All language subtitles for Made.in.Oslo.S01E02.Hold.Your.Peace.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:16,360 Hi! 2 00:00:17,720 --> 00:00:19,400 So... 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,480 -How are you doing? -The place looks lovely. 4 00:00:24,560 --> 00:00:29,120 You think? I've tried to go back to the original style. 5 00:00:30,120 --> 00:00:34,480 Then you must hate me for removing the tiles here. 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,440 -No, what's done is done. -I told you so. 7 00:00:37,520 --> 00:00:40,160 -Hi. -I thought you said it was informal. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,880 It is. What did you think? 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,040 I think I just broke this. 10 00:00:46,280 --> 00:00:50,040 -Let me fix it. -No, it's been loose for a long time. 11 00:00:50,120 --> 00:00:54,280 -Just let him do his thing. -The cellar is a mess. 12 00:00:54,360 --> 00:00:58,440 He enjoys fixing, and you're in your best suit... 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 Do you need any help? 14 00:01:02,120 --> 00:01:05,680 -Albert, so good to see you again. -Likewise. 15 00:01:05,760 --> 00:01:10,080 -Hi, I'm Elin. -I'm Albert. Nice to meet you. 16 00:01:10,160 --> 00:01:13,120 Hi. Nicolas Jones. Head of BlueSeeds. 17 00:01:14,360 --> 00:01:18,400 -You're British? -Yeah. You're pleased. 18 00:01:18,480 --> 00:01:21,560 No, but I thought BlueSeeds was American. 19 00:01:21,640 --> 00:01:26,640 It is. I emigrated. Couldn't get enough of the burgers and baseball. 20 00:01:26,720 --> 00:01:30,640 -They gave him everything I own. -Rubbish! I had to beg him. 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,800 -But where does that leave CellBox? -Rich. 22 00:01:34,920 --> 00:01:38,000 It's still a brand, just under the BlueSeeds umbrella. 23 00:01:38,080 --> 00:01:40,640 "CellBox by BlueSeeds". 24 00:01:40,720 --> 00:01:43,520 Congratulations. To both of you, really. 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 So, welcome. 26 00:01:45,360 --> 00:01:47,520 Shall we head upstairs? 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,560 And this is my boyfriend. Bjørn. 28 00:01:52,640 --> 00:01:56,120 Oh, hey. Sorry. I thought you worked here. 29 00:01:56,200 --> 00:01:58,480 No, I'm just fixing what I broke. 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,840 Bjørn is a carpenter. 31 00:02:00,920 --> 00:02:02,960 So how did you two meet? 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 -We? -Yeah. 33 00:02:07,360 --> 00:02:09,200 We met here, actually. 34 00:02:09,800 --> 00:02:12,080 -What, right here? -Right here. 35 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 -Okay. -CC and I were breaking up. 36 00:02:14,880 --> 00:02:17,600 And Bjørn was redoing our house. 37 00:02:19,560 --> 00:02:21,400 Right! 38 00:02:21,960 --> 00:02:24,360 Oh. Okay, okay. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,480 So I've really put my foot in it. 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,520 No, you haven't. Not at all. 41 00:02:28,600 --> 00:02:30,520 It was a great breakup. 42 00:02:31,520 --> 00:02:32,840 Absolutely. 43 00:02:32,920 --> 00:02:34,560 Great. 44 00:02:34,640 --> 00:02:37,080 I'm so sorry I missed it. 45 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 Okay, what am I looking at? 46 00:03:49,920 --> 00:03:53,400 24610, successful. 28763, unsuccessful. 47 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 But what we now know: In the case of the unsuccessful embryo, 48 00:03:57,040 --> 00:04:00,720 the male was exposed to cigarette smoke in utero. 49 00:04:00,800 --> 00:04:04,480 His family history includes rheumatism and psoriasis. 50 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 The female had a BMI of 28. 51 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 And she also had her appendix removed at 19. 52 00:04:10,880 --> 00:04:15,960 Random health details gathered from the patient questionnaire. 53 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 But wait. How can you possibly know 54 00:04:18,720 --> 00:04:22,960 that any of these factors have anything to do with this embryo? 55 00:04:23,040 --> 00:04:26,320 These connections are still a few steps ahead of us. 56 00:04:26,400 --> 00:04:29,200 Only the algorithm knows. 57 00:04:29,280 --> 00:04:31,800 Shall we continue at the table? 58 00:04:33,480 --> 00:04:35,960 Still not convinced? 59 00:04:36,040 --> 00:04:38,640 In Norway, a questionnaire like that 60 00:04:38,720 --> 00:04:43,360 would be seen as a violation of the patient's right to privacy. 61 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 -You sure? -Absolutely. 62 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 The questionnaire is entirely voluntary. 63 00:04:48,160 --> 00:04:53,040 I thought this was about a cabinet that could hold 37 degrees. 64 00:04:53,920 --> 00:04:57,440 What does that have to do with rheumatism and psoriasis? 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,920 That's what they're researching. 66 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 The thing is, we're not interested 67 00:05:03,160 --> 00:05:07,240 in your patient's private health details in themselves. 68 00:05:07,320 --> 00:05:12,320 What we're interested in, is improving our predictions. 69 00:05:12,400 --> 00:05:17,600 If all the eggs look good, and the difference lies in the appendix, 70 00:05:17,680 --> 00:05:20,600 you're not learning how to pick the best eggs. 71 00:05:20,680 --> 00:05:23,160 You're picking the best parents. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,720 No, what Nicolas is saying, 73 00:05:25,800 --> 00:05:30,000 is they're looking for unknown reasons for infertility. 74 00:05:30,080 --> 00:05:32,280 Don't get your appendix removed, 75 00:05:32,360 --> 00:05:37,200 because some mastermind computer will judge you a hopeless case. 76 00:05:37,280 --> 00:05:39,480 I think it's visionary. 77 00:05:39,560 --> 00:05:44,040 You'll be making connections that would never have been discovered. 78 00:05:44,120 --> 00:05:46,080 No, but Bjørn is right. 79 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 You're building a very powerful weapon 80 00:05:48,800 --> 00:05:51,640 that can easily be directed at the patient. 81 00:05:51,720 --> 00:05:54,760 -As he said, it was voluntary. -I heard that. 82 00:05:54,840 --> 00:05:57,080 -Did you? -Yes. 83 00:05:57,160 --> 00:06:00,200 What do you think about all this, Tanja? 84 00:06:00,280 --> 00:06:03,720 I think loss of privacy is the price we have to pay 85 00:06:03,800 --> 00:06:06,960 to live the way we want, these days. 86 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 If you're on Facebook... 87 00:06:09,120 --> 00:06:11,240 That's a really good example. 88 00:06:11,320 --> 00:06:13,840 So Bien is like Facebook, 89 00:06:13,920 --> 00:06:18,240 the patients are the users, and you're the third party. 90 00:06:18,320 --> 00:06:21,280 Using the patients' data to find the best eggs. 91 00:06:21,360 --> 00:06:23,240 Embryos, but yes. 92 00:06:23,320 --> 00:06:25,760 Only you keep your findings a secret, 93 00:06:25,840 --> 00:06:30,760 so the clinics will have to buy your cupboard to be successful. 94 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 You're completely right. 95 00:06:32,800 --> 00:06:35,680 But that is health technology in a nutshell. 96 00:06:35,760 --> 00:06:39,600 The secrets, the competition, is what pushes us to be better. 97 00:06:39,680 --> 00:06:41,880 That's what drives innovation. 98 00:06:41,960 --> 00:06:45,000 Which in the end benefits the patient. 99 00:06:45,080 --> 00:06:47,400 The ones who can afford it. 100 00:06:49,520 --> 00:06:52,600 -Please, dig in. -Thank you. 101 00:06:52,680 --> 00:06:56,400 You put water in the bowl. Lemon. 102 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 And then you get your hands dirty. 103 00:07:45,160 --> 00:07:49,120 I don't understand. So you're just against surrogacy, period? 104 00:07:49,200 --> 00:07:52,480 You think of surrogacy just as a business. 105 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 No problem whatsoever, 106 00:07:54,640 --> 00:07:58,520 as long as somebody is buying and somebody is selling. 107 00:07:58,600 --> 00:08:02,760 Women should be allowed to do whatever they want with their bodies. 108 00:08:02,840 --> 00:08:07,080 They can sell their body for sex, they can end unwanted pregnancies. 109 00:08:07,160 --> 00:08:11,160 Why shouldn't they carry a child if they want to? 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,840 No woman at this table would consider it. 111 00:08:13,920 --> 00:08:18,040 They also wouldn't consider mopping the floors at the local mall. 112 00:08:18,120 --> 00:08:20,880 Does that mean we should ban mopping floors? 113 00:08:20,960 --> 00:08:25,040 You think that's a comparison? Mopping floors? 114 00:08:25,120 --> 00:08:26,360 Nicolas, 115 00:08:26,440 --> 00:08:30,680 tell us how Norwegian clinics are different from American ones. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 I'm curious. 117 00:08:33,040 --> 00:08:37,880 The main difference is that you guys operate more like hospitals. 118 00:08:37,960 --> 00:08:42,320 When someone comes in, you feel obliged to help them. 119 00:08:42,400 --> 00:08:47,000 You lose sight of the fact your main responsibility is to your business. 120 00:08:47,080 --> 00:08:51,720 It's not just you. We see this in all the Scandinavian countries. 121 00:08:51,800 --> 00:08:57,040 To compete with public healthcare, private clinics have to allow more. 122 00:08:57,120 --> 00:09:01,080 Older, overweight patients. Patients with complex issues. 123 00:09:01,160 --> 00:09:04,520 Which means they have to have multiple attempts, 124 00:09:04,600 --> 00:09:07,120 and your success rate suffers. 125 00:09:09,200 --> 00:09:12,400 You need to be shutting the door on these people. 126 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 I'm sorry, 127 00:09:14,720 --> 00:09:19,320 the fertility business doesn't benefit from regular customers. 128 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 And bars. 129 00:09:21,320 --> 00:09:25,240 The alcoholics scare the other customers away. 130 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 There is one thing we do right at Bien. 131 00:09:29,200 --> 00:09:31,560 We never make fun of our patients. 132 00:09:32,320 --> 00:09:33,840 Ever. 133 00:10:19,960 --> 00:10:21,680 Hi! 134 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 Hi. 135 00:10:26,000 --> 00:10:27,720 Hi, honey. 136 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 What are you wearing? 137 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 This was all I had. 138 00:10:32,920 --> 00:10:36,600 I know we're not overdoing it, but you look like a lawyer. 139 00:10:36,680 --> 00:10:40,280 I don't feel the need to get married at all. 140 00:10:40,360 --> 00:10:43,560 You know I love your dad, right? 141 00:10:43,640 --> 00:10:47,080 I love him as much as you can love another person. 142 00:10:47,160 --> 00:10:51,040 But I don't feel we need a big wedding to prove that. 143 00:10:51,120 --> 00:10:54,960 -That's all. -Well, that's not our problem. 144 00:10:55,040 --> 00:10:58,640 -You have seven minutes. -Don't mess with me! 145 00:10:58,720 --> 00:11:02,960 -This is an ambush, Maiken. -Don't "Maiken" me! 146 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 You're going to love it. 147 00:11:09,040 --> 00:11:10,680 No way! 148 00:11:12,400 --> 00:11:15,560 -Hello? Please! -You are wearing this. 149 00:11:15,640 --> 00:11:18,080 It's just your size. Pure elegance! 150 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Stella! 151 00:11:35,120 --> 00:11:36,800 Hi! 152 00:11:39,040 --> 00:11:42,440 Isn't Elin with you? She isn't here. 153 00:11:43,680 --> 00:11:45,600 Do you have the rings? 154 00:11:47,120 --> 00:11:49,480 -Never mind. -Shit! 155 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 By the way... Mona. 156 00:11:52,280 --> 00:11:53,840 Hi. Bjørn. 157 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 -Can't you zip it up? -No problem. 158 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 I'm not Beyoncé. 159 00:12:03,600 --> 00:12:05,400 You're more elegant. 160 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 No, no, no! 161 00:12:07,120 --> 00:12:10,320 You're going to look like a princess. 162 00:12:10,400 --> 00:12:12,040 Stella, no! 163 00:12:14,080 --> 00:12:15,240 Yes! 164 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 Okay. 165 00:12:16,920 --> 00:12:18,880 Something's stuck. 166 00:12:18,960 --> 00:12:22,720 Something's stuck in this damn golden shoe. 167 00:12:23,560 --> 00:12:25,080 No way! 168 00:12:25,160 --> 00:12:29,000 -That is so totally insane. -Just put it on. 169 00:12:31,600 --> 00:12:34,280 -Look! -This is what I didn't want. 170 00:12:34,360 --> 00:12:36,800 Someone is waiting for you. 171 00:12:36,880 --> 00:12:38,920 Go up there and say "I do." 172 00:12:50,560 --> 00:12:53,240 Dear Elin and Bjørn. 173 00:12:53,320 --> 00:12:57,280 You have come here today to be joined in matrimony. 174 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 By entering into marriage, 175 00:13:00,040 --> 00:13:04,560 you promise to support each other in all aspects of life. 176 00:13:04,640 --> 00:13:07,440 In good times and in bad. 177 00:13:09,320 --> 00:13:12,680 Promising to love someone for the rest of your life 178 00:13:12,760 --> 00:13:16,480 is the hardest promise you can make another person. 179 00:13:16,560 --> 00:13:19,080 Be generous, open, 180 00:13:19,160 --> 00:13:21,640 and honest with each other. 181 00:13:21,720 --> 00:13:24,320 Now you are together in life. 182 00:13:25,040 --> 00:13:28,320 Together in joy and sorrow. 183 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 I ask you first, 184 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Elin Merete Moe: 185 00:13:32,400 --> 00:13:36,320 Do you take Bjørn Oscarsson, who is at your side, 186 00:13:36,400 --> 00:13:38,920 -to be your husband? -I do. 187 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Please, do I have to do it today? 188 00:14:03,000 --> 00:14:05,920 -It's your turn. -Let's hear it. 189 00:14:06,000 --> 00:14:08,720 You have been warned. It's not good. 190 00:14:08,800 --> 00:14:11,640 You can't say it's bad before you've started. 191 00:14:11,720 --> 00:14:14,400 A mother was pregnant for the second time. 192 00:14:14,480 --> 00:14:17,880 She wanted to tell her daughter how it happened. 193 00:14:17,960 --> 00:14:20,880 The daughter says: "The egg is in your stomach, 194 00:14:20,960 --> 00:14:25,880 but how does the sperm get in there? Do you swallow it?" 195 00:14:25,960 --> 00:14:30,800 "No," the mother responds. "You only do that if you want a new handbag." 196 00:14:30,880 --> 00:14:32,520 Hi. 197 00:14:32,600 --> 00:14:36,560 -I just have to get changed. -Hang on, Elin. 198 00:14:36,640 --> 00:14:40,880 -I thought it was funny. -I said it wasn't any good. 199 00:14:41,560 --> 00:14:45,960 Allow us to congratulate you from the bottom of our hearts. 200 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 Did you get married? 201 00:14:49,840 --> 00:14:54,600 I overheard a conversation she had with Town Hall, so... 202 00:14:54,680 --> 00:14:58,640 Were you seriously going to keep it a secret? 203 00:14:58,720 --> 00:15:01,160 It was supposed to happen later. 204 00:15:03,880 --> 00:15:08,720 -But there was a cancellation. -Why not do it during lunch? 205 00:15:08,800 --> 00:15:11,640 -You look lovely. -Congratulations. 206 00:15:12,280 --> 00:15:16,000 -Thank you. -I didn't think you would remarry. 207 00:15:16,080 --> 00:15:19,240 It was such a disaster the first time. 208 00:15:20,080 --> 00:15:24,880 I've always felt it's awkward to promise the same things again. 209 00:15:26,440 --> 00:15:29,400 -I still do. -Then why did you do it? 210 00:15:31,640 --> 00:15:35,720 Because it looks better on an adoption application. 211 00:15:57,480 --> 00:16:00,320 Hi, Stella! 212 00:16:01,400 --> 00:16:03,960 -You little thief! -You look lovely. 213 00:16:04,040 --> 00:16:06,720 -Are you getting married now? -Yes. 214 00:16:06,800 --> 00:16:10,400 Excuse me, who is this princess? 215 00:16:14,240 --> 00:16:17,000 You are so lovely! 216 00:16:25,040 --> 00:16:27,480 There are so many things 217 00:16:27,560 --> 00:16:31,040 between aura photography and paracetamol. 218 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 -That are well-documented. -Like what? 219 00:16:34,040 --> 00:16:35,800 Reflexology... 220 00:16:35,880 --> 00:16:38,360 You can't say that's well-documented! 221 00:16:38,440 --> 00:16:40,000 It's an example. 222 00:16:40,640 --> 00:16:44,800 I'm sorry to interrupt this fascinating discussion 223 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 about right and wrong. 224 00:16:47,400 --> 00:16:50,720 I'll be... I don't have that much to say. 225 00:16:50,800 --> 00:16:53,280 Because I have to go to the bathroom. 226 00:16:53,360 --> 00:16:57,360 We weren't planning on having this kind of wedding. 227 00:16:57,440 --> 00:17:01,240 And I heard a rumor that someone thinks 228 00:17:01,320 --> 00:17:04,040 we only got married in order to adopt. 229 00:17:04,120 --> 00:17:06,480 That is wrong. Completely wrong. 230 00:17:06,560 --> 00:17:09,000 There are other reasons. 231 00:17:09,720 --> 00:17:14,160 Inheritance. Tax benefits. And some other stuff I don't understand. 232 00:17:14,240 --> 00:17:18,360 But I now own half a house, which I didn't before. 233 00:17:21,240 --> 00:17:25,760 All that stuff about how wonderful she is and how lucky I am, 234 00:17:25,840 --> 00:17:29,040 she just finds that embarrassing. 235 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 Elin. 236 00:17:32,720 --> 00:17:35,080 Because I love you... 237 00:17:38,320 --> 00:17:39,840 I'll keep it brief 238 00:17:39,920 --> 00:17:42,360 and just say thank you for this. 239 00:18:54,280 --> 00:18:56,440 Teresa! 240 00:18:57,320 --> 00:18:58,880 Here you go. 241 00:18:58,960 --> 00:19:00,400 Aren't you cold? 242 00:19:01,840 --> 00:19:04,160 What a lovely day! 243 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 You did great, Elin. 244 00:19:06,920 --> 00:19:08,840 Just one last time. 245 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 One last time. 246 00:19:16,000 --> 00:19:20,080 -Elin, you have to let it go. -I will. I will. 247 00:19:21,000 --> 00:19:23,160 If it doesn't work. 248 00:19:23,880 --> 00:19:26,920 -You have applied for adoption. -Yes. 249 00:19:27,000 --> 00:19:30,680 But we haven't been officially approved yet. 250 00:19:31,880 --> 00:19:34,440 But you have sent an application? 251 00:19:35,840 --> 00:19:37,120 Please. 252 00:19:38,840 --> 00:19:43,040 One last time, and I promise I'll never ask again. 253 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 I promise. 254 00:19:45,120 --> 00:19:47,200 What does Bjørn say? 255 00:19:52,360 --> 00:19:54,520 Elin... 256 00:19:54,600 --> 00:19:57,480 It's okay. It really is okay. 257 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 Excuse me, I have to... 258 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 Mine. Now. 259 00:20:18,400 --> 00:20:20,920 -Good morning, my wife. -My god! 260 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 It's just me. 261 00:20:24,240 --> 00:20:26,000 Hi. 262 00:20:26,080 --> 00:20:30,080 Listen. Could you pick Stella up at the opera tonight? 263 00:20:30,160 --> 00:20:33,640 -I have to help Magnus with the boat. -Shit! 264 00:20:33,720 --> 00:20:37,960 -Dammit! -What is it? 265 00:21:00,200 --> 00:21:04,720 Just hang it up when you get there. It will dry eventually. 266 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 -Have you eaten? -I have an apple. 267 00:21:08,400 --> 00:21:11,280 -Eat it on the way. -Whatever. 268 00:21:24,240 --> 00:21:27,320 -That doesn't hurt. -Be more careful. 269 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 I have a serious hangover. 270 00:21:30,880 --> 00:21:32,960 Do you? 271 00:21:33,040 --> 00:21:35,400 A horrible one. How can you work? 272 00:21:35,480 --> 00:21:39,320 -I don't understand it myself. -How do you do it? 273 00:21:44,840 --> 00:21:48,840 What if I get a baby that doesn't feel like mine? 274 00:21:52,800 --> 00:21:56,640 Or if I get a kid that doesn't like me? 275 00:21:56,720 --> 00:21:59,720 -Everyone thinks like that. -No, they don't. 276 00:21:59,800 --> 00:22:04,000 Everyone from the adoption course is so excited. 277 00:22:04,080 --> 00:22:09,440 They're bonding and chatting and loving everything about it. 278 00:22:09,520 --> 00:22:13,840 They'll invite me to Christmas parties and get-togethers 279 00:22:13,920 --> 00:22:17,800 well before anyone has been assigned a child. 280 00:22:17,880 --> 00:22:21,600 It's only natural that you're somewhat ambivalent. 281 00:22:24,520 --> 00:22:26,880 Maybe if I say it out loud? 282 00:22:26,960 --> 00:22:28,200 What? 283 00:22:28,280 --> 00:22:30,720 "We are going to adopt." 284 00:22:32,040 --> 00:22:35,000 Maybe my body will think I have given up. 285 00:22:35,080 --> 00:22:38,680 Then it will relax and I'll get pregnant. 286 00:22:38,760 --> 00:22:41,760 That sounds like something I would say. 287 00:22:43,000 --> 00:22:44,920 Is that what you want? 288 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 -Can I try something? -What? 289 00:22:47,800 --> 00:22:51,200 I have been to a course on cold wombs. 290 00:22:54,320 --> 00:22:56,280 Stop it! 291 00:22:57,960 --> 00:23:01,320 What, you mean a cold uterus? 292 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 Exactly. A cold uterus. 293 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 -That doesn't exist. -It does. 294 00:23:05,680 --> 00:23:10,360 With the world's biggest Chinese quotation marks, or what? 295 00:23:10,440 --> 00:23:12,720 Stop it. I'm serious. 296 00:23:13,280 --> 00:23:16,080 And if it is cold, 297 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 I can try to warm it up. 298 00:23:19,800 --> 00:23:22,480 -Let's give it a try. -Okay. 299 00:23:31,680 --> 00:23:33,360 What is that? 300 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 A moxa box. 301 00:23:36,440 --> 00:23:38,400 Exciting, no? 302 00:23:38,480 --> 00:23:41,600 -This is totally insane. -Now breathe. 303 00:24:32,000 --> 00:24:34,160 Stella, are you with us? 304 00:24:59,680 --> 00:25:01,760 -Bye! -Bye. 305 00:25:07,200 --> 00:25:11,800 -Aren't you taking the bus? -No, Elin is picking me up. 306 00:25:11,880 --> 00:25:13,760 Bye! 307 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 Elin? 308 00:25:48,560 --> 00:25:52,280 I have to wake you up. I have another patient at 6:30. 309 00:25:54,400 --> 00:25:57,680 -It isn't 6:30, is it? -It's 6:20. 310 00:25:58,800 --> 00:26:01,600 -What's going on? -No, no, no! 311 00:26:01,680 --> 00:26:04,040 Can I please have a credit card? 312 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 Hotel Bondeheimen, Sverre speaking. 313 00:26:11,480 --> 00:26:13,720 It's Stella. 314 00:26:13,800 --> 00:26:17,840 This gentleman will help you further. I'm so sorry. 315 00:26:20,680 --> 00:26:22,600 Hi, Stella. 316 00:26:22,680 --> 00:26:24,760 What's the matter? 317 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 Sorry, sorry! 318 00:26:47,520 --> 00:26:50,080 -You don't forget your kid! -It's okay. 319 00:26:50,160 --> 00:26:53,560 -Let the adults handle this. -I am so sorry. 320 00:26:53,640 --> 00:26:58,520 -I didn't forget her. -How long did you expect her to wait? 321 00:26:58,600 --> 00:27:01,760 If you're going to let her share responsibility, 322 00:27:01,840 --> 00:27:04,600 her brain has to be functioning! 323 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 Hi, honey. 324 00:27:06,520 --> 00:27:11,680 I'm so sorry. My phone was on mute and I forgot the time. 325 00:27:11,760 --> 00:27:14,800 It's okay. I've said I can take the bus. 326 00:27:14,880 --> 00:27:18,240 That isn't what this is about, Stella. 327 00:27:18,320 --> 00:27:22,400 You're a child. It's about taking responsibility. 328 00:27:22,480 --> 00:27:26,760 Go get in the car so you don't get cold. I'll talk to you later. 329 00:27:27,360 --> 00:27:29,240 Sorry. 330 00:27:37,680 --> 00:27:39,920 So, where were you? 331 00:27:40,000 --> 00:27:42,280 Out and about. 332 00:27:42,360 --> 00:27:45,120 -I took a walk in the forest. -The forest? 333 00:27:45,760 --> 00:27:48,600 -What's going on? -Nothing. 334 00:27:48,680 --> 00:27:51,200 I just have a lot on my mind. 335 00:27:51,280 --> 00:27:53,480 -Like what? -Like... 336 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Adoption. Bolivian kids. 337 00:27:57,280 --> 00:28:01,000 -Things like that. -And so you forgot her? 338 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 I didn't forget her. 339 00:28:05,240 --> 00:28:07,160 I lost track of time. 340 00:28:07,240 --> 00:28:12,880 This situation is vulnerable. She has just started trusting you again. 341 00:28:14,320 --> 00:28:17,600 -I'm sorry. -It's okay. See you at home. 342 00:28:18,800 --> 00:28:20,760 Are you okay to drive? 343 00:29:50,560 --> 00:29:53,600 But my body deserves another chance. 344 00:29:54,240 --> 00:29:56,480 It feels different in a way. 345 00:29:57,600 --> 00:30:00,360 People try everything. You know that. 346 00:30:00,440 --> 00:30:04,920 -Healing. Sugar pills. Foot massage. -I'm not taking sugar pills! 347 00:30:05,000 --> 00:30:09,280 -Please. -You have tried 17 times, Elin. 348 00:30:09,360 --> 00:30:11,760 You can't go on like this. 349 00:30:12,520 --> 00:30:15,200 I'm not only your doctor. 350 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 I'm also your friend. 351 00:30:18,120 --> 00:30:22,200 -And I'm putting my foot down now. -Please. 352 00:30:24,560 --> 00:30:27,160 I can't. 353 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 Hi. 354 00:33:00,560 --> 00:33:03,080 Could I have a word with you? 355 00:33:05,200 --> 00:33:07,800 Hi, Hennie, what are you making? 356 00:33:07,880 --> 00:33:11,600 -A telephone. -Wow, that is cool! 357 00:33:11,680 --> 00:33:16,600 -She's getting good at that. -You aren't allowed to say "good." 358 00:33:16,680 --> 00:33:20,600 You're supposed to say: "I see you're working. Keep it up." 359 00:33:20,680 --> 00:33:23,720 -It's true. -That is utter nonsense. 360 00:33:24,960 --> 00:33:29,280 I need you to perform an egg retrieval for me. 361 00:33:29,360 --> 00:33:32,280 It's Saturday. We have plans. 362 00:33:32,360 --> 00:33:34,520 On me. 363 00:33:38,120 --> 00:33:40,920 I have 4 on the left, 5-6 on the right. 364 00:33:41,000 --> 00:33:44,360 And three of them were over 18 today. 365 00:33:45,000 --> 00:33:47,320 That's pretty good. 366 00:33:47,400 --> 00:33:52,080 -Doesn't Teresa usually help you? -She couldn't today. 367 00:33:53,680 --> 00:33:56,960 -So suddenly I have to? -I need your help. 368 00:33:59,400 --> 00:34:04,120 -Are you asking me to break the law? -I have a signed consent form. 369 00:34:05,560 --> 00:34:09,280 The only violation is for recommended staffing. 370 00:34:09,360 --> 00:34:11,400 And that's a minor... 371 00:34:11,480 --> 00:34:15,840 Elin, it still feels like we'd be crossing a line. 372 00:34:15,920 --> 00:34:18,080 If not several. 373 00:34:19,360 --> 00:34:23,080 Then stop feeling, CC. 374 00:34:24,320 --> 00:34:27,760 -Just do me this favor. -It isn't that simple. 375 00:34:27,840 --> 00:34:32,160 It isn't that hard, either. I just need a favor. 376 00:34:32,960 --> 00:34:35,560 What number would this be? 377 00:34:36,240 --> 00:34:39,960 Don't view me as a patient. I can do that myself. 378 00:34:40,040 --> 00:34:43,200 So you wouldn't be my patient? 379 00:34:43,280 --> 00:34:46,200 I'm simply asking you for help. 380 00:34:47,000 --> 00:34:49,040 I need you to help me. 381 00:34:51,080 --> 00:34:56,480 Have you thought about the consequences if this comes out? 382 00:34:56,560 --> 00:34:58,440 You owe me this. 383 00:35:00,120 --> 00:35:02,240 You owe me this. 384 00:35:03,320 --> 00:35:05,680 And you know that. 385 00:35:08,080 --> 00:35:10,560 If you can just 386 00:35:11,760 --> 00:35:14,840 finish up here, we can go. 387 00:35:14,920 --> 00:35:16,680 Come on. 388 00:35:16,760 --> 00:35:18,520 Let's go. 389 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 Hey! 390 00:35:36,000 --> 00:35:38,920 So the hormone hell is over? 391 00:35:39,920 --> 00:35:42,800 We shouldn't joke about that, but yes. 392 00:35:46,760 --> 00:35:49,280 So now she's sane again? 393 00:35:50,120 --> 00:35:52,640 Have you talked to Renate? 394 00:35:54,160 --> 00:35:56,880 She's good. We're good. 395 00:35:57,760 --> 00:36:00,440 -That's good. -That is good. 396 00:36:00,520 --> 00:36:02,920 -You deserve it. -Thanks. 397 00:36:03,000 --> 00:36:06,440 But it's fair to say she's been quite unstable. 398 00:36:07,680 --> 00:36:10,200 We've been doing this for seven years. 399 00:36:10,280 --> 00:36:11,800 Seven. 400 00:36:11,880 --> 00:36:14,120 Hormones, waiting, 401 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 disappointment. 402 00:36:15,960 --> 00:36:19,800 Hormones, waiting, disappointment. 403 00:36:19,880 --> 00:36:23,320 Eventually you're completely broken. 404 00:36:26,560 --> 00:36:29,600 But the idea of adoption 405 00:36:30,440 --> 00:36:32,280 got her to stop. 406 00:36:33,280 --> 00:36:35,000 Give up. 407 00:36:46,200 --> 00:36:49,440 How much dope do you want? 408 00:36:49,520 --> 00:36:53,680 I want 5 milligrams of morphine. No, make it 10. 409 00:36:53,760 --> 00:36:57,120 No, 5 should be enough. Go with 5. 410 00:36:57,720 --> 00:37:01,920 -Have you thawed the sperm? -It's ready, in there. 411 00:37:03,280 --> 00:37:05,800 Ready for a little trip? 412 00:37:07,840 --> 00:37:10,880 -Was that funny? -Do you say that to patients? 413 00:37:10,960 --> 00:37:13,040 No, only to you. 414 00:37:22,000 --> 00:37:25,160 I realize it can feel unfair. 415 00:37:25,240 --> 00:37:28,000 That I got more than I deserve. 416 00:37:28,080 --> 00:37:31,680 I don't begrudge you your children, CC. 417 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 Of course I don't. 418 00:37:34,440 --> 00:37:38,000 One of us no longer had to struggle. 419 00:37:38,080 --> 00:37:40,760 And that ended up being you. 420 00:37:43,840 --> 00:37:45,760 Yeah. 421 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 I've just always felt 422 00:37:53,080 --> 00:37:56,240 I could have handled things differently. 423 00:37:56,320 --> 00:37:58,760 That's true. 424 00:37:58,840 --> 00:38:02,360 That's 100% true. 425 00:38:07,560 --> 00:38:10,160 Imagine if we both 426 00:38:10,240 --> 00:38:13,480 had been a little nicer to each other. 427 00:38:14,240 --> 00:38:18,200 Then we might have been here together now. 428 00:38:18,880 --> 00:38:20,720 You and I. 429 00:38:42,440 --> 00:38:44,280 I just... 430 00:38:45,440 --> 00:38:47,600 I hope things work out for you. 431 00:38:47,680 --> 00:38:50,800 Then pick out some golden eggs. 432 00:38:51,960 --> 00:38:55,920 We could have taken a breather, but Elin doesn't do that. 433 00:38:56,000 --> 00:38:59,400 If there's a project, she goes all in. She's a doer. 434 00:38:59,480 --> 00:39:01,480 Full bore. 435 00:39:01,560 --> 00:39:03,800 I have a weak spot for that. 436 00:39:03,880 --> 00:39:06,200 I dig that about her. 437 00:39:09,680 --> 00:39:11,640 What happened to... 438 00:39:11,720 --> 00:39:14,160 Will we see more of Mona? 439 00:39:20,320 --> 00:39:23,160 It's me and Samantha now. 440 00:40:51,320 --> 00:40:54,320 Subtitles: plint.com 32345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.