Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,360
Hi!
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,400
So...
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,480
-How are you doing?
-The place looks lovely.
4
00:00:24,560 --> 00:00:29,120
You think? I've tried to go back
to the original style.
5
00:00:30,120 --> 00:00:34,480
Then you must hate me
for removing the tiles here.
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,440
-No, what's done is done.
-I told you so.
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,160
-Hi.
-I thought you said it was informal.
8
00:00:40,240 --> 00:00:42,880
It is.
What did you think?
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,040
I think I just broke this.
10
00:00:46,280 --> 00:00:50,040
-Let me fix it.
-No, it's been loose for a long time.
11
00:00:50,120 --> 00:00:54,280
-Just let him do his thing.
-The cellar is a mess.
12
00:00:54,360 --> 00:00:58,440
He enjoys fixing,
and you're in your best suit...
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,800
Do you need any help?
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,680
-Albert, so good to see you again.
-Likewise.
15
00:01:05,760 --> 00:01:10,080
-Hi, I'm Elin.
-I'm Albert. Nice to meet you.
16
00:01:10,160 --> 00:01:13,120
Hi. Nicolas Jones.
Head of BlueSeeds.
17
00:01:14,360 --> 00:01:18,400
-You're British?
-Yeah. You're pleased.
18
00:01:18,480 --> 00:01:21,560
No, but I thought BlueSeeds
was American.
19
00:01:21,640 --> 00:01:26,640
It is. I emigrated. Couldn't get
enough of the burgers and baseball.
20
00:01:26,720 --> 00:01:30,640
-They gave him everything I own.
-Rubbish! I had to beg him.
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
-But where does that leave CellBox?
-Rich.
22
00:01:34,920 --> 00:01:38,000
It's still a brand,
just under the BlueSeeds umbrella.
23
00:01:38,080 --> 00:01:40,640
"CellBox by BlueSeeds".
24
00:01:40,720 --> 00:01:43,520
Congratulations.
To both of you, really.
25
00:01:43,600 --> 00:01:45,280
So, welcome.
26
00:01:45,360 --> 00:01:47,520
Shall we head upstairs?
27
00:01:49,640 --> 00:01:52,560
And this is my boyfriend.
Bjørn.
28
00:01:52,640 --> 00:01:56,120
Oh, hey. Sorry.
I thought you worked here.
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,480
No, I'm just fixing what I broke.
30
00:01:58,560 --> 00:02:00,840
Bjørn is a carpenter.
31
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
So how did you two meet?
32
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
-We?
-Yeah.
33
00:02:07,360 --> 00:02:09,200
We met here, actually.
34
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
-What, right here?
-Right here.
35
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
-Okay.
-CC and I were breaking up.
36
00:02:14,880 --> 00:02:17,600
And Bjørn was redoing our house.
37
00:02:19,560 --> 00:02:21,400
Right!
38
00:02:21,960 --> 00:02:24,360
Oh.
Okay, okay.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,480
So I've really put my foot in it.
40
00:02:26,560 --> 00:02:28,520
No, you haven't.
Not at all.
41
00:02:28,600 --> 00:02:30,520
It was a great breakup.
42
00:02:31,520 --> 00:02:32,840
Absolutely.
43
00:02:32,920 --> 00:02:34,560
Great.
44
00:02:34,640 --> 00:02:37,080
I'm so sorry I missed it.
45
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
Okay, what am I looking at?
46
00:03:49,920 --> 00:03:53,400
24610, successful.
28763, unsuccessful.
47
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
But what we now know: In the case
of the unsuccessful embryo,
48
00:03:57,040 --> 00:04:00,720
the male was exposed
to cigarette smoke in utero.
49
00:04:00,800 --> 00:04:04,480
His family history includes
rheumatism and psoriasis.
50
00:04:04,560 --> 00:04:07,120
The female had a BMI of 28.
51
00:04:07,200 --> 00:04:10,800
And she also had
her appendix removed at 19.
52
00:04:10,880 --> 00:04:15,960
Random health details gathered from
the patient questionnaire.
53
00:04:16,040 --> 00:04:18,640
But wait.
How can you possibly know
54
00:04:18,720 --> 00:04:22,960
that any of these factors have
anything to do with this embryo?
55
00:04:23,040 --> 00:04:26,320
These connections are still
a few steps ahead of us.
56
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
Only the algorithm knows.
57
00:04:29,280 --> 00:04:31,800
Shall we continue at the table?
58
00:04:33,480 --> 00:04:35,960
Still not convinced?
59
00:04:36,040 --> 00:04:38,640
In Norway,
a questionnaire like that
60
00:04:38,720 --> 00:04:43,360
would be seen as a violation
of the patient's right to privacy.
61
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
-You sure?
-Absolutely.
62
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
The questionnaire
is entirely voluntary.
63
00:04:48,160 --> 00:04:53,040
I thought this was about a cabinet
that could hold 37 degrees.
64
00:04:53,920 --> 00:04:57,440
What does that have to do with
rheumatism and psoriasis?
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,920
That's what they're researching.
66
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
The thing is, we're not interested
67
00:05:03,160 --> 00:05:07,240
in your patient's private
health details in themselves.
68
00:05:07,320 --> 00:05:12,320
What we're interested in,
is improving our predictions.
69
00:05:12,400 --> 00:05:17,600
If all the eggs look good, and the
difference lies in the appendix,
70
00:05:17,680 --> 00:05:20,600
you're not learning how to pick
the best eggs.
71
00:05:20,680 --> 00:05:23,160
You're picking the best parents.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,720
No, what Nicolas is saying,
73
00:05:25,800 --> 00:05:30,000
is they're looking for unknown
reasons for infertility.
74
00:05:30,080 --> 00:05:32,280
Don't get your appendix removed,
75
00:05:32,360 --> 00:05:37,200
because some mastermind computer
will judge you a hopeless case.
76
00:05:37,280 --> 00:05:39,480
I think it's visionary.
77
00:05:39,560 --> 00:05:44,040
You'll be making connections that
would never have been discovered.
78
00:05:44,120 --> 00:05:46,080
No, but Bjørn is right.
79
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
You're building
a very powerful weapon
80
00:05:48,800 --> 00:05:51,640
that can easily be directed
at the patient.
81
00:05:51,720 --> 00:05:54,760
-As he said, it was voluntary.
-I heard that.
82
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
-Did you?
-Yes.
83
00:05:57,160 --> 00:06:00,200
What do you think about all this,
Tanja?
84
00:06:00,280 --> 00:06:03,720
I think loss of privacy
is the price we have to pay
85
00:06:03,800 --> 00:06:06,960
to live the way we want,
these days.
86
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
If you're on Facebook...
87
00:06:09,120 --> 00:06:11,240
That's a really good example.
88
00:06:11,320 --> 00:06:13,840
So Bien is like Facebook,
89
00:06:13,920 --> 00:06:18,240
the patients are the users,
and you're the third party.
90
00:06:18,320 --> 00:06:21,280
Using the patients' data
to find the best eggs.
91
00:06:21,360 --> 00:06:23,240
Embryos, but yes.
92
00:06:23,320 --> 00:06:25,760
Only you keep your findings
a secret,
93
00:06:25,840 --> 00:06:30,760
so the clinics will have to buy
your cupboard to be successful.
94
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
You're completely right.
95
00:06:32,800 --> 00:06:35,680
But that is health technology
in a nutshell.
96
00:06:35,760 --> 00:06:39,600
The secrets, the competition,
is what pushes us to be better.
97
00:06:39,680 --> 00:06:41,880
That's what drives innovation.
98
00:06:41,960 --> 00:06:45,000
Which in the end
benefits the patient.
99
00:06:45,080 --> 00:06:47,400
The ones who can afford it.
100
00:06:49,520 --> 00:06:52,600
-Please, dig in.
-Thank you.
101
00:06:52,680 --> 00:06:56,400
You put water in the bowl.
Lemon.
102
00:06:56,480 --> 00:06:59,400
And then you get your hands dirty.
103
00:07:45,160 --> 00:07:49,120
I don't understand. So you're just
against surrogacy, period?
104
00:07:49,200 --> 00:07:52,480
You think of surrogacy
just as a business.
105
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
No problem whatsoever,
106
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
as long as somebody is buying
and somebody is selling.
107
00:07:58,600 --> 00:08:02,760
Women should be allowed to do
whatever they want with their bodies.
108
00:08:02,840 --> 00:08:07,080
They can sell their body for sex,
they can end unwanted pregnancies.
109
00:08:07,160 --> 00:08:11,160
Why shouldn't they carry a child
if they want to?
110
00:08:11,240 --> 00:08:13,840
No woman at this table
would consider it.
111
00:08:13,920 --> 00:08:18,040
They also wouldn't consider
mopping the floors at the local mall.
112
00:08:18,120 --> 00:08:20,880
Does that mean we should ban
mopping floors?
113
00:08:20,960 --> 00:08:25,040
You think that's a comparison?
Mopping floors?
114
00:08:25,120 --> 00:08:26,360
Nicolas,
115
00:08:26,440 --> 00:08:30,680
tell us how Norwegian clinics
are different from American ones.
116
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
I'm curious.
117
00:08:33,040 --> 00:08:37,880
The main difference is that
you guys operate more like hospitals.
118
00:08:37,960 --> 00:08:42,320
When someone comes in,
you feel obliged to help them.
119
00:08:42,400 --> 00:08:47,000
You lose sight of the fact your
main responsibility is to your business.
120
00:08:47,080 --> 00:08:51,720
It's not just you. We see this
in all the Scandinavian countries.
121
00:08:51,800 --> 00:08:57,040
To compete with public healthcare,
private clinics have to allow more.
122
00:08:57,120 --> 00:09:01,080
Older, overweight patients.
Patients with complex issues.
123
00:09:01,160 --> 00:09:04,520
Which means they have to have
multiple attempts,
124
00:09:04,600 --> 00:09:07,120
and your success rate suffers.
125
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
You need to be shutting the door
on these people.
126
00:09:12,480 --> 00:09:14,640
I'm sorry,
127
00:09:14,720 --> 00:09:19,320
the fertility business doesn't
benefit from regular customers.
128
00:09:19,400 --> 00:09:21,240
And bars.
129
00:09:21,320 --> 00:09:25,240
The alcoholics scare
the other customers away.
130
00:09:26,680 --> 00:09:29,120
There is one thing we do right
at Bien.
131
00:09:29,200 --> 00:09:31,560
We never make fun of our patients.
132
00:09:32,320 --> 00:09:33,840
Ever.
133
00:10:19,960 --> 00:10:21,680
Hi!
134
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
Hi.
135
00:10:26,000 --> 00:10:27,720
Hi, honey.
136
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
What are you wearing?
137
00:10:31,400 --> 00:10:32,840
This was all I had.
138
00:10:32,920 --> 00:10:36,600
I know we're not overdoing it,
but you look like a lawyer.
139
00:10:36,680 --> 00:10:40,280
I don't feel the need
to get married at all.
140
00:10:40,360 --> 00:10:43,560
You know I love your dad, right?
141
00:10:43,640 --> 00:10:47,080
I love him as much as you can love
another person.
142
00:10:47,160 --> 00:10:51,040
But I don't feel we need
a big wedding to prove that.
143
00:10:51,120 --> 00:10:54,960
-That's all.
-Well, that's not our problem.
144
00:10:55,040 --> 00:10:58,640
-You have seven minutes.
-Don't mess with me!
145
00:10:58,720 --> 00:11:02,960
-This is an ambush, Maiken.
-Don't "Maiken" me!
146
00:11:04,280 --> 00:11:06,640
You're going to love it.
147
00:11:09,040 --> 00:11:10,680
No way!
148
00:11:12,400 --> 00:11:15,560
-Hello? Please!
-You are wearing this.
149
00:11:15,640 --> 00:11:18,080
It's just your size.
Pure elegance!
150
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
Stella!
151
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
Hi!
152
00:11:39,040 --> 00:11:42,440
Isn't Elin with you?
She isn't here.
153
00:11:43,680 --> 00:11:45,600
Do you have the rings?
154
00:11:47,120 --> 00:11:49,480
-Never mind.
-Shit!
155
00:11:50,640 --> 00:11:52,200
By the way...
Mona.
156
00:11:52,280 --> 00:11:53,840
Hi.
Bjørn.
157
00:11:57,240 --> 00:11:59,760
-Can't you zip it up?
-No problem.
158
00:12:01,320 --> 00:12:03,520
I'm not Beyoncé.
159
00:12:03,600 --> 00:12:05,400
You're more elegant.
160
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
No, no, no!
161
00:12:07,120 --> 00:12:10,320
You're going to look
like a princess.
162
00:12:10,400 --> 00:12:12,040
Stella, no!
163
00:12:14,080 --> 00:12:15,240
Yes!
164
00:12:15,320 --> 00:12:16,840
Okay.
165
00:12:16,920 --> 00:12:18,880
Something's stuck.
166
00:12:18,960 --> 00:12:22,720
Something's stuck
in this damn golden shoe.
167
00:12:23,560 --> 00:12:25,080
No way!
168
00:12:25,160 --> 00:12:29,000
-That is so totally insane.
-Just put it on.
169
00:12:31,600 --> 00:12:34,280
-Look!
-This is what I didn't want.
170
00:12:34,360 --> 00:12:36,800
Someone is waiting for you.
171
00:12:36,880 --> 00:12:38,920
Go up there and say "I do."
172
00:12:50,560 --> 00:12:53,240
Dear Elin and Bjørn.
173
00:12:53,320 --> 00:12:57,280
You have come here today
to be joined in matrimony.
174
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
By entering into marriage,
175
00:13:00,040 --> 00:13:04,560
you promise to support each other
in all aspects of life.
176
00:13:04,640 --> 00:13:07,440
In good times and in bad.
177
00:13:09,320 --> 00:13:12,680
Promising to love someone
for the rest of your life
178
00:13:12,760 --> 00:13:16,480
is the hardest promise
you can make another person.
179
00:13:16,560 --> 00:13:19,080
Be generous, open,
180
00:13:19,160 --> 00:13:21,640
and honest with each other.
181
00:13:21,720 --> 00:13:24,320
Now you are together in life.
182
00:13:25,040 --> 00:13:28,320
Together in joy and sorrow.
183
00:13:28,400 --> 00:13:30,320
I ask you first,
184
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
Elin Merete Moe:
185
00:13:32,400 --> 00:13:36,320
Do you take Bjørn Oscarsson,
who is at your side,
186
00:13:36,400 --> 00:13:38,920
-to be your husband?
-I do.
187
00:13:59,840 --> 00:14:02,920
Please, do I have to do it today?
188
00:14:03,000 --> 00:14:05,920
-It's your turn.
-Let's hear it.
189
00:14:06,000 --> 00:14:08,720
You have been warned.
It's not good.
190
00:14:08,800 --> 00:14:11,640
You can't say it's bad
before you've started.
191
00:14:11,720 --> 00:14:14,400
A mother was pregnant
for the second time.
192
00:14:14,480 --> 00:14:17,880
She wanted to tell her daughter
how it happened.
193
00:14:17,960 --> 00:14:20,880
The daughter says:
"The egg is in your stomach,
194
00:14:20,960 --> 00:14:25,880
but how does the sperm
get in there? Do you swallow it?"
195
00:14:25,960 --> 00:14:30,800
"No," the mother responds. "You only
do that if you want a new handbag."
196
00:14:30,880 --> 00:14:32,520
Hi.
197
00:14:32,600 --> 00:14:36,560
-I just have to get changed.
-Hang on, Elin.
198
00:14:36,640 --> 00:14:40,880
-I thought it was funny.
-I said it wasn't any good.
199
00:14:41,560 --> 00:14:45,960
Allow us to congratulate you
from the bottom of our hearts.
200
00:14:47,960 --> 00:14:49,760
Did you get married?
201
00:14:49,840 --> 00:14:54,600
I overheard a conversation
she had with Town Hall, so...
202
00:14:54,680 --> 00:14:58,640
Were you seriously
going to keep it a secret?
203
00:14:58,720 --> 00:15:01,160
It was supposed to happen later.
204
00:15:03,880 --> 00:15:08,720
-But there was a cancellation.
-Why not do it during lunch?
205
00:15:08,800 --> 00:15:11,640
-You look lovely.
-Congratulations.
206
00:15:12,280 --> 00:15:16,000
-Thank you.
-I didn't think you would remarry.
207
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
It was such a disaster
the first time.
208
00:15:20,080 --> 00:15:24,880
I've always felt it's awkward
to promise the same things again.
209
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
-I still do.
-Then why did you do it?
210
00:15:31,640 --> 00:15:35,720
Because it looks better
on an adoption application.
211
00:15:57,480 --> 00:16:00,320
Hi, Stella!
212
00:16:01,400 --> 00:16:03,960
-You little thief!
-You look lovely.
213
00:16:04,040 --> 00:16:06,720
-Are you getting married now?
-Yes.
214
00:16:06,800 --> 00:16:10,400
Excuse me, who is this princess?
215
00:16:14,240 --> 00:16:17,000
You are so lovely!
216
00:16:25,040 --> 00:16:27,480
There are so many things
217
00:16:27,560 --> 00:16:31,040
between aura photography
and paracetamol.
218
00:16:31,120 --> 00:16:33,960
-That are well-documented.
-Like what?
219
00:16:34,040 --> 00:16:35,800
Reflexology...
220
00:16:35,880 --> 00:16:38,360
You can't say
that's well-documented!
221
00:16:38,440 --> 00:16:40,000
It's an example.
222
00:16:40,640 --> 00:16:44,800
I'm sorry to interrupt
this fascinating discussion
223
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
about right and wrong.
224
00:16:47,400 --> 00:16:50,720
I'll be...
I don't have that much to say.
225
00:16:50,800 --> 00:16:53,280
Because
I have to go to the bathroom.
226
00:16:53,360 --> 00:16:57,360
We weren't planning on
having this kind of wedding.
227
00:16:57,440 --> 00:17:01,240
And I heard a rumor
that someone thinks
228
00:17:01,320 --> 00:17:04,040
we only got married
in order to adopt.
229
00:17:04,120 --> 00:17:06,480
That is wrong.
Completely wrong.
230
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
There are other reasons.
231
00:17:09,720 --> 00:17:14,160
Inheritance. Tax benefits. And
some other stuff I don't understand.
232
00:17:14,240 --> 00:17:18,360
But I now own half a house,
which I didn't before.
233
00:17:21,240 --> 00:17:25,760
All that stuff about how wonderful
she is and how lucky I am,
234
00:17:25,840 --> 00:17:29,040
she just finds that embarrassing.
235
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
Elin.
236
00:17:32,720 --> 00:17:35,080
Because I love you...
237
00:17:38,320 --> 00:17:39,840
I'll keep it brief
238
00:17:39,920 --> 00:17:42,360
and just say thank you for this.
239
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
Teresa!
240
00:18:57,320 --> 00:18:58,880
Here you go.
241
00:18:58,960 --> 00:19:00,400
Aren't you cold?
242
00:19:01,840 --> 00:19:04,160
What a lovely day!
243
00:19:05,480 --> 00:19:06,840
You did great, Elin.
244
00:19:06,920 --> 00:19:08,840
Just one last time.
245
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
One last time.
246
00:19:16,000 --> 00:19:20,080
-Elin, you have to let it go.
-I will. I will.
247
00:19:21,000 --> 00:19:23,160
If it doesn't work.
248
00:19:23,880 --> 00:19:26,920
-You have applied for adoption.
-Yes.
249
00:19:27,000 --> 00:19:30,680
But we haven't been
officially approved yet.
250
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
But you have sent an application?
251
00:19:35,840 --> 00:19:37,120
Please.
252
00:19:38,840 --> 00:19:43,040
One last time, and I promise
I'll never ask again.
253
00:19:43,120 --> 00:19:45,040
I promise.
254
00:19:45,120 --> 00:19:47,200
What does Bjørn say?
255
00:19:52,360 --> 00:19:54,520
Elin...
256
00:19:54,600 --> 00:19:57,480
It's okay.
It really is okay.
257
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
Excuse me, I have to...
258
00:20:03,800 --> 00:20:05,960
Mine.
Now.
259
00:20:18,400 --> 00:20:20,920
-Good morning, my wife.
-My god!
260
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
It's just me.
261
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
Hi.
262
00:20:26,080 --> 00:20:30,080
Listen. Could you pick Stella up
at the opera tonight?
263
00:20:30,160 --> 00:20:33,640
-I have to help Magnus with the boat.
-Shit!
264
00:20:33,720 --> 00:20:37,960
-Dammit!
-What is it?
265
00:21:00,200 --> 00:21:04,720
Just hang it up when you get there.
It will dry eventually.
266
00:21:05,440 --> 00:21:08,320
-Have you eaten?
-I have an apple.
267
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
-Eat it on the way.
-Whatever.
268
00:21:24,240 --> 00:21:27,320
-That doesn't hurt.
-Be more careful.
269
00:21:27,400 --> 00:21:29,800
I have a serious hangover.
270
00:21:30,880 --> 00:21:32,960
Do you?
271
00:21:33,040 --> 00:21:35,400
A horrible one.
How can you work?
272
00:21:35,480 --> 00:21:39,320
-I don't understand it myself.
-How do you do it?
273
00:21:44,840 --> 00:21:48,840
What if I get a baby
that doesn't feel like mine?
274
00:21:52,800 --> 00:21:56,640
Or if I get a kid
that doesn't like me?
275
00:21:56,720 --> 00:21:59,720
-Everyone thinks like that.
-No, they don't.
276
00:21:59,800 --> 00:22:04,000
Everyone from the adoption course
is so excited.
277
00:22:04,080 --> 00:22:09,440
They're bonding and chatting
and loving everything about it.
278
00:22:09,520 --> 00:22:13,840
They'll invite me to Christmas
parties and get-togethers
279
00:22:13,920 --> 00:22:17,800
well before anyone
has been assigned a child.
280
00:22:17,880 --> 00:22:21,600
It's only natural
that you're somewhat ambivalent.
281
00:22:24,520 --> 00:22:26,880
Maybe if I say it out loud?
282
00:22:26,960 --> 00:22:28,200
What?
283
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
"We are going to adopt."
284
00:22:32,040 --> 00:22:35,000
Maybe my body will think
I have given up.
285
00:22:35,080 --> 00:22:38,680
Then it will relax
and I'll get pregnant.
286
00:22:38,760 --> 00:22:41,760
That sounds like something
I would say.
287
00:22:43,000 --> 00:22:44,920
Is that what you want?
288
00:22:45,000 --> 00:22:47,720
-Can I try something?
-What?
289
00:22:47,800 --> 00:22:51,200
I have been to a course
on cold wombs.
290
00:22:54,320 --> 00:22:56,280
Stop it!
291
00:22:57,960 --> 00:23:01,320
What, you mean a cold uterus?
292
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
Exactly.
A cold uterus.
293
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
-That doesn't exist.
-It does.
294
00:23:05,680 --> 00:23:10,360
With the world's biggest Chinese
quotation marks, or what?
295
00:23:10,440 --> 00:23:12,720
Stop it.
I'm serious.
296
00:23:13,280 --> 00:23:16,080
And if it is cold,
297
00:23:16,160 --> 00:23:18,400
I can try to warm it up.
298
00:23:19,800 --> 00:23:22,480
-Let's give it a try.
-Okay.
299
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
What is that?
300
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
A moxa box.
301
00:23:36,440 --> 00:23:38,400
Exciting, no?
302
00:23:38,480 --> 00:23:41,600
-This is totally insane.
-Now breathe.
303
00:24:32,000 --> 00:24:34,160
Stella, are you with us?
304
00:24:59,680 --> 00:25:01,760
-Bye!
-Bye.
305
00:25:07,200 --> 00:25:11,800
-Aren't you taking the bus?
-No, Elin is picking me up.
306
00:25:11,880 --> 00:25:13,760
Bye!
307
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
Elin?
308
00:25:48,560 --> 00:25:52,280
I have to wake you up.
I have another patient at 6:30.
309
00:25:54,400 --> 00:25:57,680
-It isn't 6:30, is it?
-It's 6:20.
310
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
-What's going on?
-No, no, no!
311
00:26:01,680 --> 00:26:04,040
Can I please have a credit card?
312
00:26:04,120 --> 00:26:07,520
Hotel Bondeheimen,
Sverre speaking.
313
00:26:11,480 --> 00:26:13,720
It's Stella.
314
00:26:13,800 --> 00:26:17,840
This gentleman will
help you further. I'm so sorry.
315
00:26:20,680 --> 00:26:22,600
Hi, Stella.
316
00:26:22,680 --> 00:26:24,760
What's the matter?
317
00:26:45,400 --> 00:26:47,440
Sorry, sorry!
318
00:26:47,520 --> 00:26:50,080
-You don't forget your kid!
-It's okay.
319
00:26:50,160 --> 00:26:53,560
-Let the adults handle this.
-I am so sorry.
320
00:26:53,640 --> 00:26:58,520
-I didn't forget her.
-How long did you expect her to wait?
321
00:26:58,600 --> 00:27:01,760
If you're going to let her
share responsibility,
322
00:27:01,840 --> 00:27:04,600
her brain has to be functioning!
323
00:27:04,680 --> 00:27:06,440
Hi, honey.
324
00:27:06,520 --> 00:27:11,680
I'm so sorry. My phone was on mute
and I forgot the time.
325
00:27:11,760 --> 00:27:14,800
It's okay.
I've said I can take the bus.
326
00:27:14,880 --> 00:27:18,240
That isn't what this is about,
Stella.
327
00:27:18,320 --> 00:27:22,400
You're a child.
It's about taking responsibility.
328
00:27:22,480 --> 00:27:26,760
Go get in the car so you don't
get cold. I'll talk to you later.
329
00:27:27,360 --> 00:27:29,240
Sorry.
330
00:27:37,680 --> 00:27:39,920
So, where were you?
331
00:27:40,000 --> 00:27:42,280
Out and about.
332
00:27:42,360 --> 00:27:45,120
-I took a walk in the forest.
-The forest?
333
00:27:45,760 --> 00:27:48,600
-What's going on?
-Nothing.
334
00:27:48,680 --> 00:27:51,200
I just have a lot on my mind.
335
00:27:51,280 --> 00:27:53,480
-Like what?
-Like...
336
00:27:54,120 --> 00:27:57,200
Adoption.
Bolivian kids.
337
00:27:57,280 --> 00:28:01,000
-Things like that.
-And so you forgot her?
338
00:28:02,600 --> 00:28:04,440
I didn't forget her.
339
00:28:05,240 --> 00:28:07,160
I lost track of time.
340
00:28:07,240 --> 00:28:12,880
This situation is vulnerable. She
has just started trusting you again.
341
00:28:14,320 --> 00:28:17,600
-I'm sorry.
-It's okay. See you at home.
342
00:28:18,800 --> 00:28:20,760
Are you okay to drive?
343
00:29:50,560 --> 00:29:53,600
But my body deserves
another chance.
344
00:29:54,240 --> 00:29:56,480
It feels different in a way.
345
00:29:57,600 --> 00:30:00,360
People try everything.
You know that.
346
00:30:00,440 --> 00:30:04,920
-Healing. Sugar pills. Foot massage.
-I'm not taking sugar pills!
347
00:30:05,000 --> 00:30:09,280
-Please.
-You have tried 17 times, Elin.
348
00:30:09,360 --> 00:30:11,760
You can't go on like this.
349
00:30:12,520 --> 00:30:15,200
I'm not only your doctor.
350
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
I'm also your friend.
351
00:30:18,120 --> 00:30:22,200
-And I'm putting my foot down now.
-Please.
352
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
I can't.
353
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
Hi.
354
00:33:00,560 --> 00:33:03,080
Could I have a word with you?
355
00:33:05,200 --> 00:33:07,800
Hi, Hennie,
what are you making?
356
00:33:07,880 --> 00:33:11,600
-A telephone.
-Wow, that is cool!
357
00:33:11,680 --> 00:33:16,600
-She's getting good at that.
-You aren't allowed to say "good."
358
00:33:16,680 --> 00:33:20,600
You're supposed to say:
"I see you're working. Keep it up."
359
00:33:20,680 --> 00:33:23,720
-It's true.
-That is utter nonsense.
360
00:33:24,960 --> 00:33:29,280
I need you to perform
an egg retrieval for me.
361
00:33:29,360 --> 00:33:32,280
It's Saturday.
We have plans.
362
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
On me.
363
00:33:38,120 --> 00:33:40,920
I have 4 on the left,
5-6 on the right.
364
00:33:41,000 --> 00:33:44,360
And three of them
were over 18 today.
365
00:33:45,000 --> 00:33:47,320
That's pretty good.
366
00:33:47,400 --> 00:33:52,080
-Doesn't Teresa usually help you?
-She couldn't today.
367
00:33:53,680 --> 00:33:56,960
-So suddenly I have to?
-I need your help.
368
00:33:59,400 --> 00:34:04,120
-Are you asking me to break the law?
-I have a signed consent form.
369
00:34:05,560 --> 00:34:09,280
The only violation
is for recommended staffing.
370
00:34:09,360 --> 00:34:11,400
And that's a minor...
371
00:34:11,480 --> 00:34:15,840
Elin, it still feels like we'd be
crossing a line.
372
00:34:15,920 --> 00:34:18,080
If not several.
373
00:34:19,360 --> 00:34:23,080
Then stop feeling, CC.
374
00:34:24,320 --> 00:34:27,760
-Just do me this favor.
-It isn't that simple.
375
00:34:27,840 --> 00:34:32,160
It isn't that hard, either.
I just need a favor.
376
00:34:32,960 --> 00:34:35,560
What number would this be?
377
00:34:36,240 --> 00:34:39,960
Don't view me as a patient.
I can do that myself.
378
00:34:40,040 --> 00:34:43,200
So you wouldn't be my patient?
379
00:34:43,280 --> 00:34:46,200
I'm simply asking you for help.
380
00:34:47,000 --> 00:34:49,040
I need you to help me.
381
00:34:51,080 --> 00:34:56,480
Have you thought about
the consequences if this comes out?
382
00:34:56,560 --> 00:34:58,440
You owe me this.
383
00:35:00,120 --> 00:35:02,240
You owe me this.
384
00:35:03,320 --> 00:35:05,680
And you know that.
385
00:35:08,080 --> 00:35:10,560
If you can just
386
00:35:11,760 --> 00:35:14,840
finish up here, we can go.
387
00:35:14,920 --> 00:35:16,680
Come on.
388
00:35:16,760 --> 00:35:18,520
Let's go.
389
00:35:31,920 --> 00:35:33,880
Hey!
390
00:35:36,000 --> 00:35:38,920
So the hormone hell is over?
391
00:35:39,920 --> 00:35:42,800
We shouldn't joke about that,
but yes.
392
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
So now she's sane again?
393
00:35:50,120 --> 00:35:52,640
Have you talked to Renate?
394
00:35:54,160 --> 00:35:56,880
She's good.
We're good.
395
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
-That's good.
-That is good.
396
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
-You deserve it.
-Thanks.
397
00:36:03,000 --> 00:36:06,440
But it's fair to say
she's been quite unstable.
398
00:36:07,680 --> 00:36:10,200
We've been doing this
for seven years.
399
00:36:10,280 --> 00:36:11,800
Seven.
400
00:36:11,880 --> 00:36:14,120
Hormones, waiting,
401
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
disappointment.
402
00:36:15,960 --> 00:36:19,800
Hormones, waiting, disappointment.
403
00:36:19,880 --> 00:36:23,320
Eventually you're completely broken.
404
00:36:26,560 --> 00:36:29,600
But the idea of adoption
405
00:36:30,440 --> 00:36:32,280
got her to stop.
406
00:36:33,280 --> 00:36:35,000
Give up.
407
00:36:46,200 --> 00:36:49,440
How much dope do you want?
408
00:36:49,520 --> 00:36:53,680
I want 5 milligrams of morphine.
No, make it 10.
409
00:36:53,760 --> 00:36:57,120
No, 5 should be enough.
Go with 5.
410
00:36:57,720 --> 00:37:01,920
-Have you thawed the sperm?
-It's ready, in there.
411
00:37:03,280 --> 00:37:05,800
Ready for a little trip?
412
00:37:07,840 --> 00:37:10,880
-Was that funny?
-Do you say that to patients?
413
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
No, only to you.
414
00:37:22,000 --> 00:37:25,160
I realize it can feel unfair.
415
00:37:25,240 --> 00:37:28,000
That I got more than I deserve.
416
00:37:28,080 --> 00:37:31,680
I don't begrudge you
your children, CC.
417
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
Of course I don't.
418
00:37:34,440 --> 00:37:38,000
One of us no longer had to struggle.
419
00:37:38,080 --> 00:37:40,760
And that ended up being you.
420
00:37:43,840 --> 00:37:45,760
Yeah.
421
00:37:49,400 --> 00:37:52,200
I've just always felt
422
00:37:53,080 --> 00:37:56,240
I could have handled things
differently.
423
00:37:56,320 --> 00:37:58,760
That's true.
424
00:37:58,840 --> 00:38:02,360
That's 100% true.
425
00:38:07,560 --> 00:38:10,160
Imagine if we both
426
00:38:10,240 --> 00:38:13,480
had been a little nicer
to each other.
427
00:38:14,240 --> 00:38:18,200
Then we might have been here
together now.
428
00:38:18,880 --> 00:38:20,720
You and I.
429
00:38:42,440 --> 00:38:44,280
I just...
430
00:38:45,440 --> 00:38:47,600
I hope things work out for you.
431
00:38:47,680 --> 00:38:50,800
Then pick out some golden eggs.
432
00:38:51,960 --> 00:38:55,920
We could have taken a breather,
but Elin doesn't do that.
433
00:38:56,000 --> 00:38:59,400
If there's a project,
she goes all in. She's a doer.
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,480
Full bore.
435
00:39:01,560 --> 00:39:03,800
I have a weak spot for that.
436
00:39:03,880 --> 00:39:06,200
I dig that about her.
437
00:39:09,680 --> 00:39:11,640
What happened to...
438
00:39:11,720 --> 00:39:14,160
Will we see more of Mona?
439
00:39:20,320 --> 00:39:23,160
It's me and Samantha now.
440
00:40:51,320 --> 00:40:54,320
Subtitles:
plint.com
32345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.