All language subtitles for La.guerre.des.boutons 1CD=734.969.856 bytes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,090 --> 00:01:27,049 Domnule, vreţi timbre de tuberculoză? 2 00:01:27,289 --> 00:01:29,288 Tuberculoză. 3 00:01:35,686 --> 00:01:37,031 Sunt împotriva tuberculozei. 4 00:01:37,205 --> 00:01:39,125 Sunt pentru cancer. 5 00:01:39,365 --> 00:01:42,405 Nu sunteţi deloc rapizi, băieţi din Longeverne. 6 00:01:42,645 --> 00:01:45,164 Cei din Velrans mi-au dat deja 2 carnete. 7 00:01:45,404 --> 00:01:46,604 Acum cel puţin o oră. 8 00:01:46,844 --> 00:01:47,804 Două carnete? Da. 9 00:01:48,044 --> 00:01:50,420 De ce le-aţi cumpărat de la cei din Velrans? Sunteţi din Longeverne. 10 00:01:50,443 --> 00:01:52,802 Pentru că bolnavii, nu aşteaptă. 11 00:01:54,122 --> 00:01:57,282 Cu boala nu este de joacă. 12 00:01:57,481 --> 00:02:00,041 E ceva important. 13 00:02:00,401 --> 00:02:02,520 Când te simţi bine, totul este bine. 14 00:02:02,760 --> 00:02:04,840 Dar când eşti bolnav... 15 00:02:05,680 --> 00:02:07,319 Cu boala nu este de joacă. 16 00:02:07,559 --> 00:02:11,079 Nu este de joacă, totul este bine atunci când eşti sănătos, 17 00:02:11,319 --> 00:02:14,998 şi când eşti în putere, cu boala nu este de glumă. 18 00:02:15,598 --> 00:02:16,838 Pe cine să mai rugăm? 19 00:02:17,078 --> 00:02:18,797 Preotul, el nu va putea să ne refuze. 20 00:02:18,878 --> 00:02:22,676 Domnule L'abbé. Vreţi nişte timbre? 21 00:02:24,596 --> 00:02:27,156 Oh la naiba, şi el are deja unul. 22 00:02:27,516 --> 00:02:29,595 Mai mult, din cauza lui l-am ratat pe Nestor. 23 00:02:29,675 --> 00:02:33,154 Hai să fugim după el, urcă dealul pe jos. 24 00:02:46,951 --> 00:02:50,150 Ei bine, asta e ceva. Vreţi să-mi vindeţi timbre? 25 00:02:50,510 --> 00:02:53,310 Vă arăt eu vouă. Ticăloşilor, este poştaşul nostru, 26 00:02:53,670 --> 00:02:55,974 Nu este al vostru. A trecut pe la preotul nostru, 27 00:02:56,309 --> 00:02:58,949 dar Nestor este din Longeverne. 28 00:02:59,309 --> 00:03:01,229 Nestor e din Longeverne? Să lăsăm gluma. 29 00:03:01,428 --> 00:03:04,307 Poştaşul este al statului. Nu este al nimănui. 30 00:03:04,547 --> 00:03:06,307 Ia mai spuneţi şi acum cine sunt ticăloşii? 31 00:03:06,387 --> 00:03:08,787 Ticăloşilor, ticăloşilor. Hoţi de postaşi. 32 00:03:09,147 --> 00:03:11,355 Şi voi din Longeverne, sunteţi nişte coaie moi. 33 00:03:11,666 --> 00:03:13,586 Ce înseamnă asta? 34 00:03:16,225 --> 00:03:18,265 Toţi din Longeverne sunt nişte coaie moi. 35 00:03:23,304 --> 00:03:25,223 Vă spun lui... 36 00:03:25,823 --> 00:03:28,103 Vă voi spune lui Lebrac. 37 00:03:28,463 --> 00:03:30,862 Hei băieţi, se aude primul clopoţel. 38 00:03:42,379 --> 00:03:44,779 Eu înţelesesem, las... 39 00:03:45,019 --> 00:03:46,338 Salut, băieţi. Salut. 40 00:03:46,578 --> 00:03:49,098 Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit. De ce? 41 00:03:49,338 --> 00:03:52,337 Aia din Velrans ne-au bombardat cu pietre. 42 00:03:52,577 --> 00:03:54,617 Ne-au poreclit cu nume de păsări. 43 00:03:54,857 --> 00:03:57,929 Nu cu nume de păsări, doar ţi-am spus. Atunci cu ce fel de nume? 44 00:03:58,096 --> 00:03:59,656 Ce nume? 45 00:03:59,896 --> 00:04:01,855 Nu ştim prea bine ce vrea să însemne asta. 46 00:04:01,935 --> 00:04:03,975 Hai să-I întrebăm pe Lebrac. Oh, da. 47 00:04:04,215 --> 00:04:08,654 Ce nume, Tigibus, ce nume? 48 00:04:19,452 --> 00:04:21,371 Iată-i pe fraţii Gibus. 49 00:04:38,407 --> 00:04:40,327 Ce vrei? 50 00:04:45,246 --> 00:04:47,165 Ia spune? 51 00:04:47,885 --> 00:04:52,204 Domnule, câte înjurături încep cu litera c? 52 00:04:53,164 --> 00:04:55,204 Pe mine mă întrebi asta? 53 00:04:55,444 --> 00:04:57,603 Eu nu ştiu înjurături. 54 00:04:57,963 --> 00:04:59,523 Oh, ba da, ştiţi. 55 00:04:59,763 --> 00:05:03,602 Cea mai rea înjurătură care începe cu "c", care este? 56 00:05:03,962 --> 00:05:07,081 Ştim ce este dar de ce, moale? 57 00:05:07,321 --> 00:05:10,921 Pentru că este o mare insultă? Hei, băieţi. 58 00:05:11,880 --> 00:05:13,800 Nici măcar profesorul nu ştie ce este. 59 00:05:13,920 --> 00:05:15,840 I-ai povestit tu tot? 60 00:05:16,080 --> 00:05:17,999 Da, dar nu i-am spus-o în faţă. 61 00:05:18,239 --> 00:05:22,078 Nu-i deloc prost, Tigibus. Daţi-vă la o parte puţin. 62 00:05:27,357 --> 00:05:29,277 Gaston, vino puţin. 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,555 Unde este tatăl tău? Acolo. 64 00:05:34,795 --> 00:05:37,914 Du-te la el şi spune-i: Tati, coaie moi. 65 00:05:38,154 --> 00:05:40,353 O să vezi că îţi va da o bomboană. Vrei să ţi-o aduc ţie? 66 00:05:40,434 --> 00:05:43,913 Nu, păstrează-o tu. Haide, fugi, nu o să uiţi nu-i aşa? 67 00:05:49,432 --> 00:05:52,311 Coaie moi, coaie moi. 68 00:05:56,271 --> 00:05:58,790 Tati, tati, tati. 69 00:06:01,190 --> 00:06:03,109 Haideţi, linişte. 70 00:06:05,269 --> 00:06:06,854 La Crique, ţi-a ieşit socoteala? 71 00:06:06,949 --> 00:06:09,948 Da, nu este deloc complicat. 72 00:06:12,467 --> 00:06:14,387 Îl vezi ieşind? 73 00:06:14,507 --> 00:06:16,427 Nu. 74 00:06:19,186 --> 00:06:22,665 - Colas, 0 vândute. - Tintin, 0 vândute. 75 00:06:22,905 --> 00:06:26,385 Camus, una vândută. Asta va afecta media socotelilor. 76 00:06:26,625 --> 00:06:28,544 Iată-I! 77 00:06:36,822 --> 00:06:38,661 Toată lumea să se aşeze pe scaunele lor. 78 00:06:38,741 --> 00:06:41,141 Camus stai jos. Lebrac. 79 00:06:51,339 --> 00:06:52,898 Ei bine, Velranii, 80 00:06:53,138 --> 00:06:56,378 or să vadă ei diseară dacă, dacă suntem coaie moi. 81 00:07:05,256 --> 00:07:06,216 Haideţi, băieţi. 82 00:07:06,456 --> 00:07:09,095 Ah, spune aşa, ne-am oprit puţin. Pornim imediat. 83 00:07:09,335 --> 00:07:11,712 Nu ai uitat să aduci creta aşa cum ţi-am spus? Am buzunarele pline. 84 00:07:11,735 --> 00:07:13,174 Băieţi, băieţi. 85 00:07:13,534 --> 00:07:17,254 - Aşteptaţi-mă. - A trebuit să aflu cum să-I scot. 86 00:07:17,734 --> 00:07:20,853 Arăţi bine aşa. La drum. 87 00:07:25,172 --> 00:07:26,012 Haideţi. 88 00:07:26,252 --> 00:07:29,371 De ce nu o luăm pe drum? Pe aici este mult mai scurt. 89 00:07:29,611 --> 00:07:31,210 O să ne rupem pantalonii. Eu nu o iau pe aici. 90 00:07:31,291 --> 00:07:35,329 O să o iei pe aici ca toată lumea. Cine comandă aici? 91 00:07:36,089 --> 00:07:38,608 Nu am spus că nu vin, Lebrac. 92 00:07:39,928 --> 00:07:42,928 Dar nu este adevărat că pentru a avea şefi trebuie să votăm. 93 00:07:43,168 --> 00:07:45,087 Glumeşti? 94 00:07:45,327 --> 00:07:46,720 Cine cunoaşte gradele, aici? 95 00:07:46,847 --> 00:07:49,126 Eu, vreau să fiu căpitan, e puternic, căpitanul. 96 00:07:49,366 --> 00:07:52,886 Eu cunosc un tip care este sergent, şi e chiar deştept. 97 00:07:53,126 --> 00:07:54,205 Şi are şi certificat. 98 00:07:54,445 --> 00:07:57,205 În orice caz, cel mai puternic este clasa I. 99 00:07:57,565 --> 00:07:58,525 Soldat clasa I. 100 00:07:58,764 --> 00:08:02,124 Înseamnă că există şi soldaţi de clasa a II-a 101 00:08:02,364 --> 00:08:03,923 şi soldaţi de marfă. 102 00:08:04,163 --> 00:08:06,804 Atunci, ce facem, votăm sau ne alegem fiecare gradul? 103 00:08:06,923 --> 00:08:09,082 Noi alegem. Eu aleg. 104 00:08:09,322 --> 00:08:11,602 Colonel clasa a II-a. 105 00:08:11,842 --> 00:08:15,801 Nu, motorul cu aburi al colonelului. Nu, colonelul, 106 00:08:16,161 --> 00:08:17,320 vagon de bagaje. 107 00:08:17,560 --> 00:08:20,480 Ne deranjezi cu prostiile tale de doi bani. 108 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 Trebuie să avem şefi. 109 00:08:22,240 --> 00:08:25,079 Ştiţi ce vă spun, şeful este cel care are pitpalacul cel mai mare 110 00:08:25,159 --> 00:08:27,079 şi cu asta basta. 111 00:08:32,238 --> 00:08:36,076 Nu trebuie decât să te uiţi la câini la capre, la berbeci. 112 00:08:36,316 --> 00:08:38,356 La toţi, de fapt. 113 00:08:50,913 --> 00:08:52,833 Haideţi, scoateţi-vă încălţările. 114 00:08:52,873 --> 00:08:56,192 Ce o să facem? Vei vedea. 115 00:09:25,946 --> 00:09:27,906 Haide, ia-o înainte. 116 00:09:28,146 --> 00:09:29,346 Cine? Eu? 117 00:09:29,586 --> 00:09:32,384 Cineva aşa ca tine care cară o sticlă nu va da de bănuit nimănui. 118 00:09:32,465 --> 00:09:34,745 Se va întoarce în casa lui. 119 00:09:35,343 --> 00:09:38,423 Şi ce-o să-i spun? Nimic, trebuie doar să treci pe acolo. 120 00:09:38,662 --> 00:09:41,822 Eşti colonel sau nu? Trebuie să te supui. 121 00:09:42,062 --> 00:09:46,381 Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit. 122 00:09:57,259 --> 00:10:00,418 Tu eşti cel care ai făcut câinii să latre în halul ăsta? 123 00:10:19,975 --> 00:10:22,494 E fratele meu. Ce ne facem? 124 00:10:22,854 --> 00:10:25,853 Bietul de tine. 125 00:10:26,093 --> 00:10:28,733 Stai jos, micuţule, stai aici. 126 00:10:28,973 --> 00:10:31,932 Ţi-ai pierdut limba? Este din cauza căzăturii. 127 00:10:32,172 --> 00:10:34,852 Acum îl mai sperii şi tu, nu mai ţipa la el. 128 00:10:35,171 --> 00:10:38,170 Nu ţip, vorbesc. Mai bine taci. 129 00:10:38,410 --> 00:10:41,809 Nu înseamnă că dacă eu voi tăcea el o să înceapă să vorbească. 130 00:10:42,169 --> 00:10:44,809 - Tu I-ai şocat. - Trebuie să-i dăm să bea o picătură. 131 00:10:45,049 --> 00:10:48,368 Dă-i să bea o picătură, nu putem să stăm aici şi să nu facem nimic. 132 00:10:48,848 --> 00:10:50,767 Coaie moi. 133 00:10:52,207 --> 00:10:55,967 Calva nu a făcut niciodată rău nimănui. 134 00:10:56,926 --> 00:10:59,806 Cu asta, vei fugi ca un iepure, o să vezi. 135 00:11:04,245 --> 00:11:07,604 Asta e. Aşa. 136 00:11:08,924 --> 00:11:10,844 Coaie moi. 137 00:11:11,803 --> 00:11:15,202 Tocmai în casă la Aztec trebuia să ajungă. Cu atât mai rău pentru el, noi plecăm. 138 00:11:15,283 --> 00:11:17,539 Voi staţi la pândă în toate cele patru colţuri. 139 00:11:17,682 --> 00:11:19,682 Daţi-mi creta. 140 00:11:21,042 --> 00:11:24,521 Rămâi cu mine, câteodată fac greşeli de ortografie. 141 00:11:44,396 --> 00:11:47,195 E mai bine? Cum te simţi? 142 00:11:47,435 --> 00:11:49,595 Bub, bu... 143 00:11:49,835 --> 00:11:52,914 Ce zice? Ce zici? 144 00:11:53,154 --> 00:11:54,474 Mi-am vărsat laptele. 145 00:11:54,714 --> 00:11:56,753 Îşi face griji pentru lapte. 146 00:11:56,993 --> 00:12:00,233 Nu-ţi face sânge rău pentru lapte, îţi dăm noi laptele înapoi. 147 00:12:00,472 --> 00:12:03,272 O să-ţi dăm lapte. Henri. 148 00:12:03,512 --> 00:12:05,432 Ia-i gamela şi du-te să o umpli 149 00:12:05,552 --> 00:12:06,711 la grajd. Ce? 150 00:12:07,071 --> 00:12:08,151 Îmi fac temele. 151 00:12:08,671 --> 00:12:12,510 Îţi spun să mergi să iei lapte. Nu vreau să-i fac niciun serviciu. 152 00:12:12,750 --> 00:12:15,470 Asta o să mai vedem noi. Poftim. 153 00:12:16,309 --> 00:12:18,229 Doamne, atunci. 154 00:12:20,309 --> 00:12:22,421 Mai fă doar puţin zgomot şi îţi arăt eu ţie. 155 00:12:22,588 --> 00:12:24,028 Este bună, băutura. 156 00:12:24,268 --> 00:12:27,867 Huh? I-ai prins gustul. 157 00:12:33,466 --> 00:12:35,426 Nu cu s. 158 00:12:36,345 --> 00:12:38,265 Hei! 159 00:12:41,143 --> 00:12:43,583 O maşină. Nu-mi pasă, am terminat. 160 00:12:59,500 --> 00:13:03,459 Nu i-am trimis noi să ne facă aşa. Şi acum, mai ştergeţi asta, băieţi. 161 00:13:29,654 --> 00:13:33,693 Pantalonii mei sunt descusuţi... 162 00:14:47,637 --> 00:14:50,996 Dacă ne văd aşa cum suntem, asta o să-i sperie. 163 00:14:55,675 --> 00:14:56,995 Velranii! 164 00:14:57,355 --> 00:15:01,314 Arătaţi-vă să vă vedem puţin. Prostănacii naibii, căcăcioşilor, 165 00:15:01,674 --> 00:15:03,714 Răhăţeilor. Iată-mă aici, 166 00:15:03,954 --> 00:15:05,873 Nu este nevoie să urlaţi aşa. 167 00:15:06,233 --> 00:15:08,513 Cretinule. Ba tu eşti cretin. 168 00:15:09,432 --> 00:15:11,352 - Încercaţi să vă apropiaţi. - Nu este nevoie. 169 00:15:11,392 --> 00:15:13,312 Vă simţim mirosul împuţit de aici. 170 00:15:13,552 --> 00:15:15,111 - Iar... sora ta? - Sora mea, 171 00:15:15,351 --> 00:15:17,831 se pişa albastru. 172 00:15:18,111 --> 00:15:21,110 Şi casa ta este plină de ipoteci! 173 00:15:21,470 --> 00:15:24,949 - Ipotechează-te şi tu. - Mai coborâţi din barcă azi? 174 00:15:25,189 --> 00:15:27,388 O să vedeţi voi dacă vă daţi jos din barcă? 175 00:15:27,469 --> 00:15:30,548 Aşteptaţi puţin, gaşcă de căcăcioşi din Velrans. 176 00:15:30,788 --> 00:15:34,908 O să vă scăldăm noi pe toţi, coaie moi, căcăcioase din Longeverne. 177 00:15:36,227 --> 00:15:38,706 Toţi în spatele umbrelei, băieţi. 178 00:15:41,505 --> 00:15:44,385 Ah, la naiba. Asta nu era prevăzut. 179 00:15:54,943 --> 00:15:57,822 Să o ştergem băieţi, este tatăl lui Schaeffer, şi e miop. 180 00:15:58,062 --> 00:16:01,061 Camus, ia vâslele. Tigibus, capul la cutie. 181 00:16:01,301 --> 00:16:03,941 Hei, ce faci? 182 00:16:17,018 --> 00:16:18,938 Gaşca! 183 00:16:21,217 --> 00:16:23,536 Aşadar, ai calculat preţul pentru un kilogram de mere? 184 00:16:23,617 --> 00:16:26,736 Da, 150.000 de franci 185 00:16:26,976 --> 00:16:30,096 3333 şi virgulă. 186 00:16:32,135 --> 00:16:34,055 Aşadar, este război? 187 00:16:36,694 --> 00:16:38,614 Este război? 188 00:16:38,734 --> 00:16:39,813 La La Sabliere. 189 00:16:40,053 --> 00:16:43,365 - Deci, este război? - În seara asta toată lumea vine la La Sabliere. 190 00:16:47,251 --> 00:16:48,211 Unde se duce? 191 00:16:48,451 --> 00:16:52,410 De ce să nu se ducă la closetul lui? Nu are de ce să o facă. 192 00:17:01,049 --> 00:17:02,968 MOBILIZARE GENERALĂ MOARTE VELRANILOR. 193 00:17:07,767 --> 00:17:09,687 Moarte Velranilor. 194 00:17:48,438 --> 00:17:50,358 Ce naiba te-a apucat? 195 00:17:51,918 --> 00:17:52,997 Moarte Velranilor. 196 00:17:53,237 --> 00:17:55,397 Nu mi-aţi văzut ochelarii? 197 00:17:58,876 --> 00:18:03,315 Ascundeţi-vă acolo, vom încerca să luăm câţiva prizonieri. 198 00:18:09,314 --> 00:18:13,273 Tecal, Migue la Lune, duceţi-vă să blocaţi retragerea. 199 00:18:26,111 --> 00:18:28,870 Atenţie băieţi, vin... 200 00:18:39,068 --> 00:18:40,988 Am prins unul. 201 00:18:45,066 --> 00:18:47,226 Eşti terminat, Migue la Lune. 202 00:18:47,466 --> 00:18:49,625 LA POST, MIGUE LA LUNE. 203 00:18:49,865 --> 00:18:53,464 E adevărat că torturaţi prizonierii? 204 00:18:53,704 --> 00:18:56,464 Nu ai văzut încă nimic. Camus, dă-mi cuţitul tău. 205 00:19:01,023 --> 00:19:02,943 Ce vrei să-mi faci? 206 00:19:04,022 --> 00:19:07,382 Haideţi, daţi-vă înapoi, toată lumea trebuie să vadă. 207 00:19:09,541 --> 00:19:11,701 - Aşadar băieţi, ce îi tăiem? - Urechile. 208 00:19:12,061 --> 00:19:13,140 Limba. Cocoşelul. 209 00:19:13,500 --> 00:19:15,420 Mai rău, pitpalacul. 210 00:19:16,020 --> 00:19:18,459 Dacă mă atingeţi am să-i spun preotului şi primarului. 211 00:19:18,539 --> 00:19:20,459 Dar nu o să mai ai limbă. 212 00:19:20,819 --> 00:19:22,139 Nici pitpalac. 213 00:19:22,499 --> 00:19:24,538 Băieţi, începem de sus? 214 00:19:24,778 --> 00:19:27,538 Urechile mai întâi, ţineţi-l bine. 215 00:19:28,617 --> 00:19:30,897 Nu! Nu! Nu face asta, Lebrac. 216 00:19:31,137 --> 00:19:33,776 Trouillard, cu partea asta nu taie. 217 00:19:34,016 --> 00:19:36,776 Toţi sunteţi la fel, nu-i aşa? Nici măcar nu sângerează. 218 00:19:37,136 --> 00:19:41,095 Ar trebui să-l închidem într-o peşteră şi să ne băşim toţi, 219 00:19:41,335 --> 00:19:43,613 şi o să ajungă o cameră de gazare. 220 00:19:45,413 --> 00:19:47,693 Şi acum, să mergem mai departe. Nu. 221 00:19:48,053 --> 00:19:49,612 La probleme serioase. 222 00:19:49,852 --> 00:19:52,057 Nu-mi pasă de cocoşelul tău şi nici de pitpalacul tău. 223 00:19:52,058 --> 00:19:53,971 Doar un singur lucru contează pentru un om, 224 00:19:54,051 --> 00:19:58,251 şi acela este onoarea. Şi în 5 minute, o să te ruşinezi ca un hoţ. 225 00:19:58,491 --> 00:20:02,570 Nu, Lebrac, nu face asta. 226 00:20:05,089 --> 00:20:07,609 Dar oare cum se gândeşte la toate astea? 227 00:20:40,722 --> 00:20:42,401 URAAAA! 228 00:20:42,641 --> 00:20:45,520 Acum, întoarce-te la preotul şi la primarul tău. 229 00:20:57,878 --> 00:21:01,477 VICTORIA O CÂNTĂM‚ 230 00:21:01,717 --> 00:21:05,076 EA NE VA DESCHIDE TOATE PORŢILE 231 00:21:05,316 --> 00:21:08,676 LIBERTATEA NE ÎNDRUMĂ PAŞII 232 00:21:09,036 --> 00:21:12,395 ŞI DIN NORD PÂNĂ ÎN SUD, 233 00:21:12,635 --> 00:21:15,754 TROMPETA DE RĂZBOI 234 00:21:15,994 --> 00:21:19,354 SUNĂ ADUNAREA 235 00:21:19,714 --> 00:21:21,633 În al patrulea rând, 236 00:21:22,593 --> 00:21:25,352 trebuie să fii înregistrat pe lista electorală 237 00:21:25,592 --> 00:21:27,512 a comunei tale. 238 00:21:27,752 --> 00:21:29,072 Hei, Lebrac. Ce? 239 00:21:29,312 --> 00:21:31,351 Velranii au spus că se vor întoarce. 240 00:21:31,591 --> 00:21:35,550 Vor mai primi încă o lecţie, avertizează-i pe ceilalţi. 241 00:21:35,790 --> 00:21:39,510 Lebrac! De ce este nevoie pentru a fi alegător? 242 00:21:45,987 --> 00:21:48,867 - În seara asta la La Sabliere. - Te-am avertizat Lebrac. 243 00:21:49,467 --> 00:21:52,226 - În seara asta la La Sabliere. - Ai grijă la consemnare. 244 00:21:52,586 --> 00:21:55,945 Atunci, răspunde? De ce este nevoie pentru a fi alegător? 245 00:22:00,025 --> 00:22:02,544 - Cetăţenia... - Trebuie să-i cunoşti geografia. 246 00:22:02,784 --> 00:22:06,383 Nu este rău să cunoşti geografia. 247 00:22:06,623 --> 00:22:09,143 Dar asta nu este suficient pentru a fi alegător. 248 00:22:09,983 --> 00:22:12,502 Ah! Trebuie să fii din ţară. Care ţară? 249 00:22:12,742 --> 00:22:15,861 Franţa. Trebuie să fii din Franţa. 250 00:22:16,101 --> 00:22:19,581 Da, dacă vrei tu. Mai departe? 251 00:22:22,700 --> 00:22:25,820 Doar nu o să-l pedepsească chiar în noaptea asta când avem bătaia. 252 00:22:26,059 --> 00:22:27,059 Până la urmă, ia spune, Lebrac, 253 00:22:27,139 --> 00:22:29,059 Tu poţi fi votant? Nu, domnule. 254 00:22:29,179 --> 00:22:31,098 De ce? 255 00:22:35,298 --> 00:22:37,697 Pentru că încă nu ţi-a crescut păr pe fund. 256 00:22:37,937 --> 00:22:41,056 Ce părere ai, La Crique? Eu spun că... că... că... 257 00:22:41,296 --> 00:22:42,856 Că, ce? 258 00:22:43,096 --> 00:22:45,016 Pentru că este prea tânăr. 259 00:22:45,375 --> 00:22:46,454 Răspuns corect. 260 00:22:46,694 --> 00:22:48,653 Grangibus în detenţie patru ore. Oh, nu domnule. 261 00:22:48,734 --> 00:22:49,983 Lebrac, şi tu de asemenea. 262 00:22:50,174 --> 00:22:52,933 Nu este vina lui eu i-am suflat. 263 00:22:53,173 --> 00:22:55,333 Vei rămâne şi tu cu ei. 264 00:22:55,693 --> 00:22:58,692 Suntem cu trei mai puţin. Voi prelua comanda. 265 00:22:58,932 --> 00:23:02,451 În al patrulea rând să fiţi înscrişi pe lista electorală a comunei unde locuiţi. 266 00:23:02,531 --> 00:23:04,451 În al cincilea rând... 267 00:23:10,210 --> 00:23:12,609 O să întârziem, trebuie să ne mişcăm. 268 00:23:22,447 --> 00:23:25,447 - Ce faci aici? - Văd mai clar. 269 00:23:25,687 --> 00:23:27,966 Văd mai clar. Văd mai clar. 270 00:23:29,286 --> 00:23:31,925 - Bandajul meu. - Ce faci aici? 271 00:23:32,285 --> 00:23:36,005 Ah, bătrâne, Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit. 272 00:23:36,485 --> 00:23:39,364 Au fost cu cel puţin zece mai mulţi decât noi. 273 00:23:39,604 --> 00:23:43,083 Ceilalţi unde mama dracului sunt? Aproape peste tot. 274 00:23:44,642 --> 00:23:45,602 Oh, aoleu! 275 00:23:46,562 --> 00:23:48,001 Am fost mai puţini decât ei. 276 00:23:48,241 --> 00:23:50,690 Nu suntem niciodată mai puţini decât căcăcioşii ăia. 277 00:23:56,760 --> 00:23:59,039 ANTOINE, PIEPTENE-N CUR. 278 00:24:01,079 --> 00:24:02,918 Credeţi că sunt o pară. Veniţi să mă culegeţi. 279 00:24:02,998 --> 00:24:05,437 Mai devreme sau mai târziu tot o să cazi în ghearele noastre. 280 00:24:05,518 --> 00:24:08,757 Când o să-mi vină să mă piş o să cadă undeva. 281 00:24:08,997 --> 00:24:10,437 Alertaţi-i pe băieţi, 282 00:24:10,797 --> 00:24:11,637 Vine Lebrac. 283 00:24:11,997 --> 00:24:13,676 Să nu-l lăsaţi să coboare. 284 00:24:13,916 --> 00:24:16,076 Ceilalţi cu mine, haideţi. 285 00:24:30,713 --> 00:24:32,632 Ai grijă, Lebrac. 286 00:24:39,231 --> 00:24:41,151 Lebrac! 287 00:24:47,988 --> 00:24:50,187 Aşa deci, este adevărat că voi torturaţi prizonierii? 288 00:24:50,268 --> 00:24:51,747 Ai vrut să-mi tai pitpalacul... 289 00:24:51,828 --> 00:24:54,827 Eu nu am de gând să-l caut pe primar, Mă apăr singur. 290 00:25:01,426 --> 00:25:03,351 În 5 minute, nu vei mai fi aşa de mândru. 291 00:25:03,352 --> 00:25:05,842 Cum nu sunteţi buni de nimic, ne-aţi copiat pe noi. 292 00:25:25,781 --> 00:25:27,941 Gura! 293 00:25:28,181 --> 00:25:30,580 Mă vedeţi că plâng? Mă vedeţi că mă văicăresc? 294 00:25:30,820 --> 00:25:33,459 Nu vrei să fii onorat? Lasă-l. 295 00:25:33,699 --> 00:25:36,579 Zici tu, Longeverne, nu e acolo? 296 00:26:38,246 --> 00:26:41,725 Domnişorul încă nu a ajuns şi uite cât este ceasul? 297 00:26:51,802 --> 00:26:53,962 La ora asta se vine acasă. 298 00:26:58,041 --> 00:27:00,200 De ce nu-i răspunzi mamei tale? 299 00:27:02,120 --> 00:27:04,879 Da, la ora asta se vine acasă. 300 00:27:10,998 --> 00:27:12,918 De unde vii? 301 00:27:13,878 --> 00:27:15,797 Te-am întrebat, de unde vii? 302 00:27:18,077 --> 00:27:20,476 Închideţi nasturii la geacă şi la cămaşă. 303 00:27:23,236 --> 00:27:24,556 Aşa îţi închizi nasturii? 304 00:27:24,796 --> 00:27:28,755 De fiecare dată faci praf totul. Am rămas cu el în mână. 305 00:27:28,995 --> 00:27:32,954 La fel ai făcut şi cu farfuria azi dimineaţă. Nu o fac intenţionat. 306 00:27:33,194 --> 00:27:36,313 Sunt prea puternic. Şi eu trebuie să repar toate oalele sparte. 307 00:27:36,553 --> 00:27:40,152 De ce trebuie să vă certaţi de fiecare dată, era deja rupt dinainte. 308 00:27:42,192 --> 00:27:44,832 Mai mult, mi-am rupt şi butonierele. 309 00:27:45,431 --> 00:27:47,351 Butonierele. 310 00:27:47,710 --> 00:27:51,214 Pentru că nu îmi mai foloseau la nimic, devreme ce nu mai am nici nasturi. 311 00:27:51,309 --> 00:27:53,829 Ce mama dracului, pentru numele lui Dumnezeu. 312 00:27:54,069 --> 00:27:56,228 Cum de ai putut să ajungi în halul ăsta? 313 00:27:56,468 --> 00:27:58,868 Nu am nimic de spus. Încăpăţânatule. 314 00:27:59,948 --> 00:28:03,836 Ştiu că merit o săpuneală zdravănă, aşa că poţi să-i dai înainte, ce mai aştepţi? 315 00:28:04,627 --> 00:28:07,626 Şi-o mai şi cere, o mai şi cere. 316 00:28:07,866 --> 00:28:10,146 Aoleu! Oh, scaunul! 317 00:28:10,386 --> 00:28:11,705 Acum ai distrus şi scaunul. 318 00:28:11,945 --> 00:28:14,945 Cămaşa, nasturii iar acum, scaunul. 319 00:28:15,065 --> 00:28:18,304 Drept cine ne iei? Crezi că sunt regele Chinei sau Cresus? 320 00:28:18,544 --> 00:28:21,663 Te voi face eu să-ţi bagi minţile în cap. 321 00:28:21,903 --> 00:28:24,280 O să vezi că nu-ţi va mai arde niciodată să mai încerci să faci porcării. 322 00:28:24,303 --> 00:28:26,222 Ticălosule. 323 00:28:26,342 --> 00:28:28,262 Linişteşte-te Eugene, linişteşte-te. 324 00:28:28,382 --> 00:28:31,501 Spune-i că-l vom trimite la şcoală în pielea goală. 325 00:28:31,741 --> 00:28:33,901 Stai aşa, nu îl mai bate. 326 00:28:34,261 --> 00:28:36,900 Spune-i că-l vom trimite în pielea goală la şcoală. 327 00:28:38,340 --> 00:28:40,380 Nu vrei să-mi spui ce este acela un metru? 328 00:28:40,740 --> 00:28:45,059 Ba da, domnule profesor, metrul, e mare cam aşa, aproape cam aşa. 329 00:28:47,098 --> 00:28:50,496 Asta nu-ţi va uşura deloc situaţia, într-o zi am să mă enervez cu adevărat. 330 00:28:50,577 --> 00:28:54,176 Nu este vina mea, domnule, mă gândeam la o glumă. 331 00:28:55,976 --> 00:29:00,055 Bine, atunci, vom vedea asta mai târziu, toată lumea afară. Recreaţie. 332 00:29:09,413 --> 00:29:11,333 Şi eu, domnule? Şi tu. 333 00:29:11,572 --> 00:29:14,332 Nu sunt pedepsit şi nu pot să ies în recreaţie? Nu. 334 00:29:36,887 --> 00:29:39,287 O să-i spuneţi tatălui meu? Vei vedea. 335 00:29:39,527 --> 00:29:41,447 Nu trebuie să-i spuneţi, domnule. 336 00:29:41,567 --> 00:29:44,446 Ai mâncat iar bătaie aseară, nu-i aşa? 337 00:29:44,686 --> 00:29:46,942 Bătăile nu mă deranjează, dar vrea să mă trimită la internat. 338 00:29:46,965 --> 00:29:49,604 Asta este lucrul cel mai rău. 339 00:29:49,964 --> 00:29:52,988 Vrea să trimită la internat? Da domnule, e chitit să facă asta. 340 00:29:53,203 --> 00:29:56,443 Păi dacă vei continua să faci pe idiotul şi să nu-ţi pese de nimic. 341 00:29:57,522 --> 00:30:01,722 Dacă nu mă mai ascultaţi, promit să stau liniştit în banca mea şi să nu mai deranjez. 342 00:30:01,962 --> 00:30:04,241 Hei, aici nu suntem la cariera de nisip. 343 00:30:04,481 --> 00:30:06,401 Generalul, aici, sunt eu. 344 00:30:17,558 --> 00:30:20,918 Dumneavoastră aţi mai stat la internat? Da. 345 00:30:21,278 --> 00:30:24,757 Şi nu am mai murit. Pentru dumneavoastră nu este la fel. 346 00:30:24,997 --> 00:30:27,541 Eu pot învăţa. Cunosc deja câteva lucruri folositoare. 347 00:30:27,756 --> 00:30:29,076 Ţi se pare suficient? 348 00:30:29,316 --> 00:30:32,235 Ca să nu mori de foame este de ajuns aşa pescuieşti şi să vânezi. 349 00:30:32,316 --> 00:30:33,755 Învaţă-ţi lecţiile, 350 00:30:33,995 --> 00:30:37,475 iar în ceea ce priveşte internatul am să vorbesc eu cu tatăl tău. 351 00:30:37,714 --> 00:30:41,314 Ia spune-mi, de ce râdeai în timpul orei? 352 00:30:41,674 --> 00:30:44,913 Mama a vrut să mă trimită la şcoală în pielea goală 353 00:30:45,153 --> 00:30:47,352 ca să nu mai ia praf îmbrăcămintea de pe mine. 354 00:30:47,433 --> 00:30:50,551 E amuzant, nu-i aşa? Nu, dar cea mai amuzantă parte 355 00:30:50,791 --> 00:30:53,310 este ideea pe care mi-a dat-o. 356 00:31:14,906 --> 00:31:16,826 Ce vezi? 357 00:31:17,666 --> 00:31:18,985 Nu-i decât Camus în copac, 358 00:31:19,345 --> 00:31:20,185 S-au dezumflat. 359 00:31:21,025 --> 00:31:23,784 Exact ceea ce voiam. Daţi-i drumul, înainte. 360 00:31:30,743 --> 00:31:33,502 Haide băieţi, cu toţii pe Camus. 361 00:31:33,742 --> 00:31:35,902 Predă-te Camus. 362 00:31:37,702 --> 00:31:39,621 La atac. La curul gol! 363 00:31:39,981 --> 00:31:41,901 Velranii. 364 00:31:43,700 --> 00:31:45,860 Haideţi, înainte! 365 00:31:56,297 --> 00:31:58,217 Mă duc şi eu. 366 00:32:47,527 --> 00:32:50,405 Hei băieţi! Lebrac! 367 00:32:50,885 --> 00:32:52,805 Lebrac! 368 00:32:52,925 --> 00:32:54,844 Hou hou! 369 00:32:57,324 --> 00:32:58,643 Hou hou! 370 00:32:58,883 --> 00:33:02,363 Ah, la naiba, dacă aş fi ştiut, nici nu mai veneam. 371 00:33:07,562 --> 00:33:10,561 Laşilor, dacă aş fi ştiut, nici nu mai veneam. 372 00:33:10,801 --> 00:33:12,241 Nu-mi mai găsesc pantalonii. 373 00:33:12,481 --> 00:33:15,359 Nu sunteţi deloc amuzanţi, nu s-ar zice că am câştigat bătălia. 374 00:33:15,440 --> 00:33:18,679 Nu ar fi trebuit să îi urmărim până acolo jos. E vânt. 375 00:33:18,919 --> 00:33:22,238 Camus are dreptate, nu te mai plânge, de data asta i-am luat prin surprindere. 376 00:33:22,319 --> 00:33:24,239 Dar acum ei sunt deja la căldurică. 377 00:33:24,479 --> 00:33:26,398 La naiba, am un melc în pălărie. 378 00:33:26,638 --> 00:33:28,637 Bun şi ăla decât nimic. 379 00:33:31,637 --> 00:33:33,556 Haideţi, cântăm sau ce facem? 380 00:33:35,636 --> 00:33:39,195 VICTORIA NE VA DESCHIDE‚ 381 00:33:39,435 --> 00:33:42,955 TOATE UŞILE 382 00:33:43,195 --> 00:33:46,434 LIBERTATEA NE VA ÎNDRUMA PAŞII 383 00:33:46,674 --> 00:33:50,353 ŞI DIN NORD PÂNĂ LA SUD, 384 00:33:50,593 --> 00:33:53,992 TROMPETA DE RĂZBOI RĂSUNĂ 385 00:33:56,151 --> 00:34:00,590 Ce idee bună să ne luăm la bătaie în curul gol pe vremea asta... 386 00:34:00,830 --> 00:34:02,470 Eu nu mă mai bag. Nici eu. 387 00:34:02,710 --> 00:34:06,549 Eu, dacă aş fi ştiut, nici nu aş fi venit. 388 00:34:06,909 --> 00:34:09,949 Eu am traversat, traversat este la participiu trecut... 389 00:34:10,189 --> 00:34:13,068 satul ca să îmi continui 390 00:34:13,308 --> 00:34:16,307 a continua, infinitiv, drumul meu. 391 00:34:16,547 --> 00:34:18,467 Gambette, dă-mi hârtia aia. 392 00:34:18,707 --> 00:34:20,627 Ce hârtie, domnule? 393 00:34:20,746 --> 00:34:24,066 Nu ştii că ai o hârtie în mâna stângă? 394 00:34:25,385 --> 00:34:28,305 Vezi că ai fost dezinformat. Adu-o aici. 395 00:34:36,943 --> 00:34:37,783 Lebrac! 396 00:34:38,343 --> 00:34:41,022 Tu ai scris asta? Nu am făcut-o intenţionat, domnule. 397 00:34:41,262 --> 00:34:45,181 Marş la tablă, cel puţin aşa îţi vei corecta greşelile. 398 00:34:53,379 --> 00:34:54,179 Scrie. 399 00:34:54,339 --> 00:34:56,858 Asta, domnule, pe tablă? Da. 400 00:34:57,058 --> 00:34:59,578 Dar înainte de a scrie, citim cu voce tare. 401 00:34:59,858 --> 00:35:03,057 Să citesc asta, domnule? Eşti surd sau ce? 402 00:35:07,136 --> 00:35:09,936 "Am găsit" Participiul trecut. 403 00:35:10,296 --> 00:35:13,895 Pentru hainele noastre, trebuie să găsim... Infinitiv. 404 00:35:14,695 --> 00:35:18,294 Bani pentru a cumpăra... Infinitiv. 405 00:35:18,534 --> 00:35:19,333 "Nasturi, 406 00:35:19,654 --> 00:35:23,333 şireturi, bretele, curele, aţă, 407 00:35:23,693 --> 00:35:26,013 "ace, toate lucrurile de care este nevoie. 408 00:35:26,373 --> 00:35:29,012 Toată lumea este obligată să... Participiu trecut. 409 00:35:29,252 --> 00:35:31,411 Să plătească taxa de 20 de parale pe săptămână. 410 00:35:31,491 --> 00:35:35,570 Ah, nu, atunci, dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit. 411 00:35:35,930 --> 00:35:37,850 Ce s-a întâmplat? 412 00:35:37,890 --> 00:35:39,810 Am colici. 413 00:35:39,930 --> 00:35:41,849 Du-te afară. 414 00:35:46,888 --> 00:35:49,048 - Grăbiţi-vă. - Ce faci? 415 00:35:49,288 --> 00:35:50,728 Haide, Tigibus. 416 00:35:50,968 --> 00:35:53,126 Eu nu mai vin. Ce te-a apucat? 417 00:35:53,366 --> 00:35:56,606 Lebrac este un nenorocit, dacă vine să facă pipi, îi spun eu câteva. 418 00:35:56,966 --> 00:35:58,125 Este o idee bună? 419 00:35:58,365 --> 00:36:03,564 Nici nu mai încape vorbă! Aşa putem pune mâna pe o comoară de nasturi, şireturi. 420 00:36:03,804 --> 00:36:06,283 Şi unde o s-o ascundem? În pădure, într-o cutie. 421 00:36:06,523 --> 00:36:08,723 Depinde cât este de mare, comoara. 422 00:36:08,963 --> 00:36:11,340 Ne-ar trebui o grotă să o ascundem sau o colibă făcută din ramuri. 423 00:36:11,363 --> 00:36:13,091 Trebuie să facem o groapă în pământ. 424 00:36:13,282 --> 00:36:16,241 O colibă! O colibă din ramuri. 425 00:36:16,481 --> 00:36:17,841 Cu scânduri şi cuie. 426 00:36:18,041 --> 00:36:20,640 O colibă doar pentru noi, în care să ne batem joc de toţi. 427 00:36:20,721 --> 00:36:22,640 Lebrac, hai! 428 00:36:23,360 --> 00:36:25,640 Vino mai aproape dacă nu eşti laş. 429 00:36:25,880 --> 00:36:27,519 Ce s-a întâmplat? 430 00:36:27,759 --> 00:36:30,112 De unde vrei tu să găsesc eu douăzeci de parale? 431 00:36:30,439 --> 00:36:32,359 O să faci ca toţi ceilalţi. 432 00:36:32,558 --> 00:36:34,598 Într-o republică, suntem cu toţii egali. 433 00:36:34,838 --> 00:36:36,757 Fraternitate şi egalitate. 434 00:36:36,918 --> 00:36:41,837 Dar sunt unii care sunt bogaţi şi alţii care nu au nici bani de mâncare. 435 00:36:42,197 --> 00:36:44,716 Eu nu voi putea plăti. Nici eu. 436 00:36:45,076 --> 00:36:47,572 Atunci dacă este aşa sunt mai multe feluri de a face egalitate şi fraternitate. 437 00:36:47,596 --> 00:36:49,955 Nu mai este republică, este regalitate. 438 00:36:50,195 --> 00:36:51,555 Pe regi eu îi ghilotinez. 439 00:36:51,795 --> 00:36:55,633 Şi noi la fel. Egalitate, este uşor de spus, dar... 440 00:36:56,073 --> 00:36:58,312 Egalitate, este atunci când nimeni nu plăteşte. 441 00:36:58,392 --> 00:37:00,369 Nu este adevărat, este atunci când toată lumea plăteşte la fel. 442 00:37:00,392 --> 00:37:03,911 Şi cu săracii cum rămâne? Săracilor le este ruşine, Lebrac. 443 00:37:04,151 --> 00:37:06,630 Nu aşa se comportă un republican. 444 00:37:11,470 --> 00:37:14,469 De fapt La Crique, ce este egalitatea? 445 00:37:14,709 --> 00:37:17,028 Egalitatea este atunci când toată lumea este la fel. 446 00:37:17,109 --> 00:37:17,908 Vezi! 447 00:37:18,189 --> 00:37:19,788 Atunci înseamnă că nu suntem toţi egali? 448 00:37:19,868 --> 00:37:22,508 Ei bine, atunci dacă nu pot plăti toţi. La să vedem. 449 00:37:22,827 --> 00:37:27,146 Cei care pot plăti, în jurul meu cei care nu pot plăti în jurul lui Tigibus. 450 00:37:29,826 --> 00:37:31,266 Haideţi! Haideţi! 451 00:37:31,506 --> 00:37:32,946 Ieşiţi de acolo, 452 00:37:33,186 --> 00:37:35,945 Nu vreau că săracii să se ascundă în toaletă. 453 00:37:36,185 --> 00:37:38,944 Săracii pe acolo iar bogaţii pe acolo. 454 00:37:47,223 --> 00:37:49,342 Uitaţi ce vă propun, 455 00:37:49,582 --> 00:37:53,061 După părerea mea banii pe care îi avem în buzunar, nu trebuie să conteze. 456 00:37:53,300 --> 00:37:56,420 Nu sunt bani pentru gaşcă, sunt bani 457 00:37:56,660 --> 00:37:57,860 pentru viaţa de zi cu zi. 458 00:37:58,500 --> 00:38:00,708 Cei pe care îi vom ascunde în coliba noastră... 459 00:38:01,619 --> 00:38:02,579 Ce colibă? 460 00:38:02,939 --> 00:38:05,938 Îţi voi explica şi ţie. Banii noştri, comoara noastră, 461 00:38:06,178 --> 00:38:08,818 va fi pentru toată lumea şi o vom câştiga noi înşine. 462 00:38:09,057 --> 00:38:10,977 Aşa va fi egalitate, La Crique? 463 00:38:11,057 --> 00:38:12,057 Da. 464 00:38:12,297 --> 00:38:14,216 Atunci, ştiam eu că vom ajunge acolo. 465 00:38:14,536 --> 00:38:16,856 Da, dar cum vom face să câştigăm bani? 466 00:38:17,216 --> 00:38:20,175 Nu trebuie decât să culegem ciuperci. Aţi văzut, v-am spus eu. 467 00:38:20,415 --> 00:38:22,335 Vom vâna, vipere. Şi broaşte. 468 00:38:22,574 --> 00:38:25,214 - Vipere. - Fac câte zece parale, fiecare. 469 00:38:25,454 --> 00:38:28,213 Vulpi. Cât fac vulpile? 470 00:38:28,453 --> 00:38:32,652 La Crique, tu te vei informa de preţul ciupercilor, de preţul vulpilor, de tot. 471 00:38:37,612 --> 00:38:40,971 Vom avea câte o sarcină pentru toată lumea, asta este egalitatea. 472 00:38:52,369 --> 00:38:55,087 Inspecţia. E în regulă? 473 00:38:55,327 --> 00:38:58,367 Câte aţi strâns? 474 00:38:58,607 --> 00:39:00,246 De 14 ori 2, 475 00:39:00,486 --> 00:39:03,318 adică 28 de picioare de broască a câte 50 de parale duzină. 476 00:39:03,526 --> 00:39:06,525 Adică 100 de parale, o treime. 477 00:39:06,845 --> 00:39:10,084 Încercaţi să rotunjiţi asta. Dă-i drumul. 478 00:39:15,643 --> 00:39:16,803 Velranii! 479 00:39:17,523 --> 00:39:20,442 - E unul în copac. - Haide, dă din pedale. 480 00:39:26,801 --> 00:39:29,801 Ce naiba faceţi? Duceţi-vă să staţi de pază. 481 00:39:30,160 --> 00:39:31,457 Am găsit un cuib de vipere. 482 00:39:31,680 --> 00:39:33,879 Viperele nu sunt treaba voastră. Fugiţi la posturi. 483 00:39:33,959 --> 00:39:37,119 Şi cu astea ce facem? 484 00:39:37,359 --> 00:39:39,358 3 vipere vii, 30 de parale. 485 00:39:39,598 --> 00:39:42,038 Le-aţi scos veninul? Da. 486 00:39:42,278 --> 00:39:45,277 Daţi-mi astea. Treceţi la posturile voastre. 487 00:39:56,314 --> 00:39:58,354 Câte kilograme aţi găsit? Nu găsim nimic. 488 00:39:58,594 --> 00:40:01,713 Eu simt mirosul de ciuperci de aici. Nu sunt de alea bune. 489 00:40:01,953 --> 00:40:04,432 Am nevoie de 2 kilograme pentru seara asta. 490 00:40:08,552 --> 00:40:10,232 Velranii? Nu sunt pe partea asta! 491 00:40:10,472 --> 00:40:13,791 Ţine-le ca să văd ce se întâmplă. 492 00:40:28,948 --> 00:40:31,347 La Crique, o vulpe! 493 00:40:31,587 --> 00:40:34,306 Este mascul sau femelă? Nu am văzut. 494 00:40:34,546 --> 00:40:37,826 Femelele, se plătesc dublu faţă de masculi. 495 00:40:39,226 --> 00:40:42,385 Le văd, le văd. La dreapta! 496 00:40:43,105 --> 00:40:45,584 Acolo, acolo, acolo! 497 00:40:47,504 --> 00:40:49,424 Acolo acolo! 498 00:40:52,543 --> 00:40:54,463 A intrat în vizuină. 499 00:40:54,582 --> 00:40:58,101 Nu o lăsaţi să scape. O să o afumăm. 500 00:40:58,341 --> 00:41:01,060 Repede, băieţi, pietrele, după mine. 501 00:41:01,420 --> 00:41:03,980 Tigibus, fă ca un câine, latră în vizuină. 502 00:41:04,220 --> 00:41:06,140 Latră în vizuină. 503 00:41:16,777 --> 00:41:18,737 Găsiţi-mi o bucată de sârmă. 504 00:41:18,977 --> 00:41:21,696 Sârmă? Sârmă. 505 00:41:22,576 --> 00:41:24,496 Poftim. 506 00:41:34,214 --> 00:41:36,134 O vom speria cu asta. 507 00:41:36,374 --> 00:41:38,893 Daţi-vă la o parte, este aprins. 508 00:41:39,253 --> 00:41:41,173 Plecaţi de-aici. 509 00:41:41,533 --> 00:41:45,012 Cu fumul ăsta va fi obligată să iasă. 510 00:41:45,252 --> 00:41:47,771 Şi vlan, o lovitură bună peste coccis. 511 00:41:47,971 --> 00:41:50,051 Nu peste coccis, peste occiput. 512 00:41:51,970 --> 00:41:52,770 Se mişcă, 513 00:41:53,130 --> 00:41:55,050 Simt că se mişcă. 514 00:41:55,809 --> 00:41:58,768 Prima, plus încă o primă dacă este o femelă, 515 00:41:59,008 --> 00:42:00,167 pentru că are mai multă piele. 516 00:42:00,248 --> 00:42:02,168 Iat-o! 517 00:42:06,007 --> 00:42:07,926 La naiba, e un mascul! 518 00:42:08,166 --> 00:42:11,166 O să mai vedeţi voi peste 5 minute dacă va mai fi tot mascul. 519 00:42:11,406 --> 00:42:15,005 Ce ai de gând să faci? Ce nu am făcut cu Migue la Lune. 520 00:42:30,482 --> 00:42:32,522 Oh! Este o femelă. 521 00:42:32,761 --> 00:42:35,281 La Crique, am adunat cel puţin 2 kilograme. 522 00:42:35,521 --> 00:42:38,209 Sunt doar de un singur soi. Nu avem câte puţin din toate. 523 00:42:38,360 --> 00:42:41,799 Cui ai de gând să vinzi astea? Stai liniştit, mulţi nici măcar nu le cunosc. 524 00:42:41,880 --> 00:42:44,399 Mai ales că le pun pe cele bune deasupra... 525 00:42:44,959 --> 00:42:47,039 Sunt toate bune. 526 00:43:34,788 --> 00:43:38,268 Bravo, eşti o soră adevărată. Am deja de toate. 527 00:43:38,507 --> 00:43:40,147 La naiba! 528 00:43:40,387 --> 00:43:42,467 Slavă Domnului că vom avea o colibă mare. 529 00:43:42,707 --> 00:43:44,066 Nu li s-a părut deloc de amuzant? 530 00:43:44,146 --> 00:43:47,065 Am fost acolo de mai multe ori. Odată am ajuns până la Perrin... 531 00:43:47,146 --> 00:43:49,545 Am spus că este nevoie pentru Biserică. 532 00:43:49,785 --> 00:43:52,185 E plină. Vrei să mă aşez peste ea? 533 00:43:52,425 --> 00:43:54,664 Nu, te-ai obosit deja prea mult. 534 00:43:54,904 --> 00:43:57,223 Poţi pleca, la revedere şi mulţumesc. 535 00:44:01,262 --> 00:44:03,439 Vom pune patru stâlpi la colţuri ca să ţină tavanul şi pereţii. 536 00:44:03,462 --> 00:44:06,421 Zidul deja este început. Avem vreun loc de masă? 537 00:44:06,661 --> 00:44:08,940 Da, vom pune scânduri pe podea. 538 00:44:09,300 --> 00:44:11,220 Acolo, şemineul, acolo, uşa. 539 00:44:11,260 --> 00:44:14,099 Va trebui să o decorăm, ca să ne simţim ca acasă. 540 00:44:14,339 --> 00:44:16,859 Acasă, am o pendulă care nu mai merge de ceva vreme. 541 00:44:17,099 --> 00:44:17,979 Să o aduci aici. 542 00:44:18,219 --> 00:44:21,818 Noi avem o ramă cu fotografia tatei de la nuntă. 543 00:44:22,058 --> 00:44:25,097 Noi avem o fotografie cu tata îmbrăcat în soldat şi cu o blondă lângă el, 544 00:44:25,177 --> 00:44:27,776 Este cu o găină. Este cu mama. 545 00:44:28,016 --> 00:44:30,936 S-o crezi tu că e mama! Atunci cine este? 546 00:44:31,176 --> 00:44:33,816 Da, s-o crezi tu! Jur că este mama mea. 547 00:44:34,056 --> 00:44:35,615 Nu ne pasă. 548 00:44:35,975 --> 00:44:38,855 Pentru comoară trebuie să găsim un loc care... 549 00:44:43,853 --> 00:44:45,773 Comoara, iată comoara! 550 00:44:47,133 --> 00:44:49,892 Atenţiune, staţi deoparte şi nu atingeţi nimic. 551 00:44:50,132 --> 00:44:52,971 Tu nu ai dreptul să te uiţi. De ce? Din cauza viperelor. 552 00:44:53,211 --> 00:44:54,930 Le-ai scăpat. Nu este vina mea. Eram speriat. 553 00:44:55,011 --> 00:44:56,740 Ne-ai făcut să pierdem 30 de parale. 554 00:44:56,851 --> 00:44:58,890 - Luaţi-I de aici. - Şi noi? 555 00:44:59,130 --> 00:45:02,009 Veţi vedea mai târziu. Nu e corect. Nu este drept. 556 00:45:02,249 --> 00:45:07,128 Asta nu este egalitate. Jos republica, să trăiască regele. 557 00:45:07,488 --> 00:45:10,127 - 50 de nasturi de cămaşă. - Oh, la naiba. 558 00:45:10,367 --> 00:45:12,887 24 de nasturi de chiloţi. 559 00:45:13,127 --> 00:45:15,806 18 nasturi de flanel. 560 00:45:16,046 --> 00:45:18,806 11 agrafe. 561 00:45:19,046 --> 00:45:20,965 3 perechi de bretele. 562 00:45:22,965 --> 00:45:25,364 2 papiote de aţă albă. 563 00:45:28,723 --> 00:45:31,883 Să le băgăm în buzunare, le numărăm mai târziu. 564 00:45:41,121 --> 00:45:43,258 Nu-mi pasă, am să spun nasturi, nasturi, nasturi, toată ziua. 565 00:45:43,281 --> 00:45:45,120 Şi dacă profesorul mă va întreba de ce, am să-i spun. 566 00:45:45,201 --> 00:45:46,257 Taci din gură. Nasturi. 567 00:45:46,400 --> 00:45:47,960 - Haide, linişte. - Nasturi. 568 00:45:48,200 --> 00:45:50,240 Ce s-a întâmplat? Spun: nasturi. 569 00:45:50,479 --> 00:45:52,879 Ce ai spus? Spun: nasturi. 570 00:45:53,119 --> 00:45:56,718 Înseamnă că trebuie să te duci să te controlezi la cap, băiete. Haideţi! 571 00:46:06,435 --> 00:46:10,754 Nu, mai bine ieşi la aer vreme de 5 minute, îţi va face bine. 572 00:46:13,394 --> 00:46:16,392 Trăiască regele, trăiască regele, trăiască regele, atunci, dracu' să-i ia. 573 00:46:16,473 --> 00:46:18,753 Trăiască regele, trăiască regele, să-i ia dracu. 574 00:46:32,590 --> 00:46:35,854 Tu alergi la colibă, te aşezi peste nasturi şi nu te ridici de acolo. 575 00:46:35,949 --> 00:46:38,589 - Acum nu au decât să vină. - Şi să ne taie nasturii. 576 00:46:38,829 --> 00:46:41,428 Să ne facă găuri în pantaloni. Nici că ne pasă. 577 00:46:41,708 --> 00:46:43,628 Marie Tintin ni-i va coase la loc. 578 00:46:43,708 --> 00:46:44,588 Ni-i va coase. 579 00:46:44,948 --> 00:46:46,867 Ne va curăţa hainele. Ni le va şi spăla. 580 00:46:47,227 --> 00:46:50,947 Ia să vedeţi ce fac cu pantalonii mei. 581 00:46:51,186 --> 00:46:53,106 Şi eu! 582 00:47:10,982 --> 00:47:13,741 Să-i ia dracu pe Velrani. 583 00:47:17,540 --> 00:47:19,620 Nu pot să mai merg mă dor cotoaiele. 584 00:47:19,860 --> 00:47:21,060 Mă duc la infirmerie. 585 00:47:21,300 --> 00:47:24,899 M-am săturat de războiul vostru, Eu sunt regalist. 586 00:47:31,977 --> 00:47:33,562 Staţi aşa, staţi aşa! Steag alb. 587 00:47:33,897 --> 00:47:36,537 Staţi aşa, cer un armistiţiu, avem un rănit. 588 00:47:37,336 --> 00:47:39,896 E o capcană. Vino să vezi dacă este o capcană. 589 00:47:40,136 --> 00:47:41,415 Nu te duce, Lebrac. 590 00:47:41,775 --> 00:47:44,128 Vorbesc cu Lebrac. Atunci, retrageţi toţi oamenii. 591 00:47:44,215 --> 00:47:46,934 Vor sta nemişcaţi, îţi jur. 592 00:47:47,334 --> 00:47:49,254 Nu vă mişcaţi, băieţi. 593 00:47:55,733 --> 00:47:59,052 Este o capcană sau ce? Din cauza prăştiilor voastre de rahat. 594 00:47:59,412 --> 00:48:02,410 Praştiile noastre nu sunt de rahat ca ale voastre. 595 00:48:04,330 --> 00:48:06,369 Are piciorul rupt. Vezi? 596 00:48:06,609 --> 00:48:08,089 Nu am făcut-o intenţionat. 597 00:48:08,449 --> 00:48:11,408 La vârsta lui, trebuie să-şi revină. Asta e sigur. 598 00:48:11,689 --> 00:48:15,128 Trebuie să-i pui o atelă, o bucată de lemn în jurul piciorului. 599 00:48:15,368 --> 00:48:18,767 Cu şiretul meu de la ghete? Cu şiretul meu, al tău este de piele. 600 00:48:19,007 --> 00:48:21,024 Du-te să tai o ramură pentru mine. De şoc? 601 00:48:21,287 --> 00:48:23,406 Nu, de stejar, de acolo. 602 00:48:47,881 --> 00:48:49,121 Ce faci? 603 00:48:49,361 --> 00:48:53,320 Pregătesc locul unde vom pune comoara. Nu eşti la război? 604 00:48:53,560 --> 00:48:55,999 Sunt rănit, ai grijă de mine, oblojeşte-mă. Ce să oblojesc? 605 00:48:56,080 --> 00:48:58,559 Piciorul meu trebuie masat. 606 00:48:59,919 --> 00:49:02,318 Mai sus lângă coapsă. Nu, este dezgustător. 607 00:49:02,558 --> 00:49:05,317 Ba nu, doar puţin să mă facă să mă simt mai bine. 608 00:49:05,557 --> 00:49:07,237 Este dezgustător. 609 00:49:07,477 --> 00:49:09,635 Cum adică, dacă ar fi Lebrac, lui nu i-ai spune asta. 610 00:49:09,716 --> 00:49:11,635 Şi mă rog, ce i-aş spune? Altceva. 611 00:49:11,676 --> 00:49:13,675 Lasă-mă în pace sau îi voi spune. 612 00:49:13,835 --> 00:49:16,075 Ce îi vei spune? Ce mi-ai spus tu. 613 00:49:16,315 --> 00:49:18,234 Nu ai ce să-i spui lui Lebrac. 614 00:49:18,394 --> 00:49:21,713 O să vezi ce o să-i spun, eu sunt cea care ţi-a spus. 615 00:49:25,673 --> 00:49:28,792 Haide, du-te, că o să plângă bătrânii tăi după tine. 616 00:49:36,151 --> 00:49:40,350 Bine, şi acum ce facem? 617 00:49:41,310 --> 00:49:44,069 Depinde. Cine ştie cât este ceasul? 618 00:49:44,309 --> 00:49:46,229 Este şapte fără zece, seara. 619 00:49:47,069 --> 00:49:50,428 Se face târziu. Atunci, o amânăm pentru mâine. 620 00:49:50,908 --> 00:49:51,708 Bine. 621 00:49:51,948 --> 00:49:54,060 Retragerea, dar să nu le întoarceţi spatele. 622 00:49:54,267 --> 00:49:57,147 De ce? Noi nu suntem trădători. 623 00:49:57,507 --> 00:49:59,026 Vă ştim noi pe voi Velranii. 624 00:49:59,386 --> 00:50:01,306 Şi noi pe voi cei din Longeverne! 625 00:50:01,345 --> 00:50:03,314 În orice caz nu noi am cerut armistiţiul. 626 00:50:03,505 --> 00:50:05,744 Nu a fost armistiţiu, a fost doar un răgaz. 627 00:50:06,104 --> 00:50:08,304 A fost un vicleşug, ca să nu luaţi bătaie. 628 00:50:08,664 --> 00:50:10,703 Bătaia o luaţi voi. 629 00:50:11,063 --> 00:50:13,463 Astăzi eram invincibili. 630 00:50:13,823 --> 00:50:15,742 ŞI NOI LA FEL! 631 00:50:15,982 --> 00:50:17,902 CĂCĂCIOŞILOR! 632 00:50:18,941 --> 00:50:21,054 Ştiţi prea bine de ce suntem noi în stare. 633 00:50:24,220 --> 00:50:26,380 COAIE MOl. 634 00:50:26,660 --> 00:50:28,220 ÎN CUR! 635 00:50:28,460 --> 00:50:30,379 În cur! 636 00:50:38,658 --> 00:50:41,896 Lui Graffin nu i s-a părut deloc amuzant că tu îi aduci înapoi calul? 637 00:50:41,977 --> 00:50:45,976 Când le facem un serviciu babacilor, li se pare natural. 638 00:50:46,216 --> 00:50:48,233 Nici măcar mulţumesc nu mi-a spus Îl vezi? 639 00:50:48,455 --> 00:50:50,775 Nu, el a luat-o pe altă parte. Urcă! 640 00:50:51,015 --> 00:50:53,175 Ajută-mă! 641 00:50:55,694 --> 00:50:57,374 Şi cu coşul meu, ce fac? 642 00:50:57,614 --> 00:51:00,733 Urmăreşti calul şi culegi balega după el. 643 00:51:00,973 --> 00:51:03,092 Nu trebuie să lăsăm nicio urmă. 644 00:51:03,331 --> 00:51:06,731 Păi atunci, bătrâne, dacă asta e republică. 645 00:51:11,370 --> 00:51:15,209 O să vadă ei pe dracu, Velranii. Astăzi îi atacăm călare. 646 00:51:35,285 --> 00:51:36,805 Asta e tot ce ai găsit? 647 00:51:37,045 --> 00:51:39,245 Este măgarul Părintelui Chafouin. 648 00:51:39,605 --> 00:51:40,764 Aleargă? Şi încă cum! 649 00:51:41,004 --> 00:51:44,044 Îţi dai seama, sunt general de cavalerie. 650 00:51:44,284 --> 00:51:46,763 Se apropie La atac! 651 00:52:02,839 --> 00:52:05,558 Îţi arăt eu ţie. Chiar nu vrei să mai faci un pas înainte? 652 00:52:05,639 --> 00:52:07,678 Nu-ţi voi spune de două ori. 653 00:52:08,958 --> 00:52:11,997 Nenorocitule! Încăpăţânatule. 654 00:52:52,149 --> 00:52:53,829 Nu, Lebrac. Nu! 655 00:52:54,069 --> 00:52:56,628 Haideţi, toată lumea la posturi. 656 00:53:03,586 --> 00:53:05,225 Maria! 657 00:53:05,465 --> 00:53:07,545 Maria? Maria, Doamne, Dumnezeule. 658 00:53:07,785 --> 00:53:09,705 Sunt aici. 659 00:53:10,744 --> 00:53:14,144 Vrei să-ţi cos ceva? Nu, ajută-mă cu măgarul. 660 00:53:14,384 --> 00:53:16,304 Haide, unu, doi, trei. 661 00:53:16,663 --> 00:53:18,783 VICTORIA O CÂNTĂM‚ 662 00:53:19,023 --> 00:53:21,223 Au câştigat. Trăiască cavaleria! 663 00:53:21,463 --> 00:53:24,102 Cavaleria călare, Nu zic nu, dar cu asta! 664 00:53:24,342 --> 00:53:26,741 Se duc la colibă. Haide. 665 00:53:28,021 --> 00:53:30,660 Şi cu măgarul cum rămâne? Nu o să fugă nicăieri. 666 00:53:30,900 --> 00:53:33,100 Ce-o să-i spun Părintelui Chafouin? 667 00:53:33,460 --> 00:53:37,619 A SUNAT CEASUL RĂZBOIULUI 668 00:53:37,859 --> 00:53:41,338 TREMURĂ, DUŞMANII FRANŢEI 669 00:53:41,619 --> 00:53:44,618 REGII ÎMBĂTAŢI DE SÂNGE ŞI MÂNDRIE 670 00:53:44,818 --> 00:53:48,457 POPORUL SUVERAN SE AVÂNTĂ 671 00:53:49,777 --> 00:53:51,697 Opriţi-vă băieţi, vom preda 672 00:53:51,817 --> 00:53:54,416 capturile noastre de război. Maria, haide. 673 00:53:54,656 --> 00:53:57,215 Coborâţi pantalonii lui Aztec. 674 00:54:08,972 --> 00:54:12,051 Cei care au capturat nasturi şi şireturi, 675 00:54:12,291 --> 00:54:13,651 să le lase înăuntru. 676 00:54:13,891 --> 00:54:16,771 DA! Oh, acolo! 677 00:54:17,011 --> 00:54:19,010 Aşteptaţi să le număr. 678 00:54:19,250 --> 00:54:22,290 9 nasturi de la Touegueule, o curea de la Migue la Lune. 679 00:54:22,529 --> 00:54:25,409 Un fermoar, 6 nasturi de flanel. 680 00:54:25,649 --> 00:54:26,928 O jumătate de bretea. 681 00:54:27,288 --> 00:54:29,368 O bretea de la Valorin. 682 00:54:29,608 --> 00:54:31,528 Măgarul a rămas la La Sablière. 683 00:54:31,727 --> 00:54:35,127 Nu-i nimic, te ajut eu. Tintin va aduce calul. 684 00:54:35,367 --> 00:54:37,966 Mai am încă ceva să vă spun. 685 00:54:38,606 --> 00:54:41,366 Până astăzi, noi nu aveam nimic al nostru, 686 00:54:41,606 --> 00:54:45,085 Acum avem ceva. O casă este ceva important. 687 00:54:45,325 --> 00:54:47,924 Suntem proprietari şi de acum înainte, 688 00:54:48,164 --> 00:54:52,123 le putem spune bătrânilor, toţi în cor: "Puteţi crăpa!" 689 00:54:52,363 --> 00:54:54,403 CRĂPAŢI! 690 00:54:54,643 --> 00:54:55,483 Rahat! 691 00:54:55,843 --> 00:54:59,602 Tigibus, nu vreau să aud cuvinte nepoliticoase într-o zi ca aceasta. 692 00:55:00,202 --> 00:55:01,211 Ce strigăm cu toţii? 693 00:55:01,402 --> 00:55:04,240 CRĂPAŢI! CRĂPAŢI! CRĂPAŢI! 694 00:55:04,480 --> 00:55:08,719 VICTORIOŞI CÂNTĂM‚ 695 00:55:09,319 --> 00:55:11,678 Lebrac, acum ce să fac cu ele? 696 00:55:11,918 --> 00:55:14,078 Le mănânci! 697 00:55:15,038 --> 00:55:18,198 ŞI DIN NORD PÂNĂ ÎN SUD, 698 00:55:33,034 --> 00:55:34,714 Haide! 699 00:55:34,954 --> 00:55:36,914 S-a mişcat. Tu crezi în Moş Crăciun. 700 00:55:37,154 --> 00:55:39,793 Era aici şi acum e aici. 701 00:55:40,033 --> 00:55:41,193 Las-o baltă! 702 00:55:41,593 --> 00:55:45,072 Fac un semn pe pământ, şi o să vezi că nu se mişcă deloc. 703 00:55:45,312 --> 00:55:46,752 Haide! Asta e. 704 00:55:47,112 --> 00:55:50,431 S-a mişcat cel puţin 10 centimetri. În ritmul ăsta! 705 00:55:54,630 --> 00:55:57,509 Vom ajunge la anul viitor. 706 00:55:58,589 --> 00:56:01,389 E noapte, ne vom întoarce pe furiş. 707 00:56:01,749 --> 00:56:04,987 Acum ori niciodată, ori la bal ori la spital. 708 00:56:05,227 --> 00:56:07,747 Haide, haide, mergi înainte. 709 00:56:34,861 --> 00:56:37,381 Asta ce mama dracului mai este! 710 00:56:41,220 --> 00:56:43,740 Ce ai mai spart? 711 00:57:14,813 --> 00:57:18,652 AVENTURA SE NAŞTE 712 00:57:19,012 --> 00:57:20,571 PE... 713 00:57:20,931 --> 00:57:22,851 La ora asta se vine... 714 00:57:33,289 --> 00:57:35,488 Vă previn, îmi ştiu toate lecţiile pe de rost, 715 00:57:35,568 --> 00:57:39,048 dacă vor să mă trimită la internat, îmi vor face o mare nedreptate. 716 00:57:56,804 --> 00:57:59,043 Ia te uită, Aztec! Bacaille! 717 00:57:59,283 --> 00:58:02,803 Mergi la târg? Mă duc să caut un tractor. 718 00:58:03,043 --> 00:58:04,963 Aztec, mergi la târg? 719 00:58:05,162 --> 00:58:08,321 Aşteaptă puţin. Vrei locul meu? 720 00:58:35,316 --> 00:58:36,115 Pleacă de aici! 721 00:58:36,715 --> 00:58:38,635 Pleacă, te beşi şi puţi, duhneşti. 722 00:58:38,795 --> 00:58:41,194 Lasă-mă şi pe mine, suntem prieteni. 723 00:58:41,434 --> 00:58:43,914 Mă laşi să stau şi eu lângă tine? 724 00:58:44,154 --> 00:58:48,353 Strig: Jos, Lebrac imediat ce intrăm în Longeverne. 725 00:58:48,993 --> 00:58:52,912 Dacă vrei să-ţi spun ce fac chiar acum şi ceilalţi. 726 00:58:53,272 --> 00:58:57,471 Şi dacă-ţi spun ce fac şi joi la colibă? 727 00:58:57,711 --> 00:59:00,271 Pe cât pui pariu că îţi spun? 728 00:59:00,631 --> 00:59:04,310 Au construit o colibă. 729 00:59:04,789 --> 00:59:07,948 Şi au şi un sac de nasturi, o comoară. 730 00:59:08,308 --> 00:59:10,828 Joia viitoare... 731 00:59:11,068 --> 00:59:13,587 Vor veni acolo Lebrac, Grangibus... 732 00:59:13,827 --> 00:59:16,227 Spun că suntem într-o republică. 733 00:59:19,946 --> 00:59:22,065 A venit toată lumea? Da. 734 00:59:22,305 --> 00:59:24,465 Aţi venit toţi cu pâine şi cu cuţit la voi? 735 00:59:24,705 --> 00:59:25,585 DA. 736 00:59:26,065 --> 00:59:28,584 12 tablete de ciocolată. Da. 737 00:59:28,824 --> 00:59:30,744 2 kilograme de zahăr. 738 00:59:32,983 --> 00:59:36,982 - Aţi făcut socoteala? - Stai puţin, fac inventarul. 739 00:59:53,299 --> 00:59:55,658 4 litri de vin roşu. Bine. 740 00:59:55,898 --> 00:59:58,058 5 pachete de Gauloises. 741 01:00:16,934 --> 01:00:18,373 Totul este gata. 742 01:00:18,613 --> 01:00:20,533 Băieţi, e gata totul. 743 01:00:20,613 --> 01:00:24,252 Bacaille, vino şi tu cu noi. Suntem cu toţii egali. 744 01:00:24,492 --> 01:00:26,172 E petrecerea tuturor. 745 01:00:26,412 --> 01:00:29,051 Haideţi băieţi, începeţi. 746 01:00:43,088 --> 01:00:45,008 - Cine ţine un discurs? - Lebrac. 747 01:00:45,128 --> 01:00:46,808 Oh, nu, nu eu. 748 01:00:47,048 --> 01:00:48,487 Atunci, ţin eu unul? 749 01:00:48,727 --> 01:00:51,007 Am venit aici să ne distrăm. 750 01:00:51,247 --> 01:00:54,245 Şi dacă ţin un discurs amuzant? Înainte de toate să bem un aperitiv. 751 01:00:54,326 --> 01:00:55,206 Să bem aperitivul. 752 01:00:55,566 --> 01:00:57,486 Camus, fă oficiile. 753 01:00:57,606 --> 01:01:00,965 Ăsta e din ăla bun. Face bule de aer. 754 01:01:13,921 --> 01:01:16,034 Mai întâi, bem aperitivul, după aceea, vinul. 755 01:01:16,561 --> 01:01:18,480 Cine ne povesteşte o glumă deocheată? 756 01:01:18,720 --> 01:01:20,640 Eu, eu, eu! 757 01:01:20,760 --> 01:01:23,519 Ia te uită ce v-am adus. 758 01:01:25,519 --> 01:01:27,438 Şi eu. 759 01:01:30,678 --> 01:01:32,758 Ce este ăla un edem? 760 01:01:32,998 --> 01:01:35,157 Nu vezi poza? 761 01:01:35,397 --> 01:01:37,317 Trebuie să o întrebăm pe Maria. 762 01:01:37,516 --> 01:01:39,436 Explică-i TU, Maria. 763 01:01:39,796 --> 01:01:42,075 Oh, nu vreau. Oh, bine spune! 764 01:01:42,435 --> 01:01:44,875 Am mai văzut şi alţii până acum. Haide, arată-ne. 765 01:01:45,235 --> 01:01:47,155 Nu-mi arăt edemul de faţă cu Tigibus. 766 01:01:47,834 --> 01:01:50,034 - Spui tu! - Pentru că tu nu ai aşa ceva. 767 01:01:50,274 --> 01:01:52,194 Nu ţi-au încolţit încă. 768 01:01:52,273 --> 01:01:53,753 De unde ştii tu? 769 01:01:53,993 --> 01:01:58,193 Dovedeşte-ne contrariul. Lăsaţi-o în pace. 770 01:01:58,553 --> 01:02:00,072 Am venit aici să facem orgie. 771 01:02:00,312 --> 01:02:01,432 Să moară Velranii! 772 01:02:01,672 --> 01:02:04,511 MOARTE Velranilor! 773 01:02:25,666 --> 01:02:29,225 Ei au avut cavaleria. Dar noi avem tancurile. 774 01:02:32,745 --> 01:02:37,304 La mecanică, este incredibil, prietene. 775 01:02:38,024 --> 01:02:39,583 Unde te duci? 776 01:02:39,823 --> 01:02:43,783 Nu prea sunt obişnuit cu el, trebuie să îl conduc un pic. 777 01:02:44,023 --> 01:02:46,382 Mă întorc într-un sfert de oră. 778 01:02:46,622 --> 01:02:49,422 Mecanica este punctul lui forte. 779 01:02:54,461 --> 01:02:56,380 Pentru că, cetăţeni, 780 01:02:56,580 --> 01:02:58,980 dacă putem striga cu toţii astăzi: Trăiască coliba, 781 01:02:59,219 --> 01:03:02,244 este pentru că coliba noastră este un dreptunghi paralelipipedic 782 01:03:02,379 --> 01:03:04,378 cu baza de şase metri pe trei. 783 01:03:04,618 --> 01:03:06,698 Are 6 x 3, adică 18 metri pătraţi. 784 01:03:06,938 --> 01:03:09,337 Pentru că, cetăţeni: suprafaţa unui dreptunghi, 785 01:03:09,577 --> 01:03:12,176 este latura mare înmulţită cu latura mică. 786 01:03:14,376 --> 01:03:18,534 Ca volum, este 18 care se înmulţeşte cu 2 metri înălţime. 787 01:03:18,894 --> 01:03:20,814 36 de metri cubi. 788 01:03:20,974 --> 01:03:23,494 Pentru că volumul unui dreptunghi paralelipipedic, 789 01:03:23,813 --> 01:03:27,213 este.. este suprafaţa de bază înmulţita cu înălţimea. 790 01:03:28,533 --> 01:03:31,652 Nu este ca o piramidă unde noi împărţim la doi. 791 01:03:32,852 --> 01:03:34,371 Aşadar, cetăţeni, 792 01:03:34,731 --> 01:03:38,011 dacă presupunem că coliba noastră, ar fi o piramidă, 793 01:03:38,371 --> 01:03:40,770 ar trebui să înmulţim 36 cu 1 794 01:03:41,610 --> 01:03:43,050 sau 18 cu 2. 795 01:03:43,410 --> 01:03:44,209 Cetăţeni... 796 01:03:44,490 --> 01:03:46,129 BRAVO! 797 01:03:46,369 --> 01:03:49,649 Nu, nu. Dacă suprafaţa unui trapez... 798 01:03:50,488 --> 01:03:52,408 Acum e rândul meu. 799 01:03:54,208 --> 01:03:56,127 Lăsaţi-mă să trec, băieţi. 800 01:03:56,327 --> 01:03:59,127 Dacă ăsta va mai continua, în curând voi face şi eu ca el. 801 01:03:59,367 --> 01:04:01,286 Şi eu la fel. 802 01:04:01,766 --> 01:04:06,045 Haide Bacaille, arată-le că eşti bărbat. Cântă-ne un cântec. 803 01:04:08,245 --> 01:04:12,203 Micul lisus mergea la şcoală. 804 01:04:12,443 --> 01:04:16,522 Purtându-şi crucea pe amândoi umerii. 805 01:04:16,882 --> 01:04:20,602 Când şi-a ştiut lecţia, i-am dat o bomboană. 806 01:04:20,842 --> 01:04:24,681 Un măr roşu să-l pună la gură. 807 01:04:24,921 --> 01:04:28,640 Un buchet de flori la inima să-l pună. 808 01:04:29,000 --> 01:04:30,920 Velranii! Velranii! 809 01:04:45,917 --> 01:04:48,756 Nu, nu, pe mine nu, întrebaţi-l pe Aztec. 810 01:04:49,116 --> 01:04:51,035 Lăsaţi-I în pace pe Bacaille. 811 01:04:51,395 --> 01:04:53,715 La Crique, Grangibus, aveţi grijă de Bacaille. 812 01:04:54,994 --> 01:04:56,914 Nu, nu coliba. 813 01:05:01,233 --> 01:05:02,113 Comoara, Camus. 814 01:05:02,353 --> 01:05:04,273 Mă duc eu. 815 01:06:16,977 --> 01:06:19,736 Maria, o să ai o groază de muncă. 816 01:06:24,055 --> 01:06:27,055 Bătrâne, Eu dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit. 817 01:06:27,295 --> 01:06:30,294 - Lăsaţi-mă să mă duc acasă. - Aici erai. 818 01:06:30,534 --> 01:06:32,454 Lăsaţi-mă odată. 819 01:06:34,013 --> 01:06:36,053 V-am spus că nu am făcut nimic. 820 01:06:36,293 --> 01:06:38,452 Ce v-am făcut? 821 01:06:38,572 --> 01:06:40,733 Lăsaţi-l să plece, vom clarifica acest lucru. 822 01:06:42,412 --> 01:06:45,051 Dreptatea nu se face aşa. Ce dreptate? 823 01:06:45,411 --> 01:06:46,611 Veţi vedea mai târziu. 824 01:06:46,851 --> 01:06:48,170 Avem un trădător aici. 825 01:06:48,530 --> 01:06:50,570 Unde? Vrei o scatoalcă? 826 01:06:50,810 --> 01:06:53,129 Nu a mărturisit încă. Mai aşteaptă tu mult şi bine. 827 01:06:53,209 --> 01:06:55,729 De ce i-ai spus lui Aztec să te lase în pace? 828 01:06:55,969 --> 01:06:58,008 Duminică, ai fost la târg cu el. 829 01:06:58,248 --> 01:06:59,808 Te-a văzut Părintele Chafouin. 830 01:07:00,048 --> 01:07:01,968 De ce te-au eliberat? Nu ştiu. 831 01:07:02,208 --> 01:07:03,167 Te-am văzut. 832 01:07:03,407 --> 01:07:05,616 Nu te amesteca, cum ai fi vrut să ajung acolo? 833 01:07:05,807 --> 01:07:09,046 Nu am făcut nimic. Ce vreţi de la mine? 834 01:07:09,406 --> 01:07:12,564 O să vedem noi asta. Camus şi ceilalţi, legaţi-i braţele, picioarele. 835 01:07:12,645 --> 01:07:14,484 Nu, nu este adevărat. Nu este adevărat. 836 01:07:14,564 --> 01:07:17,084 Aşteptaţi, băieţi. La Crique, vino să vezi. 837 01:07:17,444 --> 01:07:20,003 Cum procedăm pentru a-i face pe trădători să se spovedească? 838 01:07:20,083 --> 01:07:22,003 Îi prăjim degetele de la picioare. 839 01:07:22,363 --> 01:07:23,802 Descălţaţi-l. 840 01:07:24,042 --> 01:07:27,762 Nu ştiu ce v-am făcut, lăsaţi-mă! 841 01:07:29,201 --> 01:07:31,121 Nu! Nu! 842 01:07:31,481 --> 01:07:32,441 Aşa? 843 01:07:32,681 --> 01:07:36,280 Ţineţi-I de picioare. Aşa este, eu am fost. 844 01:07:36,520 --> 01:07:37,480 Dezlegaţi-I, 845 01:07:37,840 --> 01:07:39,999 îl vom judeca. Am mărturisit. 846 01:07:41,319 --> 01:07:43,718 A durat săptămâni până am făcut coliba, 847 01:07:43,958 --> 01:07:47,198 Era curajul nostru, munca noastră, educaţia noastră. 848 01:07:47,438 --> 01:07:50,917 Întrebaţi-l pe La Crique, aria dreptunghiurilor, volumul. 849 01:07:51,277 --> 01:07:53,716 Doar nu le învăţasem doar aşa ca să ne aflăm în treabă. 850 01:07:53,796 --> 01:07:56,115 Toate acestea s-au dus pe apa sâmbetei şi numai din cauza ta. 851 01:07:56,196 --> 01:07:58,116 Şi jumătate din comoară este pierdută. 852 01:07:58,236 --> 01:07:59,196 Ne-ai furat pe toţi. 853 01:07:59,435 --> 01:08:01,715 Eşti un hoţ, Bacaille. 854 01:08:02,675 --> 01:08:04,594 Nu ai nicio scuză, 855 01:08:04,714 --> 01:08:07,354 Mai ales că ne-ai făcut să pierdem o luptă. 856 01:08:07,714 --> 01:08:09,993 În seara asta mi-e ruşine. 857 01:08:17,071 --> 01:08:19,590 Am fugit cu toţii pentru că am fost trădaţi. 858 01:08:19,830 --> 01:08:21,750 Şi când există un trădător, 859 01:08:21,990 --> 01:08:25,109 nu mai putem câştiga nicio bătălie. 860 01:08:27,029 --> 01:08:28,949 Atunci, să-l omorâm? 861 01:08:29,668 --> 01:08:31,228 Ar merita din plin. 862 01:08:31,468 --> 01:08:32,308 O să-l omorâm. 863 01:08:32,668 --> 01:08:34,267 Atunci o să-i împungem ochii cu un ac 864 01:08:34,348 --> 01:08:36,507 şi o să-i coasem pleoapele. 865 01:08:36,867 --> 01:08:38,787 Nu! Daţi-i jos pantalonii. 866 01:08:39,387 --> 01:08:41,306 Nu! Nu! 867 01:08:44,785 --> 01:08:46,705 Pentru că ne-a făcut rău la toţi, 868 01:08:46,825 --> 01:08:50,184 O să-l biciuim, fiecare îi va da câte o lovitură. După vom mai vedea. 869 01:09:06,621 --> 01:09:09,381 I-am spus că o să-l iau doar pentru un sfert de oră. 870 01:09:10,100 --> 01:09:13,579 Mami! Mami! 871 01:09:13,819 --> 01:09:17,538 Mămica mea! Mămica mea! 872 01:09:18,378 --> 01:09:21,617 Hei! Dar este băiatul meu. 873 01:09:22,577 --> 01:09:24,017 Mămica mea! 874 01:09:24,497 --> 01:09:25,696 Mămica mea! 875 01:09:25,936 --> 01:09:29,896 Cine te-a adus în halul ăsta? Lebrac şi ceilalţi. 876 01:09:30,136 --> 01:09:33,375 Aşa deci! Mămica mea! 877 01:09:33,615 --> 01:09:37,214 Mămica mea! Dragul meu, ce s-a întâmplat? 878 01:09:37,454 --> 01:09:38,534 Iar Lebrac. 879 01:09:38,894 --> 01:09:41,413 Iar ticălosul lui Lebrac. 880 01:09:44,653 --> 01:09:48,852 - Mămica mea! Mămica mea! - Ce s-a întâmplat? 881 01:09:50,052 --> 01:09:51,971 L-au torturat. 882 01:09:52,091 --> 01:09:54,851 De fiecare dată doar părinţii sunt de vină. 883 01:09:55,091 --> 01:09:57,970 O să vă spun şi puteţi să o spuneţi şi voi la rândul vostru, 884 01:09:58,210 --> 01:10:01,329 fii voştri, sunt toţi nişte hoţi, nişte sălbatici. 885 01:10:01,569 --> 01:10:03,489 Şi vă voi spune din nou, 886 01:10:03,729 --> 01:10:07,448 Vă voi deschide procese şi vă voi cere despăgubiri. 887 01:10:11,287 --> 01:10:14,406 O colibă, au furat... Au fumat. 888 01:10:14,646 --> 01:10:16,565 Da, tată, da, mamă. 889 01:10:16,805 --> 01:10:20,885 Şi apoi m-au dezbrăcat la pielea goală. 890 01:10:36,961 --> 01:10:38,881 Tăceţi. 891 01:10:53,638 --> 01:10:54,838 Ce ne facem. 892 01:10:55,078 --> 01:10:59,277 Nu vă mai văicăriţi! Ieri noi am fost cei care le-am dat o lecţie Velranilor. 893 01:10:59,637 --> 01:11:02,996 Nu vă mai amintiţi de de Migue la Lune cu pantalonii pe cap. 894 01:11:03,236 --> 01:11:05,156 Aşa a fost. 895 01:11:05,396 --> 01:11:08,035 Yupi, da, da, eu sunt, Migue la Lune. 896 01:11:08,275 --> 01:11:11,514 Oh, ce amuzant Văd pământ. 897 01:11:11,754 --> 01:11:15,113 Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat. 898 01:11:15,353 --> 01:11:18,952 Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat. 899 01:11:19,192 --> 01:11:23,151 Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat. 900 01:11:23,511 --> 01:11:24,831 Eu nu sunt speriat. 901 01:11:25,071 --> 01:11:28,070 Pot să merg aşa Văd pământul. 902 01:11:28,310 --> 01:11:30,230 Pot să merg aşa. 903 01:11:31,550 --> 01:11:35,029 Nenorocitul dracului. 904 01:11:36,349 --> 01:11:38,508 Au pus laba pe Bacaille. Ce ne facem? 905 01:11:38,868 --> 01:11:40,788 O să-ţi arăt eu ce înseamnă bătaie. 906 01:11:40,908 --> 01:11:43,427 O să vezi tu. 907 01:11:43,667 --> 01:11:46,307 Iată-i cum se întorc nenorociţii voştri de băieţi. 908 01:11:46,547 --> 01:11:48,466 Îţi arăt eu ţie, ce-o să păţeşti. 909 01:11:48,706 --> 01:11:51,346 Boulot, este tatăl tău. Du-te şi vezi ce-ţi spune. 910 01:11:51,586 --> 01:11:53,505 Nu putem să-l lăsăm singur. 911 01:11:53,625 --> 01:11:56,145 Mergem cu toţii împreună nu-i aşa, Lebrac? 912 01:11:56,385 --> 01:11:59,264 Risc să ajung la internat. Voi nu riscaţi nimic. 913 01:11:59,504 --> 01:12:02,864 Va trebui să vii şi tu acasă odată şi odată. Când se va face întuneric. 914 01:12:02,983 --> 01:12:05,624 Pentru noi ceilalţi, cu cât mai repede cu atât mai bine. 915 01:12:05,863 --> 01:12:08,742 Spune-le, Lebrac. Da, aşa este băieţi, are dreptate. 916 01:12:08,982 --> 01:12:10,542 Trec comanda la Camus. 917 01:12:10,782 --> 01:12:13,661 Haide băieţi, toţi împreună. Înainte! 918 01:12:24,578 --> 01:12:26,498 Hei! 919 01:12:26,618 --> 01:12:29,737 Salut băieţi. SALUT, LEBRAC. 920 01:12:54,692 --> 01:12:58,771 Porcăria dracului! Putregai ordinar! 921 01:13:29,124 --> 01:13:32,484 - Pentru ce erau nasturii? - Şi câţi nasturi erau? 922 01:13:32,724 --> 01:13:35,003 Ai de gând să vorbeşti, încăpăţânatule? 923 01:13:36,443 --> 01:13:39,442 Nu am fost eu, eu nu am făcut nimic, nu am fost eu. 924 01:14:01,518 --> 01:14:02,598 Ce-a fost asta? 925 01:14:02,958 --> 01:14:05,397 Sunt eu Lebrac şi nu veţi putea pune gheara pe mine. 926 01:14:05,477 --> 01:14:08,597 Mai bine mor în pădure decât în porcăria voastră de internat. 927 01:14:08,837 --> 01:14:12,196 Nu mă veţi găsi niciodată, niciodată. Moarte gaborilor! 928 01:14:50,467 --> 01:14:52,507 Ia te uită, eşti aici. 929 01:14:53,587 --> 01:14:56,346 Acum nu mai ai nevoie de aşa ceva. 930 01:15:04,025 --> 01:15:05,944 Unde se duc? 931 01:15:06,064 --> 01:15:08,464 Vom vedea ce facem dacă nu-I găsim. 932 01:15:08,704 --> 01:15:11,622 Dacă trebuie să pierdem toată ziua acolo, vom pierde toată ziua acolo. 933 01:15:11,703 --> 01:15:15,302 Doar nu o să murim de sete, trebuie să fim puternici. 934 01:15:17,341 --> 01:15:19,060 Nu ar trebui să fie anunţaţi jandarmii? 935 01:15:19,141 --> 01:15:22,500 Jandarmii? Lasă-i să se ocupe de treburile lor. 936 01:15:50,215 --> 01:15:52,134 Ce-ar fi dacă am mânca ceva? 937 01:15:52,254 --> 01:15:55,853 Nu putem începe fără să avem nimic în stomac. 938 01:15:58,013 --> 01:15:59,573 Roşu sau alb? 939 01:15:59,813 --> 01:16:02,092 Una din fiecare, ar trebui să ne ajungă. 940 01:16:02,332 --> 01:16:04,252 Bine. 941 01:16:06,171 --> 01:16:08,571 Pe vremea mea, aş fi făcut acelaşi lucru. 942 01:16:08,811 --> 01:16:11,930 Despre ce lucru vorbeşti? De băiatul meu şi de băiatul tău. 943 01:16:13,370 --> 01:16:15,290 Să presupunem că tu m-ai fi spionat, 944 01:16:15,530 --> 01:16:17,089 eu ţi-aş fi spart mutra. 945 01:16:17,329 --> 01:16:19,728 Să nu-mi spui că-l aperi, ce faci aici? 946 01:16:20,088 --> 01:16:22,127 Spun ce cred. 947 01:16:22,367 --> 01:16:23,927 Mie nu-mi plac lătrăii. 948 01:16:24,167 --> 01:16:26,206 Ştii ce vreau să-ţi spun, Lebrac... 949 01:16:30,526 --> 01:16:32,445 Ei bine, spune-mi! 950 01:16:32,685 --> 01:16:36,524 Cu gura ta mare şi felul tău de a-ţi apăra băiatul, 951 01:16:36,764 --> 01:16:40,364 când îl vei vedea din nou îl vei bate pe umeri cu îngăduinţă. 952 01:16:40,604 --> 01:16:43,243 Eu să-I bat pe umeri? Eu să-I bat pe umeri? 953 01:16:43,483 --> 01:16:46,123 Vei vedea, cum o să-l mai bat eu pe umeri. 954 01:16:46,362 --> 01:16:48,642 Nici nu ştii ce am în buzunare. 955 01:16:48,882 --> 01:16:50,802 Uită-te la asta. 956 01:16:51,281 --> 01:16:54,521 O să i-o bag sub cur numai dacă încearcă să fugă. 957 01:16:54,761 --> 01:16:58,960 Grenadele bunicului Lebrac. Grenade de război. 958 01:16:59,200 --> 01:17:02,439 Verdun 1916, nu războiul lor de căcat cu bombe atomice. 959 01:17:02,679 --> 01:17:05,679 - Pe o mie de zei, ia uită-te la asta. - Hei, Lebrac! 960 01:17:12,277 --> 01:17:15,997 Dumnezeule! Să o aruncăm departe înainte să explodeze. 961 01:17:21,994 --> 01:17:23,314 Dumnezeule! 962 01:17:23,554 --> 01:17:26,483 Tâmpiţilor, sunt dezamorsate. Doar nu vreau să-mi omor băiatul 963 01:17:26,674 --> 01:17:27,753 ci doar să-I sperii. 964 01:17:27,993 --> 01:17:29,952 Cine este dobitocul care a aruncat asta? 965 01:17:30,033 --> 01:17:32,672 Dobitoc eşti tu, sunt dezamorsate. 966 01:17:33,032 --> 01:17:36,105 Trebuie să locuieşti în Longeverne să faci chestii de genul ăsta. 967 01:17:36,392 --> 01:17:38,791 Nu spuneai asta atunci când beam împreună. 968 01:17:39,151 --> 01:17:40,736 Nu, dar am spus-o acum 40 de ani. 969 01:17:41,071 --> 01:17:42,270 Şi sora ta? 970 01:17:42,630 --> 01:17:45,390 A montat ardezii ca să nu te mai urci pe acolo. 971 01:17:45,750 --> 01:17:48,678 Dispăreţi de aici Velranilor, suntem pe teritoriul Longeverne. 972 01:17:48,989 --> 01:17:50,429 ASTA MAl RĂMÂNE DE VĂZUT. 973 01:17:50,789 --> 01:17:51,989 Pe toţi Dumnezeii! 974 01:17:52,708 --> 01:17:56,548 Prima somaţie, a doua somaţie. Foc! 975 01:17:57,627 --> 01:17:58,947 Să vă ia dracu de Verlani! 976 01:17:59,307 --> 01:18:02,187 La rahat cu toţi din Longeverne! La căcat cu Velranii! 977 01:18:02,426 --> 01:18:06,146 La rahat cu cei din Longeverne! Gunoaielor! 978 01:18:06,386 --> 01:18:09,145 Împuţiţilor! Căcăcioşilor! 979 01:18:16,824 --> 01:18:20,662 Ce s-a întâmplat? Sunteţi răniţi? 980 01:18:22,102 --> 01:18:24,981 Nu mai înţeleg nimic, s-o o fi strecurat vreuna adevărată. 981 01:18:25,461 --> 01:18:27,021 Şi dacă ţi-aş fute o amendă. 982 01:18:27,261 --> 01:18:29,780 Am luat una pentru pescuit. 983 01:18:30,020 --> 01:18:33,499 - Ei, bătrâne! - Bătrâne! 984 01:18:33,979 --> 01:18:37,699 Cel mai bine ar fi să bem o duşcă ca să ne revenim. 985 01:18:57,375 --> 01:19:01,454 Chiar şi aşa, din 1916, de bună calitate. 986 01:19:02,294 --> 01:19:04,573 DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL, VOM VEDEA TURUL... 987 01:19:04,813 --> 01:19:08,172 PANTALONII MEl SUNT DESCUSUŢI. 988 01:19:08,412 --> 01:19:12,612 DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL, VOM VEDEA TURUL... 989 01:19:12,852 --> 01:19:16,811 DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL, VOM VEDEA TURUL... 990 01:19:17,051 --> 01:19:20,409 PANTALONII MEl SUNT DESCUSUŢI. 991 01:19:20,649 --> 01:19:21,768 DACĂ VOM CONTINUA LA FEL 992 01:19:21,849 --> 01:19:25,568 Nu I-au găsit. Înseamnă că nu s-a lăsat prins. 993 01:19:52,083 --> 01:19:54,722 Ţi-ai găsit nişte prieteni. 994 01:19:59,041 --> 01:20:01,921 Acum, vom mânca ceva. 995 01:20:05,280 --> 01:20:07,680 Să sperăm că nu vor veni să ne deranjeze. 996 01:20:08,040 --> 01:20:10,079 Nu vă mişcaţi, mă întorc. 997 01:20:36,713 --> 01:20:39,233 Spălăm putina şi o să mă găsiţi voi după aceea. 998 01:20:39,473 --> 01:20:42,751 Prietenii mei, ori eu ori voi, nu avem de ales, să nu-mi purtaţi pică. 999 01:20:42,832 --> 01:20:45,231 Încearcă să fugi. Vom scăpa de ei. 1000 01:21:13,666 --> 01:21:16,824 Dacă o să ajungă în fundul lacului, vor avea nevoie de scafandri. 1001 01:21:16,905 --> 01:21:19,905 Băieţi, băiatul meu nu este genul să se arunce în lac. 1002 01:22:50,845 --> 01:22:54,324 La naiba, nu mai pot face altfel. 1003 01:23:08,721 --> 01:23:12,080 Taci! Lasă-mă să dorm. 1004 01:23:53,831 --> 01:23:55,751 Lebrac! 1005 01:23:56,831 --> 01:23:59,710 LEBRAC! 1006 01:24:00,550 --> 01:24:03,669 LEBRAC! 1007 01:24:04,029 --> 01:24:09,668 LEBRAC! 1008 01:24:10,628 --> 01:24:12,547 Lebrac! 1009 01:24:13,387 --> 01:24:17,227 Lebrac! Profesorul spune să nu mai fi nesimţit. 1010 01:24:18,666 --> 01:24:20,586 Lebrac! 1011 01:24:25,024 --> 01:24:26,944 LEBRAC! 1012 01:24:27,544 --> 01:24:28,743 Lebrac! 1013 01:24:28,983 --> 01:24:31,983 Domnule, noi tăietorii de lemne, putem merge să vedem? 1014 01:24:32,223 --> 01:24:34,622 Da, dar să aveţi grijă. 1015 01:24:44,460 --> 01:24:47,700 Care este numele acestui copac? E stejar, domnule. 1016 01:24:47,939 --> 01:24:51,179 Şi ce facem cu el? Îl dăm porcilor. 1017 01:24:51,419 --> 01:24:55,618 Dăm ghindele porcilor dar cu lemnul ce facem? 1018 01:24:55,858 --> 01:24:59,097 Este un lemn de mobilier. Foarte bine. 1019 01:25:04,976 --> 01:25:06,656 Trăiască libertatea! 1020 01:25:06,896 --> 01:25:07,976 LEBRAC! 1021 01:25:08,335 --> 01:25:10,255 Lebrac! 1022 01:26:07,123 --> 01:26:08,203 Aici îţi poţi pune 1023 01:26:08,563 --> 01:26:10,962 lucrurile tale personale. 1024 01:26:12,402 --> 01:26:16,121 Ei bine, nu este ca şi cum ai fi la închisoare. 1025 01:26:21,160 --> 01:26:23,080 Da? 1026 01:26:28,358 --> 01:26:30,277 Se va simţi confortabil. 1027 01:26:36,636 --> 01:26:38,916 Voi veni să te văd din nou, joia viitoare. 1028 01:26:40,595 --> 01:26:44,555 Să nu mai faci prostii şi nu o să stai mult aici. O să aranjez eu asta. 1029 01:26:50,553 --> 01:26:53,193 Ce să-i spun tatălui tău? 1030 01:26:54,992 --> 01:26:57,272 Că ar fi putut să vină chiar el cu mine aici. 1031 01:26:59,911 --> 01:27:02,671 Haide, pa, bătrâne, fii deştept. 1032 01:27:25,106 --> 01:27:27,025 Scuzaţi-mă, domnule. 1033 01:27:29,425 --> 01:27:33,024 Pe ăsta îl cunosc, stă în acelaşi cămin? Da, este venit tot de curând. 1034 01:27:33,264 --> 01:27:36,383 Să nu-i lăsaţi împreună, că se vor lua la bătaie. 1035 01:27:36,623 --> 01:27:40,462 Trebuie să mă credeţi, eu îi cunosc, sunt şi plătit pentru asta. 1036 01:27:40,702 --> 01:27:42,622 Chiar dacă, prea puţin. 1037 01:28:04,458 --> 01:28:06,377 Şi tu eşti nou? 1038 01:28:07,937 --> 01:28:08,777 Aztec! 1039 01:28:09,857 --> 01:28:11,776 Lebrac! 1040 01:28:12,256 --> 01:28:14,176 Ce faci aici? 1041 01:28:14,296 --> 01:28:15,775 Din cauza tatălui meu, dar tu? 1042 01:28:15,855 --> 01:28:17,775 Tot la fel. 1043 01:28:18,255 --> 01:28:21,494 La naiba, atunci, Aztec! Lebrac! 1044 01:28:22,814 --> 01:28:23,775 Bătrânul meu Aztec! 1045 01:28:24,134 --> 01:28:25,813 Bătrânul meu Lebrac! 1046 01:28:26,053 --> 01:28:29,557 Ei bine, atunci când vom fi mari vom fi şi noi tot la fel de proşti ca ei. 80808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.