:10,083 --> 01:14:12,523
Why are you looking for
Giuseppe Rocchia, monsieur?
1324
01:14:12,523 --> 01:14:16,323
I'm sorry, you are?
Lionel Monetti, Interpol.
1325
01:14:16,323 --> 01:14:19,843
And you?
Judge Antoine Verlaque.
1326
01:14:19,843 --> 01:14:23,003
This is Professor Marine Bonnet.
1327
01:14:23,003 --> 01:14:27,403
We're investigating the murder
of Professor Georges Moutte, in Aix.
1328
01:14:27,403 --> 01:14:29,083
What exactly is going on here?
1329
01:14:30,683 --> 01:14:33,923
Georges Moutte was working for us,
monsieur. In what way?
1330
01:14:33,923 --> 01:14:36,843
Well, he was an internationally
renowned expert in art fraud.
1331
01:14:36,843 --> 01:14:39,283
He informed us about Rocchia.
1332
01:14:39,283 --> 01:14:41,603
Rocchia recently had
an early Renaissance masterpiece
1333
01:14:41,603 --> 01:14:44,083
brought into the country
by a colleague,
1334
01:14:44,083 --> 01:14:47,043
lifted from a church in Umbria.
What is this masterpiece?
1335
01:14:47,043 --> 01:14:49,523
It's a 14th century statue
of St Francis,
1336
01:14:49,523 --> 01:14:54,163
still traces of the original paint.
Is it wooden, by any chance?
1337
01:14:54,163 --> 01:14:58,083
It is. We told Georges about it
late Friday night,
1338
01:14:58,083 --> 01:14:59,523
and next thing he was dead.
1339
01:14:59,523 --> 01:15:03,203
This colleague of Rocchia's,
is it Bernard Rodier?
1340
01:15:03,203 --> 01:15:04,723
You know him?
1341
01:15:12,243 --> 01:15:14,523
Oh, my God, I know what happened.
1342
01:15:14,523 --> 01:15:16,803
Who helped Rodier
pack up his office?
1343
01:15:16,803 --> 01:15:18,923
It wasn't Rocchia who killed Moutte.
1344
01:15:18,923 --> 01:15:21,683
PHONE BUZZES AND RINGS
1345
01:15:21,683 --> 01:15:23,763
'Helene, it's me.
1346
01:15:23,763 --> 01:15:27,003
'It's Claude Ossarte.'
We're in his apartment now.
1347
01:15:27,003 --> 01:15:28,403
I think you should get back here.
1348
01:15:32,883 --> 01:15:35,923
'Antoine, we found him.
Meet me at the University.'
1349
01:15:38,323 --> 01:15:39,723
SHE GASPS
1350
01:15:41,683 --> 01:15:43,563
WOMAN: Stay back, please.
1351
01:15:47,963 --> 01:15:49,803
He's on the roof.
1352
01:15:54,403 --> 01:15:58,123
HE GRUNTS
MAN: Sir? Antoine!
1353
01:16:11,803 --> 01:16:13,643
SHE GASPS
1354
01:16:13,643 --> 01:16:17,483
You go on, I'll deal with this.
OK.
1355
01:16:17,483 --> 01:16:19,883
Top of the stairs, landing,
at the back of the building,
1356
01:16:19,883 --> 01:16:21,323
there's a man unconscious.
1357
01:16:27,323 --> 01:16:29,403
SIRENS BLARE
1358
01:16:35,083 --> 01:16:36,723
HE GRUNTS
1359
01:16:42,643 --> 01:16:44,163
CLAUDE SNIFFS
1360
01:17:02,003 --> 01:17:04,963
Claude.
Piss off!
1361
01:17:04,963 --> 01:17:06,723
ANTOINE GRUNTS
1362
01:17:10,643 --> 01:17:12,763
INDISTINCT CHATTER
1363
01:17:17,923 --> 01:17:20,563
You OK?
What do you think (?)
1364
01:17:21,883 --> 01:17:25,483
How did Lemoine get up here?
1365
01:17:25,483 --> 01:17:27,163
I brought him up in the lift.
1366
01:17:27,163 --> 01:17:29,563
There's a lift?!
1367
01:17:29,563 --> 01:17:31,603
HE SNIGGERS
1368
01:17:31,603 --> 01:17:33,043
Yeah.
1369
01:17:34,763 --> 01:17:37,523
And then I pushed him
down the stairs. Why?
1370
01:17:37,523 --> 01:17:41,043
Because he was blackmailing me,
the bastard, and...
1371
01:17:42,043 --> 01:17:43,923
..Audrey Zacharie
was his little helper.
1372
01:17:45,523 --> 01:17:49,483
Do you mind me asking...
why he was blackmailing you?
1373
01:17:50,483 --> 01:17:52,243
No, I can't be bothered
to tell you that.
1374
01:17:54,523 --> 01:17:56,083
CLAUDE SIGHS
1375
01:18:00,123 --> 01:18:01,803
HE EXHALES
1376
01:18:05,323 --> 01:18:07,123
I was just...
1377
01:18:07,123 --> 01:18:09,963
I was so... angry.
1378
01:18:13,003 --> 01:18:15,083
You know, I watched Moutte
go into his office...
1379
01:18:16,123 --> 01:18:19,043
..after the party, it was
way after midnight, and, erm...
1380
01:18:20,603 --> 01:18:23,563
..I'd been to the gym,
and then I went to the bar.
1381
01:18:23,563 --> 01:18:26,083
Where you drank a pichet of red.
1382
01:18:26,083 --> 01:18:29,523
No, I just made that up.
No, I wasn't drunk.
1383
01:18:31,003 --> 01:18:34,363
I don't really drink,
I only do it to fit in.
1384
01:18:41,163 --> 01:18:42,603
So, anyway, I...
1385
01:18:44,123 --> 01:18:46,403
..I barged in on him in his office
1386
01:18:46,403 --> 01:18:49,243
with a box
of Bernard Rodier's things.
1387
01:18:49,243 --> 01:18:52,003
They could be here, in this office.
1388
01:18:53,003 --> 01:18:55,523
I think you've had
a little too much to drink, Claude.
1389
01:18:55,523 --> 01:18:59,163
Well, I'm stone-cold sober.
You promised him this job.
1390
01:18:59,163 --> 01:19:01,603
Actually, I didn't, Claude.
1391
01:19:02,803 --> 01:19:05,523
I told him that he was a very
strong candidate for the...
1392
01:19:05,523 --> 01:19:07,403
Where did you get that?
1393
01:19:08,843 --> 01:19:10,803
It's Bernard's.
1394
01:19:10,803 --> 01:19:14,003
Oh, I see.
It's "Bernard" now, is it?
1395
01:19:14,003 --> 01:19:16,683
It's a prop for a TV show.
Now, let me just have a look at it.
1396
01:19:16,683 --> 01:19:18,803
No, get off!
Claude,
1397
01:19:18,803 --> 01:19:21,483
that isn't for a TV show.
It was stolen.
1398
01:19:21,483 --> 01:19:24,123
Church in Umbria,
it's over 600 years old.
1399
01:19:24,123 --> 01:19:26,923
I don't know how Bernard came by it,
but he shouldn't have it.
1400
01:19:26,923 --> 01:19:28,603
So, a-are you accusing him
of something?
1401
01:19:28,603 --> 01:19:30,563
Well, I'm sure
we can work something out.
1402
01:19:30,563 --> 01:19:33,043
Bernard is a good man,
he is ten times the man that you are
1403
01:19:33,043 --> 01:19:34,843
and you've just ruined his life!
1404
01:19:35,963 --> 01:19:38,483
Right, I see.
1405
01:19:38,483 --> 01:19:41,843
You're in love with Bernard.
No! Oh...
1406
01:19:44,163 --> 01:19:46,723
HE GASPS,
CRASHING
1407
01:19:49,803 --> 01:19:51,203
Professor Moutte?
1408
01:20:00,763 --> 01:20:05,043
Was it so bad,
being in love with Dr Rodier?
1409
01:20:06,843 --> 01:20:09,723
He seems like a nice guy.
MUTTERS: No...
1410
01:20:10,923 --> 01:20:14,163
I'm-I'm...
I'm not, I'm not like that, I...
1411
01:20:15,203 --> 01:20:18,003
You know, just because
I don't have girlfriends and...
1412
01:20:18,003 --> 01:20:19,603
doesn't mean that I'm...
1413
01:20:21,883 --> 01:20:25,163
Look, I actually don't...
I don't wanna talk about it, OK? OK.
1414
01:20:27,563 --> 01:20:31,203
So... what happened after you...
1415
01:20:34,123 --> 01:20:37,043
When I came out,
Christophe Lemoine...
1416
01:20:37,043 --> 01:20:39,723
was in the park next door
trying to buy coke.
1417
01:20:40,963 --> 01:20:44,203
He had a full view
of Moutte's window.
1418
01:20:44,203 --> 01:20:47,323
The light was on,
he saw me go in and...
1419
01:20:48,323 --> 01:20:50,403
..he practically saw me do it.
1420
01:20:52,563 --> 01:20:56,003
I was giving him 3,000 euros
in dribs and drabs to say nothing.
1421
01:20:57,363 --> 01:21:00,083
And Audrey was collecting the money.
1422
01:21:00,083 --> 01:21:03,043
He said that the police kept tabs
on him, so she had to do it.
1423
01:21:03,043 --> 01:21:05,843
Because she'd already given him,
like, a fortune
1424
01:21:05,843 --> 01:21:07,443
to buy some land
to build a house on it.
1425
01:21:07,443 --> 01:21:11,203
Said that she inherited it
from a relative or something. I...
1426
01:21:11,203 --> 01:21:13,603
Most of his money went up his nose.
1427
01:21:14,643 --> 01:21:17,083
What was her problem?
1428
01:21:17,083 --> 01:21:18,683
You know, she-she-she said that...
1429
01:21:19,843 --> 01:21:21,803
..she was trying to save him. It...
1430
01:21:25,203 --> 01:21:27,163
I didn't kill her, by the way.
1431
01:21:27,163 --> 01:21:29,963
I was waiting for her, she had...
1432
01:21:29,963 --> 01:21:31,203
just called me.
1433
01:21:32,723 --> 01:21:35,363
I saw it happen, it was...
1434
01:21:35,363 --> 01:21:36,683
It was just random.
1435
01:21:38,083 --> 01:21:40,363
You know, wh...
1436
01:21:40,363 --> 01:21:43,643
What could I do? I couldn't say
anything, could I? So...
1437
01:21:47,283 --> 01:21:49,563
Anyway, who cares?
None of it really matters anyway.
1438
01:21:51,363 --> 01:21:53,643
I've never really
fitted in anywhere.
1439
01:21:55,163 --> 01:21:57,443
Now, I have blown it.
1440
01:22:03,563 --> 01:22:05,483
Why did you keep the statue?
1441
01:22:06,523 --> 01:22:08,763
If you'd chucked it,
you could have got away with this.
1442
01:22:08,763 --> 01:22:12,883
Because I realised it wasn't
just a TV prop. I realised...
1443
01:22:12,883 --> 01:22:16,443
..it was... it was real,
and I couldn't just get rid of it.
1444
01:22:16,443 --> 01:22:20,403
You know, like, I know history
is important,
1445
01:22:20,403 --> 01:22:23,883
unlike Moutte, who is just
about money and owning shit.
1446
01:22:23,883 --> 01:22:26,683
Oh, I think you underestimate him.
No.
1447
01:22:26,683 --> 01:22:29,763
I think Moutte was a better man
than any of us knew.
1448
01:22:32,763 --> 01:22:34,763
You could be out in ten years,
you know?
1449
01:22:34,763 --> 01:22:37,003
You'll still be in your thirties.
1450
01:22:40,243 --> 01:22:42,403
INDISTINCT CHATTER
1451
01:22:44,483 --> 01:22:47,163
No, I don't think I'll bother,
thanks.
1452
01:22:47,163 --> 01:22:49,763
Please, Claude, don't do this.
1453
01:22:49,763 --> 01:22:51,323
I can get you help.
1454
01:22:53,443 --> 01:22:55,003
Claude!
1455
01:22:56,283 --> 01:22:59,483
Give me your hand. There are people
who love you, Claude.
1456
01:22:59,483 --> 01:23:01,283
They would never want this,
believe me.
1457
01:23:05,363 --> 01:23:08,523
CLAUDE EXHALES SHAKILY,
SOBS
1458
01:23:08,523 --> 01:23:11,003
No, I can't even do it.
I can't even kill myself.
1459
01:23:11,003 --> 01:23:14,763
Come on.
CLAUDE SOBS
1460
01:23:14,763 --> 01:23:16,483
Come on.
1461
01:23:18,363 --> 01:23:21,083
OK.
CLAUDE SOBS
1462
01:23:39,603 --> 01:23:43,083
Claude.
Let me help you.
1463
01:23:46,083 --> 01:23:47,723
Claude.
1464
01:23:50,763 --> 01:23:52,363
Antoine?
1465
01:23:54,323 --> 01:23:55,723
Thank goodness.
1466
01:24:01,043 --> 01:24:02,723
Well done.
1467
01:24:08,963 --> 01:24:10,803
SHE SIGHS
1468
01:24:12,043 --> 01:24:14,923
I don't know whether to congratulate
you or bawl you out, Antoine,
1469
01:24:14,923 --> 01:24:18,083
you could have got yourself killed.
Yet here I am.
1470
01:24:18,083 --> 01:24:20,043
Just leave it...
1471
01:24:20,043 --> 01:24:23,443
to someone a bit younger next time,
OK?
1472
01:24:43,683 --> 01:24:47,083
I always feel slightly calmer...
1473
01:24:48,523 --> 01:24:50,523
..when I'm chopping vegetables.
1474
01:24:57,403 --> 01:24:58,923
Antoine.
1475
01:25:01,243 --> 01:25:02,803
Cecile died.
1476
01:25:04,683 --> 01:25:06,163
And Claude didn't.
1477
01:25:07,643 --> 01:25:10,283
And the two things
have nothing to do with each other.
1478
01:25:12,163 --> 01:25:13,843
They are purely random.
1479
01:25:16,203 --> 01:25:19,483
You weren't put on this earth
to save the suicidal.
1480
01:25:21,163 --> 01:25:23,443
You could never have saved Cecile.
1481
01:25:29,563 --> 01:25:32,483
Been nice if I could have done,
though. Stop it.
1482
01:25:35,603 --> 01:25:37,123
Kiss me.
1483
01:25:39,443 --> 01:25:41,963
What, now?
If you could.
1484
01:25:56,483 --> 01:25:58,923
Thank you. As you were.
1485
01:25:59,923 --> 01:26:01,763
TEXT ALERT
1486
01:26:01,763 --> 01:26:05,603
Oh. It's from my mother.
1487
01:26:07,323 --> 01:26:10,203
Moutte's niece
was going through his desk...
1488
01:26:11,883 --> 01:26:13,763
..and found a piece of paper.
1489
01:26:15,363 --> 01:26:18,723
Guess who he was going to nominate
for the job and the scholarship?
1490
01:26:18,723 --> 01:26:20,883
Annie Leonetti and Garrigues Druon.
1491
01:26:20,883 --> 01:26:23,723
See?
There is some justice in the world.
1492
01:26:27,723 --> 01:26:29,883
It's weird, isn't it, how...
1493
01:26:29,883 --> 01:26:32,643
life can be absolutely appalling...
1494
01:26:34,523 --> 01:26:37,923
..and actually not bad at all,
all on the same day. Mm.
1495
01:26:39,563 --> 01:26:42,803
Love and death
bang right up against each other.
1496
01:26:45,763 --> 01:26:48,563
Thank God for the love.
1497
01:26:48,563 --> 01:26:51,443
Got a bit of tomato on your shirt.
1498
01:26:51,443 --> 01:26:54,163
Oh, sod off!
SHE CHUCKLES
1499
01:26:56,563 --> 01:27:00,243
Will this be your first job
together? Yes, I suppose it will.
1500
01:27:00,243 --> 01:27:02,683
My husband went up to the chateau
and now he's dead.
1501
01:27:02,683 --> 01:27:05,363
What the hell are you doing here?
Well, if it was some regular guy,
1502
01:27:05,363 --> 01:27:07,443
they'd probably say suicide
and move on.
1503
01:27:07,443 --> 01:27:09,923
Somebody seems to have killed him,
wouldn't you agree?
1504
01:27:09,923 --> 01:27:13,003
Yeah, but why would it be me?
Were you close to your brother?
1505
01:27:13,003 --> 01:27:15,363
Yeah, we got on fine.
I was the problematical one.
1506
01:27:15,363 --> 01:27:18,403
The aristocracy
are famously unstable.
1507
01:27:18,403 --> 01:27:19,923
Was it you who found him?
1508
01:27:19,923 --> 01:27:22,763
Lever Pogarovsky,
I want to know more about him.
1509
01:27:22,763 --> 01:27:26,163
Girls are trafficked,
I'm very sure of it.
1510
01:27:26,163 --> 01:27:29,363
We need to get out of here.
Stop panicking. I'll deal with it.
1511
01:27:29,363 --> 01:27:32,163
The murders are linked,
but not in the way that we think.
1512
01:27:32,163 --> 01:27:35,403
Getting a bit "detectory" there.
Is that a word? No.
1513
01:27:38,723 --> 01:27:40,763
Subtitles by accessibility@itv.com
116631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.