All language subtitles for Murder in Provence 2022 S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,683 --> 00:00:51,683 CHURCH BELL RINGS 2 00:01:20,603 --> 00:01:22,443 Hello? 3 00:01:23,683 --> 00:01:26,723 Antoine? I'm through here. 4 00:01:38,883 --> 00:01:42,243 Is that all you're taking? We're only going for a weekend. 5 00:01:42,243 --> 00:01:45,643 Jesus. Origami and the art of packing. 6 00:01:45,643 --> 00:01:49,523 If you were an article of clothing, you'd be a perfectly folded shirt. 7 00:01:49,523 --> 00:01:52,363 You'd be a white sports bra that's been through a mixed wash. 8 00:01:52,363 --> 00:01:55,163 No, sorry, you'd be a shower cap. 9 00:01:55,163 --> 00:01:58,323 Harsh. Why are you packing your entire wardrobe? 10 00:01:58,323 --> 00:02:00,163 Because you won't tell me where we're going, 11 00:02:00,163 --> 00:02:02,003 and I need to be ready for every eventuality. 12 00:02:02,003 --> 00:02:05,163 It's supposed to be a surprise, but we won't be going skydiving, 13 00:02:05,163 --> 00:02:07,723 and there are no equestrian events planned. Does that help? 14 00:02:07,723 --> 00:02:09,603 Surprises give me a tic. 15 00:02:09,603 --> 00:02:12,683 Tough. When I was a child, a surprise meant 16 00:02:12,683 --> 00:02:15,043 "Mummy and Daddy are off to Biarritz for three months 17 00:02:15,043 --> 00:02:16,963 "and sadistic Gudrun with the moustache 18 00:02:16,963 --> 00:02:19,083 "will be looking after you, won't that be fun?" 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,643 SHE LAUGHS 20 00:02:20,643 --> 00:02:23,283 CHURCH BELL RINGS 21 00:02:23,283 --> 00:02:27,043 It's George Moutte here. I've just noticed a missed call. 22 00:02:27,043 --> 00:02:29,283 I've got this do in half an hour. 23 00:02:29,283 --> 00:02:32,883 I've rearranged things, put it that way. 24 00:02:32,883 --> 00:02:34,523 Call me back. 25 00:03:07,043 --> 00:03:08,723 Thanks for helping with this, Claude. 26 00:03:08,723 --> 00:03:12,203 Oh, no problem, Monsieur Rodier. I'm happy to help. 27 00:03:12,203 --> 00:03:14,843 It's just brilliant news about you getting the professorship. 28 00:03:15,883 --> 00:03:17,803 Our lips are sealed, remember. 29 00:03:17,803 --> 00:03:20,483 I haven't said a word to anyone, I promise. 30 00:03:20,483 --> 00:03:22,563 Moutte better keep his promise. 31 00:03:26,123 --> 00:03:28,123 So, who do we reckon's getting Moutte's job? 32 00:03:28,123 --> 00:03:29,483 We'll know in about two hours. 33 00:03:29,483 --> 00:03:32,283 I'm more bothered about who gets the scholarship. Me too. 34 00:03:32,283 --> 00:03:34,883 So, may the best man win. GLASSES CLINK 35 00:03:34,883 --> 00:03:37,763 Quite a bit of gender bias going on there. Welcome to my world. 36 00:03:37,763 --> 00:03:40,523 May the best person win. Sorry, best person. 37 00:03:40,523 --> 00:03:42,003 Oh, Claude! 38 00:03:42,003 --> 00:03:45,363 We're taking bets on who's going to get Moutte's job, 39 00:03:45,363 --> 00:03:48,363 Annie Leonetti, Rodier, or Rocchia. Dunno. 40 00:03:48,363 --> 00:03:50,803 Well, nobody thinks I'll get the scholarship, sadly. 41 00:03:50,803 --> 00:03:52,323 It's never gone to a woman, 42 00:03:52,323 --> 00:03:54,803 and I can't see Moutte breaking the mould, can you? 43 00:03:54,803 --> 00:03:57,043 Not a chance. He's stuck in the wrong century. 44 00:03:57,043 --> 00:03:59,723 14th. THEY CHUCKLE 45 00:04:02,003 --> 00:04:03,483 Yes, no? 46 00:04:03,483 --> 00:04:05,643 SHE GROANS 47 00:04:05,643 --> 00:04:08,203 OK, you win. 48 00:04:09,283 --> 00:04:11,843 This is where we are going. 49 00:04:14,123 --> 00:04:17,283 Oh, is that the... The Hotel Colombe! 50 00:04:17,283 --> 00:04:18,963 Yeah. 51 00:04:18,963 --> 00:04:20,723 I've been there. 52 00:04:20,723 --> 00:04:24,323 No! It's supposed to be a surprise. 53 00:04:25,563 --> 00:04:28,043 You remember that former minister who tried to bribe me, 54 00:04:28,043 --> 00:04:29,843 the one with the terrible wig? 55 00:04:29,843 --> 00:04:33,043 Well, this is where he arranged to meet. Left me with the bill. 56 00:04:33,043 --> 00:04:35,083 A bottle of white and two glasses of water, 57 00:04:35,083 --> 00:04:36,723 I had to take out a second mortgage. 58 00:04:36,723 --> 00:04:38,523 Just as well I'm paying, then. 59 00:04:57,083 --> 00:04:59,723 OK, here we go. Christ. 60 00:04:59,723 --> 00:05:03,763 My grandmother's funeral was livelier than this. Hit the bar? 61 00:05:03,763 --> 00:05:06,043 Dr Leonetti, hi. 62 00:05:06,043 --> 00:05:07,723 Hi, guys. What can I get you? 63 00:05:07,723 --> 00:05:09,443 Can I go for some red, please? 64 00:05:09,443 --> 00:05:11,883 Yeah, same. What time's the announcement? 65 00:05:11,883 --> 00:05:14,883 A weekend of utter squalor, then (!) 66 00:05:16,043 --> 00:05:18,123 What time do we have to leave in the morning? 67 00:05:18,123 --> 00:05:20,083 Ten-ish. It's only an hour away. 68 00:05:20,083 --> 00:05:22,163 There's a bed in the next room 69 00:05:22,163 --> 00:05:24,283 in case I need to escape your snoring. 70 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Of course, it could be me escaping your snoring. 71 00:05:26,443 --> 00:05:29,603 You're the one who snores. I've only your word for it. 72 00:05:30,803 --> 00:05:33,083 To us. GLASSES CLINK 73 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 Nervous? A bit, which is mad. I know I'm not gonna get it. 74 00:05:36,603 --> 00:05:39,203 Hey, you could be our new professor by the end of the evening. 75 00:05:39,203 --> 00:05:41,763 Let's wait and see, shall we? Hmm! 76 00:05:41,763 --> 00:05:43,603 I would like an explanation, Georges. 77 00:05:43,603 --> 00:05:45,963 I have perfectly valid reasons, Bernard, 78 00:05:45,963 --> 00:05:48,123 but I'm not able to discuss them here. 79 00:05:48,123 --> 00:05:50,523 This is... I don't believe this. 80 00:05:50,523 --> 00:05:52,283 Well, get used to it. 81 00:05:52,283 --> 00:05:54,243 You know what, piss off, Georges! 82 00:05:59,883 --> 00:06:01,923 Monsieur Rodier! 83 00:06:05,923 --> 00:06:07,563 Mmm! 84 00:06:09,523 --> 00:06:14,163 My grandmother thought oysters were the work of the devil. 85 00:06:16,323 --> 00:06:18,323 She was English, of course, 86 00:06:18,323 --> 00:06:22,563 and could say that while adoring something called Marmite, 87 00:06:22,563 --> 00:06:25,803 which she had specially shipped from London. 88 00:06:25,803 --> 00:06:28,643 Marmite? What's that? 89 00:06:28,643 --> 00:06:30,283 God knows! 90 00:06:30,283 --> 00:06:33,043 It's kind of like salted tar. 91 00:06:33,043 --> 00:06:37,323 Probably a by-product of Formica. SHE LAUGHS 92 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 Clarence, what did Georges say to make Bernard storm out? 93 00:06:40,243 --> 00:06:42,563 I've no idea. 94 00:06:42,563 --> 00:06:46,363 Georges is never what you'd call forthcoming, is he? 95 00:06:46,363 --> 00:06:48,123 Three of you up for the professorship, 96 00:06:48,123 --> 00:06:49,643 Bernard has pissed off, 97 00:06:49,643 --> 00:06:52,683 Giuseppe Rocchia hasn't pitched up - thank God, 98 00:06:52,683 --> 00:06:54,443 he brings me out in hives - 99 00:06:54,443 --> 00:06:56,443 which only leaves you. 100 00:06:56,443 --> 00:06:58,483 Maybe they know something we don't. 101 00:07:02,683 --> 00:07:05,483 TAPPING OF GLASS 102 00:07:06,803 --> 00:07:08,363 Here we go. 103 00:07:08,363 --> 00:07:10,523 Ladies and gentlemen, 104 00:07:10,523 --> 00:07:13,723 we've gathered here in this beautiful apartment 105 00:07:13,723 --> 00:07:16,883 on this perfect, balmy evening, 106 00:07:16,883 --> 00:07:19,283 for the announcement you've all been waiting for. 107 00:07:20,603 --> 00:07:23,123 And I'm afraid I'm going to have to disappoint you. 108 00:07:24,443 --> 00:07:27,723 I won't be announcing my successor this evening 109 00:07:27,723 --> 00:07:30,883 because I've decided not to retire after all. 110 00:07:32,043 --> 00:07:34,723 This is due, let's just say, 111 00:07:34,723 --> 00:07:37,803 to circumstances beyond my control. 112 00:07:37,803 --> 00:07:40,443 As for the Dumas Scholarship, 113 00:07:40,443 --> 00:07:43,723 I will be making my recommendations at a later date. 114 00:07:43,723 --> 00:07:46,203 Now, I know this must be 115 00:07:46,203 --> 00:07:48,483 a tremendous disappointment to some of you, 116 00:07:48,483 --> 00:07:52,523 but please, help yourselves to more food and wine. 117 00:07:52,523 --> 00:07:54,763 And now, if you'll excuse me a moment. 118 00:07:56,003 --> 00:07:57,443 What?! 119 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 It's insane! He told me I've got it. 120 00:07:59,643 --> 00:08:03,123 Well, he obviously dangled that carrot in front of everyone. 121 00:08:03,123 --> 00:08:04,883 Treacherous piece of shit. 122 00:08:04,883 --> 00:08:06,683 What a bastard. Did he say anything to you? 123 00:08:06,683 --> 00:08:07,963 He never mentioned anything. 124 00:08:07,963 --> 00:08:10,483 Well, I'm not gonna a stay here and drink his crappy wine. 125 00:08:10,483 --> 00:08:12,723 I'm gonna hit the gym. 126 00:08:12,723 --> 00:08:15,363 Well, well, well, the old bugger. 127 00:08:16,523 --> 00:08:18,723 Are you all right, cherie? 128 00:08:18,723 --> 00:08:21,123 Yeah, yeah. 129 00:08:21,123 --> 00:08:23,363 I'm just a bit stunned. 130 00:08:30,003 --> 00:08:32,203 PHONE RINGS 131 00:08:32,203 --> 00:08:34,563 Will you excuse me a moment? 132 00:08:37,483 --> 00:08:41,403 Georges Moutte, international man of mystery. 133 00:08:44,083 --> 00:08:47,003 Jesus. When did this happen? 134 00:08:49,123 --> 00:08:51,483 OK. What do you need me to do? 135 00:08:52,723 --> 00:08:54,803 Let me take that down. 136 00:08:58,803 --> 00:09:00,363 DOG BARKS 137 00:09:02,203 --> 00:09:04,843 That was the longest pee anyone's ever had 138 00:09:04,843 --> 00:09:06,523 in the history of peeing. 139 00:09:06,523 --> 00:09:09,923 I used to just lift the lid and pee like a horse. 140 00:09:11,763 --> 00:09:13,803 Now it's like effing Morse code. 141 00:09:13,803 --> 00:09:17,603 Dot, dot, dash, dash. Be there all night. 142 00:09:23,363 --> 00:09:26,683 How often do you think about death on an average day? 143 00:09:28,323 --> 00:09:30,363 Once or twice. 144 00:09:31,443 --> 00:09:33,563 It's every other thought with me. 145 00:09:34,643 --> 00:09:38,003 Well, you're older than me. 146 00:09:39,003 --> 00:09:41,363 For you, it's just around the corner. 147 00:09:43,523 --> 00:09:45,603 God, you're cheery, aren't you (!) 148 00:09:45,603 --> 00:09:47,443 SHE GIGGLES 149 00:09:51,803 --> 00:09:54,483 I sent Garrigues home, there wasn't much more to do. 150 00:09:54,483 --> 00:09:56,763 Thanks for everything, Annie. I appreciate it. 151 00:09:56,763 --> 00:09:59,643 I just have to go over to my office. Can you let yourself out? 152 00:09:59,643 --> 00:10:02,923 Of course. But, Georges, what just happened tonight? 153 00:10:37,123 --> 00:10:39,443 There's a restaurant I know near the hotel. 154 00:10:39,443 --> 00:10:42,323 It's got six tables, the chef's a genius, 155 00:10:42,323 --> 00:10:44,843 not a foam or a sous vide in sight. 156 00:10:44,843 --> 00:10:46,283 PHONE RINGS 157 00:10:46,283 --> 00:10:48,043 Antoine Verlaque. 158 00:10:48,043 --> 00:10:50,643 Judge, it's Deputy Commissioner Paulik. 159 00:10:50,643 --> 00:10:54,523 Our new deputy commissioner, get you. How does it feel? 160 00:10:54,523 --> 00:10:56,083 'Overdue.' 161 00:10:56,083 --> 00:10:58,963 But I'll tell you when I see you. How's your weekend going so far? 162 00:10:58,963 --> 00:11:00,803 You're about to spoil it, aren't you? 163 00:11:00,803 --> 00:11:02,323 'Yep. Sorry, Judge.' 164 00:11:02,323 --> 00:11:04,603 There's been a murder at the university. 165 00:11:04,603 --> 00:11:06,523 How soon can you get here? 166 00:11:08,083 --> 00:11:09,643 Bastards. 167 00:11:09,643 --> 00:11:12,283 Why couldn't they wait till Monday to do their murdering? 168 00:11:12,283 --> 00:11:15,563 Oh, well. Bye-bye, Hotel Colombe. 169 00:11:15,563 --> 00:11:19,763 Which means, tragically, you'll miss out on the pillow menu. 170 00:11:19,763 --> 00:11:21,923 I was hoping to order one filled with hops. 171 00:11:21,923 --> 00:11:25,603 I'm bereft, I've always longed to sleep in a brewery. 172 00:11:25,603 --> 00:11:27,563 Any more murder information? 173 00:11:27,563 --> 00:11:29,683 No, she just said at the university, that's all. 174 00:11:31,003 --> 00:11:33,683 I'm so, so sorry about this. 175 00:11:35,403 --> 00:11:36,483 Go. 176 00:11:36,483 --> 00:11:38,243 Go! 177 00:11:38,243 --> 00:11:40,603 It's not your fault. 178 00:11:40,603 --> 00:11:43,403 Time to mark the essays I was avoiding. 179 00:11:43,403 --> 00:11:45,243 Let me know what happens. 180 00:12:19,963 --> 00:12:23,243 OK, give me the scoop. 181 00:12:23,243 --> 00:12:25,083 Hang on a minute. 182 00:12:26,483 --> 00:12:30,563 Hey, Lemoine, piss off or I'll have you arrested! 183 00:12:32,203 --> 00:12:35,323 That was very efficient. Who is he? 184 00:12:35,323 --> 00:12:38,483 Registered sex offender. He was kneecapped. 185 00:12:38,483 --> 00:12:39,963 Where were we? 186 00:12:39,963 --> 00:12:41,803 Do we know who the victim is? 187 00:12:41,803 --> 00:12:43,963 It's a Professor George Moutte. 188 00:12:43,963 --> 00:12:46,483 Forensics are almost through. 189 00:12:47,883 --> 00:12:50,283 Cleaner found him at eight o'clock this morning, 190 00:12:50,283 --> 00:12:52,123 lying behind the desk. 191 00:12:52,123 --> 00:12:54,883 And I thought my weekend had turned out badly. 192 00:13:17,803 --> 00:13:19,603 Do they have the weapon? 193 00:13:19,603 --> 00:13:22,323 Blunt object, that's all we have at the moment. 194 00:13:22,323 --> 00:13:25,763 Anything missing? His secretary says nothing obvious. 195 00:13:25,763 --> 00:13:30,563 Audrey Zacharie, she arrived just before the police did. 196 00:13:30,563 --> 00:13:32,483 The laptop was opened on the desk. 197 00:13:32,483 --> 00:13:35,443 Nothing was awry. She's downstairs. 198 00:13:44,043 --> 00:13:46,963 Why am I still here? I've already spoken to the police. 199 00:13:48,963 --> 00:13:50,723 I'm Judge Verlaque. 200 00:13:50,723 --> 00:13:53,603 Deputy Commissioner Paulik, you've met. 201 00:13:53,603 --> 00:13:55,763 We won't keep you any longer than necessary. 202 00:13:55,763 --> 00:13:57,963 I'm supposed to be at a family barbecue. 203 00:13:57,963 --> 00:14:00,283 I'm supposed to be at a boutique hotel in the Luberon. 204 00:14:00,283 --> 00:14:02,763 I'm sure Professor Moutte had his own plans for the weekend. 205 00:14:02,763 --> 00:14:05,203 Yet here we are, and one of us is in a mortuary. 206 00:14:06,523 --> 00:14:08,283 How long's this gonna take? 207 00:14:08,283 --> 00:14:10,443 That's up to you. 208 00:14:18,043 --> 00:14:22,043 You arrived here this morning just before the police did. 209 00:14:22,043 --> 00:14:23,883 Do you normally come in on a Saturday? 210 00:14:24,883 --> 00:14:27,443 No. Professor Moutte had a drinks do last night, 211 00:14:27,443 --> 00:14:29,443 and I got changed here before I went. 212 00:14:29,443 --> 00:14:32,083 I came in to get my clothes. 213 00:14:32,083 --> 00:14:33,363 Any other reason? 214 00:14:33,363 --> 00:14:35,203 No. Why? 215 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Was anyone else here? The cleaner who found him. 216 00:14:38,003 --> 00:14:41,043 She was hysterical, so I went with her to his office. 217 00:14:42,163 --> 00:14:44,523 I don't think it was a burglary. Why? 218 00:14:44,523 --> 00:14:46,443 Because those two Galet vases in his office 219 00:14:46,443 --> 00:14:48,363 are worth about 10,000 euros each. 220 00:14:50,803 --> 00:14:54,523 I read history of art, I know about these things. 221 00:14:54,523 --> 00:14:57,643 Antique glass was Professor Moutte's big thing. 222 00:14:57,643 --> 00:14:59,403 I see. 223 00:14:59,403 --> 00:15:01,643 He was supposed to announce his successor last night, 224 00:15:01,643 --> 00:15:03,963 but seemed to change his mind about retiring. 225 00:15:03,963 --> 00:15:05,923 Can you shed any light on that? 226 00:15:05,923 --> 00:15:07,923 I was as surprised as anyone else. 227 00:15:07,923 --> 00:15:09,963 Did you like him? 228 00:15:11,163 --> 00:15:12,723 He was OK, yeah. 229 00:15:16,763 --> 00:15:18,403 He trusted me. 230 00:15:18,403 --> 00:15:21,483 With what? No, I just mean he respected me. 231 00:15:21,483 --> 00:15:24,163 He knew I was worth more than I was being paid. 232 00:15:24,163 --> 00:15:26,203 Counts for a lot in this place. 233 00:15:26,203 --> 00:15:27,923 They're all a bit up themselves in here, 234 00:15:27,923 --> 00:15:29,923 as you'll discover. 235 00:15:31,603 --> 00:15:34,243 What did you do after you left the party? 236 00:15:34,243 --> 00:15:37,923 I went to meet my boyfriend in Bar du Commerce, he works there. 237 00:15:37,923 --> 00:15:41,643 We left around two and went home. OK. 238 00:15:41,643 --> 00:15:43,683 In the next hour, I need you to draw up a list 239 00:15:43,683 --> 00:15:45,803 of everyone who was at the party last night. 240 00:15:45,803 --> 00:15:47,683 And could you mark those who were in line 241 00:15:47,683 --> 00:15:50,683 for Professor Moutte's job or the Dumas Scholarship. 242 00:15:50,683 --> 00:15:52,323 I told you, I'm supposed to be at... 243 00:15:52,323 --> 00:15:54,403 That wasn't a question, by the way. 244 00:15:56,803 --> 00:15:58,723 Thank you. You can go now. 245 00:16:07,003 --> 00:16:09,883 Got any paracetamol? No. 246 00:16:09,883 --> 00:16:12,043 How come you don't have a hangover? 247 00:16:12,043 --> 00:16:13,683 From Garrigues. 248 00:16:47,363 --> 00:16:49,563 According to Audrey's list, 249 00:16:49,563 --> 00:16:53,963 Annie Leonetti, Bernard Rodier, both lecturers in the department, 250 00:16:53,963 --> 00:16:58,163 and an Italian guy called Giuseppe Rocchia, 251 00:16:58,163 --> 00:17:04,323 who apparently does popular TV shows about the medieval church in Italy. 252 00:17:04,323 --> 00:17:07,363 Who knew that was even a thing? 253 00:17:07,363 --> 00:17:11,003 But only one of them was there when Moutte made his announcement. 254 00:17:11,003 --> 00:17:12,683 Annie Leonetti. 255 00:17:12,683 --> 00:17:16,523 Rodier had an argument with Moutte earlier and walked off. 256 00:17:16,523 --> 00:17:18,563 Do we know what it was about? Not yet. 257 00:17:18,563 --> 00:17:20,643 And Rocchia never showed up. 258 00:17:20,643 --> 00:17:24,083 What about the Dumas Graduate Scholarship, was that a big thing? 259 00:17:24,083 --> 00:17:27,563 Oh, sure. A large grant to fund research, 260 00:17:27,563 --> 00:17:31,083 accommodation, pretty much guaranteed a job at the end of it. 261 00:17:31,083 --> 00:17:33,003 Yeah, but not something you'd kill for, right? 262 00:17:33,003 --> 00:17:35,443 People are full of surprises. 263 00:17:35,443 --> 00:17:37,523 PHONE RINGS Excuse me. 264 00:17:37,523 --> 00:17:39,883 'I'm still at your place, I'm afraid.' 265 00:17:39,883 --> 00:17:41,523 Tell me about the murder. 266 00:17:41,523 --> 00:17:45,283 It happened in the medieval history department. 267 00:17:45,283 --> 00:17:47,283 Christ. Who was it? 268 00:17:47,283 --> 00:17:49,523 A Professor Georges Moutte. Oh, my God. 269 00:17:49,523 --> 00:17:51,323 You know him? Well, I've met him. 270 00:17:51,323 --> 00:17:54,043 My mother worked with him for 30 years. 271 00:17:54,043 --> 00:17:57,723 I think she was at a drinks do at his apartment last night 272 00:17:57,723 --> 00:18:00,083 to announce his successor. How weird is that? 273 00:18:00,083 --> 00:18:02,883 Well, you know Aix, everyone's connected to everyone else. 274 00:18:02,883 --> 00:18:05,163 She's never been able to stand him, incidentally. 275 00:18:05,163 --> 00:18:07,603 Great! We can wrap this up pretty sharpish, then. 276 00:18:07,603 --> 00:18:09,203 Who knew your mother had it in her? 277 00:18:09,203 --> 00:18:11,883 I'll tie up my dossier and let the prosecutor know. 278 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 SHE CHUCKLES 279 00:18:13,803 --> 00:18:17,603 You do know, whoever got the job also got the apartment. 280 00:18:17,603 --> 00:18:18,883 Was that a big deal? 281 00:18:18,883 --> 00:18:22,123 Have you seen it? Jesus, Antoine, it's worth squillions. 282 00:18:22,123 --> 00:18:23,843 Who did get the job? 283 00:18:23,843 --> 00:18:26,803 No-one. He postponed his retirement at the last minute. 284 00:18:26,803 --> 00:18:29,843 And then someone killed him? Wow. 285 00:18:29,843 --> 00:18:32,323 It's very... Agatha Christie. 286 00:18:32,323 --> 00:18:34,603 I have to go. Talk later, OK? 287 00:18:35,683 --> 00:18:37,643 Shall we? 288 00:18:40,723 --> 00:18:42,763 PHONE VIBRATES 289 00:18:49,803 --> 00:18:52,883 If you're phoning to tell me, I already heard. 290 00:18:52,883 --> 00:18:55,643 Si, si. Molto, molto tragico. 291 00:18:59,083 --> 00:19:01,403 When you say missing... 292 00:19:01,403 --> 00:19:03,323 That is not the point. 293 00:19:04,723 --> 00:19:07,883 I have to go. Call me the moment you... 294 00:19:08,883 --> 00:19:10,443 Grazie. 295 00:19:25,123 --> 00:19:27,043 KNOCK ON WINDOW 296 00:19:33,963 --> 00:19:37,403 Cherie. Am I late? 297 00:19:37,403 --> 00:19:39,083 No, I was early. 298 00:19:39,083 --> 00:19:41,283 I was photographing a really irritating playwright 299 00:19:41,283 --> 00:19:45,163 for a theatre programme, who kept insisting I take his good side. 300 00:19:45,163 --> 00:19:49,843 I hadn't the heart to tell him both sides were equally awful. 301 00:19:49,843 --> 00:19:51,763 THEY LAUGH Sante. 302 00:19:51,763 --> 00:19:54,723 Oh, and then he blew his nose, looked into the tissue, 303 00:19:54,723 --> 00:19:58,483 as if it might hold the key to life, and asked me for a date! 304 00:19:58,483 --> 00:20:00,923 Ooh. Oh, Jesus. 305 00:20:00,923 --> 00:20:03,043 Thank God for air-conditioning. 306 00:20:03,043 --> 00:20:06,283 But I have to know, have you decided about the job? 307 00:20:07,323 --> 00:20:09,803 I woke up this morning and decided yes. 308 00:20:09,803 --> 00:20:11,923 Ah. Is Antoine thrilled? 309 00:20:11,923 --> 00:20:15,123 I haven't told him yet. So, how's it gonna pan out? 310 00:20:15,123 --> 00:20:17,363 One day a week teaching at university, 311 00:20:17,363 --> 00:20:20,523 and then criminal psychologist as and when the police need you? 312 00:20:20,523 --> 00:20:22,763 A bit more formal. That's what the haggling was about. 313 00:20:22,763 --> 00:20:24,443 Now it's a two-year contract, 314 00:20:24,443 --> 00:20:27,723 plus I get to work from home and save them a fortune. 315 00:20:28,803 --> 00:20:30,243 So, where's Antoine? 316 00:20:30,243 --> 00:20:32,643 You said he was called away because of a murder. 317 00:20:32,643 --> 00:20:34,723 Mm. Who was it? 318 00:20:34,723 --> 00:20:37,083 A colleague of my mother's at the university. 319 00:20:37,083 --> 00:20:39,843 Oh, your poor mother. Who? 320 00:20:39,843 --> 00:20:43,323 It's OK. She couldn't stand him. Someone called Georges Moutte. 321 00:20:44,963 --> 00:20:46,363 What? 322 00:20:48,123 --> 00:20:52,243 Did you know him? Erm... No. 323 00:20:52,243 --> 00:20:53,923 No. 324 00:20:53,923 --> 00:20:57,203 Not really. I mean, erm... 325 00:20:57,203 --> 00:21:01,123 I took his, er, photo once for a magazine article. 326 00:21:02,323 --> 00:21:05,523 We had a... a drink afterwards, and he was... 327 00:21:07,283 --> 00:21:09,683 He was really sweet. 328 00:21:16,363 --> 00:21:19,683 Oh, Commissioner Rousseau on his midlife crisis. 329 00:21:19,683 --> 00:21:22,683 Shh! He's still my boss. 330 00:21:22,683 --> 00:21:26,363 Judge Verlaque and my new deputy. How's it all going? 331 00:21:26,363 --> 00:21:28,283 Well, we're the dream team. 332 00:21:28,283 --> 00:21:30,643 I wish I could be more hands-on myself, 333 00:21:30,643 --> 00:21:33,243 but I thought I'd let her have her head on this one. 334 00:21:33,243 --> 00:21:35,683 Generous and noble-spirited as ever. 335 00:21:35,683 --> 00:21:37,643 Are you being sarcastic, Judge? 336 00:21:37,643 --> 00:21:39,923 I'm hurt you should think that, Francois. 337 00:21:39,923 --> 00:21:41,843 Yeah, well, have a good weekend. 338 00:21:43,043 --> 00:21:46,003 Keep me up to speed, Helene. Ride safely. 339 00:21:47,723 --> 00:21:50,963 Has he any idea what a twat he looks like on that bike? 340 00:21:50,963 --> 00:21:53,083 None whatsoever. 341 00:21:59,243 --> 00:22:00,923 Hi, it's me. 342 00:22:00,923 --> 00:22:03,843 Guess who I'm interviewing later. 343 00:22:03,843 --> 00:22:05,803 'Who?' 344 00:22:05,803 --> 00:22:08,723 Your mother. Hoo-hoo! Lucky you. 345 00:22:08,723 --> 00:22:13,843 I bet you 50 euros she brings up A, why we haven't got married yet, 346 00:22:13,843 --> 00:22:17,243 and B, the fact that she was on the barricades in 1968. 347 00:22:17,243 --> 00:22:19,763 Yes to the barricades, no to the wedding. 348 00:22:19,763 --> 00:22:22,123 It's a murder investigation. She's not that mad. 349 00:22:22,123 --> 00:22:23,763 50 euros. 350 00:22:23,763 --> 00:22:25,803 OK, but I'll win. 351 00:22:25,803 --> 00:22:28,123 Sorry, I'm interrupting your lunch with Sylvie. 352 00:22:28,123 --> 00:22:30,083 'It's OK. Apparently, 353 00:22:30,083 --> 00:22:32,883 'she took Georges Moutte's photo once for a magazine.' 354 00:22:32,883 --> 00:22:35,003 I think she took a bit of a shine to him. 355 00:22:35,003 --> 00:22:36,323 She looked pretty shocked. 356 00:22:36,323 --> 00:22:38,203 OK, call me later when you're done. 357 00:22:38,203 --> 00:22:39,683 'OK, bye.' 358 00:22:39,683 --> 00:22:41,923 Are you OK? Yeah, fine. 359 00:22:41,923 --> 00:22:43,323 Just a bit, you know... 360 00:22:43,323 --> 00:22:45,243 SHE CHUCKLES 361 00:22:45,243 --> 00:22:48,483 Poor Georges Moutte. Yeah. 362 00:22:50,123 --> 00:22:54,163 Taking someone's photo... it's quite an intimate thing. 363 00:22:54,163 --> 00:22:55,363 You know? 364 00:22:55,363 --> 00:22:56,763 He wasn't naked, was he? 365 00:22:56,763 --> 00:22:59,523 No, of course he wasn't, it was for an arts magazine, but you know? 366 00:22:59,523 --> 00:23:01,003 SYLVIE CHUCKLES 367 00:23:01,003 --> 00:23:02,603 You make a connection. 368 00:23:03,723 --> 00:23:06,683 But you didn't really know him that well. 369 00:23:06,683 --> 00:23:08,243 No. Right? 370 00:23:08,243 --> 00:23:10,403 No. It was just, erm... 371 00:23:11,723 --> 00:23:13,803 Oh, sod it, I was having an affair with him. 372 00:23:13,803 --> 00:23:15,483 SYLVIE SOBS 373 00:23:15,483 --> 00:23:18,403 Why didn't you tell me?! I don't know! 374 00:23:18,403 --> 00:23:19,883 I mean, he's 76. 375 00:23:19,883 --> 00:23:22,043 And it was, it was kind of clandestine. 376 00:23:22,043 --> 00:23:23,843 Don't tell Antoine. Please? 377 00:23:23,843 --> 00:23:26,243 Sylvie, for God's sake, he's been murdered! 378 00:23:26,243 --> 00:23:28,163 I know, I know. I know! 379 00:23:28,163 --> 00:23:31,563 But just don't tell him, OK? Please. 380 00:23:31,563 --> 00:23:32,803 It was private. 381 00:23:32,803 --> 00:23:36,003 I never told anyone about it, and I don't think he did either. 382 00:23:36,003 --> 00:23:38,403 I didn't really know anything about the rest of his life. 383 00:23:38,403 --> 00:23:40,443 It was just... 384 00:23:40,443 --> 00:23:42,763 Oh, God, why would anyone kill him? 385 00:23:44,923 --> 00:23:46,443 Sorry. 386 00:23:50,563 --> 00:23:53,043 She's meeting us in the brasserie because, as she put it, 387 00:23:53,043 --> 00:23:55,203 she's "patently" not our murderer. 388 00:23:55,203 --> 00:23:56,923 Plus, she knew Moutte for years 389 00:23:56,923 --> 00:23:59,443 and will be able to fill us in on a bit of background. 390 00:23:59,443 --> 00:24:01,603 I haven't seen Marine's mother in ages. 391 00:24:01,603 --> 00:24:03,643 She hasn't mellowed, put it that way. 392 00:24:09,043 --> 00:24:11,883 I'm not sure how ethical this is, Antoine. 393 00:24:11,883 --> 00:24:13,603 I mean, we're practically related. 394 00:24:13,603 --> 00:24:16,483 Purely a formality, Florence. 395 00:24:16,483 --> 00:24:22,723 So, if it's an alibi you're after, I was tucked up in bed by midnight. 396 00:24:22,723 --> 00:24:26,443 And there is nobody who can confirm that. 397 00:24:26,443 --> 00:24:27,723 That's fine. 398 00:24:29,163 --> 00:24:31,323 Tell us about Georges Moutte. 399 00:24:31,323 --> 00:24:36,403 He was the most... opaque person I ever met. 400 00:24:36,403 --> 00:24:39,723 Some people might say shady. 401 00:24:39,723 --> 00:24:41,883 What did he have to be shady about? 402 00:24:41,883 --> 00:24:43,163 I'm not sure. 403 00:24:43,163 --> 00:24:45,083 Of course, it could have been an act. 404 00:24:45,083 --> 00:24:49,963 Some people like to, erm, cultivate an air of mystery, don't they? 405 00:24:49,963 --> 00:24:52,923 What about his personal life? Girlfriends, boyfriends? 406 00:24:52,923 --> 00:24:55,923 The former, I think. Again, all very discreet. 407 00:24:55,923 --> 00:24:57,683 He and I were the same age. 408 00:24:57,683 --> 00:24:59,923 I retired eight years ago, he should have done the same. 409 00:24:59,923 --> 00:25:01,723 Any idea why he didn't? 410 00:25:01,723 --> 00:25:06,723 I think he liked having that apartment to swank about him. 411 00:25:06,723 --> 00:25:09,403 Show off his hideous glass collection. 412 00:25:09,403 --> 00:25:11,043 He was an awful snob. 413 00:25:11,043 --> 00:25:14,123 He liked Grand Cru wines and antique furniture. 414 00:25:14,123 --> 00:25:16,003 And he thought that reality television 415 00:25:16,003 --> 00:25:18,563 was the end of civilisation. Of course, he may have had a point. 416 00:25:20,323 --> 00:25:22,923 My late husband and I were communists. 417 00:25:22,923 --> 00:25:25,563 We were on the barricades in '68. 418 00:25:25,563 --> 00:25:27,363 Whilst Moutte was no doubt 419 00:25:27,363 --> 00:25:31,003 bidding for an 18th century escritoire at Sotheby's. 420 00:25:32,683 --> 00:25:36,403 It's all about, erm, stuff with him. 421 00:25:36,403 --> 00:25:38,923 Not people. Things. 422 00:25:38,923 --> 00:25:41,803 Thank you, Madame Bonnet, you've been very helpful. 423 00:25:41,803 --> 00:25:43,723 He was a pain in the arse, 424 00:25:43,723 --> 00:25:45,923 but it hardly merits murder, does it? 425 00:25:48,843 --> 00:25:52,323 Erm, you should marry Marine while you still have your hair. 426 00:25:52,323 --> 00:25:53,923 You'll look better in the photos. 427 00:25:53,923 --> 00:25:56,003 Kerching. 428 00:25:56,003 --> 00:25:57,883 Sorry? Oh. Nothing. 429 00:25:57,883 --> 00:26:00,403 Ah. Thanks for talking to us, Florence. 430 00:26:03,603 --> 00:26:06,043 First up, Bernard Rodier. 431 00:26:09,443 --> 00:26:10,843 DOOR CLOSES 432 00:26:18,243 --> 00:26:21,003 So, you were home by 11:30. 433 00:26:22,843 --> 00:26:26,203 What was the argument about with Professor Moutte? 434 00:26:26,203 --> 00:26:27,883 At the party? 435 00:26:27,883 --> 00:26:29,443 There was more than one? 436 00:26:29,443 --> 00:26:32,123 N-No, no. CHUCKLING: No. 437 00:26:32,123 --> 00:26:33,923 Er, well, I was upset. 438 00:26:33,923 --> 00:26:36,683 Clearly. Several people noticed. 439 00:26:36,683 --> 00:26:38,963 He more or less said the job was mine. 440 00:26:38,963 --> 00:26:40,803 I told people. 441 00:26:40,803 --> 00:26:43,403 Claude Ossarte, I'm his supervisor, 442 00:26:43,403 --> 00:26:45,843 he helped me move stuff from my office. 443 00:26:45,843 --> 00:26:47,763 We spent a whole afternoon packing boxes. 444 00:26:47,763 --> 00:26:50,483 So, you must have felt... 445 00:26:50,483 --> 00:26:51,923 Pretty stupid, yes. 446 00:26:51,923 --> 00:26:55,563 Thierry, were you surprised when Professor Moutte 447 00:26:55,563 --> 00:26:56,923 made his announcement? 448 00:26:56,923 --> 00:26:59,123 He kind of hinted I'd won a scholarship, so, yeah. 449 00:26:59,123 --> 00:27:01,403 And that was important to you? 450 00:27:02,723 --> 00:27:06,323 The money would have been... Would have changed everything. 451 00:27:06,323 --> 00:27:09,243 It was weird, cos I saw him the day before 452 00:27:09,243 --> 00:27:11,603 and he said he was really looking forward to retiring. 453 00:27:11,603 --> 00:27:14,283 And never having to read another dissertation as long as he lived. 454 00:27:14,283 --> 00:27:16,803 So, you left the party. Then what? 455 00:27:16,803 --> 00:27:18,963 We, Yann and I, went to a couple of bars. 456 00:27:18,963 --> 00:27:21,443 Did you go straight home after that? 457 00:27:21,443 --> 00:27:23,523 Yeah. Er, no, we didn't. 458 00:27:23,523 --> 00:27:25,083 I mean, we were pretty drunk. 459 00:27:25,083 --> 00:27:27,083 We just hung about a bit. 460 00:27:28,083 --> 00:27:29,643 Doing what? 461 00:27:29,643 --> 00:27:31,683 Just hanging. Talking. 462 00:27:31,683 --> 00:27:33,083 What time did you get home? 463 00:27:34,723 --> 00:27:36,603 I guess about... 464 00:27:36,603 --> 00:27:38,403 2:30. 465 00:27:38,403 --> 00:27:41,843 Thierry and I, we went to a couple of bars afterwards. 466 00:27:41,843 --> 00:27:43,683 Drank too much. 467 00:27:43,683 --> 00:27:45,883 It's all a speeded-up blur after that. 468 00:27:45,883 --> 00:27:48,003 I think we tried to chat up some American girls. 469 00:27:48,003 --> 00:27:49,763 Could they verify that? 470 00:27:49,763 --> 00:27:52,163 Didn't get their names. What time was this? 471 00:27:52,163 --> 00:27:55,123 Oh, I can't remember. Sort of... after midnight. 472 00:27:55,123 --> 00:27:56,363 Then we went home. 473 00:27:56,363 --> 00:27:59,483 So you left the bar around what... 12:30? 474 00:27:59,483 --> 00:28:01,003 Something like that. 475 00:28:01,003 --> 00:28:04,563 And went straight home? Yeah, yeah, we'd crashed out by one. 476 00:28:04,563 --> 00:28:07,043 Do you often go to the gym at that time of night? 477 00:28:07,043 --> 00:28:08,683 It wasn't even nine o'clock. 478 00:28:08,683 --> 00:28:12,923 I was so fed up, and I needed to work off some steam. 479 00:28:12,923 --> 00:28:15,323 And then I went and undid all the health stuff 480 00:28:15,323 --> 00:28:18,643 by going to the Bar du Commerce and drink an entire pichet of red. 481 00:28:18,643 --> 00:28:22,403 Talk to anyone there? The barman, probably. 482 00:28:22,403 --> 00:28:25,963 I-I was just... really upset. 483 00:28:25,963 --> 00:28:31,283 I just, I-I didn't get why Moutte went ahead with the party, 484 00:28:31,283 --> 00:28:33,443 just to let everyone down like that, you know? 485 00:28:35,083 --> 00:28:37,323 Did you like Professor Moutte? 486 00:28:37,323 --> 00:28:40,963 He was a bit of an old buffer, but he was OK. 487 00:28:40,963 --> 00:28:43,403 He wasn't as bright as he thought he was, though. 488 00:28:43,403 --> 00:28:45,043 Most people aren't. 489 00:28:46,123 --> 00:28:47,603 Or maybe you are. 490 00:28:49,123 --> 00:28:52,643 How important was the professorship to you? 491 00:28:52,643 --> 00:28:54,963 It was a step up, of course it was important. 492 00:28:58,243 --> 00:29:00,883 My wife and I, er, split up. 493 00:29:00,883 --> 00:29:02,603 Six months ago. 494 00:29:02,603 --> 00:29:04,963 Erm, I'm living in a bedsit. 495 00:29:04,963 --> 00:29:06,963 Next to a ring road. 496 00:29:06,963 --> 00:29:08,763 HE SIGHS 497 00:29:08,763 --> 00:29:13,443 I thought, you know, a fresh start, tenure... 498 00:29:14,523 --> 00:29:15,803 We might get back together. 499 00:29:15,803 --> 00:29:19,763 And of course, you'd have that rather fine apartment. 500 00:29:19,763 --> 00:29:22,363 Well, yeah, but that wasn't uppermost in my mind. 501 00:29:22,363 --> 00:29:24,603 No? I think it would have been in mine. 502 00:29:24,603 --> 00:29:28,603 Lying there in my bedsit, listening to the traffic. 503 00:29:29,683 --> 00:29:32,163 Yeah, yeah, OK. It was certainly... 504 00:29:34,083 --> 00:29:36,203 Yeah, it would have been great. Yeah. 505 00:29:36,203 --> 00:29:39,603 So, all in all, a bit of a bad night. 506 00:29:39,603 --> 00:29:43,043 You could say that. Yeah. 507 00:29:43,043 --> 00:29:46,883 You left Doctor Leonetti clearing up at Moutte's apartment. 508 00:29:46,883 --> 00:29:49,243 And got home about what time? 509 00:29:49,243 --> 00:29:51,323 Around 12:45. 510 00:29:51,323 --> 00:29:53,683 Did you notice anything when you left? 511 00:29:53,683 --> 00:29:56,043 Anyone hanging around? Not really. 512 00:29:56,043 --> 00:29:58,523 I mean, there were people around, but... 513 00:29:58,523 --> 00:30:00,523 Nothing that stuck out? 514 00:30:03,363 --> 00:30:05,163 No. 515 00:30:07,763 --> 00:30:11,483 About midnight, Georges left to go over to his office. 516 00:30:11,483 --> 00:30:14,483 Do you know why? I guess he wanted to get online. 517 00:30:14,483 --> 00:30:16,363 The apartment's in a Wi-Fi black hole. 518 00:30:16,363 --> 00:30:17,963 What did you do? 519 00:30:17,963 --> 00:30:20,723 I finished putting the glasses away and left. 520 00:30:20,723 --> 00:30:23,643 You said you called Guiseppe Rocchia yesterday. 521 00:30:23,643 --> 00:30:26,203 Do you know why he wasn't at the party? 522 00:30:26,203 --> 00:30:28,803 Oh, he's way too grand for cheap plonk 523 00:30:28,803 --> 00:30:31,243 and canapes from the freezer shop. 524 00:30:31,243 --> 00:30:34,443 He's a bit of a celebrity in Italy. Do you know him well? 525 00:30:34,443 --> 00:30:37,803 We're not what you'd call mates, but he can be quite entertaining. 526 00:30:37,803 --> 00:30:40,683 Bernard Rodier might know why he didn't come. 527 00:30:40,683 --> 00:30:43,283 They were just at a conference in Italy together. 528 00:30:43,283 --> 00:30:46,163 Giuseppe's a semi-expert on all sorts of stuff. 529 00:30:46,163 --> 00:30:47,323 Like what? 530 00:30:47,323 --> 00:30:49,083 I think that's why he and Moutte got on. 531 00:30:49,083 --> 00:30:52,163 They were both interested in antique glass. 532 00:30:52,163 --> 00:30:54,283 I mean, how niche is that? 533 00:31:00,723 --> 00:31:01,963 OK. 534 00:31:03,923 --> 00:31:05,323 I'm going to stick my neck out 535 00:31:05,323 --> 00:31:07,723 and say I don't think Marine's mother did it. 536 00:31:07,723 --> 00:31:11,923 However, Yann and Thierry's stories don't match. Exactly. 537 00:31:11,923 --> 00:31:14,163 One says they were asleep by one, 538 00:31:14,163 --> 00:31:16,883 the other, that they didn't get home until 2:30. 539 00:31:16,883 --> 00:31:19,883 Well, they were drunk, of course. They say they were, but even so, 540 00:31:19,883 --> 00:31:22,403 one and a half hours is a pretty major discrepancy. 541 00:31:22,403 --> 00:31:24,403 Rodier certainly had a motive. 542 00:31:24,403 --> 00:31:26,843 A sandal-wearing murderer? 543 00:31:26,843 --> 00:31:28,763 I suppose there's a first time for everything. 544 00:31:28,763 --> 00:31:32,363 Claude Ossarte. Check out his story about the gym. 545 00:31:32,363 --> 00:31:35,243 Check out the bar too. But my main feeling is this... 546 00:31:35,243 --> 00:31:38,083 Either Moutte was lying to Thierry Marchive 547 00:31:38,083 --> 00:31:39,403 about wanting to retire, 548 00:31:39,403 --> 00:31:42,963 or at some point in the next 24 hours he changed his mind. 549 00:31:42,963 --> 00:31:45,883 He said it was due to circumstances beyond his control. 550 00:31:45,883 --> 00:31:48,043 Let's find out what they were. 551 00:31:48,043 --> 00:31:51,443 Somewhere in those 24 hours we'll find the key to all of this. 552 00:31:51,443 --> 00:31:52,723 QUIETLY: Christ. 553 00:31:52,723 --> 00:31:56,203 How's it going? Oh, all solved, in the bag. 554 00:31:56,203 --> 00:31:58,683 You're joking! Yes, I am. 555 00:31:58,683 --> 00:32:01,043 MOBILE RINGS 556 00:32:01,043 --> 00:32:02,523 What have you got for me? 557 00:32:04,763 --> 00:32:07,283 Good work, Sayid. Thank you. 558 00:32:08,403 --> 00:32:10,563 Yann Falquero, he has a record. 559 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 Really? Breaking and entering, in Paris. 560 00:32:12,883 --> 00:32:15,123 We're getting him in tomorrow. 561 00:32:15,123 --> 00:32:18,163 Well, there's your man, right there. And, apparently, 562 00:32:18,163 --> 00:32:20,443 his fingerprints are all over Moutte's office. 563 00:32:24,403 --> 00:32:27,483 WHIRRING What's that weird noise? 564 00:32:28,643 --> 00:32:31,763 A battery-operated fan. 565 00:32:31,763 --> 00:32:34,003 I'm having a hot flush. 566 00:32:34,003 --> 00:32:35,803 You look ridiculous. 567 00:32:37,203 --> 00:32:39,203 How's the prostate? 568 00:32:41,523 --> 00:32:44,283 OK, one-all. Hm. 569 00:32:44,283 --> 00:32:47,123 I suppose it's downhill all the way now. 570 00:32:47,123 --> 00:32:50,243 Incidentally, you owe me 50 euros. 571 00:32:50,243 --> 00:32:53,443 WHIRRING STOPS I don't believe you. 572 00:32:53,443 --> 00:32:56,923 I'm afraid she got them both in, marriage and manning the barricades. 573 00:32:56,923 --> 00:32:59,243 Oh, God! 574 00:32:59,243 --> 00:33:02,083 It's all I could do to stop myself from dancing round the room. 575 00:33:02,083 --> 00:33:03,763 MARINE LAUGHS 576 00:33:03,763 --> 00:33:06,203 So, how was your day? SHE GROANS 577 00:33:06,203 --> 00:33:09,723 Student essays, they're enough to finish off a saint. 578 00:33:09,723 --> 00:33:12,483 I spend weeks explaining the difference 579 00:33:12,483 --> 00:33:14,843 between an inquisitorial system of justice 580 00:33:14,843 --> 00:33:16,363 and an adversarial one. 581 00:33:16,363 --> 00:33:18,443 I explain minutely 582 00:33:18,443 --> 00:33:20,763 the role of a judge in the French legal system. 583 00:33:20,763 --> 00:33:22,563 I tell them you're a bit like a detective. 584 00:33:22,563 --> 00:33:24,163 And hugely more important. 585 00:33:24,163 --> 00:33:25,203 Obviously. 586 00:33:25,203 --> 00:33:28,403 I tell them a judge decides which lines to pursue. 587 00:33:28,403 --> 00:33:30,403 Sifts through the evidence. 588 00:33:30,403 --> 00:33:31,643 Throws out the dross. 589 00:33:31,643 --> 00:33:33,843 Compiles the rest into a dossier for the court. 590 00:33:33,843 --> 00:33:37,403 And half of them still think your job is banging a gavel 591 00:33:37,403 --> 00:33:40,043 and sentencing people to 300 years without parole. 592 00:33:40,043 --> 00:33:41,843 I blame American TV. 593 00:33:43,123 --> 00:33:46,603 Any thoughts on who killed Georges Moutte? 594 00:33:46,603 --> 00:33:49,123 Oh, one of the students has a record, apparently, 595 00:33:49,123 --> 00:33:52,563 but sadly, not for anything violent. Hm. 596 00:33:52,563 --> 00:33:55,643 God, it's exhausting, interviewing people. 597 00:33:57,563 --> 00:33:58,883 SHE EXHALES 598 00:34:00,363 --> 00:34:06,643 Shall I do that American thing, and say, "Good night, love you"? 599 00:34:06,643 --> 00:34:09,443 No, don't, I'll be sick. Oh. 600 00:34:09,443 --> 00:34:12,963 Oh, I meant to tell you, I'm taking the job. 601 00:34:12,963 --> 00:34:15,723 Oh, that's brilliant news! Mm. 602 00:34:15,723 --> 00:34:18,083 We'll be working together. Yeah. 603 00:34:18,083 --> 00:34:20,243 I'll talk about it tomorrow. 604 00:34:26,323 --> 00:34:27,843 We were drunk. 605 00:34:27,843 --> 00:34:30,803 We just wanted to know who'd won the Dumas. 606 00:34:30,803 --> 00:34:33,923 The door to his office was open, so we went in. 607 00:34:33,923 --> 00:34:35,483 And I looked in the desk. 608 00:34:35,483 --> 00:34:38,643 Yet failed to notice he was lying dead on the floor? 609 00:34:38,643 --> 00:34:40,763 There was only a desk lamp on. 610 00:34:40,763 --> 00:34:43,123 You couldn't really see the rest of the room properly. 611 00:34:43,123 --> 00:34:45,923 We turned round and he was just lying there. 612 00:34:45,923 --> 00:34:47,923 You could tell he was dead. How? 613 00:34:47,923 --> 00:34:50,843 You could see the corner of his face. 614 00:34:50,843 --> 00:34:54,283 We thought he'd had a stroke or something, so we ran. 615 00:34:54,283 --> 00:34:56,643 We were so drunk and we shouldn't have been there. 616 00:34:56,643 --> 00:34:59,203 You just left him there! 617 00:34:59,203 --> 00:35:00,803 It was like a bad dream. 618 00:35:00,803 --> 00:35:04,243 We just ran. We were really, really drunk. 619 00:35:04,243 --> 00:35:07,443 Look, the reason my fingerprints are on file is, 620 00:35:07,443 --> 00:35:10,443 I broke into a chichi Paris apartment 621 00:35:10,443 --> 00:35:13,163 and stole a bottle of 50-year-old whiskey. 622 00:35:13,163 --> 00:35:16,683 It was my father's apartment, he and my mother had split up. 623 00:35:16,683 --> 00:35:19,363 I was angry. And 16. 624 00:35:20,443 --> 00:35:21,963 He grassed me up. 625 00:35:23,803 --> 00:35:25,643 What sort of father does that? 626 00:35:25,643 --> 00:35:27,443 Maybe he meant well. 627 00:35:27,443 --> 00:35:29,883 Maybe he was just... 628 00:35:29,883 --> 00:35:32,323 trying to teach you right from wrong. 629 00:35:33,723 --> 00:35:35,723 I was a screwed up teenager! 630 00:35:35,723 --> 00:35:37,443 I did a lot of stupid things. 631 00:35:37,443 --> 00:35:39,043 It doesn't make me a murderer. 632 00:35:39,043 --> 00:35:41,643 It doesn't make you not a murderer though. 633 00:35:41,643 --> 00:35:42,923 Does it? 634 00:35:45,043 --> 00:35:46,923 DISTANT SIREN BLARES 635 00:35:55,403 --> 00:35:57,083 I've spoken to Yann Falquero 636 00:35:57,083 --> 00:35:59,203 And he admitted that he and Thierry were there. 637 00:35:59,203 --> 00:36:00,803 So what do you want to do? 638 00:36:00,803 --> 00:36:03,843 First of all, talk to Thierry Marchive again. 639 00:36:03,843 --> 00:36:06,603 But why would either of them kill their professor? 640 00:36:06,603 --> 00:36:08,643 A scholarship, seriously? 641 00:36:08,643 --> 00:36:10,683 How would killing him help? 642 00:36:10,683 --> 00:36:12,923 And it's not as if Falquero needs the money. 643 00:36:29,923 --> 00:36:31,763 Here we are. 644 00:36:31,763 --> 00:36:34,003 This was the prize they all wanted. 645 00:36:35,083 --> 00:36:37,843 My family had an apartment like this in Paris. 646 00:36:39,203 --> 00:36:41,443 It was the unhappiest place I've ever lived in. 647 00:36:41,443 --> 00:36:43,283 What was your family business again? 648 00:36:43,283 --> 00:36:45,523 Flour. We were the second largest. 649 00:36:45,523 --> 00:36:48,403 In the whole of France? No, the world. 650 00:36:50,403 --> 00:36:51,883 OK. 651 00:36:53,323 --> 00:36:56,923 My family is comedically ghastly. 652 00:36:56,923 --> 00:36:59,643 I have as little to do with them as possible. 653 00:37:02,643 --> 00:37:05,923 These windows need replacing. 654 00:37:06,883 --> 00:37:08,723 That's 100,000 at least. 655 00:37:14,723 --> 00:37:18,323 Is the department short of money? Not at all. 656 00:37:18,323 --> 00:37:20,523 They had a massive endowment years ago. 657 00:37:20,523 --> 00:37:23,163 They have money coming out of their ears, apparently. 658 00:37:24,523 --> 00:37:27,683 Maybe someone would kill to get their hands on this. 659 00:37:27,683 --> 00:37:30,243 Only if you absolutely knew you'd get Moutte's job. 660 00:37:30,243 --> 00:37:32,043 And you knew you wouldn't get caught. 661 00:37:32,043 --> 00:37:34,843 Or you were so angry you weren't thinking. 662 00:37:34,843 --> 00:37:36,803 DOOR OPENS THEN CLOSES 663 00:37:52,163 --> 00:37:54,003 Madam Zacharie. Can we help you? 664 00:37:54,003 --> 00:37:55,323 SHE GASPS, THEN YELPS 665 00:37:55,323 --> 00:37:56,443 CLATTERING 666 00:37:56,443 --> 00:37:58,483 SHE GASPS 667 00:37:58,483 --> 00:38:00,763 Look what you made me do! 668 00:38:00,763 --> 00:38:02,523 Was the vase valuable? 669 00:38:02,523 --> 00:38:05,003 Yes. Yeah. And he only got it the other week. 670 00:38:05,003 --> 00:38:06,643 It was a present from a friend from Italy. 671 00:38:06,643 --> 00:38:08,563 What are you doing here? 672 00:38:08,563 --> 00:38:11,523 I was... looking for some student grant forms, 673 00:38:11,523 --> 00:38:14,003 Professor Moutte was supposed to have signed them. 674 00:38:14,003 --> 00:38:16,923 Let's have a look at that hand. I'm fine. Come with me. 675 00:38:20,203 --> 00:38:21,603 Hm! 676 00:38:26,003 --> 00:38:27,523 Am I in trouble? 677 00:38:28,643 --> 00:38:31,803 I don't know. You tell me. 678 00:38:35,883 --> 00:38:38,883 Expensive taste. These cost a fortune. 679 00:38:38,883 --> 00:38:41,403 And she's on what, minimum wage? Where is she? 680 00:38:41,403 --> 00:38:42,723 Having a pee. 681 00:38:42,723 --> 00:38:44,523 How'd she get the keys to this place? 682 00:38:44,523 --> 00:38:47,043 She was his secretary. Maybe he gave her a set. 683 00:38:47,043 --> 00:38:50,443 A gift from an Italian friend. Guiseppe Rocchia? 684 00:38:50,443 --> 00:38:52,403 Could be. 685 00:38:52,403 --> 00:38:55,483 Let's get it examined, shall we? Find out what it actually is. 686 00:38:56,563 --> 00:38:58,603 I'm guessing Galle. 687 00:38:58,603 --> 00:39:02,523 If it is, and it is from Rocchia, it's a pretty expensive gift. 688 00:39:13,283 --> 00:39:16,643 Well... I'm no expert, obviously, 689 00:39:16,643 --> 00:39:20,083 but these don't look like student grant forms to me. 690 00:39:20,083 --> 00:39:22,363 What are they? 691 00:39:22,363 --> 00:39:24,323 Departmental bank statements. 692 00:39:26,003 --> 00:39:28,203 I think we need a word with Audrey. 693 00:39:33,923 --> 00:39:35,563 Antoine! 694 00:39:40,043 --> 00:39:41,723 She's legged it. 695 00:39:41,723 --> 00:39:43,683 What the f...? 696 00:39:43,683 --> 00:39:45,523 She hasn't got any shoes on! 697 00:39:47,523 --> 00:39:49,763 She was obviously scared of something. 698 00:39:49,763 --> 00:39:51,643 Not me, surely, I'm adorable. 699 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 So, what do we think she was up to? 700 00:39:53,123 --> 00:39:55,203 'Nothing good, I'm pretty certain of that.' 701 00:39:55,203 --> 00:39:58,123 And I have a hunch. You had a hunch 702 00:39:58,123 --> 00:40:00,923 Hillary Clinton was gonna be the first female president of the US, 703 00:40:00,923 --> 00:40:03,323 and look how that ended. Ha-ha. 704 00:40:03,323 --> 00:40:07,723 Moutte's murder was nothing to do with the job, or the scholarship. 705 00:40:07,723 --> 00:40:09,603 No? 'You don't kill someone' 706 00:40:09,603 --> 00:40:12,163 because you didn't get a scholarship or a job. 707 00:40:12,163 --> 00:40:15,083 'Where's the logic in that?' I hate to break it to you, 708 00:40:15,083 --> 00:40:17,083 but logic isn't a strong point for most killers. 709 00:40:17,083 --> 00:40:20,163 All I know is, Audrey Zacharie's disappeared. Why? 710 00:40:20,163 --> 00:40:22,603 Moutte said he wasn't retiring, 711 00:40:22,603 --> 00:40:25,283 due to circumstances beyond his control. 712 00:40:25,283 --> 00:40:28,643 What were those circumstances, and what did Audrey know about them? 713 00:40:28,643 --> 00:40:30,603 TELEPHONE RINGS 714 00:40:30,603 --> 00:40:32,203 He's here. 715 00:40:32,203 --> 00:40:34,323 Just this way. Ma'am. 716 00:40:37,723 --> 00:40:39,123 I should have told you. 717 00:40:39,123 --> 00:40:40,803 I'm sorry. 718 00:40:40,803 --> 00:40:42,403 I'm so sorry. 719 00:40:42,403 --> 00:40:46,163 We were in Professor Moutte's office on Friday night. 720 00:40:46,163 --> 00:40:47,283 Yes, I know. 721 00:40:47,283 --> 00:40:50,083 But we didn't kill him! I swear to God, we didn't kill him. 722 00:40:50,083 --> 00:40:52,803 We just wanted to know if I'd got the scholarship, that's it. 723 00:40:58,403 --> 00:41:00,603 News on Audrey? No. 724 00:41:00,603 --> 00:41:03,163 She's not in the department. She's not at home. 725 00:41:03,163 --> 00:41:05,283 They're checking her parents' house. 726 00:41:05,283 --> 00:41:08,363 God Almighty, our number one suspect, vanished. 727 00:41:08,363 --> 00:41:11,163 What about Yann and Thierry? Do we believe them? 728 00:41:11,163 --> 00:41:14,723 Mm... It's all a bit convenient. "We just happened to be there. 729 00:41:14,723 --> 00:41:16,643 "And we just happened to find him dead. 730 00:41:16,643 --> 00:41:19,443 "Oh, and then we ran away." So give me a motive. 731 00:41:20,523 --> 00:41:22,083 They didn't get the scholarship. 732 00:41:22,083 --> 00:41:24,723 Got drunk. Hit him over the head. 733 00:41:24,723 --> 00:41:26,443 No, you're right. 734 00:41:26,443 --> 00:41:28,923 It's not what I would call compelling. 735 00:41:28,923 --> 00:41:31,523 Which is why we need to find Audrey. Why did she take off like that? 736 00:41:31,523 --> 00:41:33,603 What does she want with those bank statements? 737 00:41:33,603 --> 00:41:35,523 And most importantly, where the hell is she? 738 00:41:35,523 --> 00:41:38,603 On the upside, we tracked down Guiseppe Rocchia. 739 00:41:38,603 --> 00:41:40,803 And I have news about the murder weapon. 740 00:41:40,803 --> 00:41:43,083 What? It was made out of wood. 741 00:41:43,083 --> 00:41:46,163 Oh, well, that narrows it down vastly (!) 742 00:41:46,163 --> 00:41:48,883 What could it be? A tree trunk? A chair leg? 743 00:41:48,883 --> 00:41:50,923 Or something more comedic, like a rolling pin? 744 00:41:50,923 --> 00:41:52,083 No, wait for it. 745 00:41:52,083 --> 00:41:54,443 There were traces of varnish and paint on it. 746 00:41:54,443 --> 00:41:57,243 And it's around 700 years old. 747 00:41:57,243 --> 00:41:58,683 Of course it was! 748 00:41:58,683 --> 00:42:01,163 It's never a hammer someone picked up in a DIY store... 749 00:42:01,163 --> 00:42:02,723 And, oh, look, here's the receipt. 750 00:42:02,723 --> 00:42:04,243 ..is it? 751 00:42:05,323 --> 00:42:06,523 KNOCK AT DOOR 752 00:42:10,763 --> 00:42:13,323 Maman! Please don't call me that. 753 00:42:14,963 --> 00:42:17,683 Am I disturbing you? I'm marking essays. 754 00:42:17,683 --> 00:42:19,723 Just give them all B-. 755 00:42:19,723 --> 00:42:23,123 By the time they're 60, none of it will matter anyway. 756 00:42:23,123 --> 00:42:26,643 Erm, any more of that coffee? 757 00:42:30,603 --> 00:42:35,603 When I think of the house you had when you were married to Thibault. 758 00:42:35,603 --> 00:42:37,323 Oh, yes. 759 00:42:37,323 --> 00:42:39,163 Lovely Thibault. 760 00:42:39,163 --> 00:42:43,043 Remember that time he slammed me against a wall 761 00:42:43,043 --> 00:42:45,363 and broke my wrist? 762 00:42:45,363 --> 00:42:48,043 Well, that was appalling. 763 00:42:48,043 --> 00:42:51,203 But when people get overawed... Florence, I'm warning you! 764 00:42:51,203 --> 00:42:53,123 You can't have pitched up here 765 00:42:53,123 --> 00:42:55,243 to discuss a marriage that ended 15 years ago. 766 00:42:55,243 --> 00:42:58,283 If you loved Thibault that much, you should have married him yourself 767 00:42:58,283 --> 00:43:00,843 and then had a very rude awakening. Now what do you want? 768 00:43:00,843 --> 00:43:02,883 I just remembered something about Friday night 769 00:43:02,883 --> 00:43:05,563 and, er, wondered if should tell Antoine. 770 00:43:06,643 --> 00:43:07,883 Carry on. 771 00:43:07,883 --> 00:43:12,323 Did you ever meet Moutte's secretary, Audrey Zacharie? 772 00:43:12,323 --> 00:43:14,323 Long hair, moody. 773 00:43:14,323 --> 00:43:16,523 I think there was something going on there. 774 00:43:16,523 --> 00:43:19,803 She was either having an affair with Moutte, 775 00:43:19,803 --> 00:43:22,003 or she wanted him to think she might. 776 00:43:25,483 --> 00:43:27,003 Thanks for meeting me here. 777 00:43:27,003 --> 00:43:29,843 I'm not ready to face the department yet. After... 778 00:43:31,043 --> 00:43:34,203 Well, it's so shocking. I can hardly believe it's happened. 779 00:43:34,203 --> 00:43:37,883 And also, it's a novelty for me to have a quiet drink in public 780 00:43:37,883 --> 00:43:39,963 without being asked for my autograph. 781 00:43:39,963 --> 00:43:41,523 In Italy, of course... 782 00:43:41,523 --> 00:43:44,243 Why weren't you at the party on Friday night, Doctor Rocchia? 783 00:43:44,243 --> 00:43:46,603 Because Georges called me Friday morning 784 00:43:46,603 --> 00:43:48,883 to say he'd changed his mind about retiring. 785 00:43:48,883 --> 00:43:50,723 He assumed I was in Italy. 786 00:43:50,723 --> 00:43:52,603 He didn't want me to make the trek. 787 00:43:52,603 --> 00:43:54,643 Did he say why he changed his mind? 788 00:43:54,643 --> 00:43:57,363 Not ready to go. Couldn't face the upheaval. 789 00:43:57,363 --> 00:44:00,723 Personally, I think he liked that apartment too much. Who wouldn't? 790 00:44:00,723 --> 00:44:03,163 Tell me about your interest in antique glass. 791 00:44:04,283 --> 00:44:07,163 That was something Georges and I shared. 792 00:44:07,163 --> 00:44:08,763 An interest in Galle glass? 793 00:44:08,763 --> 00:44:11,203 God, no! I hate the stuff. 794 00:44:11,203 --> 00:44:13,923 You never gave Professor Moutte anything like that as a gift? 795 00:44:13,923 --> 00:44:15,763 No. Why would I do that? 796 00:44:15,763 --> 00:44:18,243 Roman glass, that's what I'm interested in. 797 00:44:18,243 --> 00:44:22,843 It has history and rarity, and it's so much more beautiful. 798 00:44:22,843 --> 00:44:25,403 Where were you on Friday night? At my apartment in Nimes. 799 00:44:25,403 --> 00:44:27,123 Can anyone confirm that? 800 00:44:27,123 --> 00:44:29,043 My wife, Claire, was with me. 801 00:44:29,043 --> 00:44:31,963 Is she there now? We have an apartment in Cassis. 802 00:44:31,963 --> 00:44:33,403 She's there for the weekend. 803 00:44:33,403 --> 00:44:37,563 But, please, feel free to call her. I'll give you her number. May I? 804 00:44:37,563 --> 00:44:40,443 Grazie. Prego. 805 00:44:46,483 --> 00:44:49,403 There, little gift for you. My autograph. 806 00:44:49,403 --> 00:44:51,323 You're a lucky man, Judge. 807 00:44:51,323 --> 00:44:53,123 People pay a lot of money for that. 808 00:44:58,283 --> 00:45:00,083 MICROWAVE PINGS 809 00:45:04,883 --> 00:45:06,683 KNOCK ON DOOR 810 00:45:13,283 --> 00:45:14,683 Guiseppe! 811 00:45:16,323 --> 00:45:17,923 Goodness! 812 00:45:17,923 --> 00:45:19,963 Would "snug" be the word? 813 00:45:20,963 --> 00:45:23,123 I've just been interviewed by the judge. 814 00:45:23,123 --> 00:45:26,163 At last, I was beginning to feel left out. 815 00:45:26,163 --> 00:45:28,803 So, any news? 816 00:45:28,803 --> 00:45:31,403 No, I'm afraid not, no. 817 00:45:31,403 --> 00:45:35,283 Bernard, we'll both be in the shit if you don't sort this out. 818 00:45:35,283 --> 00:45:40,123 I trusted you with it, and now my professional reputation is at stake. 819 00:45:40,123 --> 00:45:42,203 Do you understand? 820 00:45:46,643 --> 00:45:48,403 This place is tragic. 821 00:45:54,883 --> 00:45:57,563 What do you reckon happened, Claude? 822 00:45:57,563 --> 00:45:59,683 To Moutte? 823 00:45:59,683 --> 00:46:03,083 I don't know... burglary gone wrong? I mean, did they take anything? 824 00:46:03,083 --> 00:46:05,163 Don't know. 825 00:46:05,163 --> 00:46:07,763 Who was the last person to see him? Annie Leonetti, probably. 826 00:46:07,763 --> 00:46:09,883 I think she was the last one at his apartment. 827 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 I left a bit before she did. 828 00:46:11,403 --> 00:46:14,083 Right, and she was pretty pissed off with him, wasn't she? 829 00:46:15,203 --> 00:46:17,763 Well, so was Dr Rodier. So was everyone. 830 00:46:17,763 --> 00:46:19,803 You're not seriously suggesting Annie did it? 831 00:46:19,803 --> 00:46:22,243 BOTH CHUCKLE Yeah, OK... 832 00:46:24,043 --> 00:46:27,523 I've always thought Professor Moutte had a secret life 833 00:46:27,523 --> 00:46:28,723 none of us know about. 834 00:46:30,683 --> 00:46:32,923 Wonder if it was to do with that. 835 00:46:36,203 --> 00:46:38,523 ANTOINE: Hello. MARINE: Hi! 836 00:46:39,603 --> 00:46:42,603 I've brought some things so you wouldn't have to cook. 837 00:46:42,603 --> 00:46:45,523 I could've made us an omelette. 838 00:46:45,523 --> 00:46:47,643 Course you could! 839 00:46:47,643 --> 00:46:49,523 In an alternative universe. 840 00:46:50,643 --> 00:46:53,163 I've got jamon iberico... 841 00:46:53,163 --> 00:46:58,003 Mmm! ..olives, cheese, bread, fruit. 842 00:46:58,003 --> 00:46:59,363 What's that in your hair? 843 00:47:00,403 --> 00:47:02,323 A fork. 844 00:47:02,323 --> 00:47:04,843 Wanna make something of it? Hm? Hm! 845 00:47:06,323 --> 00:47:08,443 So, my mother... 846 00:47:09,843 --> 00:47:14,523 ..thinks there was something going on between Moutte and his secretary. 847 00:47:14,523 --> 00:47:17,283 Apparently, she saw her brush a bit of fluff 848 00:47:17,283 --> 00:47:19,323 off his shoulder at the party, 849 00:47:19,323 --> 00:47:22,003 which is apparently how the world knew that Princess Margaret 850 00:47:22,003 --> 00:47:25,923 was having an affair with the group captain in 1950-something. 851 00:47:25,923 --> 00:47:27,803 Honestly, for a die-hard communist, 852 00:47:27,803 --> 00:47:32,043 my mother knows an awful lot about the British royal family. 853 00:47:34,563 --> 00:47:37,003 Of course, Florence sees conspiracies everywhere, 854 00:47:37,003 --> 00:47:38,803 as you know. 855 00:47:38,803 --> 00:47:41,603 Have you told her about the job? I can't face it. 856 00:47:41,603 --> 00:47:46,083 She'll only bang on about me joining the police, which I'm not. 857 00:47:46,083 --> 00:47:47,723 But anyway... 858 00:47:47,723 --> 00:47:50,203 Is Audrey Zacharie your main suspect? Yeah. 859 00:47:51,563 --> 00:47:53,923 Her boss has been murdered, and she's vanished. 860 00:47:53,923 --> 00:47:55,563 It's not a great look. 861 00:47:56,643 --> 00:48:00,683 The pathologist report said that Moutte was hit by someone 862 00:48:00,683 --> 00:48:02,723 standing in front of him, 863 00:48:02,723 --> 00:48:07,043 so if he was standing here and the desk was here, the murderer... 864 00:48:07,043 --> 00:48:08,283 Oh, that'll be me! 865 00:48:10,083 --> 00:48:13,163 ..is here on the same side of the desk. 866 00:48:13,163 --> 00:48:17,363 The blow struck him on the left temple. 867 00:48:17,363 --> 00:48:20,803 Unfortunately, that's one of the weakest spots on the skull - 868 00:48:20,803 --> 00:48:23,243 the point where four bones meet. 869 00:48:23,243 --> 00:48:26,523 One blow, that's all it took. Doof! 870 00:48:26,523 --> 00:48:31,723 He went down but clutched the desk, like this, as he went. 871 00:48:31,723 --> 00:48:32,763 HE GRUNTS 872 00:48:33,963 --> 00:48:35,243 Oscar-winning? 873 00:48:36,283 --> 00:48:38,883 I'm thinking runner-up, small film festival. 874 00:48:38,883 --> 00:48:40,643 Arse end of Pas-de-Calais. 875 00:48:40,643 --> 00:48:44,403 Mm... So, I'm looking at you in the face when I kill you? 876 00:48:44,403 --> 00:48:45,803 I guess so. 877 00:48:45,803 --> 00:48:48,603 That's quite intimate. 878 00:48:48,603 --> 00:48:53,163 Someone was furious, or frightened, or both. 879 00:48:53,163 --> 00:48:54,843 It probably wasn't planned. 880 00:48:54,843 --> 00:48:58,883 And could it have been a woman? Audrey Zacharie. 881 00:48:58,883 --> 00:49:00,843 If she was having an affair with him. 882 00:49:02,723 --> 00:49:04,963 What? 883 00:49:04,963 --> 00:49:07,923 She wasn't having an affair with him. 884 00:49:07,923 --> 00:49:09,403 Sylvie was. 885 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Christ, there's two of you at it now. 886 00:49:18,443 --> 00:49:19,843 Menopause world. 887 00:49:19,843 --> 00:49:21,563 We bought the franchise. 888 00:49:29,243 --> 00:49:30,443 So... 889 00:49:30,443 --> 00:49:32,843 I know I should've told you all this earlier, Antoine, 890 00:49:32,843 --> 00:49:34,643 I'm aware of that, OK, so don't start. 891 00:49:34,643 --> 00:49:37,563 If you want an alibi, my brother had dinner on Friday, stayed the night. 892 00:49:37,563 --> 00:49:40,363 I believe you, but you'll have to come and make an official statement. 893 00:49:40,363 --> 00:49:44,483 Yeah, yeah, I know. I wasn't in love with him. 894 00:49:44,483 --> 00:49:46,723 He wasn't in love with me. It was just... 895 00:49:48,523 --> 00:49:50,683 We enjoyed being with each other. 896 00:49:50,683 --> 00:49:55,843 I'm sorry, Sylvie, I don't know how to put this, but I have to ask... 897 00:49:55,843 --> 00:49:58,363 Is it remotely possible that Georges Moutte 898 00:49:58,363 --> 00:50:00,963 was having an affair with someone else as well as you? 899 00:50:00,963 --> 00:50:02,723 You mean, did he have the stamina? 900 00:50:02,723 --> 00:50:05,003 Y... Yeah, OK. 901 00:50:05,003 --> 00:50:07,483 Yeah, I doubt it. I mean, he didn't need Viagra, but... 902 00:50:07,483 --> 00:50:09,523 I get the picture. 903 00:50:09,523 --> 00:50:13,443 He did mention Audrey Zacharie to me. 904 00:50:13,443 --> 00:50:15,163 I told her my mother's theory. 905 00:50:15,163 --> 00:50:18,883 He said he was trying to boost her confidence. 906 00:50:18,883 --> 00:50:21,323 She was a working-class girl who had a posh degree 907 00:50:21,323 --> 00:50:25,403 and dreamt of running the Louvre, but she didn't have the vocabulary. 908 00:50:25,403 --> 00:50:27,803 She didn't have the connections or personality 909 00:50:27,803 --> 00:50:29,043 to rise above those things. 910 00:50:29,043 --> 00:50:30,763 Do you think he may have given her money? 911 00:50:30,763 --> 00:50:33,123 Possibly. He was a good man. 912 00:50:34,723 --> 00:50:36,683 I think he was trying to save her. 913 00:50:36,683 --> 00:50:41,603 And I think she was taking him for a ride, to be honest. 914 00:50:41,603 --> 00:50:43,643 HELENE: What am I looking at? 915 00:50:43,643 --> 00:50:47,203 This is a piece of the broken vase from Moutte's study. 916 00:50:47,203 --> 00:50:49,523 Forensics sent it over. OK. 917 00:50:49,523 --> 00:50:52,243 So... this is part of the rim. 918 00:50:52,243 --> 00:50:54,643 You see how sharp the edge is? 919 00:50:54,643 --> 00:50:57,443 Is that good? Apparently not. 920 00:50:57,443 --> 00:50:59,683 It means it was machine-cut. 921 00:50:59,683 --> 00:51:02,963 If it was authentic, it would've been hand-finished. 922 00:51:02,963 --> 00:51:04,643 It's a fake. 923 00:51:05,843 --> 00:51:09,203 Wow. That complicates things. It sure does. 924 00:51:09,203 --> 00:51:11,763 Question is, did Moutte know it was a fake? 925 00:51:11,763 --> 00:51:15,243 He must've done, surely. He was an expert on all this stuff. 926 00:51:15,243 --> 00:51:17,043 So, was he trading in fake artefacts? 927 00:51:17,043 --> 00:51:19,563 Is that what got him killed? We need to see his bank account. 928 00:51:19,563 --> 00:51:21,923 PHONE RINGS 929 00:51:24,163 --> 00:51:25,363 Sayid. 930 00:51:30,683 --> 00:51:32,483 They've found Audrey. 931 00:51:32,483 --> 00:51:34,763 They're bringing her over to the station now. 932 00:51:38,243 --> 00:51:41,203 I ran because I thought they'd make me pay for the broken vase. 933 00:51:42,603 --> 00:51:44,723 Do you have any idea what it's worth? 934 00:51:44,723 --> 00:51:46,963 That wasn't my original question. 935 00:51:46,963 --> 00:51:51,283 Why did you want a box file of old departmental bank statements? 936 00:51:51,283 --> 00:51:53,163 I didn't. I just took down the wrong box. 937 00:51:53,163 --> 00:51:55,283 I was looking for student grant forms. 938 00:51:55,283 --> 00:51:56,923 Really? 939 00:51:58,563 --> 00:52:00,003 Yes, really. 940 00:52:01,363 --> 00:52:06,003 Well, she's hiding something, but we need some hard evidence. 941 00:52:06,003 --> 00:52:08,603 Of what, exactly? Something, anything. 942 00:52:08,603 --> 00:52:10,723 PHONE PINGS 943 00:52:13,683 --> 00:52:15,843 Oh, my Lord. 944 00:52:15,843 --> 00:52:17,963 They just got into Moutte's bank accounts. 945 00:52:17,963 --> 00:52:20,283 Listen to this. He has three. 946 00:52:20,283 --> 00:52:26,723 New York, Geneva and one in Aix with 350,000 euros in it. 947 00:52:26,723 --> 00:52:28,323 What the hell's going on there? 948 00:52:28,323 --> 00:52:33,723 How does a university professor come by 350,000 euros honestly? 949 00:52:34,923 --> 00:52:36,963 Every time Georges had to go to a conference, 950 00:52:36,963 --> 00:52:39,843 or a gallery, or a museum somewhere, he took me with him. 951 00:52:39,843 --> 00:52:41,363 We stayed in nice hotels. 952 00:52:41,363 --> 00:52:43,523 I mooched around, taking photographs, 953 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 and he did whatever he had to do. 954 00:52:45,243 --> 00:52:47,803 Which was what? I don't know, really. 955 00:52:47,803 --> 00:52:51,323 He had meetings with museum officials, gallery directors... 956 00:52:51,323 --> 00:52:53,923 Stuff like that. What were the meetings about? 957 00:52:53,923 --> 00:52:56,883 I'm not sure. He knew about loads of stuff. 958 00:52:56,883 --> 00:53:00,323 Medieval manuscripts, paintings, sculpture... You name it. 959 00:53:00,323 --> 00:53:05,923 And he had an unexpected personal passion for Art Nouveau glass. 960 00:53:05,923 --> 00:53:07,883 He had a huge brain. 961 00:53:07,883 --> 00:53:12,083 Can you remember the names of any of the galleries he went to? 962 00:53:12,083 --> 00:53:17,283 There was one in Nimes, owned by an American. 963 00:53:17,283 --> 00:53:21,763 He went there a lot. Erm, Christopher something. 964 00:53:21,763 --> 00:53:23,803 Elliot? Christopher Elliot? 965 00:53:25,523 --> 00:53:28,843 Did he seem to have a lot of money, Sylvie? 966 00:53:28,843 --> 00:53:30,483 He wasn't poor. 967 00:53:30,483 --> 00:53:34,843 He always upgraded our hotels, but, you know, he was just... you know... 968 00:53:36,283 --> 00:53:39,203 He didn't flash the cash, if that's what you mean. 969 00:53:39,203 --> 00:53:40,603 Why? 970 00:53:42,043 --> 00:53:44,563 PHONE RINGS 'Hello?' 971 00:53:44,563 --> 00:53:46,083 Madame Rocchia? 'Yes.' 972 00:53:46,083 --> 00:53:48,563 Deputy Commissioner Paulik, Aix-en-Provence Police. 973 00:53:48,563 --> 00:53:52,043 Oh, yes, I thought you might call. 974 00:53:52,043 --> 00:53:54,723 It's such an awful thing, isn't it? 975 00:53:54,723 --> 00:53:56,843 Poor darling Georges. 976 00:53:56,843 --> 00:53:58,843 If you could just confirm your whereabouts 977 00:53:58,843 --> 00:54:00,163 on Friday evening, madame. 978 00:54:00,163 --> 00:54:01,363 'Of course.' 979 00:54:01,363 --> 00:54:05,323 Guiseppe and I were both at the apartment in Nimes on Friday night, 980 00:54:05,323 --> 00:54:07,843 and I left on Saturday afternoon. 981 00:54:07,843 --> 00:54:11,723 'It's very sad. We're so shocked.' 982 00:54:11,723 --> 00:54:14,483 Will you call me if there's anything else I can help you with? 983 00:54:14,483 --> 00:54:17,083 I will. Thank you for your help. 984 00:54:17,083 --> 00:54:19,403 Anytime. Goodbye. 985 00:54:24,603 --> 00:54:29,523 OK, Guiseppe Rocchia has an alibi for the night of Moutte's murder. 986 00:54:29,523 --> 00:54:31,523 But let's leave that aside for the moment. 987 00:54:31,523 --> 00:54:34,763 Let's say he gives Moutte that Galle vase. 988 00:54:34,763 --> 00:54:38,923 Why? Is he just insanely generous? 989 00:54:38,923 --> 00:54:41,723 Or he knows it's a fake and he isn't being generous at all. 990 00:54:41,723 --> 00:54:44,443 And Moutte discovers this? 991 00:54:44,443 --> 00:54:46,123 Or they were in cahoots. 992 00:54:46,123 --> 00:54:48,643 I mean, where does Moutte's money come from? 993 00:54:48,643 --> 00:54:51,363 Rocchia has an apartment in Nimes. 994 00:54:51,363 --> 00:54:54,683 This man, Christopher Elliot, has a gallery there. 995 00:54:54,683 --> 00:54:55,963 Is there a link? 996 00:54:55,963 --> 00:54:58,363 PHONE RINGS, BUZZES 997 00:55:01,643 --> 00:55:03,763 Florence. 998 00:55:03,763 --> 00:55:05,163 Florence? 999 00:55:07,003 --> 00:55:10,643 Yes. She's been talking to a man called Imbert, 1000 00:55:10,643 --> 00:55:13,243 the son of a woman she goes to keep-fit with. 1001 00:55:14,483 --> 00:55:17,523 She wants to know if she can come over. 1002 00:55:17,523 --> 00:55:19,083 QUIETLY: Now. 1003 00:55:21,003 --> 00:55:25,163 Jean-Marc Imbert was brought in by the departmental board 1004 00:55:25,163 --> 00:55:26,723 as an auditor. 1005 00:55:26,723 --> 00:55:29,203 You know that 60 years ago 1006 00:55:29,203 --> 00:55:32,923 the department received a huge cash endowment, 1007 00:55:32,923 --> 00:55:34,483 as well as the apartment in Aix? 1008 00:55:34,483 --> 00:55:36,643 I'd heard about it, yes. 1009 00:55:36,643 --> 00:55:39,483 This money was kept in an account called the Scholarship Fund 1010 00:55:39,483 --> 00:55:42,483 because some of it had to be used expressly for that purpose. 1011 00:55:42,483 --> 00:55:45,563 So, who was overseeing the accounts before Jean-Marc pitched up? 1012 00:55:45,563 --> 00:55:48,603 Nobody. They just let it tick over as it always had. 1013 00:55:48,603 --> 00:55:50,083 Because, frankly, 1014 00:55:50,083 --> 00:55:54,203 all they do at those board meetings is swap recipes for tapenade. 1015 00:55:54,203 --> 00:55:57,123 Give us the bad news, Florence. 1016 00:55:57,123 --> 00:56:02,723 Money has been draining out of that account for the last 18 months. 1017 00:56:02,723 --> 00:56:04,283 Sante. Where to? 1018 00:56:04,283 --> 00:56:06,043 Sante. 1019 00:56:07,043 --> 00:56:09,163 Well, some of it was transferred 1020 00:56:09,163 --> 00:56:11,243 into the department's current account, 1021 00:56:11,243 --> 00:56:15,123 some of it was taken out in cash and the rest just vanished. 1022 00:56:15,123 --> 00:56:19,003 There were payments for things like "building projects" 1023 00:56:19,003 --> 00:56:21,403 which I'm quite sure never existed, because otherwise, 1024 00:56:21,403 --> 00:56:24,043 the department wouldn't be as decrepit as it is. 1025 00:56:24,043 --> 00:56:27,243 Presumably, Moutte had access to these accounts? 1026 00:56:27,243 --> 00:56:30,403 Obviously, but then, a couple of years ago, 1027 00:56:30,403 --> 00:56:32,643 he gave joint authority... 1028 00:56:32,643 --> 00:56:35,323 To Audrey Zacharie. How did you know? 1029 00:56:35,323 --> 00:56:38,363 We found Audrey Zacharie in Moutte's apartment, 1030 00:56:38,363 --> 00:56:40,163 looking for bank statements. 1031 00:56:40,163 --> 00:56:43,163 Claimed she was looking for student grant forms. 1032 00:56:43,163 --> 00:56:46,363 They're getting Audrey in again tomorrow. 1033 00:56:46,363 --> 00:56:50,963 Do you think Moutte knew she was creaming off money? 1034 00:56:50,963 --> 00:56:52,683 Maybe they both were. 1035 00:56:54,163 --> 00:56:56,363 Is it hot in here, or is it me? 1036 00:56:57,683 --> 00:56:59,163 SHE SIGHS 1037 00:56:59,163 --> 00:57:01,603 It's you. Hm... 1038 00:57:10,683 --> 00:57:13,403 Mmm! 1039 00:57:13,403 --> 00:57:15,243 Oh, that's nice. 1040 00:57:28,643 --> 00:57:32,203 SHE BREATHES HEAVILY 1041 00:57:35,043 --> 00:57:36,603 Where are you? 1042 00:57:37,843 --> 00:57:41,083 SHOCKED GASPS 1043 00:57:41,083 --> 00:57:42,683 MAN: Oh! Did you see that? 1044 00:57:47,603 --> 00:57:50,323 Monsieur Rodier, it's Judge Verlaque. 1045 00:57:50,323 --> 00:57:52,003 Sorry to call so early. 1046 00:57:52,003 --> 00:57:54,963 Could you contact either myself or Deputy Commissioner Paulik? 1047 00:57:54,963 --> 00:57:56,163 You have our numbers. 1048 00:57:56,163 --> 00:57:58,123 There's a few things we'd like to ask you 1049 00:57:58,123 --> 00:58:01,523 about your recent trip to Italy with Dr Rocchia. 1050 00:58:01,523 --> 00:58:03,123 Thank you. 1051 00:58:06,203 --> 00:58:09,803 What? Audrey Zacharie was killed by a hit-and-run driver 1052 00:58:09,803 --> 00:58:11,363 at 6:30 this morning. 1053 00:58:12,883 --> 00:58:15,643 She was our main suspect. Where the hell does that leave us? 1054 00:58:15,643 --> 00:58:17,283 I've arranged to speak to her boyfriend. 1055 00:58:20,763 --> 00:58:23,563 Did Audrey often go for a run that early in the morning? 1056 00:58:24,683 --> 00:58:26,843 Sometimes. 1057 00:58:26,843 --> 00:58:29,083 She left you in bed? 1058 00:58:29,083 --> 00:58:30,883 Nah. 1059 00:58:32,043 --> 00:58:34,043 I got in really late from work. 1060 00:58:35,483 --> 00:58:39,523 Smoked a spliff when I got home and fell asleep on the sofa. 1061 00:58:40,563 --> 00:58:44,203 Next thing I know, the cops are at the door, 1062 00:58:44,203 --> 00:58:45,963 and she was... 1063 00:58:45,963 --> 00:58:47,843 BREATHES SHAKILY 1064 00:58:47,843 --> 00:58:49,403 Jesus. 1065 00:58:50,443 --> 00:58:51,923 This is unreal. 1066 00:58:53,763 --> 00:58:55,643 Is that her bag? 1067 00:58:57,483 --> 00:58:59,483 Yeah. 1068 00:58:59,483 --> 00:59:01,443 Cost a fortune. 1069 00:59:01,443 --> 00:59:04,123 A relative left her some money. When? 1070 00:59:05,443 --> 00:59:07,603 That's what she said, anyway. 1071 00:59:10,803 --> 00:59:14,483 HE SOBS 1072 00:59:16,883 --> 00:59:19,323 But I kept thinking... 1073 00:59:19,323 --> 00:59:21,643 I don't know... 1074 00:59:21,643 --> 00:59:25,283 She was getting it from either one guy or a whole bunch of them. 1075 00:59:25,283 --> 00:59:30,203 Always out, like she was doing escort work or something. 1076 00:59:32,603 --> 00:59:35,163 So, the bag, the shoes... 1077 00:59:35,163 --> 00:59:37,083 Looks like she's been using the department 1078 00:59:37,083 --> 00:59:38,403 as a handy source of income. 1079 00:59:38,403 --> 00:59:40,323 We need to get into her bank account. 1080 00:59:43,003 --> 00:59:44,643 PHONE BUZZES 1081 00:59:48,923 --> 00:59:51,163 'Monsieur Rodier, it's Judge Verlaque. 1082 00:59:51,163 --> 00:59:52,403 'Sorry to call so early. 1083 00:59:52,403 --> 00:59:55,243 'Could you contact either myself or Deputy Commissioner Paulik...?' 1084 00:59:55,243 --> 00:59:58,043 Monsieur Rodier? Oh, Claude. Hi. 1085 01:00:03,003 --> 01:00:05,243 You OK? Yeah, why? 1086 01:00:05,243 --> 01:00:07,443 Well, have you heard about Audrey Zacharie? 1087 01:00:07,443 --> 01:00:12,163 Oh... Er, yes. I'm sorry. That's just terrible. 1088 01:00:12,163 --> 01:00:13,923 I always thought she was a bit weird. 1089 01:00:13,923 --> 01:00:17,883 I-I didn't really know her. Why? She seemed OK. 1090 01:00:17,883 --> 01:00:19,763 Do you know that guy? 1091 01:00:22,203 --> 01:00:25,363 No, I don't know who he is. Do you? 1092 01:00:25,363 --> 01:00:28,443 No, I've no idea. Er, well, I'd better get back to the library. 1093 01:00:30,403 --> 01:00:34,403 Don't let me scare you off, Claude. Well, I was just going. See you. 1094 01:00:37,323 --> 01:00:39,643 Why are you so anxious to speak to me, Bernard? 1095 01:00:39,643 --> 01:00:41,083 What's going on? 1096 01:00:44,323 --> 01:00:46,763 PHONE RINGS 1097 01:00:48,483 --> 01:00:49,683 Verlaque. 1098 01:00:49,683 --> 01:00:52,883 It's Claire Rocchia. I spoke with your colleague the other day. 1099 01:00:52,883 --> 01:00:55,603 I'd like you to come down to Cassis. 1100 01:00:55,603 --> 01:00:59,523 I have something I need to show you, but more importantly, 1101 01:00:59,523 --> 01:01:01,843 my husband was in the Nimes apartment 1102 01:01:01,843 --> 01:01:04,083 on the night of Professor Moutte's murder. 1103 01:01:04,083 --> 01:01:07,363 However, I wasn't with him. 1104 01:01:10,803 --> 01:01:12,603 So, when we get there... 1105 01:01:12,603 --> 01:01:15,883 I'll sit in a cafe and read Improving Literature. 1106 01:01:15,883 --> 01:01:17,243 And I'll come and join you. 1107 01:01:17,243 --> 01:01:19,523 And I'll have ordered the bouillabaisse. Perfect. 1108 01:01:24,963 --> 01:01:26,403 PHONE RINGS 1109 01:01:26,403 --> 01:01:29,243 Oh, hi, Helene. He's driving. 1110 01:01:29,243 --> 01:01:31,243 Tell him we just found Audrey Zacharie's phone 1111 01:01:31,243 --> 01:01:32,483 under a wheelie bin. 1112 01:01:32,483 --> 01:01:34,603 'The last call she made was to a burner phone 1113 01:01:34,603 --> 01:01:36,043 'moments before she died.' 1114 01:01:36,043 --> 01:01:38,723 Any more info on who was driving the van? 1115 01:01:38,723 --> 01:01:40,443 Nothing. 'OK.' 1116 01:01:40,443 --> 01:01:43,163 Keep digging at your end. I'll get back as soon I can. 1117 01:01:52,123 --> 01:01:56,683 Do you like them, Judge Verlaque? Oh, er, yeah... No, I... Sorry. 1118 01:01:59,203 --> 01:02:03,203 My husband and I are in the process of divorcing. 1119 01:02:03,203 --> 01:02:06,123 Did he tell you that? He didn't, no. 1120 01:02:07,403 --> 01:02:09,563 He's been seeing a young woman. 1121 01:02:09,563 --> 01:02:11,163 There have been several. 1122 01:02:11,163 --> 01:02:13,563 This one is the wife of the man 1123 01:02:13,563 --> 01:02:16,363 whose company produces his television show. 1124 01:02:16,363 --> 01:02:18,843 He was there with her that Friday night. 1125 01:02:18,843 --> 01:02:21,323 I agreed to say it was me because he knew 1126 01:02:21,323 --> 01:02:23,043 that you'd want to speak to her. 1127 01:02:23,043 --> 01:02:25,163 Her husband would find out about the affair, 1128 01:02:25,163 --> 01:02:29,963 and Guiseppe's career as a Z-list celebrity would be over. 1129 01:02:29,963 --> 01:02:31,883 Two things. 1130 01:02:31,883 --> 01:02:34,363 Why did you want to help him out... 1131 01:02:35,443 --> 01:02:38,563 ..and how do you know he was in Nimes that night? 1132 01:02:38,563 --> 01:02:42,523 Because the apartment has a burglar alarm and CCTV, 1133 01:02:42,523 --> 01:02:44,243 which has an app. 1134 01:02:45,563 --> 01:02:47,003 There. 1135 01:02:50,123 --> 01:02:52,643 Does he know you have this app? No. 1136 01:02:52,643 --> 01:02:54,643 He thinks only he has it. 1137 01:02:54,643 --> 01:02:58,483 Are those vases Galle? Vile, aren't they? 1138 01:02:58,483 --> 01:03:01,843 He told me he hated the stuff. Oh, he'll say anything. 1139 01:03:01,843 --> 01:03:05,963 So, you ask me why I agreed to lie for my husband. 1140 01:03:05,963 --> 01:03:11,803 He promised me these paintings in the divorce settlement if I did. 1141 01:03:11,803 --> 01:03:16,163 Madame Rocchia, I have to tell you, these paintings may well be... 1142 01:03:16,163 --> 01:03:18,643 They're fake, probably. 1143 01:03:18,643 --> 01:03:20,683 Fake what? I don't know. 1144 01:03:20,683 --> 01:03:23,003 I'm more of an opera person. 1145 01:03:23,003 --> 01:03:25,763 Art was more of Guiseppe's domain. 1146 01:03:27,083 --> 01:03:29,403 Seems to be yours, too. 1147 01:03:30,523 --> 01:03:33,483 No, not at all. But my family were... 1148 01:03:34,923 --> 01:03:37,723 Well, let's just say I was brought up with art. 1149 01:03:37,723 --> 01:03:41,763 But these things are perfectly nice to hang on your wall. 1150 01:03:41,763 --> 01:03:43,883 Lovely, in fact. 1151 01:03:43,883 --> 01:03:47,003 But people churn this sort of stuff out by the metre. 1152 01:03:47,003 --> 01:03:50,323 However, if you like it, who cares what it's worth? 1153 01:03:50,323 --> 01:03:54,763 Well, I did rather like them, but they feel a bit tainted now. 1154 01:03:54,763 --> 01:03:59,123 But the thing you need to know about my husband is this: 1155 01:03:59,123 --> 01:04:02,563 He's pathologically inquisitive. 1156 01:04:02,563 --> 01:04:06,723 Art, houses, women... money. 1157 01:04:06,723 --> 01:04:08,963 Do think he knew the paintings were worthless? 1158 01:04:08,963 --> 01:04:12,243 Of course he did. Why else would he give them to me? 1159 01:04:27,003 --> 01:04:30,723 So, do we think the glass in Rocchia's apartment is fake, too? 1160 01:04:30,723 --> 01:04:33,443 That'd be interesting, wouldn't it? 1161 01:04:33,443 --> 01:04:37,523 The others in Moutte's possession are all genuine, apparently. 1162 01:04:37,523 --> 01:04:40,923 But if you really love a work of art, does it matter if it's fake? 1163 01:04:40,923 --> 01:04:42,043 Only if you want to sell it. 1164 01:04:42,043 --> 01:04:44,763 But does part of the pleasure come from knowing it's the real thing? 1165 01:04:44,763 --> 01:04:46,483 Or of other people thinking it is. 1166 01:04:46,483 --> 01:04:49,603 My parents had a Watteau. Turned out to be fake. 1167 01:04:49,603 --> 01:04:51,043 And what did they do with it? 1168 01:04:51,043 --> 01:04:52,763 Kept it on the wall. Never told anyone. 1169 01:04:52,763 --> 01:04:55,003 SHE LAUGHS Typical. 1170 01:04:56,763 --> 01:04:58,443 Thank you. 1171 01:05:05,283 --> 01:05:09,643 Audrey Zacharie's boyfriend, Luc Martinez, he works here, right? 1172 01:05:09,643 --> 01:05:12,083 Yeah. How is he? 1173 01:05:12,083 --> 01:05:13,963 Not great. 1174 01:05:13,963 --> 01:05:17,083 Audrey said they were both here the night of Georges Moutte's murder. 1175 01:05:17,083 --> 01:05:20,843 Yeah. He, erm... He finished around midnight. 1176 01:05:20,843 --> 01:05:23,443 They stayed for a few drinks and left way after one. 1177 01:05:23,443 --> 01:05:26,083 How did they seem? OK. 1178 01:05:27,563 --> 01:05:29,123 But...? 1179 01:05:29,123 --> 01:05:33,003 They had a massive fight in the street after they left. 1180 01:05:33,003 --> 01:05:34,403 They'd had a bit to drink. 1181 01:05:34,403 --> 01:05:36,363 A physical fight? No, no. 1182 01:05:36,363 --> 01:05:38,683 Shouting, yelling. Luc wouldn't harm a fly. 1183 01:05:38,683 --> 01:05:40,803 I think he was accusing her of having an affair. 1184 01:05:40,803 --> 01:05:43,243 That's what it sounded like, anyway. 1185 01:05:43,243 --> 01:05:45,083 How well did you know Audrey? 1186 01:05:45,083 --> 01:05:48,083 Not very. She was a bit... 1187 01:05:48,083 --> 01:05:51,123 I don't know. Sometimes she came in with that guy in a wheelchair. 1188 01:05:51,123 --> 01:05:52,763 The one that got done for child porn. 1189 01:05:52,763 --> 01:05:55,243 I think he was her cousin or something, but still... 1190 01:05:56,283 --> 01:05:58,883 A couple of times, they were with a student. 1191 01:05:58,883 --> 01:06:00,723 I don't know his name. 1192 01:06:00,723 --> 01:06:03,403 Short-ish, glasses. 1193 01:06:06,603 --> 01:06:09,723 Thanks. That's really helpful. 1194 01:06:30,083 --> 01:06:32,123 Are you thinking about Cecile? 1195 01:06:33,403 --> 01:06:35,443 22 years, she's been out there. 1196 01:06:35,443 --> 01:06:38,643 Twice as long as we were married. 1197 01:06:38,643 --> 01:06:40,563 Seems like ages. 1198 01:06:42,483 --> 01:06:44,123 No time at all. 1199 01:06:46,843 --> 01:06:50,563 Every time I see a ferry, I imagine her jumping off it, 1200 01:06:50,563 --> 01:06:52,123 into the darkness. 1201 01:06:54,403 --> 01:06:57,043 How black the sea must have been. 1202 01:06:58,963 --> 01:07:00,603 How cold. 1203 01:07:02,323 --> 01:07:07,163 Sometimes, I imagine her bones on the sea bed being nibbled by fish. 1204 01:07:10,403 --> 01:07:12,763 Hermit crabs living in her skull. 1205 01:07:17,603 --> 01:07:19,523 I was relieved when she did it. 1206 01:07:21,643 --> 01:07:23,963 Does that make me a bad person? 1207 01:07:25,403 --> 01:07:28,123 Alcoholics are hard to live with. 1208 01:07:29,123 --> 01:07:31,603 And the pain of it was too much for her. 1209 01:07:33,763 --> 01:07:35,643 You can't save everyone. 1210 01:07:43,723 --> 01:07:46,763 PHONE RINGS 1211 01:07:49,363 --> 01:07:51,763 Yep? HELENE: 'Claude Ossarte. 1212 01:07:51,763 --> 01:07:55,803 'I think the barman saw him with Audrey and Lemoine more than once.' 1213 01:07:55,803 --> 01:07:58,923 The sex offender? 'Exactly.' 1214 01:07:58,923 --> 01:08:01,963 So, Lemoine was Audrey's cousin. 1215 01:08:01,963 --> 01:08:04,323 Yeah. I didn't see that coming. 1216 01:08:04,323 --> 01:08:07,003 Me neither. And he's the sort to have a burner phone, right? 1217 01:08:07,003 --> 01:08:09,243 Don't know how he would have killed Moutte, though. 1218 01:08:09,243 --> 01:08:11,723 Well, he can't have gone up the stairs in a wheelchair. 1219 01:08:16,123 --> 01:08:18,643 Tell us about Audrey's cousin, Christophe Lemoine. 1220 01:08:19,723 --> 01:08:22,603 He's a paedophile. That much we know. 1221 01:08:22,603 --> 01:08:24,323 Did she see much of him? 1222 01:08:24,323 --> 01:08:26,963 She was brought up with him. He was like her brother. 1223 01:08:28,323 --> 01:08:31,403 She said... he was wrongly convicted. 1224 01:08:32,923 --> 01:08:35,963 Was he? No. He wasn't. 1225 01:08:35,963 --> 01:08:38,683 Do you know someone called Claude Ossarte? 1226 01:08:41,443 --> 01:08:44,083 Do you? Kind of. 1227 01:08:44,083 --> 01:08:45,603 I know who he is, anyway. 1228 01:08:46,843 --> 01:08:49,043 Saw him a few times with Audrey. 1229 01:08:53,723 --> 01:08:56,523 She swore blind she wasn't having an affair with him. 1230 01:08:58,203 --> 01:08:59,563 Was she? 1231 01:08:59,563 --> 01:09:02,803 It's been bugging me, so I asked her to come in. Fine. 1232 01:09:02,803 --> 01:09:05,643 Also, they're keeping an eye on Ossarte's apartment. 1233 01:09:05,643 --> 01:09:08,963 He's not there right now. As soon as he shows, they'll pick him up. OK. 1234 01:09:08,963 --> 01:09:12,803 So, we have Claude Ossarte, who's been linked to Audrey, 1235 01:09:12,803 --> 01:09:16,643 and Giuseppe Rocchia, who's dodgy as hell and lying to us. 1236 01:09:16,643 --> 01:09:19,323 Well, they can't both have done it. Can't they? Why not? 1237 01:09:19,323 --> 01:09:20,843 KNOCK ON DOOR 1238 01:09:23,363 --> 01:09:26,283 Garrigues. Thank you for coming in. 1239 01:09:30,403 --> 01:09:31,683 Please, sit down. 1240 01:09:33,683 --> 01:09:36,483 You know Deputy Commissioner Paulik? 1241 01:09:36,483 --> 01:09:39,563 What... Er, what did you want to see me about? 1242 01:09:39,563 --> 01:09:42,643 Remember the last time we spoke, Garrigues? 1243 01:09:42,643 --> 01:09:45,043 It was the day after Professor Moutte's death. 1244 01:09:46,123 --> 01:09:48,203 There was a moment during that conversation 1245 01:09:48,203 --> 01:09:49,963 which has been bothering me. 1246 01:09:51,083 --> 01:09:53,763 I think you were omitting something. 1247 01:09:53,763 --> 01:09:56,723 I asked you if you noticed anything 1248 01:09:56,723 --> 01:10:00,083 when you left Professor Moutte's apartment, and you paused... 1249 01:10:01,603 --> 01:10:03,803 ..before you replied in the negative. 1250 01:10:03,803 --> 01:10:08,843 I read that as a significant pause. Was I wrong? 1251 01:10:11,243 --> 01:10:14,843 I didn't... Well, I don't want to get anyone into trouble. 1252 01:10:14,843 --> 01:10:17,763 I mean... I mean, it might not mean anything, 1253 01:10:17,763 --> 01:10:21,323 it's just, when I came out of the building, 1254 01:10:21,323 --> 01:10:24,523 right by Professor Moutte's door, there was... 1255 01:10:24,523 --> 01:10:26,163 a heap of cigarette butts. 1256 01:10:27,163 --> 01:10:31,003 They were fresh. Like someone had been waiting there, smoking. 1257 01:10:33,803 --> 01:10:36,403 Roll-ups. 1258 01:10:36,403 --> 01:10:38,603 They were roll-ups. Right. 1259 01:10:39,763 --> 01:10:44,483 And Claude Ossarte smokes roll ups, doesn't he? 1260 01:10:44,483 --> 01:10:46,963 IT finally sent screenshots. 1261 01:10:46,963 --> 01:10:50,043 This is what Moutte was looking at on his laptop just before he died. 1262 01:10:50,043 --> 01:10:53,523 Italy, Italy, churches. 1263 01:10:53,523 --> 01:10:56,483 It's all churches in Italy. Italy. 1264 01:10:56,483 --> 01:10:58,883 Rocchia. Exactly. 1265 01:11:00,203 --> 01:11:02,123 OK, I'm flying a kite here, 1266 01:11:02,123 --> 01:11:05,523 but is there a link between him and Claude Ossarte? 1267 01:11:05,523 --> 01:11:09,283 Like what? Don't know, but something. 1268 01:11:11,123 --> 01:11:14,763 Right, you deal with Ossarte, I'm going to Nimes. 1269 01:11:16,243 --> 01:11:19,683 Rocchia had an apartment there. Moutte frequented a gallery there. 1270 01:11:19,683 --> 01:11:22,283 He had a fake vase, Rocchia had a bunch of fake paintings, 1271 01:11:22,283 --> 01:11:23,883 it can't be a coincidence. 1272 01:11:23,883 --> 01:11:26,483 Where are we on Audrey Zacharie's bank account? 1273 01:11:26,483 --> 01:11:29,283 They're on it now. PHONE BUZZES AND RINGS 1274 01:11:29,283 --> 01:11:30,883 I'll catch you later. 1275 01:11:32,803 --> 01:11:35,043 Helene Paulik. 'Madam Paulik, 1276 01:11:35,043 --> 01:11:38,203 'I've someone with me who wants to speak to you.' 1277 01:11:39,683 --> 01:11:42,923 So, Giuseppe gave me this thing to bring back from Italy. 1278 01:11:42,923 --> 01:11:45,843 It's a copy of an early Renaissance carved statue. 1279 01:11:45,843 --> 01:11:48,043 Er, he needed it for a TV programme. 1280 01:11:48,043 --> 01:11:49,603 Why couldn't he bring it back himself? 1281 01:11:49,603 --> 01:11:52,283 Because he was flying to London first, and it was too heavy. 1282 01:11:52,283 --> 01:11:54,763 Anyway, it's gone. 1283 01:11:54,763 --> 01:11:56,763 It was in my office and it's vanished, 1284 01:11:56,763 --> 01:12:00,203 and, er, now he keeps calling me and saying he needs it. 1285 01:12:00,203 --> 01:12:02,483 And, erm... it's getting... 1286 01:12:02,483 --> 01:12:04,203 It's getting really quite threatening. 1287 01:12:04,203 --> 01:12:06,523 Why would that be? 1288 01:12:06,523 --> 01:12:08,363 Bernard's been in a bit of a state about this, 1289 01:12:08,363 --> 01:12:10,123 that's why I've come with him. 1290 01:12:10,123 --> 01:12:12,923 He thinks maybe it's not a copy after all. 1291 01:12:12,923 --> 01:12:16,363 That it's the genuine article. And I smuggled it into the country. 1292 01:12:16,363 --> 01:12:18,803 I mean, I didn't know. Honestly. 1293 01:12:18,803 --> 01:12:21,043 I-I didn't realise what I was doing. 1294 01:12:21,043 --> 01:12:24,003 You said Claude Ossarte was helping you pack up your study 1295 01:12:24,003 --> 01:12:25,563 when you thought you had Moutte's job. 1296 01:12:25,563 --> 01:12:28,603 Perhaps he knows where it is? No. No, no, he doesn't. 1297 01:12:28,603 --> 01:12:32,003 How do you know? Cos I asked him and he said he hadn't seen it. 1298 01:12:38,083 --> 01:12:41,723 Audrey Zacharie put nearly 300,000 euros 1299 01:12:41,723 --> 01:12:45,123 through four different bank accounts in the last two years. 1300 01:12:45,123 --> 01:12:48,443 Mostly transferred from departmental accounts. 1301 01:12:50,043 --> 01:12:51,923 MOBILE PHONE RINGS 1302 01:12:51,923 --> 01:12:56,203 'Hello? Judge Verlaque?' Madame Rocchia, is something wrong? 1303 01:12:56,203 --> 01:12:58,603 It looks as if he's packed up and left, 1304 01:12:58,603 --> 01:13:01,163 and he seems to have taken his vases with him. 1305 01:13:01,163 --> 01:13:02,563 'I wasn't thinking straight. 1306 01:13:02,563 --> 01:13:05,523 'I told him you said the paintings were worthless.' 1307 01:13:05,523 --> 01:13:08,003 It might have been better if you hadn't, Madame. 1308 01:13:08,003 --> 01:13:09,763 I'll get back to you. 1309 01:13:10,763 --> 01:13:12,683 Rocchia's done a bunk. 1310 01:13:12,683 --> 01:13:15,883 She told him we were on to him. SHE SIGHS 1311 01:13:15,883 --> 01:13:18,683 Let's go to the gallery anyway, we're almost there. 1312 01:13:33,523 --> 01:13:36,083 FAINTLY: I don't know what happened. It's gone! 1313 01:13:36,083 --> 01:13:38,243 I know, I don't... 1314 01:13:43,323 --> 01:13:46,363 Good afternoon, Madame. Good afternoon. 1315 01:13:46,363 --> 01:13:48,403 You're clearly not Christopher Elliott. 1316 01:13:48,403 --> 01:13:51,163 That was my late father. I'm his daughter, Clemence. 1317 01:13:51,163 --> 01:13:53,203 Are you looking for anything in particular? 1318 01:13:53,203 --> 01:13:55,603 I was wondering if you could talk to us 1319 01:13:55,603 --> 01:13:58,323 about a Professor Georges Moutte? 1320 01:13:58,323 --> 01:14:01,843 I believe he was a client of yours. Georges Moutte? 1321 01:14:04,043 --> 01:14:06,443 I vaguely... recognise the name. 1322 01:14:06,443 --> 01:14:10,083 Giuseppe Rocchia, do you vaguely recognise his name? 1323 01:14:10,083 --> 01:14:12,523 Why are you looking for Giuseppe Rocchia, monsieur? 1324 01:14:12,523 --> 01:14:16,323 I'm sorry, you are? Lionel Monetti, Interpol. 1325 01:14:16,323 --> 01:14:19,843 And you? Judge Antoine Verlaque. 1326 01:14:19,843 --> 01:14:23,003 This is Professor Marine Bonnet. 1327 01:14:23,003 --> 01:14:27,403 We're investigating the murder of Professor Georges Moutte, in Aix. 1328 01:14:27,403 --> 01:14:29,083 What exactly is going on here? 1329 01:14:30,683 --> 01:14:33,923 Georges Moutte was working for us, monsieur. In what way? 1330 01:14:33,923 --> 01:14:36,843 Well, he was an internationally renowned expert in art fraud. 1331 01:14:36,843 --> 01:14:39,283 He informed us about Rocchia. 1332 01:14:39,283 --> 01:14:41,603 Rocchia recently had an early Renaissance masterpiece 1333 01:14:41,603 --> 01:14:44,083 brought into the country by a colleague, 1334 01:14:44,083 --> 01:14:47,043 lifted from a church in Umbria. What is this masterpiece? 1335 01:14:47,043 --> 01:14:49,523 It's a 14th century statue of St Francis, 1336 01:14:49,523 --> 01:14:54,163 still traces of the original paint. Is it wooden, by any chance? 1337 01:14:54,163 --> 01:14:58,083 It is. We told Georges about it late Friday night, 1338 01:14:58,083 --> 01:14:59,523 and next thing he was dead. 1339 01:14:59,523 --> 01:15:03,203 This colleague of Rocchia's, is it Bernard Rodier? 1340 01:15:03,203 --> 01:15:04,723 You know him? 1341 01:15:12,243 --> 01:15:14,523 Oh, my God, I know what happened. 1342 01:15:14,523 --> 01:15:16,803 Who helped Rodier pack up his office? 1343 01:15:16,803 --> 01:15:18,923 It wasn't Rocchia who killed Moutte. 1344 01:15:18,923 --> 01:15:21,683 PHONE BUZZES AND RINGS 1345 01:15:21,683 --> 01:15:23,763 'Helene, it's me. 1346 01:15:23,763 --> 01:15:27,003 'It's Claude Ossarte.' We're in his apartment now. 1347 01:15:27,003 --> 01:15:28,403 I think you should get back here. 1348 01:15:32,883 --> 01:15:35,923 'Antoine, we found him. Meet me at the University.' 1349 01:15:38,323 --> 01:15:39,723 SHE GASPS 1350 01:15:41,683 --> 01:15:43,563 WOMAN: Stay back, please. 1351 01:15:47,963 --> 01:15:49,803 He's on the roof. 1352 01:15:54,403 --> 01:15:58,123 HE GRUNTS MAN: Sir? Antoine! 1353 01:16:11,803 --> 01:16:13,643 SHE GASPS 1354 01:16:13,643 --> 01:16:17,483 You go on, I'll deal with this. OK. 1355 01:16:17,483 --> 01:16:19,883 Top of the stairs, landing, at the back of the building, 1356 01:16:19,883 --> 01:16:21,323 there's a man unconscious. 1357 01:16:27,323 --> 01:16:29,403 SIRENS BLARE 1358 01:16:35,083 --> 01:16:36,723 HE GRUNTS 1359 01:16:42,643 --> 01:16:44,163 CLAUDE SNIFFS 1360 01:17:02,003 --> 01:17:04,963 Claude. Piss off! 1361 01:17:04,963 --> 01:17:06,723 ANTOINE GRUNTS 1362 01:17:10,643 --> 01:17:12,763 INDISTINCT CHATTER 1363 01:17:17,923 --> 01:17:20,563 You OK? What do you think (?) 1364 01:17:21,883 --> 01:17:25,483 How did Lemoine get up here? 1365 01:17:25,483 --> 01:17:27,163 I brought him up in the lift. 1366 01:17:27,163 --> 01:17:29,563 There's a lift?! 1367 01:17:29,563 --> 01:17:31,603 HE SNIGGERS 1368 01:17:31,603 --> 01:17:33,043 Yeah. 1369 01:17:34,763 --> 01:17:37,523 And then I pushed him down the stairs. Why? 1370 01:17:37,523 --> 01:17:41,043 Because he was blackmailing me, the bastard, and... 1371 01:17:42,043 --> 01:17:43,923 ..Audrey Zacharie was his little helper. 1372 01:17:45,523 --> 01:17:49,483 Do you mind me asking... why he was blackmailing you? 1373 01:17:50,483 --> 01:17:52,243 No, I can't be bothered to tell you that. 1374 01:17:54,523 --> 01:17:56,083 CLAUDE SIGHS 1375 01:18:00,123 --> 01:18:01,803 HE EXHALES 1376 01:18:05,323 --> 01:18:07,123 I was just... 1377 01:18:07,123 --> 01:18:09,963 I was so... angry. 1378 01:18:13,003 --> 01:18:15,083 You know, I watched Moutte go into his office... 1379 01:18:16,123 --> 01:18:19,043 ..after the party, it was way after midnight, and, erm... 1380 01:18:20,603 --> 01:18:23,563 ..I'd been to the gym, and then I went to the bar. 1381 01:18:23,563 --> 01:18:26,083 Where you drank a pichet of red. 1382 01:18:26,083 --> 01:18:29,523 No, I just made that up. No, I wasn't drunk. 1383 01:18:31,003 --> 01:18:34,363 I don't really drink, I only do it to fit in. 1384 01:18:41,163 --> 01:18:42,603 So, anyway, I... 1385 01:18:44,123 --> 01:18:46,403 ..I barged in on him in his office 1386 01:18:46,403 --> 01:18:49,243 with a box of Bernard Rodier's things. 1387 01:18:49,243 --> 01:18:52,003 They could be here, in this office. 1388 01:18:53,003 --> 01:18:55,523 I think you've had a little too much to drink, Claude. 1389 01:18:55,523 --> 01:18:59,163 Well, I'm stone-cold sober. You promised him this job. 1390 01:18:59,163 --> 01:19:01,603 Actually, I didn't, Claude. 1391 01:19:02,803 --> 01:19:05,523 I told him that he was a very strong candidate for the... 1392 01:19:05,523 --> 01:19:07,403 Where did you get that? 1393 01:19:08,843 --> 01:19:10,803 It's Bernard's. 1394 01:19:10,803 --> 01:19:14,003 Oh, I see. It's "Bernard" now, is it? 1395 01:19:14,003 --> 01:19:16,683 It's a prop for a TV show. Now, let me just have a look at it. 1396 01:19:16,683 --> 01:19:18,803 No, get off! Claude, 1397 01:19:18,803 --> 01:19:21,483 that isn't for a TV show. It was stolen. 1398 01:19:21,483 --> 01:19:24,123 Church in Umbria, it's over 600 years old. 1399 01:19:24,123 --> 01:19:26,923 I don't know how Bernard came by it, but he shouldn't have it. 1400 01:19:26,923 --> 01:19:28,603 So, a-are you accusing him of something? 1401 01:19:28,603 --> 01:19:30,563 Well, I'm sure we can work something out. 1402 01:19:30,563 --> 01:19:33,043 Bernard is a good man, he is ten times the man that you are 1403 01:19:33,043 --> 01:19:34,843 and you've just ruined his life! 1404 01:19:35,963 --> 01:19:38,483 Right, I see. 1405 01:19:38,483 --> 01:19:41,843 You're in love with Bernard. No! Oh... 1406 01:19:44,163 --> 01:19:46,723 HE GASPS, CRASHING 1407 01:19:49,803 --> 01:19:51,203 Professor Moutte? 1408 01:20:00,763 --> 01:20:05,043 Was it so bad, being in love with Dr Rodier? 1409 01:20:06,843 --> 01:20:09,723 He seems like a nice guy. MUTTERS: No... 1410 01:20:10,923 --> 01:20:14,163 I'm-I'm... I'm not, I'm not like that, I... 1411 01:20:15,203 --> 01:20:18,003 You know, just because I don't have girlfriends and... 1412 01:20:18,003 --> 01:20:19,603 doesn't mean that I'm... 1413 01:20:21,883 --> 01:20:25,163 Look, I actually don't... I don't wanna talk about it, OK? OK. 1414 01:20:27,563 --> 01:20:31,203 So... what happened after you... 1415 01:20:34,123 --> 01:20:37,043 When I came out, Christophe Lemoine... 1416 01:20:37,043 --> 01:20:39,723 was in the park next door trying to buy coke. 1417 01:20:40,963 --> 01:20:44,203 He had a full view of Moutte's window. 1418 01:20:44,203 --> 01:20:47,323 The light was on, he saw me go in and... 1419 01:20:48,323 --> 01:20:50,403 ..he practically saw me do it. 1420 01:20:52,563 --> 01:20:56,003 I was giving him 3,000 euros in dribs and drabs to say nothing. 1421 01:20:57,363 --> 01:21:00,083 And Audrey was collecting the money. 1422 01:21:00,083 --> 01:21:03,043 He said that the police kept tabs on him, so she had to do it. 1423 01:21:03,043 --> 01:21:05,843 Because she'd already given him, like, a fortune 1424 01:21:05,843 --> 01:21:07,443 to buy some land to build a house on it. 1425 01:21:07,443 --> 01:21:11,203 Said that she inherited it from a relative or something. I... 1426 01:21:11,203 --> 01:21:13,603 Most of his money went up his nose. 1427 01:21:14,643 --> 01:21:17,083 What was her problem? 1428 01:21:17,083 --> 01:21:18,683 You know, she-she-she said that... 1429 01:21:19,843 --> 01:21:21,803 ..she was trying to save him. It... 1430 01:21:25,203 --> 01:21:27,163 I didn't kill her, by the way. 1431 01:21:27,163 --> 01:21:29,963 I was waiting for her, she had... 1432 01:21:29,963 --> 01:21:31,203 just called me. 1433 01:21:32,723 --> 01:21:35,363 I saw it happen, it was... 1434 01:21:35,363 --> 01:21:36,683 It was just random. 1435 01:21:38,083 --> 01:21:40,363 You know, wh... 1436 01:21:40,363 --> 01:21:43,643 What could I do? I couldn't say anything, could I? So... 1437 01:21:47,283 --> 01:21:49,563 Anyway, who cares? None of it really matters anyway. 1438 01:21:51,363 --> 01:21:53,643 I've never really fitted in anywhere. 1439 01:21:55,163 --> 01:21:57,443 Now, I have blown it. 1440 01:22:03,563 --> 01:22:05,483 Why did you keep the statue? 1441 01:22:06,523 --> 01:22:08,763 If you'd chucked it, you could have got away with this. 1442 01:22:08,763 --> 01:22:12,883 Because I realised it wasn't just a TV prop. I realised... 1443 01:22:12,883 --> 01:22:16,443 ..it was... it was real, and I couldn't just get rid of it. 1444 01:22:16,443 --> 01:22:20,403 You know, like, I know history is important, 1445 01:22:20,403 --> 01:22:23,883 unlike Moutte, who is just about money and owning shit. 1446 01:22:23,883 --> 01:22:26,683 Oh, I think you underestimate him. No. 1447 01:22:26,683 --> 01:22:29,763 I think Moutte was a better man than any of us knew. 1448 01:22:32,763 --> 01:22:34,763 You could be out in ten years, you know? 1449 01:22:34,763 --> 01:22:37,003 You'll still be in your thirties. 1450 01:22:40,243 --> 01:22:42,403 INDISTINCT CHATTER 1451 01:22:44,483 --> 01:22:47,163 No, I don't think I'll bother, thanks. 1452 01:22:47,163 --> 01:22:49,763 Please, Claude, don't do this. 1453 01:22:49,763 --> 01:22:51,323 I can get you help. 1454 01:22:53,443 --> 01:22:55,003 Claude! 1455 01:22:56,283 --> 01:22:59,483 Give me your hand. There are people who love you, Claude. 1456 01:22:59,483 --> 01:23:01,283 They would never want this, believe me. 1457 01:23:05,363 --> 01:23:08,523 CLAUDE EXHALES SHAKILY, SOBS 1458 01:23:08,523 --> 01:23:11,003 No, I can't even do it. I can't even kill myself. 1459 01:23:11,003 --> 01:23:14,763 Come on. CLAUDE SOBS 1460 01:23:14,763 --> 01:23:16,483 Come on. 1461 01:23:18,363 --> 01:23:21,083 OK. CLAUDE SOBS 1462 01:23:39,603 --> 01:23:43,083 Claude. Let me help you. 1463 01:23:46,083 --> 01:23:47,723 Claude. 1464 01:23:50,763 --> 01:23:52,363 Antoine? 1465 01:23:54,323 --> 01:23:55,723 Thank goodness. 1466 01:24:01,043 --> 01:24:02,723 Well done. 1467 01:24:08,963 --> 01:24:10,803 SHE SIGHS 1468 01:24:12,043 --> 01:24:14,923 I don't know whether to congratulate you or bawl you out, Antoine, 1469 01:24:14,923 --> 01:24:18,083 you could have got yourself killed. Yet here I am. 1470 01:24:18,083 --> 01:24:20,043 Just leave it... 1471 01:24:20,043 --> 01:24:23,443 to someone a bit younger next time, OK? 1472 01:24:43,683 --> 01:24:47,083 I always feel slightly calmer... 1473 01:24:48,523 --> 01:24:50,523 ..when I'm chopping vegetables. 1474 01:24:57,403 --> 01:24:58,923 Antoine. 1475 01:25:01,243 --> 01:25:02,803 Cecile died. 1476 01:25:04,683 --> 01:25:06,163 And Claude didn't. 1477 01:25:07,643 --> 01:25:10,283 And the two things have nothing to do with each other. 1478 01:25:12,163 --> 01:25:13,843 They are purely random. 1479 01:25:16,203 --> 01:25:19,483 You weren't put on this earth to save the suicidal. 1480 01:25:21,163 --> 01:25:23,443 You could never have saved Cecile. 1481 01:25:29,563 --> 01:25:32,483 Been nice if I could have done, though. Stop it. 1482 01:25:35,603 --> 01:25:37,123 Kiss me. 1483 01:25:39,443 --> 01:25:41,963 What, now? If you could. 1484 01:25:56,483 --> 01:25:58,923 Thank you. As you were. 1485 01:25:59,923 --> 01:26:01,763 TEXT ALERT 1486 01:26:01,763 --> 01:26:05,603 Oh. It's from my mother. 1487 01:26:07,323 --> 01:26:10,203 Moutte's niece was going through his desk... 1488 01:26:11,883 --> 01:26:13,763 ..and found a piece of paper. 1489 01:26:15,363 --> 01:26:18,723 Guess who he was going to nominate for the job and the scholarship? 1490 01:26:18,723 --> 01:26:20,883 Annie Leonetti and Garrigues Druon. 1491 01:26:20,883 --> 01:26:23,723 See? There is some justice in the world. 1492 01:26:27,723 --> 01:26:29,883 It's weird, isn't it, how... 1493 01:26:29,883 --> 01:26:32,643 life can be absolutely appalling... 1494 01:26:34,523 --> 01:26:37,923 ..and actually not bad at all, all on the same day. Mm. 1495 01:26:39,563 --> 01:26:42,803 Love and death bang right up against each other. 1496 01:26:45,763 --> 01:26:48,563 Thank God for the love. 1497 01:26:48,563 --> 01:26:51,443 Got a bit of tomato on your shirt. 1498 01:26:51,443 --> 01:26:54,163 Oh, sod off! SHE CHUCKLES 1499 01:26:56,563 --> 01:27:00,243 Will this be your first job together? Yes, I suppose it will. 1500 01:27:00,243 --> 01:27:02,683 My husband went up to the chateau and now he's dead. 1501 01:27:02,683 --> 01:27:05,363 What the hell are you doing here? Well, if it was some regular guy, 1502 01:27:05,363 --> 01:27:07,443 they'd probably say suicide and move on. 1503 01:27:07,443 --> 01:27:09,923 Somebody seems to have killed him, wouldn't you agree? 1504 01:27:09,923 --> 01:27:13,003 Yeah, but why would it be me? Were you close to your brother? 1505 01:27:13,003 --> 01:27:15,363 Yeah, we got on fine. I was the problematical one. 1506 01:27:15,363 --> 01:27:18,403 The aristocracy are famously unstable. 1507 01:27:18,403 --> 01:27:19,923 Was it you who found him? 1508 01:27:19,923 --> 01:27:22,763 Lever Pogarovsky, I want to know more about him. 1509 01:27:22,763 --> 01:27:26,163 Girls are trafficked, I'm very sure of it. 1510 01:27:26,163 --> 01:27:29,363 We need to get out of here. Stop panicking. I'll deal with it. 1511 01:27:29,363 --> 01:27:32,163 The murders are linked, but not in the way that we think. 1512 01:27:32,163 --> 01:27:35,403 Getting a bit "detectory" there. Is that a word? No. 1513 01:27:38,723 --> 01:27:40,763 Subtitles by accessibility@itv.com 116631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.