All language subtitles for Mrs.Browns.Boys.D.Movie.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,815 --> 00:01:48,859 You look completely different out of your uniform. 2 00:01:51,237 --> 00:01:53,489 Is, is that loaded? 3 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 Steady, son. Steady. 4 00:02:12,133 --> 00:02:13,926 Don't push till I tell you. 5 00:02:14,927 --> 00:02:16,721 Who? Oh... 6 00:02:53,674 --> 00:02:55,343 Yes? Who is it? 7 00:02:58,054 --> 00:02:59,722 Jesus, I'm late! 8 00:03:08,230 --> 00:03:09,940 Shit! Feck it. 9 00:03:13,069 --> 00:03:15,613 Hello. I can't stop, I slept late. 10 00:03:16,781 --> 00:03:18,449 Oh, for god's sake! 11 00:03:21,077 --> 00:03:22,912 Jesus. Feck it. 12 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Shit! 13 00:03:29,251 --> 00:03:30,920 Feck it. Get in! 14 00:03:40,179 --> 00:03:43,849 Oh, that's me now back on time. 15 00:03:56,654 --> 00:03:58,364 Wait a minute. 16 00:04:03,953 --> 00:04:05,704 This shouldn't be here. 17 00:04:07,206 --> 00:04:08,874 That's better. 18 00:04:10,709 --> 00:04:12,378 This is the movie! 19 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 - Winnie! - Hiya. 20 00:04:19,301 --> 00:04:22,304 - Morning, fat Annie. - Good morning, Agnes. 21 00:04:22,388 --> 00:04:25,117 Do you think the carrots will be as expensive today as they were yesterday? 22 00:04:25,141 --> 00:04:27,226 If they are, I hope they're small ones, 23 00:04:27,309 --> 00:04:30,146 'cause the wholesaler can shove them up his arse. 24 00:04:40,322 --> 00:04:43,784 Cathy starts her new job today. An office job. 25 00:04:43,868 --> 00:04:45,619 Imagine being stuck in an office all day. 26 00:04:45,703 --> 00:04:50,166 Not me, Annie. I'm an independent trader. Born to it and lovin' it. 27 00:04:53,294 --> 00:04:54,920 Morning, father Damien. 28 00:04:55,004 --> 00:04:57,089 - Mornin'. - This is the life. 29 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 - Mornin'! - Ooh, thank you. 30 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 Come on, girls! 31 00:05:29,497 --> 00:05:31,165 Good morning! 32 00:07:08,137 --> 00:07:10,055 Agnes: Good morning, Dublin! 33 00:07:12,141 --> 00:07:16,895 Get the finest of fruit and vegetables from all over the world right here! 34 00:07:18,647 --> 00:07:22,901 The best of fruit! The greenest of Greens! 35 00:07:24,320 --> 00:07:26,572 And the friendliest of service! 36 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 Tom, if you're not buying, fuck off. 37 00:07:31,452 --> 00:07:33,078 There goes Perry Mason. 38 00:07:33,162 --> 00:07:36,248 Yeah. He wouldn't get a prison guard out of prison. 39 00:07:38,083 --> 00:07:41,086 - Morning, Agnes. - Hello, Jasper. What have you got for me? 40 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 That'll be the revenue office. 41 00:07:42,880 --> 00:07:45,966 Just as well it's brown, so they won't see me wiping my arse with it. 42 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Beautiful kumquats, Brussels sprouts and prickly pears! 43 00:07:51,513 --> 00:07:53,833 How are you, love? Do you want to squeeze my prickly pears? 44 00:07:56,977 --> 00:07:58,604 - Morning, mammy. - Hello, dermot son. 45 00:07:58,687 --> 00:08:00,356 - Hello, Maria. - Hello, mrs brown. 46 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 And how's my lovely triplets today? 47 00:08:02,524 --> 00:08:04,401 George has a touch of wind. 48 00:08:04,485 --> 00:08:06,403 What's the matter? What's the matter? 49 00:08:06,487 --> 00:08:08,155 Oh, that's Ringo. 50 00:08:08,989 --> 00:08:10,741 Hey, you big lizard! 51 00:08:10,824 --> 00:08:14,244 It's a frog, you blind bastard. Ribbit, ribbit! 52 00:08:14,328 --> 00:08:15,996 No, dermot, you're a gecko. 53 00:08:16,830 --> 00:08:18,550 I've been saying "ribbit, ribbit" all week. 54 00:08:19,833 --> 00:08:21,502 I'll be off. I have to meet buster. 55 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 - How is buster, love? - He's fine. 56 00:08:25,089 --> 00:08:28,300 Are we "not guilty" again today, buster? 57 00:08:28,384 --> 00:08:30,052 We are. 58 00:08:31,387 --> 00:08:36,058 So, mr Cunningham, will you tell the court how many horses do you own? 59 00:08:36,141 --> 00:08:40,145 Seven. But six now, since that bastard stole one. 60 00:08:40,229 --> 00:08:42,314 Justice, I object. 61 00:08:42,398 --> 00:08:44,817 He is pointing at my client. 62 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 That is prejudicial. 63 00:08:47,319 --> 00:08:51,323 That, mr crews, is because your client is on trial here. 64 00:08:51,407 --> 00:08:53,242 That's fair enough, I suppose, isn't it? 65 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 He's good, isn't he? 66 00:09:00,582 --> 00:09:02,209 Morning, ma. 67 00:09:02,292 --> 00:09:04,169 Hello, Mark. Hello, Betty. 68 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 - Great news, ma. - You're pregnant? 69 00:09:07,256 --> 00:09:10,926 Oh, thank god. A brother for bono. I'll start knitting. 70 00:09:11,009 --> 00:09:12,761 It's not a brother for bono. 71 00:09:12,845 --> 00:09:15,139 A sister for bono. I'll start knitting. 72 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 - I'm not pregnant. - Are you sure? 73 00:09:18,434 --> 00:09:21,603 - It's a job, ma. - For bono? He's only six, love. 74 00:09:22,312 --> 00:09:24,606 Mark's got a new carpentry contract. A big one. 75 00:09:24,857 --> 00:09:26,567 Congratulations, love. 76 00:09:27,609 --> 00:09:29,820 Poor bono. Growing up an only child. 77 00:09:31,155 --> 00:09:32,823 See you later, ma. 78 00:09:35,117 --> 00:09:36,744 Hello, Evelyn. 79 00:09:36,827 --> 00:09:39,204 She's looking great. Hope she paid for that... 80 00:09:39,288 --> 00:09:42,166 - Morning, Agnes. - My fuckin' foot! 81 00:09:42,249 --> 00:09:45,377 Will you two feckin' talk to each other, and don't be texting. 82 00:09:45,461 --> 00:09:47,171 I see you, Laura, I see you. 83 00:09:48,797 --> 00:09:50,758 Hello, Braden. Look at you. 84 00:09:50,841 --> 00:09:53,218 He's getting hairy like his father. 85 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 - A very good morning to you, Agnes. - Hello, rab. 86 00:09:55,971 --> 00:09:59,224 - Out last night doing a bit of reggae? - I am not from Jamaica. 87 00:09:59,308 --> 00:10:01,977 ♪ Lie down girl let me push it up, push it up ♪ 88 00:10:03,145 --> 00:10:06,106 Here, rasta man... Take the air out of that. 89 00:10:11,361 --> 00:10:13,280 Mr Cunningham... 90 00:10:13,363 --> 00:10:17,743 Is it true that you starve your animals? 91 00:10:18,285 --> 00:10:20,871 Tom crews, solicitor. C-r-e-w-s. 92 00:10:21,622 --> 00:10:25,834 In fact, were you not found guilty of the mistreatment of your horses 93 00:10:25,918 --> 00:10:30,255 on four occasions over the past 12 months? 94 00:10:30,339 --> 00:10:32,216 Justice, if I may... 95 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 Mr Cunningham is not on trial here. 96 00:10:34,676 --> 00:10:37,095 Go somewhere else, please, mr crews. 97 00:10:37,179 --> 00:10:39,473 With, with, with the questions. 98 00:10:39,890 --> 00:10:42,100 Yeah, the... 99 00:10:42,184 --> 00:10:45,020 He... 100 00:10:46,438 --> 00:10:48,524 - A horse. He... - Psst! 101 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Come. 102 00:10:55,030 --> 00:10:57,115 Do we have a question, mr crews? 103 00:10:59,952 --> 00:11:01,620 Mr Cunningham, 104 00:11:01,703 --> 00:11:06,124 what is the name of this horse that you allege my client stole? 105 00:11:06,208 --> 00:11:09,336 I just called him "horsey". Like, "come here, horsey, horsey". 106 00:11:09,419 --> 00:11:13,298 No, not what you called it. The name-name of this horse. 107 00:11:13,382 --> 00:11:17,135 I mean, it would be on the papers that you have for this horse. 108 00:11:19,763 --> 00:11:22,683 I don't have papers. He didn't come with papers. 109 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 You have a photograph of this horse? 110 00:11:25,644 --> 00:11:29,147 What the fuck would I be doing taking a photograph of a horse for? 111 00:11:31,733 --> 00:11:35,988 Justice, without any evidence of the existence of this horse, 112 00:11:36,071 --> 00:11:40,075 how can my client be accused of stealing it? 113 00:11:40,158 --> 00:11:44,162 To all intents and purposes, this horse does not even exist. 114 00:11:46,748 --> 00:11:48,709 I have a very busy day ahead of me. 115 00:11:48,792 --> 00:11:52,713 I can't spend time on the theft of an invisible horse. 116 00:11:52,796 --> 00:11:54,464 Case dismissed. 117 00:12:00,721 --> 00:12:04,349 How can a one-pound box of chocolates put on five pounds? 118 00:12:04,433 --> 00:12:06,101 It's beyond my apprehension. 119 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 Cathy's talking about getting me something nice for my birthday. 120 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Really? What? 121 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 Tickets to go to placido dodominigo. 122 00:12:14,234 --> 00:12:17,112 Oh, lovely. For a week or 10 days? 123 00:12:20,908 --> 00:12:24,411 Speaking of birthdays, I don't know what to get my Sharon for hers next week. 124 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 - Get her a book. - No, she has one. 125 00:12:31,084 --> 00:12:33,503 You know, winnie, I live for these little chats of ours. 126 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 - Me, too, Agnes. - Here, come on. 127 00:12:35,422 --> 00:12:37,341 Off with you. I have work to do. 128 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Yes, love? 129 00:12:40,928 --> 00:12:43,088 What's the difference between those apples for 50 cents 130 00:12:43,138 --> 00:12:44,973 and those for apples for 75? 131 00:12:45,057 --> 00:12:48,477 Well these ones are low fat. They're called granny Smith lite. 132 00:12:49,311 --> 00:12:51,939 I'll take of the low fat 75 cent ones. 133 00:12:53,774 --> 00:12:55,442 That's 1.50, love, please. 134 00:12:55,525 --> 00:12:57,194 There you go. 135 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 Have a nice day. 136 00:12:59,071 --> 00:13:02,741 You're a gas, Agnes. The low fat ones should be cheaper. 137 00:13:02,824 --> 00:13:04,910 - Winnie, off with you. Go on, go. - Right. 138 00:13:06,662 --> 00:13:08,622 Farm-fresh eggs! 139 00:13:08,705 --> 00:13:11,833 So fresh the hen doesn't even know they're missing yet! 140 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 Are you all right there, Maggie? Can you manage, love? 141 00:13:22,928 --> 00:13:24,888 That's 15 stalls in six months. 142 00:13:28,433 --> 00:13:30,268 Agnes: Bastards. 143 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 They won't be happy till they close us all down. 144 00:13:32,896 --> 00:13:35,399 Then there won't be a Moore street market. 145 00:13:35,482 --> 00:13:38,193 Well, they won't take me without a fight, fat Annie. 146 00:13:39,027 --> 00:13:40,696 Whoever they are. 147 00:13:58,964 --> 00:14:01,049 Another one gone, Ivan. 148 00:14:04,928 --> 00:14:10,726 Now all we need are four more, and we can start building. 149 00:14:11,309 --> 00:14:13,979 And once we have started building, 150 00:14:14,062 --> 00:14:18,108 all of the other stall holders will just shut up shop. 151 00:14:24,448 --> 00:14:27,368 He says get building shopping centre, or he will rip off your fucking head 152 00:14:27,409 --> 00:14:29,077 and sheet down your neck. 153 00:14:29,870 --> 00:14:35,292 The working class can fuck my ass. 154 00:14:35,876 --> 00:14:38,128 - "Kiss my arse". - What? 155 00:14:38,211 --> 00:14:42,883 The words are "kiss my arse". "Fuck my arse" is an entirely... 156 00:14:45,177 --> 00:14:47,429 Calm down, Ivan. 157 00:14:47,929 --> 00:14:51,099 Your money is safe. No need to worry. 158 00:14:51,183 --> 00:14:53,810 We've started on planning permission already. 159 00:14:58,190 --> 00:14:59,941 Now... 160 00:15:00,025 --> 00:15:04,946 Let's see which stall will be the next one to go, shall we? 161 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 This one. 162 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 - Jesus. - Are you all right, Agnes? 163 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 I got a shiver, like somebodyjust walked over me grave. 164 00:15:21,588 --> 00:15:23,215 Annie. 165 00:15:23,298 --> 00:15:26,760 Keep an eye here, will you? I want to run this up to Cathy at her new job. 166 00:15:26,843 --> 00:15:28,512 No bother, Agnes. 167 00:15:30,680 --> 00:15:33,350 Agnes: To Cathy. Good luck in your new job. 168 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 I believe in you. Mammy. 169 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 Settling in ok there, little lady? 170 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Well, sort of, mr bullwhip. 171 00:15:41,942 --> 00:15:45,695 Calm down. We don't stand on ceremony here, honey. 172 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 And it's Cathy. Not "honey" or "little lady". 173 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 Very good. 174 00:15:52,244 --> 00:15:53,995 Agnes: Yoo-hoo! 175 00:15:55,539 --> 00:15:57,249 Agnes: I'm at the window. 176 00:15:57,332 --> 00:16:00,877 - I'm still not sure of my role here. - Agnes: I have fruit. 177 00:16:00,961 --> 00:16:03,380 - Look, Cathy... - Agnes: Bananas. 178 00:16:03,463 --> 00:16:07,676 People buy something not because they need it... 179 00:16:09,511 --> 00:16:12,264 But because we, the advertising geniuses, 180 00:16:12,347 --> 00:16:16,309 try to find a way to convince them that they want it. 181 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 - Do you? - You mean, "do we", babe. 182 00:16:19,855 --> 00:16:21,523 Agnes: Who the fuck is he? 183 00:16:23,525 --> 00:16:25,193 Right, well... 184 00:16:27,529 --> 00:16:29,197 Settle in, sweetheart. 185 00:16:33,118 --> 00:16:34,995 - Madam. - Fuckface. 186 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 I beg your pardon? 187 00:16:37,289 --> 00:16:40,667 Nice... nice place, I said. Good place. 188 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 Mammy! Get in here. 189 00:16:47,257 --> 00:16:48,967 "Settle in, sweetheart." 190 00:16:49,050 --> 00:16:50,969 I know. I heard. 191 00:16:51,052 --> 00:16:54,806 You wouldn't have to put up with that shit if you worked for yourself. 192 00:16:55,223 --> 00:16:57,851 I'm not taking over the stall! 193 00:16:57,934 --> 00:17:00,061 I'm just saying, that's all I did... 194 00:17:00,812 --> 00:17:02,480 I'm just... I... 195 00:17:03,356 --> 00:17:05,025 I'm just saying! 196 00:17:05,108 --> 00:17:06,735 Didn't hurt. 197 00:17:11,907 --> 00:17:14,034 Agnes: Come on, winnie. While it's warm. 198 00:17:19,706 --> 00:17:21,458 - Agnes... - What? 199 00:17:21,541 --> 00:17:26,004 How come father Damien always gives you more penance than he gives me? 200 00:17:26,087 --> 00:17:27,797 Because I've a lot more sins. 201 00:17:27,881 --> 00:17:29,549 No, you don't. 202 00:17:29,633 --> 00:17:31,343 Oh, I do. 203 00:17:43,855 --> 00:17:45,899 Bless me, father, for I have sinned. 204 00:17:47,859 --> 00:17:50,570 - This box is already in use. - Winnie, get out. 205 00:17:50,654 --> 00:17:54,991 Not until I've heard your sins. Father, I'm much more sinful than her. 206 00:17:55,075 --> 00:17:58,411 - What? - Will you get out, for Jesus' sake? 207 00:17:58,495 --> 00:18:01,289 Mrs brown, do not take the lord's name in vain. 208 00:18:01,790 --> 00:18:03,959 Sorry, father, I'll add it on to my list in a minute. 209 00:18:04,042 --> 00:18:05,710 Cathy: Mammy? 210 00:18:05,794 --> 00:18:09,089 - Father, is that my Cathy? - I had impure thoughts, father. 211 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 Shut up, winnie. 212 00:18:11,299 --> 00:18:12,968 Hello, father Damien. 213 00:18:13,051 --> 00:18:14,886 Hello, Cathy. 214 00:18:14,970 --> 00:18:16,638 Look, if you need to talk... 215 00:18:16,721 --> 00:18:19,641 - Mammy, what is this? - I can't see. 216 00:18:21,142 --> 00:18:22,852 It's an envelope. 217 00:18:22,936 --> 00:18:25,063 - I robbed a bank. - A bank? 218 00:18:25,146 --> 00:18:27,107 You did not, winnie. Shut up! 219 00:18:27,190 --> 00:18:30,860 It's a letter from the tax office. "Final notice" it says. 220 00:18:30,944 --> 00:18:32,570 Why haven't you done something about it? 221 00:18:32,654 --> 00:18:36,032 I don't pay tax. I changed my name to Google. 222 00:18:36,116 --> 00:18:39,077 Look ladies, if you wanna chat, why don't you go somewhere else? 223 00:18:39,160 --> 00:18:40,829 Shush, father. 224 00:18:40,912 --> 00:18:43,707 That is a letter about my business, about my stall, 225 00:18:43,790 --> 00:18:45,500 and you have made it perfectly clear... 226 00:18:45,583 --> 00:18:47,502 It's a demand for a payment. 227 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 This is not the place. 228 00:18:49,421 --> 00:18:51,089 Yes, it is. 229 00:18:51,172 --> 00:18:53,800 Apparently my grandmother owes them £96. 230 00:18:53,883 --> 00:18:56,928 And as the current owner of the business, I'm liable. 231 00:18:57,012 --> 00:18:59,347 - I had sex with a farm animal. - What? 232 00:18:59,431 --> 00:19:01,099 A goat. 233 00:19:01,599 --> 00:19:03,643 No, you did not. 234 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 Not even a goat would give her a shag, father. 235 00:19:06,271 --> 00:19:09,274 That's it! That's it, ladies. Out! 236 00:19:09,357 --> 00:19:11,026 Come on! Out now! 237 00:19:12,777 --> 00:19:16,031 Give me penance. Come on, lay it on me. 238 00:19:16,156 --> 00:19:17,824 Do your worst! 239 00:19:19,701 --> 00:19:21,661 You better take this serious. 240 00:19:21,745 --> 00:19:24,122 Fine. I'll go to the tax office in the morning. 241 00:19:24,205 --> 00:19:27,000 Mrs mcgoogan, are you licking my shoes? 242 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 £96. 243 00:19:30,462 --> 00:19:33,173 Even with interest and penalties, it can't be that bad. 244 00:19:34,174 --> 00:19:36,760 Agnes: Are you feckin' mad? How much? 245 00:19:37,886 --> 00:19:40,305 Four million euro. 246 00:19:41,097 --> 00:19:42,807 Four million euro? 247 00:19:43,683 --> 00:19:46,061 Ah, listen, love, there must be some mistake. 248 00:19:47,020 --> 00:19:48,897 Jesus, now you've killed her. 249 00:19:49,856 --> 00:19:51,524 How much? 250 00:19:54,694 --> 00:19:57,405 So, I've had quite a large tax bill. 251 00:19:58,239 --> 00:19:59,908 Four million euro. 252 00:20:00,408 --> 00:20:02,077 But you mustn't worry. 253 00:20:18,093 --> 00:20:20,428 I'm not worrying. It's not my problem. 254 00:20:20,929 --> 00:20:23,890 Your mummy's right. There's nothing to worry about. 255 00:20:23,973 --> 00:20:27,435 The man in the revenue office said it was probably a mistake. 256 00:20:27,519 --> 00:20:30,688 - When did he say that? - Just after you passed out. 257 00:20:30,772 --> 00:20:33,775 - But why didn't you tell me? - You were passed out. 258 00:20:34,109 --> 00:20:37,153 For god's sake, sometimes you're as useless as a knitted condom. 259 00:20:37,946 --> 00:20:40,365 Well, he said he'd ring you. 260 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 Wish me luck. 261 00:20:45,453 --> 00:20:47,747 Hello? 262 00:20:50,250 --> 00:20:51,918 Wish me luck. 263 00:20:52,961 --> 00:20:55,004 Hello? How do you do? 264 00:20:56,172 --> 00:20:58,049 Speaking. 265 00:20:58,133 --> 00:21:01,386 It's him. It is a mistake? 266 00:21:02,720 --> 00:21:04,973 I only owe 3.8 million? 267 00:21:07,308 --> 00:21:11,187 Well, that's a relief. I won't have to sell the feckin' yacht. 268 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 I think you will have to sell the yacht. 269 00:21:15,191 --> 00:21:17,591 - How long have you had a yacht? - How much is a yacht worth? 270 00:21:17,652 --> 00:21:20,155 I don't have a feckin' yacht! 271 00:21:21,156 --> 00:21:24,200 I know. You go on hunger strike. Refuse to eat until they cancel the bill. 272 00:21:24,284 --> 00:21:27,203 They'd have to cancel it in 20 minutes. I'm fuckin' starvin'. 273 00:21:27,287 --> 00:21:29,706 I have a better idea. 274 00:21:30,999 --> 00:21:34,878 I get the old unit together. We blow up the revenue office, 275 00:21:34,961 --> 00:21:37,464 then we barricade ourselves in here, 276 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 prime the place with booby traps 277 00:21:39,883 --> 00:21:42,594 and take out the first tax man that comes near. 278 00:21:44,471 --> 00:21:46,764 They'll never take you alive. 279 00:21:49,809 --> 00:21:51,728 Somebody get his feckin' tablets. 280 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 What we need is a lawyer, mammy. 281 00:21:55,023 --> 00:21:57,025 All right, but a cheap one. 282 00:22:00,528 --> 00:22:04,574 Now, I can't make head nor tails of this. 283 00:22:04,657 --> 00:22:09,829 According to this reference number, you need a licence to import cobra snakes. 284 00:22:10,121 --> 00:22:12,957 That's not a reference number. It's a date. 285 00:22:15,752 --> 00:22:18,630 I said cheap. I didn't mean this fucking cheap. 286 00:22:20,507 --> 00:22:22,509 Offer the tax people a euro a week. 287 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 Winnie, don't be ridiculous. 288 00:22:25,053 --> 00:22:26,679 I'm not, Agnes. 289 00:22:26,763 --> 00:22:28,473 They might not accept it 290 00:22:28,556 --> 00:22:32,393 but once you make an offer the courts have to consider it. 291 00:22:32,477 --> 00:22:34,145 She's right. 292 00:22:34,229 --> 00:22:36,397 How do you know all this, mrs mcgoogan? 293 00:22:36,940 --> 00:22:38,733 I worked in the revenue office. 294 00:22:40,401 --> 00:22:42,487 You were a tax collector? 295 00:22:42,570 --> 00:22:44,781 Cleaner. But I heard things. 296 00:22:46,407 --> 00:22:48,743 If that's the case, it'll give us time to set up a fund. 297 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 - A fund? - "The mrs brown defence fund." 298 00:22:52,288 --> 00:22:55,625 I'm liking this. Who'll be treasurer? 299 00:22:55,708 --> 00:22:57,377 All: Not you. 300 00:23:08,263 --> 00:23:10,473 Hello, mrs brown. 301 00:23:10,557 --> 00:23:12,308 Hello. Can I help you? 302 00:23:12,392 --> 00:23:15,186 Actually, it's me who's here to help you, madam. 303 00:23:17,105 --> 00:23:21,734 I don't get it. Why would you want to buy my mother's stall and licence? 304 00:23:22,318 --> 00:23:24,112 My client is a well-known retailer. 305 00:23:24,195 --> 00:23:28,241 Who, I'm sure you'll appreciate, I'm not at Liberty to reveal at this time. 306 00:23:28,324 --> 00:23:32,120 And he sees this as an opportunity to invest in the community. 307 00:23:33,288 --> 00:23:34,956 30,000 is a lot of money. 308 00:23:35,123 --> 00:23:37,458 Over 200 years is a lot of heritage. 309 00:23:39,627 --> 00:23:42,630 It was my great, great grandmother that started the stall. 310 00:23:43,339 --> 00:23:46,676 It's been handed down to the eldest girl in the family ever since. 311 00:23:47,844 --> 00:23:49,554 Since 1802. 312 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 The times they are a-changing. 313 00:23:53,182 --> 00:23:55,560 - There's one problem. - And that is? 314 00:23:56,019 --> 00:23:57,729 Show him the tax letter. 315 00:24:03,401 --> 00:24:05,069 Not a problem. 316 00:24:05,153 --> 00:24:06,988 It's now 3.8 million. 317 00:24:07,697 --> 00:24:11,868 My client brings a lot of investment and employment to Ireland. 318 00:24:11,951 --> 00:24:14,996 Once we agree the sale, we can make this go away. 319 00:24:16,331 --> 00:24:19,542 - Really? Just like that? - Just like that. 320 00:24:21,502 --> 00:24:23,838 Right then. I'll leave that with you. 321 00:24:23,921 --> 00:24:26,424 You have my card. 322 00:24:26,507 --> 00:24:28,176 I'll see you out. 323 00:24:42,065 --> 00:24:43,775 I'm sorry, granny. 324 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 I've let you down. 325 00:24:48,655 --> 00:24:50,531 There's my grandmother. 326 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 They were false teeth. 327 00:24:55,036 --> 00:24:56,788 They were a wedding present. 328 00:24:58,206 --> 00:25:01,626 Rab: Only if we are united can we save Moore street market. 329 00:25:01,709 --> 00:25:05,463 So, does anyone have a question for our political representative, mr lnnin? 330 00:25:08,383 --> 00:25:10,343 Silence! 331 00:25:10,426 --> 00:25:14,305 Now, look, I am here to assure you 332 00:25:14,389 --> 00:25:19,018 that as long as I am the representative for this constituency, 333 00:25:19,352 --> 00:25:22,563 Moore street market is here to stay! 334 00:25:25,066 --> 00:25:27,610 And now, ladies and gentlemen, if you will excuse me, 335 00:25:27,694 --> 00:25:29,779 I have some government business to attend to. 336 00:25:29,862 --> 00:25:31,781 Very good. Thank you. 337 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 Lots of shite about nothing. Living the dream, what? 338 00:25:38,162 --> 00:25:39,831 Living the dream. 339 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 Mrs brown. You came. 340 00:25:45,169 --> 00:25:48,464 I forgot this was even on. We're just here for a drink, that's all. 341 00:25:48,548 --> 00:25:52,176 But, Agnes, you are the most important of all the stallholders in Moore street. 342 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 - Well... - Not for long. 343 00:25:54,429 --> 00:25:57,807 - What? What does she mean? - Nothing, nothing. 344 00:25:57,890 --> 00:26:00,059 - She's selling her stall. - Winnie, move. 345 00:26:06,524 --> 00:26:09,044 - Can I have your attention, please? - Woman: Show us your cock! 346 00:26:09,110 --> 00:26:10,778 Shh! 347 00:26:11,195 --> 00:26:15,032 I have an important announcement concerning mrs Agnes brown. 348 00:26:16,909 --> 00:26:18,536 What's he feckin' saying? 349 00:26:18,619 --> 00:26:20,288 They have won again. 350 00:26:22,331 --> 00:26:26,169 Mrs brown is selling her stall and leaving Moore street. 351 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 Shit, do something. 352 00:26:40,224 --> 00:26:41,893 Stop it. 353 00:26:44,228 --> 00:26:46,355 I'm thinking about it. I haven't made a decision yet. 354 00:26:47,523 --> 00:26:49,233 Don't look at me like that! 355 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 It's nothing to do with rab's imaginary "them". 356 00:26:54,489 --> 00:26:57,909 I have a tax bill. I can't afford to pay it. That's it. 357 00:26:57,992 --> 00:27:00,077 But we all love you, mrs brown. 358 00:27:00,161 --> 00:27:03,915 If you cannot pay it, we will all chip in and help you pay it. 359 00:27:03,998 --> 00:27:06,334 - We are family. - All: Yes. 360 00:27:06,417 --> 00:27:08,419 Woman: I've no fucking family in Jamaica. 361 00:27:08,503 --> 00:27:10,546 I'm not Jamaican. 362 00:27:11,422 --> 00:27:14,258 Hands up those that will chip in to help mrs brown. 363 00:27:17,845 --> 00:27:19,680 The tax bill's about four million euro. 364 00:27:23,434 --> 00:27:27,688 There you are, rab. Look, mr patel... I don't know, maybe you're right. 365 00:27:27,772 --> 00:27:30,691 Maybe there is a "them", but it makes no difference. 366 00:27:31,317 --> 00:27:32,985 Exactly. No difference. 367 00:27:33,653 --> 00:27:37,865 Agnes doesn't care who it is. She'll not leave Moore street without a fight. 368 00:27:37,949 --> 00:27:39,617 Exactly. 369 00:27:39,909 --> 00:27:43,496 No, wait, wait. Winnie, what the fuck are you... winnie, get back here! 370 00:27:44,372 --> 00:27:47,166 Did you think for one minute Agnes brown would go without a fight? 371 00:27:47,250 --> 00:27:48,960 All: No! 372 00:27:49,043 --> 00:27:51,688 When they tried to double the price of the licence, who beat them down? 373 00:27:51,712 --> 00:27:53,381 All: Agnes. 374 00:27:53,464 --> 00:27:56,634 When the corporation tried to reduce the stall space, who told them to... 375 00:27:56,717 --> 00:27:58,553 All: Agnes! 376 00:27:59,053 --> 00:28:00,763 Jesus Christ. 377 00:28:03,391 --> 00:28:07,144 Oh, winnie. What have you feckin' started? 378 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 ♪ Oh, we're going to Jamaica 379 00:28:09,605 --> 00:28:13,192 ♪ oh, back to the palm trees ♪ 380 00:28:33,880 --> 00:28:35,548 Rip off heads! 381 00:28:59,280 --> 00:29:00,948 Not yet. 382 00:29:07,830 --> 00:29:10,499 Mr bogmonovitch doesn't like public meetings. 383 00:29:10,583 --> 00:29:13,377 This mrs brown, she has a mouth on her. 384 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 I was there, remember? 385 00:29:16,255 --> 00:29:20,801 Now I wouldn't be getting too worried about a little local public meeting. 386 00:29:20,885 --> 00:29:25,222 Mr bogmonovitch says that we should rip off her head and sheet down her neck. 387 00:29:25,306 --> 00:29:28,601 Well, yes, Gregor, if the need arises. 388 00:29:28,684 --> 00:29:32,772 But for now, let's keep the whole thing under the radar. 389 00:29:33,356 --> 00:29:36,734 Let's keep this quiet, hmm? 390 00:29:55,419 --> 00:29:58,255 Mummy, they're talking about granny on the TV. 391 00:30:00,800 --> 00:30:04,595 But what we know is Agnes brown is a mother of six children 392 00:30:04,679 --> 00:30:06,514 whom she reared alone. 393 00:30:06,597 --> 00:30:09,767 Her only income is from her Moore street stall 394 00:30:09,850 --> 00:30:13,104 which has been handed down from mother to daughter for generations 395 00:30:13,187 --> 00:30:16,440 - and which, I believe, is now under threat. - Yes, eamonn, 396 00:30:16,524 --> 00:30:19,527 I'm here on Moore street with rab patel... 397 00:30:19,610 --> 00:30:22,321 A shop owner originally from Jamaica. 398 00:30:22,405 --> 00:30:26,075 Tell me, mr patel, what exactly is the threat facing this market? 399 00:30:26,158 --> 00:30:27,785 This is not new. 400 00:30:27,868 --> 00:30:31,622 There is someone trying to drive us all out of Moore street market. 401 00:30:31,706 --> 00:30:33,582 A developer. And he knows who he is! 402 00:30:43,843 --> 00:30:46,303 Ok, enough now. Move on. 403 00:30:50,307 --> 00:30:53,728 Seriously, go now. I have work to do. 404 00:30:56,272 --> 00:30:58,774 Hey! Fuck off! 405 00:31:02,069 --> 00:31:03,738 Move it! Shoo! 406 00:31:03,821 --> 00:31:05,823 Well, you've certainly made a splash. 407 00:31:05,906 --> 00:31:07,825 I've no time for that shite, Annie. 408 00:31:08,784 --> 00:31:11,454 Fresh fruit and vegetables! 409 00:31:12,163 --> 00:31:13,914 As seen on TV! 410 00:31:16,625 --> 00:31:18,961 Just the one, love? That'll be 75 cents. 411 00:31:23,215 --> 00:31:25,926 75 fucking cent. 412 00:31:30,514 --> 00:31:32,600 Now it's a smoothie. That's 2.50. 413 00:31:33,100 --> 00:31:36,145 Hey! You sell your stall, you stupid bitch! 414 00:31:36,228 --> 00:31:37,897 Excuse me a moment. 415 00:31:44,111 --> 00:31:45,946 Anything else, love? 416 00:31:46,030 --> 00:31:49,075 - I'll be back. - Hasta la vista, Arnie. 417 00:31:50,284 --> 00:31:53,412 And you'll want to bring more than the blues brothers. 418 00:31:53,496 --> 00:31:55,331 You'll fucking need them. 419 00:31:56,791 --> 00:31:58,459 Are you all right, mammy? 420 00:31:58,542 --> 00:32:01,420 Rab patel is right. Something's going on, dermot. 421 00:32:01,504 --> 00:32:03,631 I've just been threatened by Russian thugs. 422 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 - Russian? - I think they'll be back. 423 00:32:09,136 --> 00:32:11,263 'Cause he said "I'll be back". 424 00:32:15,726 --> 00:32:19,271 Hiya, Gloria. I'm looking for buster Brady. Is he doing something here? 425 00:32:19,355 --> 00:32:22,983 - That little shit. He's down the big hall. - Thank you. 426 00:32:32,576 --> 00:32:35,079 You must use your senses. 427 00:32:36,664 --> 00:32:38,332 Trust them. 428 00:32:39,166 --> 00:32:41,836 They will tell you where the glass is. 429 00:32:42,336 --> 00:32:45,506 You're like a cheetah in the dark, 430 00:32:45,589 --> 00:32:48,259 but you'd know exactly where to place your foot. 431 00:32:49,635 --> 00:32:51,595 You're invincible. 432 00:32:51,679 --> 00:32:53,347 A human radar. 433 00:32:55,015 --> 00:32:57,935 Hiya, dermot. Here, I'll leave that with you. 434 00:32:59,770 --> 00:33:01,605 What the hell are you doing? 435 00:33:01,689 --> 00:33:03,315 Just helping mr wang. 436 00:33:05,442 --> 00:33:07,570 Ah, you dope. 437 00:33:07,653 --> 00:33:09,864 - Medic! - Man: On my way. 438 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Mr wang hurt his leg, so I just said I'd help out. 439 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Ninja, for the blind? 440 00:33:17,997 --> 00:33:20,791 Hello, friend of misser busser. 441 00:33:20,875 --> 00:33:26,005 You're very welcome to mr wang number one ninja school for the brind. 442 00:33:26,630 --> 00:33:29,049 He's not even Chinese! 443 00:33:29,133 --> 00:33:33,220 Herro, mr Taliban! I'm from sichuan province. 444 00:33:33,888 --> 00:33:35,514 He's from finglas. 445 00:33:35,598 --> 00:33:38,267 Everybody look at me and say "what you doing in my country?" 446 00:33:38,350 --> 00:33:41,979 I say "ha, Chinese". They go... 447 00:33:44,440 --> 00:33:46,160 - Keep going. - I'm sorry. 448 00:33:47,109 --> 00:33:49,069 Your spit went past me. 449 00:33:50,404 --> 00:33:52,382 You only see brind people. 450 00:33:52,406 --> 00:33:55,910 You do not see that they see more than you see. 451 00:33:55,993 --> 00:33:57,828 Please, show some respect. 452 00:34:00,164 --> 00:34:02,082 You brind fucker. I kill you! 453 00:34:03,250 --> 00:34:06,295 Come on, let's get out of here. I need to talk to you. 454 00:34:07,129 --> 00:34:10,132 Mammy has a problem, and I think the Russians are involved. 455 00:34:10,216 --> 00:34:13,052 The Russians? I'm not getting involved in that. 456 00:34:13,135 --> 00:34:15,179 Marie is thinking about setting up a fund. 457 00:34:15,262 --> 00:34:16,972 A fund? I'm in. 458 00:34:17,848 --> 00:34:21,602 I kill you! You can't run, you can't hide! I kill you! 459 00:34:26,106 --> 00:34:28,984 A quiz night. That should raise at least 200 euro. 460 00:34:30,236 --> 00:34:33,280 This lawyer and the barrister could cost up to 25,000. 461 00:34:33,614 --> 00:34:36,033 I've a sponsor here who'll pay 5,000 euro 462 00:34:36,116 --> 00:34:38,577 if somebody agrees to swim across the channel. 463 00:34:38,661 --> 00:34:41,413 - No. - Wait, I'll do that. 464 00:34:41,497 --> 00:34:44,541 - Really? - Oh, Maria, he's a great swimmer. 465 00:34:44,625 --> 00:34:47,795 - Are you sure? - Yeah. How hard can it be? 466 00:34:47,878 --> 00:34:51,131 We could make it really big. It could be the launch of the whole thing. 467 00:34:51,548 --> 00:34:54,093 Right, then, let's do it. This weekend. 468 00:34:54,677 --> 00:34:57,054 What? Do you not need to train for a few weeks? 469 00:34:57,137 --> 00:35:00,182 - Not at all. - A wonderful swimmer. 470 00:35:00,975 --> 00:35:02,643 A dolphin. 471 00:35:06,522 --> 00:35:08,899 I thought she said the canal. 472 00:35:11,026 --> 00:35:12,695 Shh. 473 00:35:13,237 --> 00:35:16,740 Now just do your best. Just go as far as you can. 474 00:35:16,824 --> 00:35:18,534 You're very brave. 475 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 I have this, thank you, Barbara. 476 00:35:21,328 --> 00:35:23,330 Fine. 477 00:35:23,414 --> 00:35:25,916 Maria: This is an injustice of mammoth proportions. 478 00:35:26,000 --> 00:35:29,795 A widow being persecuted while the bankers and developer barons 479 00:35:29,878 --> 00:35:31,588 ride roughshod over the law! 480 00:35:39,847 --> 00:35:44,101 All: Five, four, three, two, one. 481 00:36:12,838 --> 00:36:15,924 It's freezing! 482 00:36:18,469 --> 00:36:20,846 Mark: Rory! Rory! 483 00:36:21,430 --> 00:36:23,182 Barbara, towel. 484 00:36:32,107 --> 00:36:34,026 Mark: Rory, come back! 485 00:36:37,488 --> 00:36:40,407 Ok, when we get in here, let me do the talking. 486 00:36:40,491 --> 00:36:43,702 These Russians don't scare too easy, so let's try and sort this diplomatically. 487 00:36:45,537 --> 00:36:48,624 And you know the drill. If it looks like it's gonna kick off, what do we do? 488 00:36:48,707 --> 00:36:50,376 - Run like fuck. - Exactly. 489 00:36:58,550 --> 00:37:00,219 Excuse me. 490 00:37:08,143 --> 00:37:10,813 We don't want any bad blood between us, 491 00:37:10,896 --> 00:37:14,191 but one of you lot threatened my mother, and I'm not having that. 492 00:37:22,699 --> 00:37:24,368 What the fuck? 493 00:37:24,451 --> 00:37:27,871 I think he said everybody can be friends. 494 00:37:27,955 --> 00:37:29,665 How do you know? 495 00:37:29,748 --> 00:37:32,126 I used to have a Russian girlfriend. 496 00:37:32,209 --> 00:37:35,379 Well, "girlfriend's" a bit strong. She gave me a discount. 497 00:37:36,213 --> 00:37:38,006 Well, tell him that we want to be friends. 498 00:38:07,161 --> 00:38:08,954 Way to go, buster. Well done. 499 00:38:14,793 --> 00:38:19,381 I will not kill your mother because her name is Agnes. 500 00:38:22,468 --> 00:38:24,344 It was my grandmother's name. 501 00:38:24,887 --> 00:38:26,555 - He said... - I heard him. 502 00:38:28,307 --> 00:38:30,476 - And what is your name? - Buster. 503 00:38:31,768 --> 00:38:33,937 But all my friends call me Agnes. 504 00:39:15,062 --> 00:39:17,022 These are a serious bunch. 505 00:39:17,105 --> 00:39:19,858 Maybe. But they don't have what we have. 506 00:39:22,110 --> 00:39:23,946 Ninjas. 507 00:39:24,029 --> 00:39:25,697 Shut up, buster. 508 00:39:27,783 --> 00:39:29,451 Give me that phone here. 509 00:39:41,672 --> 00:39:43,340 Hello? 510 00:39:44,091 --> 00:39:47,928 This is red dog. We need to get the unit together. 511 00:39:49,179 --> 00:39:50,847 I have a little job. 512 00:40:07,990 --> 00:40:10,576 - So that's them? - Yeah. 513 00:40:11,785 --> 00:40:14,204 Time we sent them a little message. 514 00:40:14,288 --> 00:40:17,040 - A bomb? - Yeah. 515 00:40:17,124 --> 00:40:21,003 Just enough to turn that coffee bar into a car park. 516 00:40:21,086 --> 00:40:23,046 And who's making the device? 517 00:40:23,130 --> 00:40:24,840 He should be here any minute. 518 00:40:27,843 --> 00:40:30,470 Here he is now, right on time. 519 00:40:39,313 --> 00:40:43,817 He's priming the device. Then he'll drive it up to the target. 520 00:40:44,943 --> 00:40:47,988 That looks likes "the hammer" Murphy. 521 00:40:48,071 --> 00:40:50,741 It is. The best in the business. 522 00:40:51,658 --> 00:40:55,203 Ah... and I thought he had Parkinson's. 523 00:41:05,255 --> 00:41:07,549 Oh, shit. Scatter. 524 00:41:17,184 --> 00:41:20,771 Eileen, did you see somebody blew up the Parkinson's charity shop last night? 525 00:41:20,854 --> 00:41:23,273 I did. Disgraceful. 526 00:41:23,357 --> 00:41:25,067 Should be ashamed of themselves. 527 00:41:26,485 --> 00:41:28,153 Agnes brown. 528 00:41:28,904 --> 00:41:31,114 - Philomena nine warts. - There you are. 529 00:41:31,198 --> 00:41:33,533 I was looking for you everywhere. 530 00:41:33,617 --> 00:41:35,285 Well I wasn't feckin' hiding. 531 00:41:35,869 --> 00:41:37,621 I wanted to tell you something. 532 00:41:37,704 --> 00:41:39,373 This is all very dramatic. 533 00:41:39,456 --> 00:41:44,670 I just didn't want to be discussing your private business in front of everybody. 534 00:41:48,382 --> 00:41:50,050 My private business. 535 00:41:51,885 --> 00:41:57,140 I was at the bingo last night and I was talking to the girls about your tax thing. 536 00:41:57,224 --> 00:41:59,017 - My private tax thing? - Yeah. 537 00:41:59,101 --> 00:42:00,769 Go on. 538 00:42:00,852 --> 00:42:03,146 - The next thing, my granny... - Mary moccasin. 539 00:42:03,230 --> 00:42:08,026 She said she was in the revenue office paying her tax 540 00:42:08,110 --> 00:42:10,404 the same day your granny was there 541 00:42:10,487 --> 00:42:14,324 and she saw your granny paying the bill. 542 00:42:14,408 --> 00:42:16,118 - So my granny paid it? - Yep. 543 00:42:16,660 --> 00:42:19,121 - I'd love to talk to your granny. - No problem. 544 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Man: Droopy drawers. 44. 545 00:42:23,875 --> 00:42:26,420 Two fat ladies, 88. 546 00:42:27,087 --> 00:42:28,755 Hello, Mary. 547 00:42:29,798 --> 00:42:35,345 Now Mary, can you tell us what you remember about that morning in the revenue office? 548 00:42:36,346 --> 00:42:38,098 She's a bit deaf. 549 00:42:38,181 --> 00:42:40,350 Oh, right. Sorry, right. 550 00:42:41,268 --> 00:42:45,188 Mary! Can you tell me... 551 00:42:45,272 --> 00:42:48,108 Excuse me. She said "deaf" not "retarded". 552 00:42:48,984 --> 00:42:52,529 Gran, can you tell the man 553 00:42:52,612 --> 00:42:54,990 about the revenue office 554 00:42:55,073 --> 00:42:57,743 with mrs brown's granny. 555 00:42:57,826 --> 00:43:00,620 Um, yeah. Hmm-mmm. 556 00:43:01,455 --> 00:43:03,123 That's fantastic. 557 00:43:03,206 --> 00:43:06,668 Now can you get Mary to the law library on Friday morning? 558 00:43:06,752 --> 00:43:11,256 We'll get a sworn affidavit and submit it to the court. This is fantastic. 559 00:43:11,339 --> 00:43:14,176 - Oh, the... um... - What? 560 00:43:14,259 --> 00:43:16,386 No, no, no... we'll need a barrister. 561 00:43:16,470 --> 00:43:18,847 And I know just the man. 562 00:43:26,104 --> 00:43:29,483 I was born and raised in a cottage on the banks of the royal canal. 563 00:43:30,233 --> 00:43:32,068 Bluebell cottage, it was called. 564 00:43:32,152 --> 00:43:35,071 My father and mother lived there all their married life. 565 00:43:35,822 --> 00:43:40,160 When my father died in 1999, my mother, of course, was brokenhearted. 566 00:43:40,911 --> 00:43:44,998 But that cottage had so much of my father in it, in every corner. 567 00:43:45,499 --> 00:43:47,167 It kept her strong. 568 00:43:47,959 --> 00:43:49,628 That's nice. 569 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 Can we get on to my case, please? 570 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Agnes. Give the lad a chance. 571 00:43:55,383 --> 00:43:57,052 Go on, son. 572 00:43:57,135 --> 00:44:00,263 Well, in 1999 the PR innin company 573 00:44:01,389 --> 00:44:03,433 bought most of the canal bank cottages. 574 00:44:04,267 --> 00:44:07,979 They wanted to build apartments, but my mother wouldn't sell. 575 00:44:09,856 --> 00:44:14,236 Then one day she went out to buy some brake pads for her Honda gold wing... 576 00:44:16,530 --> 00:44:20,158 And when she returned, the cottage had been levelled. 577 00:44:22,953 --> 00:44:25,956 Everything that made up her 73 years of life, 578 00:44:26,706 --> 00:44:29,167 all in one big pile of rubble. 579 00:44:29,584 --> 00:44:31,253 Can they do that? 580 00:44:32,420 --> 00:44:34,297 Oh, it was a mistake, they claimed. 581 00:44:34,381 --> 00:44:37,717 The contractor had bulldozed the wrong house, they said. 582 00:44:38,468 --> 00:44:43,014 The contractor was fined, my mother got quite a large sum in compensation, 583 00:44:43,098 --> 00:44:45,559 but within months she was dead. 584 00:44:46,810 --> 00:44:48,687 Died of a broken heart? 585 00:44:48,770 --> 00:44:50,772 No, it was a paragliding accident. 586 00:44:53,483 --> 00:44:56,611 Innin is the local representative. I mean, it may not be him. 587 00:44:56,695 --> 00:44:58,864 Oh, innin is behind this all right. 588 00:44:59,823 --> 00:45:04,077 I checked the records out of curiosity. He's up to his old tricks again. 589 00:45:04,160 --> 00:45:08,498 The land around your market is owned by harbour master investments. 590 00:45:09,624 --> 00:45:12,043 And harbour master investments is owned by... 591 00:45:12,127 --> 00:45:13,795 PR innin. 592 00:45:13,879 --> 00:45:17,591 No, another company. Tiny tool limited. 593 00:45:18,884 --> 00:45:21,177 Whose shares are in the name of... 594 00:45:21,261 --> 00:45:22,971 PR innin. 595 00:45:23,054 --> 00:45:25,348 - No. - Feck's sake. 596 00:45:25,432 --> 00:45:29,436 Three shareholders who all are connected to... 597 00:45:31,104 --> 00:45:33,648 - PR innin. - Feck it! 598 00:45:34,649 --> 00:45:38,695 So if we beat the revenue, we beat lnnin. 599 00:45:40,697 --> 00:45:42,532 Are you on board, mr maydo Archer? 600 00:45:43,199 --> 00:45:46,411 Mrs brown, has mr crews here informed you about my condition? 601 00:45:47,203 --> 00:45:49,789 Condition? What condition? 602 00:45:50,040 --> 00:45:52,918 When under pressure, I am prone to bouts of tourette's. 603 00:45:53,001 --> 00:45:55,253 For fuck's sake. What the fuck is that? 604 00:45:55,837 --> 00:45:58,465 Nothing that might bother you. I'm in. 605 00:46:09,059 --> 00:46:10,894 I've got myself a lovely barrister. 606 00:46:12,103 --> 00:46:13,772 A very handsome-looking man. 607 00:46:15,106 --> 00:46:17,651 - Well, you know, you're never too old. - Ha! 608 00:46:19,027 --> 00:46:23,073 Now Mary, when we get in here, all you have to do is sign an affidavit, 609 00:46:23,156 --> 00:46:25,408 just to say that my granny paid her tax. 610 00:46:26,242 --> 00:46:28,036 That way my stall will be safe. 611 00:46:31,915 --> 00:46:33,959 Oh, for fuck's sake. 612 00:46:40,966 --> 00:46:44,386 You'd think in 102 years she'd have learned to cross the fucking road. 613 00:46:44,469 --> 00:46:48,431 And so we lay to rest our dearly departed, 614 00:46:48,515 --> 00:46:51,184 Mary moccasin, mother of seven... 615 00:46:51,267 --> 00:46:53,520 Mother of sorrows, look at her. 616 00:46:55,855 --> 00:46:58,775 Philomena, god love you, you must be devastated. 617 00:46:59,442 --> 00:47:01,111 Not really. 618 00:47:01,194 --> 00:47:04,114 What a pity. Now we have to find that receipt. 619 00:47:04,197 --> 00:47:05,824 Receipt? 620 00:47:05,907 --> 00:47:09,067 Well, if your grandmother paid it, they'll have a receipt in the revenue office. 621 00:47:09,119 --> 00:47:12,706 Father McBride: She sold second hand shoes and illegal fireworks from her stall. 622 00:47:12,789 --> 00:47:15,959 Let us all take a silent moment now to recall... 623 00:47:16,042 --> 00:47:18,962 Father, move it. Faster, faster! 624 00:47:19,045 --> 00:47:21,089 - Lord hear us. - Crowd: Lord graciously hear us. 625 00:47:21,172 --> 00:47:23,025 As it is now and shall it always be, world without end. 626 00:47:23,049 --> 00:47:24,676 Crowd: Amen. 627 00:47:24,759 --> 00:47:26,487 In the name of the father, son, the holy spirit. Amen. 628 00:47:26,511 --> 00:47:28,179 Go, go, go, go, go. 629 00:47:37,772 --> 00:47:40,066 - How do you do? - Hello? 630 00:47:41,317 --> 00:47:42,986 Fuck. 631 00:47:45,405 --> 00:47:47,032 Two chips, one small COD. 632 00:47:50,368 --> 00:47:51,995 - Do you want salt and vinegar? - Yeah. 633 00:47:52,078 --> 00:47:54,205 Salt and vinegar on one, please. 634 00:48:04,549 --> 00:48:06,176 How do you do? 635 00:48:06,259 --> 00:48:08,821 We're looking to get a receipt and we were told we could get it here. 636 00:48:08,845 --> 00:48:10,555 National records service. 637 00:48:10,638 --> 00:48:12,766 Yes, so this is the national records service, then? 638 00:48:12,849 --> 00:48:14,809 - No, you're through to the wrong building. - Oh. 639 00:48:14,893 --> 00:48:17,020 - What's this, then? - Hello? 640 00:48:17,854 --> 00:48:19,522 Hello. 641 00:48:19,606 --> 00:48:21,274 National records service. 642 00:48:22,609 --> 00:48:24,360 Excuse me. 643 00:48:24,444 --> 00:48:28,907 Listen very carefully. Is this the national records service? 644 00:48:28,990 --> 00:48:31,451 Yes, this is the national record service. 645 00:48:31,534 --> 00:48:34,370 - Shall we get a receipt here then? - Hold on, please. 646 00:48:34,454 --> 00:48:36,081 - O k. - Ok what? 647 00:48:36,164 --> 00:48:37,832 - We're holding on. - For what? 648 00:48:37,916 --> 00:48:39,602 You're going to show us where to get the receipt. 649 00:48:39,626 --> 00:48:41,586 National records service. 650 00:48:41,669 --> 00:48:45,632 Listen, fuckface, how do I see the actual receipts? 651 00:48:46,966 --> 00:48:49,427 - Get your feckin' hands off me! - Guard: On your way, ladies. 652 00:48:49,511 --> 00:48:51,179 Agnes: I have four sons. 653 00:48:51,471 --> 00:48:53,139 Now what? 654 00:48:53,223 --> 00:48:55,850 I don't know. We have to get in there. 655 00:48:56,893 --> 00:48:58,603 Maybe if you disguise yourself. 656 00:48:59,145 --> 00:49:00,814 - Disguise? - Yeah. 657 00:49:01,397 --> 00:49:04,317 You could disguise yourself as a man. 658 00:49:06,820 --> 00:49:08,571 No, winnie, I'd never get away with it. 659 00:49:08,655 --> 00:49:10,406 I know who'll get in there for us. 660 00:49:14,953 --> 00:49:16,913 It's all up to you now, son. 661 00:49:30,468 --> 00:49:32,762 So, what's the plan, dermot? 662 00:49:32,846 --> 00:49:35,014 See that restricted area over there? 663 00:49:36,391 --> 00:49:38,101 Over there? 664 00:49:38,184 --> 00:49:39,853 Don't point! 665 00:49:41,020 --> 00:49:42,689 Sorry, dermot. 666 00:49:42,772 --> 00:49:45,024 You walk over with me, and when we get there, 667 00:49:45,108 --> 00:49:48,236 you do something to distract the security guard. 668 00:49:48,319 --> 00:49:50,780 - I'll slip past him. - You have it, dermot. 669 00:50:23,855 --> 00:50:25,523 Can I help you? 670 00:50:26,566 --> 00:50:28,985 Yeah... no. I'm grand. 671 00:50:38,328 --> 00:50:40,455 You said a distraction. 672 00:50:40,538 --> 00:50:42,248 I know what I said. 673 00:50:45,084 --> 00:50:47,837 Dermot, I'll get that receipt for your mammy. 674 00:50:48,588 --> 00:50:50,590 I have a plan. Do you want to hear it? 675 00:50:52,133 --> 00:50:54,344 Does it involve blind ninjas? 676 00:50:55,345 --> 00:50:57,764 - Maybe. - Nope. 677 00:51:15,406 --> 00:51:17,158 Mr wang: Ok, come on. Hully, hully. 678 00:51:17,242 --> 00:51:19,369 Oh, you squeezed my scrotum. Don't do that. 679 00:51:19,452 --> 00:51:22,038 Ok, follow me. Come on. Come on. 680 00:51:22,121 --> 00:51:24,207 Come on, hurry. 681 00:51:24,290 --> 00:51:29,295 Buster: Ok, men, the camera and the spotlight scans the area every 20 seconds. 682 00:51:29,379 --> 00:51:31,798 Once it passes, we have to get to that door. 683 00:51:31,881 --> 00:51:36,761 We scale the railings first, and then everybody wait for my "go" before moving. 684 00:51:36,844 --> 00:51:38,805 Mr wang: Excellent plan. 685 00:51:38,888 --> 00:51:41,099 Ok? So the word is "go". 686 00:51:43,268 --> 00:51:45,979 - What the fuck? - You said "go"! 687 00:51:46,062 --> 00:51:48,106 I think he's dead. I can't feel a pulse. 688 00:51:48,189 --> 00:51:50,066 That's because you're holding his torch. 689 00:51:51,526 --> 00:51:53,846 - Pick him up and put him in the Van. - Man: Right you are. 690 00:51:53,903 --> 00:51:57,407 Buster: Right, we still have four. We can still make this a go. 691 00:52:00,702 --> 00:52:03,538 - What the fuck? - Stop saying it. 692 00:52:03,621 --> 00:52:05,498 Saying what? "Go"? 693 00:52:09,085 --> 00:52:10,837 Oh, for fuck's sake. 694 00:52:13,464 --> 00:52:17,260 Joe Duffy: And you can call us on 0890-107-252. 695 00:52:17,343 --> 00:52:21,014 Now in the studio with me today, I have the wonderful Agnes brown, 696 00:52:21,097 --> 00:52:23,433 Moore street trader and mother of six. 697 00:52:25,768 --> 00:52:28,813 We've had many calls, Agnes, from people who are full of admiration 698 00:52:28,896 --> 00:52:32,650 for, for you, not just as a market stallholder 699 00:52:32,734 --> 00:52:35,194 but as a mother. A super mother. 700 00:52:35,486 --> 00:52:39,991 No, Joe, no, Joe, I'm just an ordinary, well, you know... 701 00:52:40,074 --> 00:52:44,412 Now hang on. We've Melanie on line three. Go ahead, Melanie. Talk to Joe. 702 00:52:44,787 --> 00:52:47,457 Melanie: Agnes brown is also a super mother 703 00:52:47,540 --> 00:52:50,043 to all of us who work at Moore street market. 704 00:52:50,126 --> 00:52:53,046 Without her we've no hope of keeping Moore street alive. 705 00:52:53,171 --> 00:52:58,384 She's our hero Joe, and a hero to bring up six children all alone. 706 00:52:58,634 --> 00:53:01,137 She's right, Agnes. You are a hero. 707 00:53:01,220 --> 00:53:06,893 Oh, Joe, look, no, I'm not... well, yes, it was difficult to, yes, it was, yeah. 708 00:53:06,976 --> 00:53:11,230 Well, in those days women would have seen their children taken into care. 709 00:53:13,066 --> 00:53:14,776 What do you mean? What? 710 00:53:14,859 --> 00:53:17,111 I mean, I know they were different times, 711 00:53:17,195 --> 00:53:21,532 but if a parent passed away, their children would have been taken into care. 712 00:53:21,616 --> 00:53:24,285 And yours were all babies, weren't they? 713 00:53:35,296 --> 00:53:38,216 Cheer up, Agnes, that receipt will turn up. 714 00:53:38,925 --> 00:53:40,635 It's not that. 715 00:53:45,473 --> 00:53:47,141 What? 716 00:53:48,768 --> 00:53:50,520 Well, you see, when redser died... 717 00:53:50,603 --> 00:53:54,315 Well, I was living in London with Jacko then, but I remember the telegram. 718 00:53:56,776 --> 00:53:58,528 I put the kids into care. 719 00:53:58,611 --> 00:54:00,279 What? 720 00:54:02,573 --> 00:54:05,576 They never mentioned it, so I presumed they'd forgotten. 721 00:54:05,660 --> 00:54:10,039 But with all this talk about me being the best mother in the world, and... 722 00:54:12,458 --> 00:54:14,168 I couldn't cope. 723 00:54:16,796 --> 00:54:18,881 Jesus, if they find out. 724 00:54:18,965 --> 00:54:20,633 Stop it now. 725 00:54:22,135 --> 00:54:25,388 Shush. There's no need for anyone to know. 726 00:54:30,351 --> 00:54:32,019 Good morning, mrs brown. 727 00:54:32,103 --> 00:54:33,729 Oh, father Damien. How are you? 728 00:54:33,813 --> 00:54:37,066 Grand, thanks. Sad about Mary, isn't it? 729 00:54:37,150 --> 00:54:40,611 Yes, very, very sad, father. Here, two euro, please. 730 00:54:42,864 --> 00:54:44,615 Father, are you doing confessions today? 731 00:54:45,158 --> 00:54:47,803 - I'm heading there right now. - I'll follow you over in about five minutes. 732 00:54:47,827 --> 00:54:49,495 Grand. 733 00:54:57,879 --> 00:55:01,257 Annie, I have to go on an errand. Keep an eye on the stall for me, will you? 734 00:55:01,507 --> 00:55:03,176 Do you need me to? 735 00:55:11,184 --> 00:55:13,311 Cathy, what are you doing? 736 00:55:13,394 --> 00:55:16,022 - I came down to see you. - Can you hang on a few minutes? 737 00:55:16,272 --> 00:55:17,940 Sure. 738 00:55:18,024 --> 00:55:19,692 Thanks, love. 739 00:55:42,798 --> 00:55:45,009 - Are you there, father? - I am. 740 00:55:53,351 --> 00:55:55,478 Bless me, father, for I have sinned. 741 00:55:55,561 --> 00:55:57,647 Go ahead. 742 00:55:57,730 --> 00:56:01,609 Father, everybody's talking about me in the newspaper, the radio, 743 00:56:01,692 --> 00:56:03,653 as being the perfect mother. 744 00:56:05,571 --> 00:56:07,240 But I'm not. 745 00:56:08,032 --> 00:56:09,742 I've done a terrible thing. 746 00:56:10,368 --> 00:56:12,495 Just a second, mrs brown. 747 00:56:12,578 --> 00:56:15,081 What you've done, is it a sin? 748 00:56:15,998 --> 00:56:17,708 What? 749 00:56:17,792 --> 00:56:20,253 You don't have to tell me anything unless it's a sin. 750 00:56:22,797 --> 00:56:24,507 Really think, now. 751 00:56:25,967 --> 00:56:28,511 Well, I don't know if it's a sin, but 752 00:56:28,594 --> 00:56:31,097 I put my children into care 753 00:56:31,180 --> 00:56:34,100 when they were babies, when my husband died. 754 00:56:34,767 --> 00:56:36,435 I see. 755 00:56:36,519 --> 00:56:39,522 Well, that's no harm and no sin, 756 00:56:39,605 --> 00:56:41,232 so don't tell me any more. 757 00:56:41,315 --> 00:56:43,734 There is one sinful bit about it. 758 00:56:44,610 --> 00:56:48,239 I carried on collecting the children's allowance while they were in care. 759 00:57:02,128 --> 00:57:04,463 Thank you very much, father. I feel much better. 760 00:57:13,139 --> 00:57:15,909 Irma byke: This is day one of the court case that the country is dubbing 761 00:57:15,933 --> 00:57:17,685 Molly Malone versus big business, 762 00:57:17,768 --> 00:57:19,478 David versus Goliath. 763 00:57:19,562 --> 00:57:23,024 Muhammad Ali versus anybody small who doesn't box. 764 00:57:23,107 --> 00:57:25,276 This could be the shortest court battle on record, 765 00:57:25,359 --> 00:57:27,737 as it seems that once the trader in question, 766 00:57:27,820 --> 00:57:30,114 mother of six, mrs Agnes brown, 767 00:57:30,197 --> 00:57:33,242 produces a receipt for the payment, it's case over. 768 00:57:33,576 --> 00:57:35,870 Irma byke at Dublin's courts. 769 00:57:36,996 --> 00:57:39,206 Bailiff: All rise for justice Cannon. 770 00:57:44,295 --> 00:57:46,047 Justice Cannon: You may be seated. 771 00:57:48,174 --> 00:57:49,842 Do we have all the parties here? 772 00:57:50,176 --> 00:57:54,513 Yes, I am the solicitor for the defendant, Tom crews. 773 00:57:55,389 --> 00:57:57,224 And, justice, I am senior counsel. 774 00:57:57,558 --> 00:58:00,645 Let me guess. Tom Hanks? 775 00:58:00,728 --> 00:58:04,440 - Mr maydo Archer. - Mr maydo Archer. 776 00:58:04,523 --> 00:58:07,360 I have not seen you in a courtroom for a very long time. 777 00:58:07,443 --> 00:58:11,322 - Indeed, justice. - Do we still have that tourette's thing? 778 00:58:11,405 --> 00:58:14,825 Not nearly as much, justice. And I do not anticipate it affecting this case. 779 00:58:14,909 --> 00:58:18,704 Ah, well, welcome back. Who have we here for the state? 780 00:58:18,788 --> 00:58:21,624 Michael gibney, solicitor, justice. I... 781 00:58:22,625 --> 00:58:24,585 Await senior counsel. 782 00:58:27,046 --> 00:58:28,714 Here, justice. 783 00:58:29,131 --> 00:58:30,800 Wank, wank. 784 00:58:30,883 --> 00:58:32,653 Justice Cannon: What did you say, mr maydo Archer? 785 00:58:32,677 --> 00:58:36,389 - He said "wank, wank". - Nothing, justice. Just clearing my throat. 786 00:58:36,472 --> 00:58:39,892 - A wank won't clear your throat, son. - Agnes, shut up, please. 787 00:58:42,019 --> 00:58:44,689 - Good morning, mrs brown. - Morning. 788 00:58:44,772 --> 00:58:47,066 I won't keep you very long. 789 00:58:47,149 --> 00:58:51,987 Mrs brown, can you show the court the receipt in question? 790 00:58:54,657 --> 00:58:57,326 No. 791 00:58:57,410 --> 00:59:00,162 The receipt is in the national records. 792 00:59:00,246 --> 00:59:03,999 But I was told by philomena nine warts's granny, Mary moccasin, 793 00:59:04,083 --> 00:59:06,877 that she stood beside my grandmother when she paid it. 794 00:59:07,253 --> 00:59:11,924 Well then, let's have mrs moccasin up here to tell us that. 795 00:59:12,508 --> 00:59:14,176 She's dead. 796 00:59:15,720 --> 00:59:17,430 Irwin: How unfortunate. 797 00:59:18,431 --> 00:59:23,185 Justice, with no receipt in existence and no witness, 798 00:59:23,269 --> 00:59:25,479 well, I believe we're in a position forjudgement. 799 00:59:25,563 --> 00:59:27,231 Jusfice_. 800 00:59:27,314 --> 00:59:30,901 Mrs brown is a well-regarded member of the community of traders in Moore street. 801 00:59:32,737 --> 00:59:36,532 Her integrity as a stallholder and as a mother is beyond reproach. 802 00:59:39,118 --> 00:59:41,495 "Beyond reproach"? 803 00:59:43,622 --> 00:59:46,459 Let's examine that, then, shall we? 804 00:59:50,212 --> 00:59:53,883 You don't mind a little examination, mrs brown, do you? 805 00:59:53,966 --> 00:59:55,634 Not as long as I can leave my clothes on. 806 00:59:58,804 --> 01:00:02,641 Mrs brown, this isn't the first time you have defrauded the state of money, is it? 807 01:00:04,977 --> 01:00:06,812 Silence in court, please! 808 01:00:08,230 --> 01:00:09,899 I beg your pardon. 809 01:00:11,358 --> 01:00:14,320 Irwin: I am referring to the weeks after your husband's death, 810 01:00:14,653 --> 01:00:17,448 and the children's allowance you collected. 811 01:00:17,531 --> 01:00:19,408 Maydo: Justice... 812 01:00:19,492 --> 01:00:21,494 This woman had just become a widow. 813 01:00:21,577 --> 01:00:24,705 She had six children at home to feed. 814 01:00:24,789 --> 01:00:27,166 Mrs brown was only collecting what was rightfully hers. 815 01:00:29,001 --> 01:00:30,761 Silence, please! Silence! 816 01:00:32,671 --> 01:00:35,674 Did you, mrs brown... 817 01:00:37,927 --> 01:00:42,097 Did you have six children at home to feed? 818 01:00:54,151 --> 01:00:56,612 Please answer the question, mrs brown. 819 01:00:57,738 --> 01:01:02,368 Did you have six children at home to feed? 820 01:01:06,288 --> 01:01:08,457 No. 821 01:01:09,875 --> 01:01:11,585 That's correct. 822 01:01:12,545 --> 01:01:17,007 Because, in fact, you had put your children into care! 823 01:01:17,091 --> 01:01:20,261 Justice Cannon: Will you be quiet, please! 824 01:01:21,762 --> 01:01:23,472 Isn't that correct? 825 01:01:25,349 --> 01:01:27,017 Yes, I did. 826 01:01:30,688 --> 01:01:33,566 I'm so sorry. 827 01:01:33,649 --> 01:01:35,943 Order! Order! Order! 828 01:01:37,695 --> 01:01:42,157 Justice, I presume you are ready to pass judgement on this. 829 01:01:43,242 --> 01:01:44,910 Mr maydo Archer? 830 01:01:44,994 --> 01:01:48,831 Justice, at the preliminary, fuck, hearing, 831 01:01:48,914 --> 01:01:51,417 you asked us to produce, shit... 832 01:01:51,542 --> 01:01:54,587 Produce the receipt in two weeks, wanks. 833 01:01:56,005 --> 01:01:58,591 Those two weeks end tomorrow. 834 01:01:58,674 --> 01:02:01,510 Gobble, gobble, nice, nice, give it a rub. 835 01:02:03,095 --> 01:02:07,182 Reconvene tomorrow morning at 10:30 am. 836 01:02:27,119 --> 01:02:28,913 What do you think of that? 837 01:02:30,289 --> 01:02:31,957 - Think of what? - Forget it. 838 01:02:33,626 --> 01:02:36,712 Right, lads, who wants to join me in a real ninja mission? 839 01:02:36,795 --> 01:02:38,505 All: Yes! 840 01:02:38,589 --> 01:02:41,216 Yeah! 841 01:02:41,300 --> 01:02:42,968 Over here, lads. 842 01:02:55,981 --> 01:02:58,943 It's too short. 843 01:03:01,028 --> 01:03:02,738 Pull me up. 844 01:03:08,077 --> 01:03:10,329 Guys, you've got to see this. 845 01:03:12,164 --> 01:03:13,791 You gonna call the cops? 846 01:03:13,874 --> 01:03:16,585 No, the Russians said to wait till they were leaving. 847 01:03:17,670 --> 01:03:20,506 Buster: Nice one, lads. Oh yeah, brilliant. 848 01:03:22,424 --> 01:03:24,093 Oh, sorry. 849 01:03:24,176 --> 01:03:25,886 Excuse me. 850 01:03:27,179 --> 01:03:28,889 I hope you're recording this, mate. 851 01:03:28,973 --> 01:03:31,475 This would get a million hits before midnight. 852 01:03:31,558 --> 01:03:33,227 Buster: That's it. 853 01:03:35,104 --> 01:03:36,772 Right, lads, I'm down. 854 01:03:37,022 --> 01:03:40,234 - How do we get down? - It's not that high. Just drop. 855 01:04:00,879 --> 01:04:04,383 You were all just babies, and it was only for a couple of weeks. 856 01:04:05,259 --> 01:04:06,969 I kinda remember. 857 01:04:07,720 --> 01:04:09,880 I just thought we were on a holiday. 858 01:04:10,180 --> 01:04:11,849 Has mammy come home, then? 859 01:04:13,434 --> 01:04:15,728 Then we need to get out there and find her. 860 01:04:59,354 --> 01:05:02,107 Mark, I have her. Tell the others. 861 01:05:03,067 --> 01:05:04,735 See you at home. 862 01:05:08,822 --> 01:05:10,949 Everybody's looking for you. 863 01:05:11,992 --> 01:05:14,036 Are they? 864 01:05:14,119 --> 01:05:15,996 You'd wonder why. 865 01:05:16,080 --> 01:05:18,040 Because they're worried. 866 01:05:19,500 --> 01:05:21,543 We want you home safe. 867 01:05:21,627 --> 01:05:23,796 I wanted all youse home safe. 868 01:05:25,255 --> 01:05:27,049 I just couldn't cope. 869 01:05:28,008 --> 01:05:30,719 Mammy, it was what it was. 870 01:05:31,386 --> 01:05:33,055 Nobody blames you. 871 01:05:35,974 --> 01:05:37,810 I do. 872 01:06:02,918 --> 01:06:04,920 You know, they asked me... 873 01:06:09,216 --> 01:06:10,884 The nuns. 874 01:06:13,512 --> 01:06:16,431 They asked me if I could manage with any of youse. 875 01:06:17,850 --> 01:06:19,518 I said, "maybe two." 876 01:06:22,688 --> 01:06:24,773 So they lined youse all up. 877 01:06:28,026 --> 01:06:30,320 And she said, "pick two." 878 01:06:34,700 --> 01:06:36,368 I couldn't. 879 01:06:40,956 --> 01:06:42,749 Sophie's choice. 880 01:06:48,046 --> 01:06:49,923 Come on... 881 01:06:50,007 --> 01:06:51,800 Let's get you home. 882 01:06:55,053 --> 01:06:56,889 Agnes: Who the fuck is Sophie? 883 01:06:59,808 --> 01:07:03,020 Buster: Ok, lads, now we're in, how do we find the receipt? 884 01:07:03,729 --> 01:07:05,856 It will be in a box. 885 01:07:14,823 --> 01:07:16,491 Ninja: This is like walking in a maze. 886 01:07:16,575 --> 01:07:19,036 If Mary moccasin's receipt is 4-5-8, 887 01:07:19,119 --> 01:07:20,829 then it has to be 4-5-9. 888 01:07:20,913 --> 01:07:22,748 Hmm. 889 01:07:23,373 --> 01:07:25,083 4-5-5. 890 01:07:25,167 --> 01:07:29,296 4-5-6, 4-5-7, 4-5-8, 4-6-0. 891 01:07:30,881 --> 01:07:32,674 It's missing. 892 01:07:45,562 --> 01:07:48,190 - The Russians must have got here before us. - Russians, dermot. 893 01:07:48,273 --> 01:07:50,651 Herro, dermot. Dermot, it's gone. 894 01:07:50,734 --> 01:07:54,279 - There's no receipt here. - No receipt. 4-5-9 missing! 895 01:07:55,030 --> 01:07:57,241 Mr wang: Ask him did liverpool win. 896 01:08:03,247 --> 01:08:05,082 Well, any news? 897 01:08:05,165 --> 01:08:07,501 Still looking. They're still looking. 898 01:08:15,300 --> 01:08:18,011 You know, just before my father die... 899 01:08:19,012 --> 01:08:21,765 He look into my eyes, and he say to me... 900 01:08:27,145 --> 01:08:28,772 What does it say? 901 01:08:28,855 --> 01:08:30,524 What, Joe? 902 01:08:30,607 --> 01:08:32,901 The card. Mrs moccasin's card. 903 01:08:32,985 --> 01:08:34,653 What does it say? Read it. 904 01:08:35,195 --> 01:08:37,739 Moccasin, paid 34 pounds. 905 01:08:37,823 --> 01:08:41,243 - Agent Betty beacon. - Betty beacon. 906 01:08:41,326 --> 01:08:44,538 She was the first blind person employed by the Irish civil service board. 907 01:08:44,621 --> 01:08:46,248 Bnnd? 908 01:08:46,331 --> 01:08:48,834 The government had to spend 500 pounds on a braille typewriter. 909 01:08:50,669 --> 01:08:53,422 The Russians might have got the regular typewritten receipt. 910 01:08:53,505 --> 01:08:55,257 There must also be one in braille, too. 911 01:08:58,343 --> 01:09:00,012 We need to find the braille section. 912 01:09:05,600 --> 01:09:07,602 Gregor, there's something going on down here. 913 01:09:07,686 --> 01:09:09,313 What do you mean? 914 01:09:09,396 --> 01:09:11,440 They're all going mad down there. 915 01:09:11,523 --> 01:09:13,275 Where are they now? 916 01:09:16,361 --> 01:09:18,613 You're kidding me. 917 01:09:18,697 --> 01:09:20,490 Braille? 918 01:09:30,709 --> 01:09:32,461 It's buster. 919 01:09:33,420 --> 01:09:35,088 Hello, buster. 920 01:09:35,172 --> 01:09:37,049 We have it, dermo'. We have it! 921 01:09:37,132 --> 01:09:38,800 Buster, are you there? 922 01:09:38,884 --> 01:09:40,552 Shush, everybody. 923 01:09:41,345 --> 01:09:43,055 I think someone's coming. 924 01:09:47,225 --> 01:09:49,478 Hey, you! 925 01:09:49,561 --> 01:09:51,688 Oh, shit. Gotta go, dermo'. 926 01:09:51,772 --> 01:09:53,482 Coppers! Everybody hide! 927 01:10:02,324 --> 01:10:04,201 Well? 928 01:10:04,284 --> 01:10:06,203 I dunno. He was breaking up. 929 01:10:18,423 --> 01:10:20,467 Right, let's get to the courts. 930 01:10:22,260 --> 01:10:24,388 I wanna go down to Moore street first. 931 01:10:25,764 --> 01:10:27,766 I owe them all an apology. 932 01:10:29,267 --> 01:10:31,478 If they're even talking to me. 933 01:10:32,896 --> 01:10:34,689 I gave them all hope. 934 01:10:35,273 --> 01:10:36,942 "Good old Agnes." 935 01:10:40,153 --> 01:10:42,364 And then I let them all down. 936 01:10:42,948 --> 01:10:44,825 Want me to go with you? 937 01:10:48,745 --> 01:10:50,747 This I have to do myself. 938 01:11:19,526 --> 01:11:21,236 Shit. 939 01:11:22,195 --> 01:11:23,864 That's that, then. 940 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 ♪ When I am down 941 01:11:42,549 --> 01:11:45,844 ♪ and, oh my soul, so weary 942 01:11:47,679 --> 01:11:50,932 ♪ when troubles come 943 01:11:51,057 --> 01:11:54,394 ♪ and my heart burdened be 944 01:11:56,188 --> 01:11:59,274 ♪ then, I am still 945 01:11:59,357 --> 01:12:01,818 ♪ and wait here in the silence 946 01:12:04,863 --> 01:12:08,408 ♪ until you come and sit awhile with me ♪ 947 01:12:12,037 --> 01:12:13,747 We believe in you, Agnes! 948 01:12:38,730 --> 01:12:41,399 Right, let's face these fuckers. 949 01:12:41,733 --> 01:12:43,652 Careful, your tourette's is kicking in. 950 01:12:44,069 --> 01:12:46,571 No, they're just fuckers. 951 01:12:46,738 --> 01:12:49,824 ♪ You raise me up... ♪ 952 01:12:55,705 --> 01:12:57,666 Buster, where are you? 953 01:12:58,166 --> 01:12:59,876 I'm in an air vent. 954 01:13:01,419 --> 01:13:03,088 Hang on, hang on, hang on. 955 01:13:04,589 --> 01:13:07,217 No, I'm still in an air vent. 956 01:13:22,440 --> 01:13:24,192 Mr maydo Archer. 957 01:13:24,276 --> 01:13:28,154 I don't care what you do, but delay everything as long as you can. 958 01:13:28,238 --> 01:13:30,240 - What is it, dermot? - We have the receipt. 959 01:13:30,323 --> 01:13:32,117 I just need time to get it here. 960 01:13:32,200 --> 01:13:34,303 Oh, hold on, son. You're not going anywhere without me. 961 01:13:34,327 --> 01:13:37,372 - What am I supposed to do? - Bailiff: All rise for justice Cannon. 962 01:13:39,624 --> 01:13:43,503 You stay here and keep saying "wank, wank, gobble gobble" till I get back. 963 01:13:47,173 --> 01:13:51,136 Ah, mr bluster. It no good. I can't go no further. 964 01:13:52,262 --> 01:13:54,472 You must leave me. Save yourself. 965 01:13:57,183 --> 01:13:59,019 Ok. Good luck. 966 01:14:00,312 --> 01:14:04,190 Uh, justice, before I call the witness... 967 01:14:04,274 --> 01:14:08,111 I'd like to recount a little of the history of traders in Dublin, 968 01:14:08,194 --> 01:14:10,822 by way of context, if you see what I mean. 969 01:14:10,905 --> 01:14:12,949 I don't see what you mean, but carry on. 970 01:14:13,783 --> 01:14:15,577 Agnes: We need to do this quick, dermot. 971 01:14:15,660 --> 01:14:19,998 Maydo Archer can only waffle for so long with his "blonk, blonk, blank, blank." 972 01:14:20,081 --> 01:14:22,667 Buster, I have the plans. Listen very closely. 973 01:14:22,751 --> 01:14:24,461 Yeah, I'm going straight on. 974 01:14:26,671 --> 01:14:28,482 Turn left at the nextjunction and keep straight. 975 01:14:28,506 --> 01:14:30,175 Keep going. Keep going. 976 01:14:30,634 --> 01:14:32,510 - I can feel the air, dermot. - That's it. 977 01:14:32,594 --> 01:14:34,596 Hurry, move towards the air vent. 978 01:14:35,680 --> 01:14:37,349 We need a screwdriver. 979 01:14:41,019 --> 01:14:43,188 I keep it for the bingo. You never know. 980 01:14:54,658 --> 01:14:56,326 Dermo'. 981 01:14:57,702 --> 01:14:59,371 Ihaveit 982 01:14:59,496 --> 01:15:01,998 - brilliant! - I love you, dermo'. 983 01:15:04,501 --> 01:15:06,211 Not so fast. 984 01:15:07,879 --> 01:15:09,673 I'll take that, thank you. 985 01:15:10,590 --> 01:15:14,928 Oh, son, no, please. You don't want to hurt a poor defenceless old... 986 01:15:15,011 --> 01:15:16,846 Woman! 987 01:15:17,180 --> 01:15:19,307 Come on, let's get out of here. 988 01:15:19,391 --> 01:15:21,434 How are we gonna get to the courtroom? 989 01:15:21,518 --> 01:15:25,313 - We could take mr wang's car. - Mr wang! Mr wang! 990 01:15:25,397 --> 01:15:27,416 - Mr wang: Don't leave me here! - Mr wang, you're all right. 991 01:15:27,440 --> 01:15:29,150 We won't go anywhere without you. 992 01:15:31,361 --> 01:15:33,863 Fuck him, leave him there. 993 01:15:35,156 --> 01:15:36,825 Mr wang: Mr bluster, I stuck! 994 01:15:40,370 --> 01:15:42,580 Agnes: Buster, only you could call this a car. 995 01:15:43,998 --> 01:15:45,792 Take your time. Oh... 996 01:15:45,875 --> 01:15:47,627 That's nice. That's nice. 997 01:15:47,919 --> 01:15:49,587 Hello. Oh! 998 01:15:53,508 --> 01:15:55,427 Agnes: Left, left! Right, right, right! 999 01:15:56,845 --> 01:15:58,888 Right, right! Jesus, right. 1000 01:15:58,972 --> 01:16:02,016 Right, right, right. Left! Oh! 1001 01:16:05,270 --> 01:16:07,105 Bye-bye. 1002 01:16:09,816 --> 01:16:11,359 It was in 841 ad 1003 01:16:11,443 --> 01:16:13,236 when the vikings 1004 01:16:13,319 --> 01:16:17,741 first started trading in dovelinn, or "black pool", 1005 01:16:17,824 --> 01:16:21,035 from which, of course, Dublin gets its name. 1006 01:16:21,119 --> 01:16:26,750 Justice, context is one thing, but 841 ad, seriously? 1007 01:16:26,833 --> 01:16:30,211 At least he didn't begin "in the beginning there was heaven". 1008 01:16:30,295 --> 01:16:33,089 Silence, please. 1009 01:16:33,173 --> 01:16:37,343 I shall allow you a little leeway, mr maydo Archer, but don't push me. 1010 01:16:37,427 --> 01:16:41,431 Well, of course, it was hasculfthorgillsson who is well remembered for... 1011 01:16:44,476 --> 01:16:46,227 Ice cream! 1012 01:16:47,479 --> 01:16:50,064 Balloons, balloons! 1013 01:16:50,148 --> 01:16:52,150 What... Jesus Christ almighty... 1014 01:16:53,610 --> 01:16:55,987 I feel a little bit of wee coming out. 1015 01:16:58,156 --> 01:16:59,824 Cops! 1016 01:17:00,200 --> 01:17:02,619 Left, left, for feck's sake! 1017 01:17:02,702 --> 01:17:06,289 Keep her going. Keep her going. Go on, son, go on. We're in the clear. 1018 01:17:08,208 --> 01:17:11,085 Wait, Russians. Stop. Turn around, turn around. 1019 01:17:11,961 --> 01:17:13,671 Take it back. 1020 01:17:15,548 --> 01:17:17,217 Go, go! 1021 01:17:17,801 --> 01:17:19,552 Hold it! More cops. 1022 01:17:28,228 --> 01:17:30,355 - Now what do we do? - Idunno. 1023 01:17:33,983 --> 01:17:35,693 Where's that music coming from? 1024 01:17:40,281 --> 01:17:41,991 Grandad! 1025 01:17:42,242 --> 01:17:43,993 Come on, grandad. 1026 01:17:58,883 --> 01:18:00,552 Jump! 1027 01:18:01,386 --> 01:18:03,304 On three. Three! 1028 01:18:03,555 --> 01:18:06,558 Ah! Mammy, mammy, mammy... 1029 01:18:11,229 --> 01:18:13,147 I am a swan. 1030 01:18:13,231 --> 01:18:14,899 Timber! 1031 01:18:19,195 --> 01:18:21,948 Shit! Every man for himself! 1032 01:18:28,371 --> 01:18:32,041 Leading us to where we are today. 1033 01:18:37,213 --> 01:18:39,215 Thank you for that, mr maydo Archer. 1034 01:18:39,299 --> 01:18:43,261 Do we have anything judicial to present? 1035 01:18:44,387 --> 01:18:46,890 I... indeed I do, justice. 1036 01:18:49,309 --> 01:18:51,686 Perhaps I should call a witness? 1037 01:18:51,769 --> 01:18:53,479 Perhaps you should. 1038 01:18:54,939 --> 01:18:56,608 Dermot: Come on, mammy. 1039 01:18:56,691 --> 01:18:58,776 Agnes: Dermot, I think I have crabs. 1040 01:19:01,237 --> 01:19:03,364 - Move it, son. Move it. - Oh, god. 1041 01:19:07,368 --> 01:19:09,120 Shit! Russians! 1042 01:19:09,203 --> 01:19:11,539 - Russians, Russians. - Where? 1043 01:19:11,623 --> 01:19:13,291 Come on. 1044 01:19:17,795 --> 01:19:19,881 Now what? 1045 01:19:20,965 --> 01:19:23,176 - Get in here, boys! - No. Wait. 1046 01:19:24,010 --> 01:19:26,179 Buster, give me the receipt. We need to split up. 1047 01:19:26,262 --> 01:19:27,931 You get them to chase you out of town. 1048 01:19:28,014 --> 01:19:30,308 I'll get the receipt to the courts. Go! 1049 01:19:32,143 --> 01:19:33,811 Dermot: Go, go, go. 1050 01:19:45,657 --> 01:19:48,159 I'm dry! 1051 01:19:49,327 --> 01:19:50,995 I love the movies. 1052 01:20:36,582 --> 01:20:40,211 I would like to call, uh, mr Rory brown. 1053 01:20:47,176 --> 01:20:49,178 I didn't do anything, justice, I swear. 1054 01:20:51,014 --> 01:20:52,682 I think I'm going to be sick. 1055 01:20:52,765 --> 01:20:54,767 Hold tight. 1056 01:20:55,893 --> 01:20:58,354 Betty, you can just drop us at the bus stop. 1057 01:20:58,855 --> 01:21:02,108 Seriously, Betty. We don't mind taking a bus, do we, buster? 1058 01:21:02,608 --> 01:21:04,402 Buster. Buster! 1059 01:21:07,989 --> 01:21:10,116 - Where is he? - Cops. 1060 01:21:11,242 --> 01:21:12,910 Russians. 1061 01:21:22,420 --> 01:21:24,088 Get back in the fucking car. 1062 01:21:31,596 --> 01:21:33,264 Receipt? 1063 01:21:33,389 --> 01:21:35,016 - Big issue. - Receipt? 1064 01:21:35,099 --> 01:21:36,768 Cash only. 1065 01:21:55,703 --> 01:21:57,830 Shit! 1066 01:21:58,122 --> 01:22:01,542 And I said, "oh, there's an awful smell off that." 1067 01:22:02,668 --> 01:22:05,379 And he said, "if you think that's bad..." 1068 01:22:05,463 --> 01:22:09,842 - Look what I have here in my hand! - Yeah. Or something like that. 1069 01:22:09,926 --> 01:22:13,054 Justice, I believe that the evidence we've been waiting for has arrived. 1070 01:22:20,603 --> 01:22:24,232 20 euro each way Mia's twin, 1071 01:22:24,315 --> 01:22:25,983 at5to1. 1072 01:22:26,943 --> 01:22:30,071 Mrs brown, this is a betting slip. 1073 01:22:32,448 --> 01:22:34,492 No. It can't be. 1074 01:22:34,826 --> 01:22:38,329 Oh, Nelly, spank my monkey, lick my love pump, fuck, fuck! 1075 01:22:38,996 --> 01:22:40,665 Call Mark. 1076 01:22:48,339 --> 01:22:51,801 Well done, Betty. Now how do we keep this chase going? 1077 01:22:52,552 --> 01:22:54,220 Piece of crap. 1078 01:22:55,012 --> 01:22:57,390 Buster gave my ma a betting slip. 1079 01:22:58,099 --> 01:23:02,687 Shit! Now we have to find buster and get the receipt to the court. 1080 01:23:03,437 --> 01:23:06,482 Not by car. The cops have every road blocked. 1081 01:23:07,233 --> 01:23:08,901 Now what will we do? 1082 01:23:08,985 --> 01:23:11,946 Buster: Dermo'! 1083 01:23:12,029 --> 01:23:14,448 Hi-ho, silver! Away! 1084 01:23:15,575 --> 01:23:17,285 It's a horse! 1085 01:23:20,163 --> 01:23:23,163 Mrs brown, will you please tell the court what you believe is going on here? 1086 01:23:23,708 --> 01:23:26,169 Justice, this is irrelevant. 1087 01:23:26,252 --> 01:23:30,298 There is no receipt, so the woman should simply sell the stall 1088 01:23:30,381 --> 01:23:33,384 for the 30,000 and let that be the end of it. 1089 01:23:34,719 --> 01:23:36,387 How do you know how much I was offered? 1090 01:23:38,389 --> 01:23:40,892 Mr lnnin, do we have a conflict of interest here? 1091 01:23:41,434 --> 01:23:43,311 Certainly not. 1092 01:23:43,394 --> 01:23:46,063 I was told by one of my researchers. 1093 01:23:46,147 --> 01:23:47,815 Whatever. 1094 01:23:47,899 --> 01:23:50,568 Anyway, that is not the point here. 1095 01:23:51,777 --> 01:23:54,655 Then we will hear what mrs brown has to say. 1096 01:23:59,911 --> 01:24:02,955 Buster, would this be the horse you didn't steal? 1097 01:24:03,039 --> 01:24:04,749 Maybe. 1098 01:24:07,543 --> 01:24:09,295 It's a tough life 1099 01:24:10,755 --> 01:24:13,633 standing at that stall, day in, day out. 1100 01:24:15,259 --> 01:24:17,720 Oh, it's beautiful on a sunny day. 1101 01:24:19,388 --> 01:24:21,307 The market is buzzing and 1102 01:24:21,390 --> 01:24:23,809 you stand there with a smile on your face, 1103 01:24:23,893 --> 01:24:26,812 and the sun beating down on your back. 1104 01:24:26,896 --> 01:24:29,106 But you try that in January, 1105 01:24:29,941 --> 01:24:32,026 when the wind is whipping around your f... 1106 01:24:32,109 --> 01:24:33,778 Legs. 1107 01:24:34,946 --> 01:24:37,198 And your hands are so cold 1108 01:24:37,281 --> 01:24:39,367 you can't even make change. 1109 01:24:41,744 --> 01:24:43,454 And why do I do it? 1110 01:24:45,039 --> 01:24:46,874 Because my mother did it. 1111 01:24:46,958 --> 01:24:49,585 And her mother before her, and so on. 1112 01:24:52,463 --> 01:24:54,674 It's not just about the stall. 1113 01:24:57,635 --> 01:25:00,471 It's about being part of something bigger. 1114 01:25:03,140 --> 01:25:04,809 It, it's about... 1115 01:25:08,771 --> 01:25:10,439 Cathy: Dublin. 1116 01:25:14,151 --> 01:25:16,612 It's about being a part of Dublin. 1117 01:25:19,657 --> 01:25:23,077 You won't find the real Dublin in the financial centre, 1118 01:25:23,160 --> 01:25:25,997 or the banks, or trendy nightclubs. 1119 01:25:27,123 --> 01:25:29,208 Or even here in this court. 1120 01:25:30,001 --> 01:25:32,086 The heart, 1121 01:25:32,169 --> 01:25:34,422 the pulse of real Dublin 1122 01:25:34,880 --> 01:25:36,757 is in Moore street. 1123 01:25:39,677 --> 01:25:41,679 Look in the gallery here. 1124 01:25:41,887 --> 01:25:45,433 Immigrants from India, Nigeria, Pakistan, 1125 01:25:45,516 --> 01:25:47,268 Iraq, Jamaica... 1126 01:25:47,351 --> 01:25:49,353 I'm not fucking Jamaican! 1127 01:25:51,355 --> 01:25:54,358 Cathy: They've all blended seamlessly into Dublin culture. 1128 01:25:55,484 --> 01:25:57,695 The new Dublin, they call it. 1129 01:25:59,196 --> 01:26:01,490 But there isn't any new Dublin. 1130 01:26:02,491 --> 01:26:05,786 Moore street has always welcomed the needy, 1131 01:26:05,870 --> 01:26:09,915 the lonely, the lost of this city's people, 1132 01:26:09,999 --> 01:26:12,376 and did so with an open heart. 1133 01:26:13,669 --> 01:26:16,005 It doesn't matter who you are, 1134 01:26:16,088 --> 01:26:18,716 you will be welcomed in Moore street. 1135 01:26:19,717 --> 01:26:22,553 It's something my mother is very proud of 1136 01:26:23,471 --> 01:26:25,973 and something I will be proud of 1137 01:26:26,891 --> 01:26:28,726 when it's my turn. 1138 01:26:29,393 --> 01:26:32,355 When I take over the family stall from my mother. 1139 01:26:37,735 --> 01:26:40,404 There are those who would clear it out, 1140 01:26:40,488 --> 01:26:45,534 put Moore street away and morph this city into a faceless copy of any other city. 1141 01:26:47,620 --> 01:26:49,413 But they can't, 1142 01:26:49,997 --> 01:26:51,999 and they won't. 1143 01:26:52,458 --> 01:26:54,251 Because we won't let them. 1144 01:26:57,713 --> 01:27:02,009 We are Moore street and we are going nowhere. 1145 01:27:17,149 --> 01:27:20,945 So, then, no more evidence, mr maydo Archer? 1146 01:27:29,620 --> 01:27:31,288 No, justice. 1147 01:27:37,336 --> 01:27:40,840 - We're screwed. - No, we're not. Hold on, dermo'. 1148 01:27:47,179 --> 01:27:48,889 Buster: Yeah! 1149 01:27:49,682 --> 01:27:51,392 Dermot: No! 1150 01:27:55,354 --> 01:27:57,064 Buster: I knew I could do it. 1151 01:27:57,148 --> 01:28:00,067 You bastard. Don't ever try anything like that again. 1152 01:28:00,151 --> 01:28:03,028 - Please, not the stairs. - Hold on, dermo. Come on, giddy up! 1153 01:28:06,365 --> 01:28:08,075 We have it! 1154 01:28:17,168 --> 01:28:18,878 Hello, buster. 1155 01:28:19,336 --> 01:28:21,172 Justice Dickie. 1156 01:28:21,255 --> 01:28:23,382 Back down the stairs on the right. 1157 01:28:24,049 --> 01:28:25,801 Thank you. 1158 01:28:26,594 --> 01:28:32,725 Despite the assertion of mrs brown that this debt has been settled, 1159 01:28:32,808 --> 01:28:35,644 there is no evidence to prove this. 1160 01:28:36,687 --> 01:28:41,400 So then, in the matter of the revenue department v. Mrs Agnes brown... 1161 01:28:48,908 --> 01:28:51,410 - What is this? - It's the cavalry. 1162 01:28:55,789 --> 01:28:58,125 Or clowns. 1163 01:28:58,209 --> 01:29:00,377 Justice, here's the receipt. 1164 01:29:01,962 --> 01:29:03,964 It's in braille. 1165 01:29:04,048 --> 01:29:06,592 Is there anyone in court who reads braille? 1166 01:29:08,469 --> 01:29:10,471 Don't fucking look at me. 1167 01:29:10,679 --> 01:29:12,348 I read braille. 1168 01:29:25,069 --> 01:29:28,906 The court finds in favour of mrs brown. 1169 01:30:07,861 --> 01:30:10,864 You see, it all works out the way it's supposed to. 1170 01:31:02,583 --> 01:31:06,128 Lovely kumquats, Brussels sprouts and prickly pears! 1171 01:31:06,211 --> 01:31:08,547 How are you, love? You wanna feel my prickly pears? 1172 01:31:10,341 --> 01:31:12,676 Come back quick, I'll give you a gobble. 1173 01:31:14,511 --> 01:31:17,473 We won't use that last bit. We won't use that last bit. 1174 01:31:18,182 --> 01:31:21,018 Jesus, look, now you've killed her! 1175 01:31:21,101 --> 01:31:22,770 How much? 1176 01:31:27,858 --> 01:31:29,526 Release me. 1177 01:31:32,529 --> 01:31:35,949 It was my great, great grandmother that started the stall. 1178 01:31:36,033 --> 01:31:39,870 And it's been handed down ever since to the eldest girl in the family. 1179 01:31:43,332 --> 01:31:45,042 Since 1802. 1180 01:31:50,297 --> 01:31:52,424 Somebody has a line, and it's not me. 1181 01:31:59,390 --> 01:32:01,433 Man: And action. 1182 01:32:01,517 --> 01:32:03,227 Agnes: How much? 1183 01:32:04,228 --> 01:32:06,605 Four... fucking shitbags. 1184 01:32:07,398 --> 01:32:09,525 Agnes: It's a lot to remember, take your time. 1185 01:32:17,157 --> 01:32:18,826 Whoa. 1186 01:32:19,618 --> 01:32:21,328 Hello, buster. 1187 01:32:22,121 --> 01:32:23,956 Sorry. 1188 01:32:24,039 --> 01:32:26,750 Goodbye, buster. 1189 01:32:28,293 --> 01:32:30,170 Annie: Well, you've certainly made a splash. 1190 01:32:30,254 --> 01:32:32,423 I've no time for that shite, Annie. 1191 01:32:33,590 --> 01:32:36,260 Fresh fruit and vegetables! 1192 01:32:36,885 --> 01:32:38,846 As seen on TV. 1193 01:32:48,397 --> 01:32:52,067 - Annie: Look, now you've killed her. - How much? 1194 01:32:59,992 --> 01:33:02,712 - Agnes: Ladies and gentlemen, Ben kellett. - Man: Yeah! 1195 01:33:04,621 --> 01:33:06,540 Jesus Christ, if they find out. 1196 01:33:07,374 --> 01:33:09,042 Stop it now. 1197 01:33:10,878 --> 01:33:14,798 Shush, there's no need for anyone to find... to know. 1198 01:33:14,882 --> 01:33:16,550 - To find to know? - To find to know. 1199 01:33:20,345 --> 01:33:22,139 Mammy, shut up. 1200 01:33:25,476 --> 01:33:27,853 I'm getting an itch around my anus. 1201 01:33:27,936 --> 01:33:30,272 You should see someone about that. 1202 01:33:30,355 --> 01:33:32,232 Would it be thrush? 1203 01:33:34,860 --> 01:33:37,446 Man: Set and action. 1204 01:33:37,529 --> 01:33:39,198 Agnes: How much? 1205 01:33:43,410 --> 01:33:45,138 Assistant director: Keep rolling, keep rolling. 1206 01:33:45,162 --> 01:33:48,248 - Why does she keep repeating herself? - It's the phone thing. 1207 01:33:48,332 --> 01:33:50,584 National records service. 1208 01:33:50,667 --> 01:33:53,253 Excuse me, fucker-face. 1209 01:33:53,337 --> 01:33:56,048 How do I get to see the actual receipts? 1210 01:34:02,846 --> 01:34:04,598 I landed right on my cock. 85912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.