Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,590 --> 00:02:30,715
Domnule, vreţi timbre de tuberculoză?
2
00:02:30,965 --> 00:02:33,048
Tuberculoză.
3
00:02:39,714 --> 00:02:41,115
Sunt împotriva tuberculozei.
4
00:02:41,297 --> 00:02:43,297
Sunt pentru cancer.
5
00:02:43,547 --> 00:02:46,714
Nu sunteţi deloc rapizi,
băieţi din Longeverne.
6
00:02:46,964 --> 00:02:49,589
Cei din Velrans mi-au dat deja 2 carnete.
7
00:02:49,839 --> 00:02:51,089
Acum cel puţin o oră.
8
00:02:51,339 --> 00:02:52,339
Două carnete?
Da.
9
00:02:52,589 --> 00:02:55,065
De ce le-aţi cumpărat de la cei
din Velrans? Sunteţi din Longeverne.
10
00:02:55,089 --> 00:02:57,547
Pentru că bolnavii, nu aşteaptă.
11
00:02:58,922 --> 00:03:02,214
Cu boala nu este de joacă.
12
00:03:02,422 --> 00:03:05,089
E ceva important.
13
00:03:05,464 --> 00:03:07,672
Când te simţi bine, totul este bine.
14
00:03:07,922 --> 00:03:10,089
Dar când eşti bolnav...
15
00:03:10,964 --> 00:03:12,672
Cu boala nu este de joacă.
16
00:03:12,922 --> 00:03:16,589
Nu este de joacă, totul este bine
atunci când eşti sănătos,
17
00:03:16,839 --> 00:03:20,672
şi când eşti în putere, cu
boala nu este de glumă.
18
00:03:21,297 --> 00:03:22,589
Pe cine să mai rugăm?
19
00:03:22,839 --> 00:03:24,630
Preotul, el nu va putea să ne refuze.
20
00:03:24,714 --> 00:03:28,672
Domnule L'abbé.
Vreţi nişte timbre?
21
00:03:30,672 --> 00:03:33,339
Oh la naiba, şi el are deja unul.
22
00:03:33,714 --> 00:03:35,880
Mai mult, din cauza lui
l-am ratat pe Nestor.
23
00:03:35,964 --> 00:03:39,588
Hai să fugim după el, urcă dealul pe jos.
24
00:03:53,963 --> 00:03:57,296
Ei bine, asta e ceva.
Vreţi să-mi vindeţi timbre?
25
00:03:57,671 --> 00:04:00,588
Vă arăt eu vouă.
Ticăloşilor, este poştaşul nostru,
26
00:04:00,963 --> 00:04:03,364
Nu este al vostru.
A trecut pe la preotul nostru,
27
00:04:03,713 --> 00:04:06,463
dar Nestor este din Longeverne.
28
00:04:06,838 --> 00:04:08,839
Nestor e din Longeverne?
Să lăsăm gluma.
29
00:04:09,046 --> 00:04:12,046
Poştaşul este al statului.
Nu este al nimănui.
30
00:04:12,296 --> 00:04:14,129
Ia mai spuneţi şi
acum cine sunt ticăloşii?
31
00:04:14,213 --> 00:04:16,713
Ticăloşilor, ticăloşilor.
Hoţi de postaşi.
32
00:04:17,088 --> 00:04:19,389
Şi voi din Longeverne,
sunteţi nişte coaie moi.
33
00:04:19,713 --> 00:04:21,713
Ce înseamnă asta?
34
00:04:24,463 --> 00:04:26,588
Toţi din Longeverne sunt nişte coaie moi.
35
00:04:31,838 --> 00:04:33,838
Vă spun lui...
36
00:04:34,463 --> 00:04:36,838
Vă voi spune lui Lebrac.
37
00:04:37,213 --> 00:04:39,713
Hei băieţi, se aude primul clopoţel.
38
00:04:51,712 --> 00:04:54,212
Eu înţelesesem, las...
39
00:04:54,462 --> 00:04:55,837
Salut, băieţi.
Salut.
40
00:04:56,087 --> 00:04:58,712
Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit.
De ce?
41
00:04:58,962 --> 00:05:02,087
Aia din Velrans ne-au bombardat cu pietre.
42
00:05:02,337 --> 00:05:04,462
Ne-au poreclit cu nume de păsări.
43
00:05:04,712 --> 00:05:07,913
Nu cu nume de păsări, doar ţi-am spus.
Atunci cu ce fel de nume?
44
00:05:08,087 --> 00:05:09,712
Ce nume?
45
00:05:09,962 --> 00:05:12,003
Nu ştim prea bine ce vrea să însemne asta.
46
00:05:12,087 --> 00:05:14,212
Hai să-I întrebăm pe Lebrac.
Oh, da.
47
00:05:14,462 --> 00:05:19,087
Ce nume, Tigibus, ce nume?
48
00:05:30,337 --> 00:05:32,337
Iată-i pe fraţii Gibus.
49
00:05:50,086 --> 00:05:52,086
Ce vrei?
50
00:05:57,211 --> 00:05:59,211
Ia spune?
51
00:05:59,961 --> 00:06:04,461
Domnule, câte înjurături
încep cu litera c?
52
00:06:05,461 --> 00:06:07,586
Pe mine mă întrebi asta?
53
00:06:07,836 --> 00:06:10,086
Eu nu ştiu înjurături.
54
00:06:10,461 --> 00:06:12,086
Oh, ba da, ştiţi.
55
00:06:12,336 --> 00:06:16,336
Cea mai rea înjurătură
care începe cu "c", care este?
56
00:06:16,711 --> 00:06:19,961
Ştim ce este dar de ce, moale?
57
00:06:20,211 --> 00:06:23,961
Pentru că este o mare insultă?
Hei, băieţi.
58
00:06:24,961 --> 00:06:26,961
Nici măcar profesorul nu ştie ce este.
59
00:06:27,086 --> 00:06:29,086
I-ai povestit tu tot?
60
00:06:29,336 --> 00:06:31,336
Da, dar nu i-am spus-o în faţă.
61
00:06:31,586 --> 00:06:35,586
Nu-i deloc prost, Tigibus.
Daţi-vă la o parte puţin.
62
00:06:41,086 --> 00:06:43,086
Gaston, vino puţin.
63
00:06:46,835 --> 00:06:48,585
Unde este tatăl tău?
Acolo.
64
00:06:48,835 --> 00:06:52,085
Du-te la el şi spune-i:
Tati, coaie moi.
65
00:06:52,335 --> 00:06:54,626
O să vezi că îţi va da o bomboană.
Vrei să ţi-o aduc ţie?
66
00:06:54,710 --> 00:06:58,335
Nu, păstrează-o tu.
Haide, fugi, nu o să uiţi nu-i aşa?
67
00:07:04,085 --> 00:07:07,085
Coaie moi, coaie moi.
68
00:07:11,210 --> 00:07:13,835
Tati, tati, tati.
69
00:07:16,335 --> 00:07:18,335
Haideţi, linişte.
70
00:07:20,585 --> 00:07:22,236
La Crique, ţi-a ieşit socoteala?
71
00:07:22,335 --> 00:07:25,460
Da, nu este deloc complicat.
72
00:07:28,085 --> 00:07:30,085
Îl vezi ieşind?
73
00:07:30,210 --> 00:07:32,210
Nu.
74
00:07:35,085 --> 00:07:38,710
- Colas, 0 vândute.
- Tintin, 0 vândute.
75
00:07:38,960 --> 00:07:42,585
Camus, una vândută.
Asta va afecta media socotelilor.
76
00:07:42,835 --> 00:07:44,835
Iată-I!
77
00:07:53,459 --> 00:07:55,375
Toată lumea să se aşeze pe scaunele lor.
78
00:07:55,459 --> 00:07:57,959
Camus stai jos. Lebrac.
79
00:08:08,584 --> 00:08:10,209
Ei bine, Velranii,
80
00:08:10,459 --> 00:08:13,834
or să vadă ei diseară dacă,
dacă suntem coaie moi.
81
00:08:23,084 --> 00:08:24,084
Haideţi, băieţi.
82
00:08:24,334 --> 00:08:27,084
Ah, spune aşa, ne-am oprit puţin.
Pornim imediat.
83
00:08:27,334 --> 00:08:29,810
Nu ai uitat să aduci creta aşa cum
ţi-am spus? Am buzunarele pline.
84
00:08:29,834 --> 00:08:31,334
Băieţi, băieţi.
85
00:08:31,709 --> 00:08:35,584
- Aşteptaţi-mă.
- A trebuit să aflu cum să-I scot.
86
00:08:36,084 --> 00:08:39,334
Arăţi bine aşa. La drum.
87
00:08:43,834 --> 00:08:44,709
Haideţi.
88
00:08:44,959 --> 00:08:48,209
De ce nu o luăm pe drum?
Pe aici este mult mai scurt.
89
00:08:48,459 --> 00:08:50,125
O să ne rupem pantalonii.
Eu nu o iau pe aici.
90
00:08:50,209 --> 00:08:54,416
O să o iei pe aici ca toată lumea.
Cine comandă aici?
91
00:08:55,208 --> 00:08:57,833
Nu am spus că nu vin, Lebrac.
92
00:08:59,208 --> 00:09:02,333
Dar nu este adevărat că pentru
a avea şefi trebuie să votăm.
93
00:09:02,583 --> 00:09:04,583
Glumeşti?
94
00:09:04,833 --> 00:09:06,284
Cine cunoaşte gradele, aici?
95
00:09:06,416 --> 00:09:08,791
Eu, vreau să fiu căpitan,
e puternic, căpitanul.
96
00:09:09,041 --> 00:09:12,708
Eu cunosc un tip care este sergent,
şi e chiar deştept.
97
00:09:12,958 --> 00:09:14,083
Şi are şi certificat.
98
00:09:14,333 --> 00:09:17,208
În orice caz, cel mai
puternic este clasa I.
99
00:09:17,583 --> 00:09:18,583
Soldat clasa I.
100
00:09:18,833 --> 00:09:22,333
Înseamnă că există şi
soldaţi de clasa a II-a
101
00:09:22,583 --> 00:09:24,208
şi soldaţi de marfă.
102
00:09:24,458 --> 00:09:27,209
Atunci, ce facem, votăm
sau ne alegem fiecare gradul?
103
00:09:27,333 --> 00:09:29,583
Noi alegem. Eu aleg.
104
00:09:29,833 --> 00:09:32,208
Colonel clasa a II-a.
105
00:09:32,458 --> 00:09:36,583
Nu, motorul cu aburi al colonelului.
Nu, colonelul,
106
00:09:36,958 --> 00:09:38,166
vagon de bagaje.
107
00:09:38,416 --> 00:09:41,458
Ne deranjezi cu
prostiile tale de doi bani.
108
00:09:41,708 --> 00:09:43,041
Trebuie să avem şefi.
109
00:09:43,291 --> 00:09:46,249
Ştiţi ce vă spun, şeful este cel
care are pitpalacul cel mai mare
110
00:09:46,333 --> 00:09:48,333
şi cu asta basta.
111
00:09:53,708 --> 00:09:57,707
Nu trebuie decât să te uiţi la câini
la capre, la berbeci.
112
00:09:57,957 --> 00:10:00,082
La toţi, de fapt.
113
00:10:13,165 --> 00:10:15,165
Haideţi, scoateţi-vă încălţările.
114
00:10:15,207 --> 00:10:18,665
Ce o să facem?
Vei vedea.
115
00:10:49,665 --> 00:10:51,707
Haide, ia-o înainte.
116
00:10:51,957 --> 00:10:53,207
Cine? Eu?
117
00:10:53,457 --> 00:10:56,373
Cineva aşa ca tine care cară o sticlă
nu va da de bănuit nimănui.
118
00:10:56,457 --> 00:10:58,832
Se va întoarce în casa lui.
119
00:10:59,456 --> 00:11:02,664
Şi ce-o să-i spun?
Nimic, trebuie doar să treci pe acolo.
120
00:11:02,914 --> 00:11:06,206
Eşti colonel sau nu?
Trebuie să te supui.
121
00:11:06,456 --> 00:11:10,956
Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit.
122
00:11:22,289 --> 00:11:25,581
Tu eşti cel care ai făcut
câinii să latre în halul ăsta?
123
00:11:45,956 --> 00:11:48,581
E fratele meu.
Ce ne facem?
124
00:11:48,956 --> 00:11:52,081
Bietul de tine.
125
00:11:52,331 --> 00:11:55,081
Stai jos, micuţule, stai aici.
126
00:11:55,331 --> 00:11:58,414
Ţi-ai pierdut limba?
Este din cauza căzăturii.
127
00:11:58,664 --> 00:12:01,456
Acum îl mai sperii
şi tu, nu mai ţipa la el.
128
00:12:01,789 --> 00:12:04,913
Nu ţip, vorbesc.
Mai bine taci.
129
00:12:05,163 --> 00:12:08,705
Nu înseamnă că dacă eu voi tăcea
el o să înceapă să vorbească.
130
00:12:09,080 --> 00:12:11,830
- Tu I-ai şocat.
- Trebuie să-i dăm să bea o picătură.
131
00:12:12,080 --> 00:12:15,538
Dă-i să bea o picătură, nu putem
să stăm aici şi să nu facem nimic.
132
00:12:16,038 --> 00:12:18,038
Coaie moi.
133
00:12:19,538 --> 00:12:23,455
Calva nu a făcut niciodată rău nimănui.
134
00:12:24,455 --> 00:12:27,455
Cu asta, vei fugi
ca un iepure, o să vezi.
135
00:12:32,080 --> 00:12:35,580
Asta e.
Aşa.
136
00:12:36,955 --> 00:12:38,955
Coaie moi.
137
00:12:39,955 --> 00:12:43,496
Tocmai în casă la Aztec trebuia să ajungă.
Cu atât mai rău pentru el, noi plecăm.
138
00:12:43,580 --> 00:12:45,931
Voi staţi la pândă în
toate cele patru colţuri.
139
00:12:46,080 --> 00:12:48,163
Daţi-mi creta.
140
00:12:49,580 --> 00:12:53,205
Rămâi cu mine, câteodată
fac greşeli de ortografie.
141
00:13:13,912 --> 00:13:16,829
E mai bine? Cum te simţi?
142
00:13:17,079 --> 00:13:19,329
Bub, bu...
143
00:13:19,579 --> 00:13:22,787
Ce zice?
Ce zici?
144
00:13:23,037 --> 00:13:24,412
Mi-am vărsat laptele.
145
00:13:24,662 --> 00:13:26,787
Îşi face griji pentru lapte.
146
00:13:27,037 --> 00:13:30,412
Nu-ţi face sânge rău pentru lapte,
îţi dăm noi laptele înapoi.
147
00:13:30,662 --> 00:13:33,579
O să-ţi dăm lapte. Henri.
148
00:13:33,829 --> 00:13:35,829
Ia-i gamela şi du-te să o umpli
149
00:13:35,954 --> 00:13:37,162
la grajd.
Ce?
150
00:13:37,537 --> 00:13:38,662
Îmi fac temele.
151
00:13:39,204 --> 00:13:43,204
Îţi spun să mergi să iei lapte.
Nu vreau să-i fac niciun serviciu.
152
00:13:43,454 --> 00:13:46,287
Asta o să mai vedem noi. Poftim.
153
00:13:47,162 --> 00:13:49,162
Doamne, atunci.
154
00:13:51,329 --> 00:13:53,530
Mai fă doar puţin
zgomot şi îţi arăt eu ţie.
155
00:13:53,704 --> 00:13:55,204
Este bună, băutura.
156
00:13:55,454 --> 00:13:59,204
Huh? I-ai prins gustul.
157
00:14:05,037 --> 00:14:07,079
Nu cu s.
158
00:14:08,037 --> 00:14:10,037
Hei!
159
00:14:13,036 --> 00:14:15,578
O maşină.
Nu-mi pasă, am terminat.
160
00:14:32,161 --> 00:14:36,286
Nu i-am trimis noi să ne facă aşa.
Şi acum, mai ştergeţi asta, băieţi.
161
00:15:03,578 --> 00:15:07,786
Pantalonii mei sunt descusuţi...
162
00:16:24,826 --> 00:16:28,326
Dacă ne văd aşa cum
suntem, asta o să-i sperie.
163
00:16:33,201 --> 00:16:34,576
Velranii!
164
00:16:34,951 --> 00:16:39,076
Arătaţi-vă să vă vedem puţin.
Prostănacii naibii, căcăcioşilor,
165
00:16:39,451 --> 00:16:41,576
Răhăţeilor.
Iată-mă aici,
166
00:16:41,826 --> 00:16:43,826
Nu este nevoie să urlaţi aşa.
167
00:16:44,201 --> 00:16:46,576
Cretinule.
Ba tu eşti cretin.
168
00:16:47,534 --> 00:16:49,534
- Încercaţi să vă apropiaţi.
- Nu este nevoie.
169
00:16:49,576 --> 00:16:51,576
Vă simţim mirosul împuţit de aici.
170
00:16:51,826 --> 00:16:53,451
- Iar... sora ta?
- Sora mea,
171
00:16:53,701 --> 00:16:56,284
se pişa albastru.
172
00:16:56,576 --> 00:16:59,701
Şi casa ta este plină de ipoteci!
173
00:17:00,076 --> 00:17:03,701
- Ipotechează-te şi tu.
- Mai coborâţi din barcă azi?
174
00:17:03,951 --> 00:17:06,242
O să vedeţi voi dacă
vă daţi jos din barcă?
175
00:17:06,326 --> 00:17:09,534
Aşteptaţi puţin,
gaşcă de căcăcioşi din Velrans.
176
00:17:09,784 --> 00:17:14,076
O să vă scăldăm noi pe toţi,
coaie moi, căcăcioase din Longeverne.
177
00:17:15,451 --> 00:17:18,034
Toţi în spatele umbrelei, băieţi.
178
00:17:20,950 --> 00:17:23,950
Ah, la naiba.
Asta nu era prevăzut.
179
00:17:34,950 --> 00:17:37,950
Să o ştergem băieţi, este tatăl lui
Schaeffer, şi e miop.
180
00:17:38,200 --> 00:17:41,325
Camus, ia vâslele.
Tigibus, capul la cutie.
181
00:17:41,575 --> 00:17:44,325
Hei, ce faci?
182
00:17:57,950 --> 00:17:59,950
Gaşca!
183
00:18:02,325 --> 00:18:04,741
Aşadar, ai calculat preţul
pentru un kilogram de mere?
184
00:18:04,825 --> 00:18:08,075
Da, 150.000 de franci
185
00:18:08,325 --> 00:18:11,575
3333 şi virgulă.
186
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
Aşadar, este război?
187
00:18:18,450 --> 00:18:20,450
Este război?
188
00:18:20,575 --> 00:18:21,699
La La Sabliere.
189
00:18:21,949 --> 00:18:25,400
- Deci, este război?
- În seara asta toată lumea vine la La Sabliere.
190
00:18:29,449 --> 00:18:30,449
Unde se duce?
191
00:18:30,699 --> 00:18:34,824
De ce să nu se ducă la closetul lui?
Nu are de ce să o facă.
192
00:18:43,824 --> 00:18:45,824
MOBILIZARE GENERALĂ
MOARTE VELRANILOR.
193
00:18:50,824 --> 00:18:52,824
Moarte Velranilor.
194
00:19:33,198 --> 00:19:35,198
Ce naiba te-a apucat?
195
00:19:36,823 --> 00:19:37,948
Moarte Velranilor.
196
00:19:38,198 --> 00:19:40,448
Nu mi-aţi văzut ochelarii?
197
00:19:44,073 --> 00:19:48,698
Ascundeţi-vă acolo, vom încerca
să luăm câţiva prizonieri.
198
00:19:54,948 --> 00:19:59,073
Tecal, Migue la Lune,
duceţi-vă să blocaţi retragerea.
199
00:20:12,448 --> 00:20:15,323
Atenţie băieţi, vin...
200
00:20:25,948 --> 00:20:27,948
Am prins unul.
201
00:20:32,197 --> 00:20:34,447
Eşti terminat, Migue la Lune.
202
00:20:34,697 --> 00:20:36,947
LA POST, MIGUE LA LUNE.
203
00:20:37,197 --> 00:20:40,947
E adevărat că torturaţi prizonierii?
204
00:20:41,197 --> 00:20:44,072
Nu ai văzut încă nimic.
Camus, dă-mi cuţitul tău.
205
00:20:48,822 --> 00:20:50,822
Ce vrei să-mi faci?
206
00:20:51,947 --> 00:20:55,447
Haideţi, daţi-vă înapoi,
toată lumea trebuie să vadă.
207
00:20:57,697 --> 00:20:59,947
- Aşadar băieţi, ce îi tăiem?
- Urechile.
208
00:21:00,322 --> 00:21:01,447
Limba.
Cocoşelul.
209
00:21:01,822 --> 00:21:03,822
Mai rău, pitpalacul.
210
00:21:04,447 --> 00:21:06,988
Dacă mă atingeţi
am să-i spun preotului şi primarului.
211
00:21:07,072 --> 00:21:09,072
Dar nu o să mai ai limbă.
212
00:21:09,447 --> 00:21:10,822
Nici pitpalac.
213
00:21:11,197 --> 00:21:13,322
Băieţi, începem de sus?
214
00:21:13,572 --> 00:21:16,447
Urechile mai întâi, ţineţi-l bine.
215
00:21:17,572 --> 00:21:19,947
Nu! Nu! Nu face asta, Lebrac.
216
00:21:20,197 --> 00:21:22,947
Trouillard, cu partea asta nu taie.
217
00:21:23,197 --> 00:21:26,072
Toţi sunteţi la fel, nu-i aşa?
Nici măcar nu sângerează.
218
00:21:26,447 --> 00:21:30,572
Ar trebui să-l închidem
într-o peşteră şi să ne băşim toţi,
219
00:21:30,822 --> 00:21:33,196
şi o să ajungă o cameră de gazare.
220
00:21:35,071 --> 00:21:37,446
Şi acum, să mergem mai departe.
Nu.
221
00:21:37,821 --> 00:21:39,446
La probleme serioase.
222
00:21:39,696 --> 00:21:41,993
Nu-mi pasă de cocoşelul tău
şi nici de pitpalacul tău.
223
00:21:41,994 --> 00:21:43,987
Doar un singur lucru contează pentru un om,
224
00:21:44,071 --> 00:21:48,446
şi acela este onoarea. Şi în 5 minute,
o să te ruşinezi ca un hoţ.
225
00:21:48,696 --> 00:21:52,946
Nu, Lebrac, nu face asta.
226
00:21:55,571 --> 00:21:58,196
Dar oare cum se gândeşte la toate astea?
227
00:22:32,696 --> 00:22:34,445
URAAAA!
228
00:22:34,695 --> 00:22:37,695
Acum, întoarce-te la
preotul şi la primarul tău.
229
00:22:50,570 --> 00:22:54,320
VICTORIA O CÂNTĂM‚
230
00:22:54,570 --> 00:22:58,070
EA NE VA DESCHIDE TOATE PORŢILE
231
00:22:58,320 --> 00:23:01,820
LIBERTATEA NE ÎNDRUMĂ PAŞII
232
00:23:02,195 --> 00:23:05,695
ŞI DIN NORD PÂNĂ ÎN SUD,
233
00:23:05,945 --> 00:23:09,195
TROMPETA DE RĂZBOI
234
00:23:09,445 --> 00:23:12,945
SUNĂ ADUNAREA
235
00:23:13,320 --> 00:23:15,320
În al patrulea rând,
236
00:23:16,320 --> 00:23:19,195
trebuie să fii înregistrat pe
lista electorală
237
00:23:19,445 --> 00:23:21,445
a comunei tale.
238
00:23:21,695 --> 00:23:23,070
Hei, Lebrac.
Ce?
239
00:23:23,320 --> 00:23:25,445
Velranii au spus că se vor întoarce.
240
00:23:25,695 --> 00:23:29,820
Vor mai primi încă o lecţie,
avertizează-i pe ceilalţi.
241
00:23:30,070 --> 00:23:33,945
Lebrac! De ce este
nevoie pentru a fi alegător?
242
00:23:40,694 --> 00:23:43,694
- În seara asta la La Sabliere.
- Te-am avertizat Lebrac.
243
00:23:44,319 --> 00:23:47,194
- În seara asta la La Sabliere.
- Ai grijă la consemnare.
244
00:23:47,569 --> 00:23:51,069
Atunci, răspunde? De ce
este nevoie pentru a fi alegător?
245
00:23:55,319 --> 00:23:57,944
- Cetăţenia...
- Trebuie să-i cunoşti geografia.
246
00:23:58,194 --> 00:24:01,944
Nu este rău să cunoşti geografia.
247
00:24:02,194 --> 00:24:04,819
Dar asta nu este suficient
pentru a fi alegător.
248
00:24:05,694 --> 00:24:08,319
Ah! Trebuie să fii din ţară.
Care ţară?
249
00:24:08,569 --> 00:24:11,819
Franţa. Trebuie să fii din Franţa.
250
00:24:12,069 --> 00:24:15,694
Da, dacă vrei tu. Mai departe?
251
00:24:18,944 --> 00:24:22,195
Doar nu o să-l pedepsească chiar
în noaptea asta când avem bătaia.
252
00:24:22,444 --> 00:24:23,485
Până la urmă, ia spune, Lebrac,
253
00:24:23,569 --> 00:24:25,569
Tu poţi fi votant?
Nu, domnule.
254
00:24:25,694 --> 00:24:27,694
De ce?
255
00:24:32,069 --> 00:24:34,569
Pentru că încă nu ţi-a
crescut păr pe fund.
256
00:24:34,819 --> 00:24:38,069
Ce părere ai, La Crique?
Eu spun că... că... că...
257
00:24:38,319 --> 00:24:39,944
Că, ce?
258
00:24:40,194 --> 00:24:42,194
Pentru că este prea tânăr.
259
00:24:42,568 --> 00:24:43,693
Răspuns corect.
260
00:24:43,943 --> 00:24:45,984
Grangibus în detenţie patru ore.
Oh, nu domnule.
261
00:24:46,068 --> 00:24:47,369
Lebrac, şi tu de asemenea.
262
00:24:47,568 --> 00:24:50,443
Nu este vina lui eu i-am suflat.
263
00:24:50,693 --> 00:24:52,943
Vei rămâne şi tu cu ei.
264
00:24:53,318 --> 00:24:56,443
Suntem cu trei mai puţin.
Voi prelua comanda.
265
00:24:56,693 --> 00:25:00,359
În al patrulea rând să fiţi înscrişi pe
lista electorală a comunei unde locuiţi.
266
00:25:00,443 --> 00:25:02,443
În al cincilea rând...
267
00:25:08,443 --> 00:25:10,943
O să întârziem, trebuie să ne mişcăm.
268
00:25:21,193 --> 00:25:24,318
- Ce faci aici?
- Văd mai clar.
269
00:25:24,568 --> 00:25:26,943
Văd mai clar.
Văd mai clar.
270
00:25:28,318 --> 00:25:31,068
- Bandajul meu.
- Ce faci aici?
271
00:25:31,443 --> 00:25:35,318
Ah, bătrâne,
Dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit.
272
00:25:35,818 --> 00:25:38,818
Au fost cu cel puţin
zece mai mulţi decât noi.
273
00:25:39,068 --> 00:25:42,693
Ceilalţi unde mama dracului sunt?
Aproape peste tot.
274
00:25:44,317 --> 00:25:45,317
Oh, aoleu!
275
00:25:46,317 --> 00:25:47,817
Am fost mai puţini decât ei.
276
00:25:48,067 --> 00:25:50,618
Nu suntem niciodată mai puţini
decât căcăcioşii ăia.
277
00:25:56,942 --> 00:25:59,317
ANTOINE, PIEPTENE-N CUR.
278
00:26:01,442 --> 00:26:03,358
Credeţi că sunt o pară.
Veniţi să mă culegeţi.
279
00:26:03,442 --> 00:26:05,983
Mai devreme sau mai târziu tot
o să cazi în ghearele noastre.
280
00:26:06,067 --> 00:26:09,442
Când o să-mi vină să
mă piş o să cadă undeva.
281
00:26:09,692 --> 00:26:11,192
Alertaţi-i pe băieţi,
282
00:26:11,567 --> 00:26:12,442
Vine Lebrac.
283
00:26:12,817 --> 00:26:14,567
Să nu-l lăsaţi să coboare.
284
00:26:14,817 --> 00:26:17,067
Ceilalţi cu mine, haideţi.
285
00:26:32,317 --> 00:26:34,317
Ai grijă, Lebrac.
286
00:26:41,192 --> 00:26:43,192
Lebrac!
287
00:26:50,316 --> 00:26:52,607
Aşa deci, este adevărat
că voi torturaţi prizonierii?
288
00:26:52,691 --> 00:26:54,232
Ai vrut să-mi tai pitpalacul...
289
00:26:54,316 --> 00:26:57,441
Eu nu am de gând să-l caut pe primar,
Mă apăr singur.
290
00:27:04,316 --> 00:27:06,322
În 5 minute, nu vei mai fi aşa de mândru.
291
00:27:06,323 --> 00:27:08,917
Cum nu sunteţi buni de nimic,
ne-aţi copiat pe noi.
292
00:27:29,691 --> 00:27:31,941
Gura!
293
00:27:32,191 --> 00:27:34,691
Mă vedeţi că plâng?
Mă vedeţi că mă văicăresc?
294
00:27:34,941 --> 00:27:37,691
Nu vrei să fii onorat?
Lasă-l.
295
00:27:37,941 --> 00:27:40,941
Zici tu, Longeverne, nu e acolo?
296
00:28:45,190 --> 00:28:48,815
Domnişorul încă nu a ajuns
şi uite cât este ceasul?
297
00:28:59,314 --> 00:29:01,564
La ora asta se vine acasă.
298
00:29:05,814 --> 00:29:08,064
De ce nu-i răspunzi mamei tale?
299
00:29:10,064 --> 00:29:12,939
Da, la ora asta se vine acasă.
300
00:29:19,314 --> 00:29:21,314
De unde vii?
301
00:29:22,314 --> 00:29:24,314
Te-am întrebat, de unde vii?
302
00:29:26,689 --> 00:29:29,189
Închideţi nasturii la geacă şi la cămaşă.
303
00:29:32,064 --> 00:29:33,439
Aşa îţi închizi nasturii?
304
00:29:33,689 --> 00:29:37,814
De fiecare dată faci praf totul.
Am rămas cu el în mână.
305
00:29:38,064 --> 00:29:42,189
La fel ai făcut şi cu farfuria azi
dimineaţă. Nu o fac intenţionat.
306
00:29:42,439 --> 00:29:45,689
Sunt prea puternic. Şi eu trebuie
să repar toate oalele sparte.
307
00:29:45,939 --> 00:29:49,689
De ce trebuie să vă certaţi de
fiecare dată, era deja rupt dinainte.
308
00:29:51,814 --> 00:29:54,564
Mai mult, mi-am rupt şi butonierele.
309
00:29:55,189 --> 00:29:57,189
Butonierele.
310
00:29:57,563 --> 00:30:01,214
Pentru că nu îmi mai foloseau la nimic,
devreme ce nu mai am nici nasturi.
311
00:30:01,313 --> 00:30:03,938
Ce mama dracului, pentru
numele lui Dumnezeu.
312
00:30:04,188 --> 00:30:06,438
Cum de ai putut să ajungi în halul ăsta?
313
00:30:06,688 --> 00:30:09,188
Nu am nimic de spus.
Încăpăţânatule.
314
00:30:10,313 --> 00:30:14,364
Ştiu că merit o săpuneală zdravănă, aşa
că poţi să-i dai înainte, ce mai aştepţi?
315
00:30:15,188 --> 00:30:18,313
Şi-o mai şi cere, o mai şi cere.
316
00:30:18,563 --> 00:30:20,938
Aoleu!
Oh, scaunul!
317
00:30:21,188 --> 00:30:22,563
Acum ai distrus şi scaunul.
318
00:30:22,813 --> 00:30:25,938
Cămaşa, nasturii iar acum, scaunul.
319
00:30:26,063 --> 00:30:29,438
Drept cine ne iei?
Crezi că sunt regele Chinei sau Cresus?
320
00:30:29,688 --> 00:30:32,938
Te voi face eu să-ţi bagi minţile în cap.
321
00:30:33,188 --> 00:30:35,664
O să vezi că nu-ţi va mai arde niciodată
să mai încerci să faci porcării.
322
00:30:35,688 --> 00:30:37,688
Ticălosule.
323
00:30:37,813 --> 00:30:39,813
Linişteşte-te Eugene, linişteşte-te.
324
00:30:39,938 --> 00:30:43,188
Spune-i că-l vom trimite
la şcoală în pielea goală.
325
00:30:43,438 --> 00:30:45,688
Stai aşa, nu îl mai bate.
326
00:30:46,063 --> 00:30:48,813
Spune-i că-l vom trimite
în pielea goală la şcoală.
327
00:30:50,313 --> 00:30:52,438
Nu vrei să-mi spui
ce este acela un metru?
328
00:30:52,813 --> 00:30:57,313
Ba da, domnule profesor, metrul,
e mare cam aşa, aproape cam aşa.
329
00:30:59,438 --> 00:31:02,978
Asta nu-ţi va uşura deloc situaţia,
într-o zi am să mă enervez cu adevărat.
330
00:31:03,062 --> 00:31:06,812
Nu este vina mea, domnule,
mă gândeam la o glumă.
331
00:31:08,687 --> 00:31:12,937
Bine, atunci, vom vedea asta mai târziu,
toată lumea afară. Recreaţie.
332
00:31:22,687 --> 00:31:24,687
Şi eu, domnule?
Şi tu.
333
00:31:24,937 --> 00:31:27,812
Nu sunt pedepsit şi nu
pot să ies în recreaţie? Nu.
334
00:31:51,312 --> 00:31:53,812
O să-i spuneţi tatălui meu?
Vei vedea.
335
00:31:54,062 --> 00:31:56,062
Nu trebuie să-i spuneţi, domnule.
336
00:31:56,187 --> 00:31:59,187
Ai mâncat iar bătaie aseară, nu-i aşa?
337
00:31:59,437 --> 00:32:01,788
Bătăile nu mă deranjează,
dar vrea să mă trimită la internat.
338
00:32:01,812 --> 00:32:04,561
Asta este lucrul cel mai rău.
339
00:32:04,936 --> 00:32:08,087
Vrea să trimită la internat?
Da domnule, e chitit să facă asta.
340
00:32:08,311 --> 00:32:11,686
Păi dacă vei continua să faci
pe idiotul şi să nu-ţi pese de nimic.
341
00:32:12,811 --> 00:32:17,186
Dacă nu mă mai ascultaţi, promit să stau
liniştit în banca mea şi să nu mai deranjez.
342
00:32:17,436 --> 00:32:19,811
Hei, aici nu suntem la cariera de nisip.
343
00:32:20,061 --> 00:32:22,061
Generalul, aici, sunt eu.
344
00:32:33,686 --> 00:32:37,186
Dumneavoastră aţi mai stat la internat?
Da.
345
00:32:37,561 --> 00:32:41,186
Şi nu am mai murit.
Pentru dumneavoastră nu este la fel.
346
00:32:41,436 --> 00:32:44,087
Eu pot învăţa. Cunosc deja
câteva lucruri folositoare.
347
00:32:44,311 --> 00:32:45,686
Ţi se pare suficient?
348
00:32:45,936 --> 00:32:48,977
Ca să nu mori de foame este
de ajuns aşa pescuieşti şi să vânezi.
349
00:32:49,061 --> 00:32:50,561
Învaţă-ţi lecţiile,
350
00:32:50,811 --> 00:32:54,436
iar în ceea ce priveşte internatul
am să vorbesc eu cu tatăl tău.
351
00:32:54,686 --> 00:32:58,436
Ia spune-mi, de ce râdeai în timpul orei?
352
00:32:58,811 --> 00:33:02,186
Mama a vrut să mă trimită
la şcoală în pielea goală
353
00:33:02,436 --> 00:33:04,727
ca să nu mai ia praf
îmbrăcămintea de pe mine.
354
00:33:04,811 --> 00:33:08,060
E amuzant, nu-i aşa?
Nu, dar cea mai amuzantă parte
355
00:33:08,310 --> 00:33:10,935
este ideea pe care mi-a dat-o.
356
00:33:33,435 --> 00:33:35,435
Ce vezi?
357
00:33:36,310 --> 00:33:37,685
Nu-i decât Camus în copac,
358
00:33:38,060 --> 00:33:38,935
S-au dezumflat.
359
00:33:39,810 --> 00:33:42,685
Exact ceea ce voiam.
Daţi-i drumul, înainte.
360
00:33:49,935 --> 00:33:52,810
Haide băieţi, cu toţii pe Camus.
361
00:33:53,060 --> 00:33:55,310
Predă-te Camus.
362
00:33:57,185 --> 00:33:59,185
La atac.
La curul gol!
363
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
Velranii.
364
00:34:03,435 --> 00:34:05,685
Haideţi, înainte!
365
00:34:16,559 --> 00:34:18,559
Mă duc şi eu.
366
00:35:09,934 --> 00:35:12,933
Hei băieţi! Lebrac!
367
00:35:13,433 --> 00:35:15,433
Lebrac!
368
00:35:15,558 --> 00:35:17,558
Hou hou!
369
00:35:20,141 --> 00:35:21,516
Hou hou!
370
00:35:21,766 --> 00:35:25,391
Ah, la naiba,
dacă aş fi ştiut, nici nu mai veneam.
371
00:35:30,808 --> 00:35:33,933
Laşilor,
dacă aş fi ştiut, nici nu mai veneam.
372
00:35:34,183 --> 00:35:35,683
Nu-mi mai găsesc pantalonii.
373
00:35:35,933 --> 00:35:38,932
Nu sunteţi deloc amuzanţi,
nu s-ar zice că am câştigat bătălia.
374
00:35:39,016 --> 00:35:42,391
Nu ar fi trebuit să îi urmărim
până acolo jos. E vânt.
375
00:35:42,641 --> 00:35:46,099
Camus are dreptate, nu te mai plânge,
de data asta i-am luat prin surprindere.
376
00:35:46,183 --> 00:35:48,183
Dar acum ei sunt deja la căldurică.
377
00:35:48,433 --> 00:35:50,433
La naiba, am un melc în pălărie.
378
00:35:50,683 --> 00:35:52,766
Bun şi ăla decât nimic.
379
00:35:55,891 --> 00:35:57,891
Haideţi, cântăm sau ce facem?
380
00:36:00,058 --> 00:36:03,766
VICTORIA NE VA DESCHIDE‚
381
00:36:04,016 --> 00:36:07,683
TOATE UŞILE
382
00:36:07,933 --> 00:36:11,308
LIBERTATEA NE VA ÎNDRUMA PAŞII
383
00:36:11,558 --> 00:36:15,391
ŞI DIN NORD PÂNĂ LA SUD,
384
00:36:15,641 --> 00:36:19,182
TROMPETA DE RĂZBOI RĂSUNĂ
385
00:36:21,432 --> 00:36:26,057
Ce idee bună să ne luăm la bătaie
în curul gol pe vremea asta...
386
00:36:26,307 --> 00:36:28,015
Eu nu mă mai bag.
Nici eu.
387
00:36:28,265 --> 00:36:32,265
Eu, dacă aş fi ştiut,
nici nu aş fi venit.
388
00:36:32,640 --> 00:36:35,807
Eu am traversat,
traversat este la participiu trecut...
389
00:36:36,057 --> 00:36:39,057
satul ca să îmi continui
390
00:36:39,307 --> 00:36:42,432
a continua, infinitiv, drumul meu.
391
00:36:42,682 --> 00:36:44,682
Gambette, dă-mi hârtia aia.
392
00:36:44,932 --> 00:36:46,932
Ce hârtie, domnule?
393
00:36:47,057 --> 00:36:50,515
Nu ştii că ai o hârtie în mâna stângă?
394
00:36:51,890 --> 00:36:54,932
Vezi că ai fost dezinformat. Adu-o aici.
395
00:37:03,932 --> 00:37:04,807
Lebrac!
396
00:37:05,390 --> 00:37:08,182
Tu ai scris asta?
Nu am făcut-o intenţionat, domnule.
397
00:37:08,432 --> 00:37:12,515
Marş la tablă, cel puţin aşa
îţi vei corecta greşelile.
398
00:37:21,056 --> 00:37:21,889
Scrie.
399
00:37:22,056 --> 00:37:24,681
Asta, domnule, pe tablă?
Da.
400
00:37:24,889 --> 00:37:27,514
Dar înainte de a scrie,
citim cu voce tare.
401
00:37:27,806 --> 00:37:31,139
Să citesc asta, domnule?
Eşti surd sau ce?
402
00:37:35,389 --> 00:37:38,306
"Am găsit" Participiul trecut.
403
00:37:38,681 --> 00:37:42,431
Pentru hainele noastre,
trebuie să găsim... Infinitiv.
404
00:37:43,264 --> 00:37:47,014
Bani pentru a cumpăra...
Infinitiv.
405
00:37:47,264 --> 00:37:48,097
"Nasturi,
406
00:37:48,431 --> 00:37:52,264
şireturi, bretele, curele, aţă,
407
00:37:52,639 --> 00:37:55,056
"ace, toate lucrurile de care este nevoie.
408
00:37:55,431 --> 00:37:58,181
Toată lumea este obligată să...
Participiu trecut.
409
00:37:58,431 --> 00:38:00,680
Să plătească taxa de 20
de parale pe săptămână.
410
00:38:00,764 --> 00:38:05,014
Ah, nu, atunci,
dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit.
411
00:38:05,389 --> 00:38:07,389
Ce s-a întâmplat?
412
00:38:07,431 --> 00:38:09,431
Am colici.
413
00:38:09,556 --> 00:38:11,556
Du-te afară.
414
00:38:16,806 --> 00:38:19,056
- Grăbiţi-vă.
- Ce faci?
415
00:38:19,306 --> 00:38:20,806
Haide, Tigibus.
416
00:38:21,056 --> 00:38:23,305
Eu nu mai vin.
Ce te-a apucat?
417
00:38:23,555 --> 00:38:26,930
Lebrac este un nenorocit,
dacă vine să facă pipi, îi spun eu câteva.
418
00:38:27,305 --> 00:38:28,513
Este o idee bună?
419
00:38:28,763 --> 00:38:34,180
Nici nu mai încape vorbă! Aşa putem pune
mâna pe o comoară de nasturi, şireturi.
420
00:38:34,430 --> 00:38:37,013
Şi unde o s-o ascundem?
În pădure, într-o cutie.
421
00:38:37,263 --> 00:38:39,555
Depinde cât este de mare, comoara.
422
00:38:39,805 --> 00:38:42,281
Ne-ar trebui o grotă să o ascundem
sau o colibă făcută din ramuri.
423
00:38:42,305 --> 00:38:44,106
Trebuie să facem o groapă în pământ.
424
00:38:44,305 --> 00:38:47,388
O colibă! O colibă
din ramuri.
425
00:38:47,638 --> 00:38:49,055
Cu scânduri şi cuie.
426
00:38:49,263 --> 00:38:51,971
O colibă doar pentru noi,
în care să ne batem joc de toţi.
427
00:38:52,055 --> 00:38:54,055
Lebrac, hai!
428
00:38:54,805 --> 00:38:57,180
Vino mai aproape dacă nu eşti laş.
429
00:38:57,430 --> 00:38:59,138
Ce s-a întâmplat?
430
00:38:59,388 --> 00:39:01,839
De unde vrei tu să găsesc
eu douăzeci de parale?
431
00:39:02,180 --> 00:39:04,180
O să faci ca toţi ceilalţi.
432
00:39:04,388 --> 00:39:06,513
Într-o republică, suntem cu toţii egali.
433
00:39:06,763 --> 00:39:08,763
Fraternitate şi egalitate.
434
00:39:08,930 --> 00:39:14,055
Dar sunt unii care sunt bogaţi şi alţii
care nu au nici bani de mâncare.
435
00:39:14,430 --> 00:39:17,055
Eu nu voi putea plăti.
Nici eu.
436
00:39:17,430 --> 00:39:20,031
Atunci dacă este aşa sunt mai multe feluri
de a face egalitate şi fraternitate.
437
00:39:20,055 --> 00:39:22,513
Nu mai este republică, este regalitate.
438
00:39:22,763 --> 00:39:24,180
Pe regi eu îi ghilotinez.
439
00:39:24,430 --> 00:39:28,429
Şi noi la fel. Egalitate,
este uşor de spus, dar...
440
00:39:28,887 --> 00:39:31,220
Egalitate, este atunci
când nimeni nu plăteşte.
441
00:39:31,304 --> 00:39:33,363
Nu este adevărat, este atunci când
toată lumea plăteşte la fel.
442
00:39:33,387 --> 00:39:37,054
Şi cu săracii cum rămâne?
Săracilor le este ruşine, Lebrac.
443
00:39:37,304 --> 00:39:39,887
Nu aşa se comportă un republican.
444
00:39:44,929 --> 00:39:48,054
De fapt La Crique, ce este egalitatea?
445
00:39:48,304 --> 00:39:50,720
Egalitatea este atunci când
toată lumea este la fel.
446
00:39:50,804 --> 00:39:51,637
Vezi!
447
00:39:51,929 --> 00:39:53,595
Atunci înseamnă că nu suntem toţi egali?
448
00:39:53,679 --> 00:39:56,429
Ei bine, atunci dacă nu pot plăti toţi.
La să vedem.
449
00:39:56,762 --> 00:40:01,262
Cei care pot plăti, în jurul meu cei
care nu pot plăti în jurul lui Tigibus.
450
00:40:04,054 --> 00:40:05,554
Haideţi! Haideţi!
451
00:40:05,804 --> 00:40:07,304
Ieşiţi de acolo,
452
00:40:07,554 --> 00:40:10,429
Nu vreau că săracii
să se ascundă în toaletă.
453
00:40:10,679 --> 00:40:13,554
Săracii pe acolo iar bogaţii pe acolo.
454
00:40:22,179 --> 00:40:24,387
Uitaţi ce vă propun,
455
00:40:24,637 --> 00:40:28,262
După părerea mea banii pe care îi avem
în buzunar, nu trebuie să conteze.
456
00:40:28,511 --> 00:40:31,761
Nu sunt bani pentru gaşcă, sunt bani
457
00:40:32,011 --> 00:40:33,262
pentru viaţa de zi cu zi.
458
00:40:33,928 --> 00:40:36,229
Cei pe care îi vom ascunde
în coliba noastră...
459
00:40:37,178 --> 00:40:38,178
Ce colibă?
460
00:40:38,553 --> 00:40:41,678
Îţi voi explica şi ţie.
Banii noştri, comoara noastră,
461
00:40:41,928 --> 00:40:44,678
va fi pentru toată lumea
şi o vom câştiga noi înşine.
462
00:40:44,928 --> 00:40:46,928
Aşa va fi egalitate, La Crique?
463
00:40:47,011 --> 00:40:48,053
Da.
464
00:40:48,303 --> 00:40:50,303
Atunci, ştiam eu că vom ajunge acolo.
465
00:40:50,636 --> 00:40:53,053
Da, dar cum vom face să câştigăm bani?
466
00:40:53,428 --> 00:40:56,511
Nu trebuie decât să culegem ciuperci.
Aţi văzut, v-am spus eu.
467
00:40:56,761 --> 00:40:58,761
Vom vâna, vipere.
Şi broaşte.
468
00:40:59,011 --> 00:41:01,761
- Vipere.
- Fac câte zece parale, fiecare.
469
00:41:02,011 --> 00:41:04,886
Vulpi.
Cât fac vulpile?
470
00:41:05,136 --> 00:41:09,511
La Crique, tu te vei informa de preţul
ciupercilor, de preţul vulpilor, de tot.
471
00:41:14,678 --> 00:41:18,178
Vom avea câte o sarcină pentru
toată lumea, asta este egalitatea.
472
00:41:30,053 --> 00:41:32,885
Inspecţia. E în regulă?
473
00:41:33,135 --> 00:41:36,302
Câte aţi strâns?
474
00:41:36,552 --> 00:41:38,260
De 14 ori 2,
475
00:41:38,510 --> 00:41:41,461
adică 28 de picioare de broască
a câte 50 de parale duzină.
476
00:41:41,677 --> 00:41:44,802
Adică 100 de parale, o treime.
477
00:41:45,135 --> 00:41:48,510
Încercaţi să rotunjiţi asta.
Dă-i drumul.
478
00:41:54,302 --> 00:41:55,510
Velranii!
479
00:41:56,260 --> 00:41:59,302
- E unul în copac.
- Haide, dă din pedale.
480
00:42:05,927 --> 00:42:09,052
Ce naiba faceţi?
Duceţi-vă să staţi de pază.
481
00:42:09,427 --> 00:42:10,778
Am găsit un cuib de vipere.
482
00:42:11,010 --> 00:42:13,301
Viperele nu sunt treaba voastră.
Fugiţi la posturi.
483
00:42:13,385 --> 00:42:16,677
Şi cu astea ce facem?
484
00:42:16,927 --> 00:42:19,010
3 vipere vii, 30 de parale.
485
00:42:19,260 --> 00:42:21,802
Le-aţi scos veninul?
Da.
486
00:42:22,052 --> 00:42:25,177
Daţi-mi astea.
Treceţi la posturile voastre.
487
00:42:36,676 --> 00:42:38,801
Câte kilograme aţi găsit?
Nu găsim nimic.
488
00:42:39,051 --> 00:42:42,301
Eu simt mirosul de ciuperci de aici.
Nu sunt de alea bune.
489
00:42:42,551 --> 00:42:45,134
Am nevoie de 2 kilograme
pentru seara asta.
490
00:42:49,426 --> 00:42:51,176
Velranii?
Nu sunt pe partea asta!
491
00:42:51,426 --> 00:42:54,884
Ţine-le ca să văd ce se întâmplă.
492
00:43:10,676 --> 00:43:13,176
La Crique, o vulpe!
493
00:43:13,426 --> 00:43:16,259
Este mascul sau femelă?
Nu am văzut.
494
00:43:16,509 --> 00:43:19,926
Femelele, se plătesc
dublu faţă de masculi.
495
00:43:21,384 --> 00:43:24,676
Le văd, le văd.
La dreapta!
496
00:43:25,426 --> 00:43:28,009
Acolo, acolo, acolo!
497
00:43:30,009 --> 00:43:32,009
Acolo acolo!
498
00:43:35,259 --> 00:43:37,259
A intrat în vizuină.
499
00:43:37,384 --> 00:43:41,050
Nu o lăsaţi să scape.
O să o afumăm.
500
00:43:41,300 --> 00:43:44,133
Repede, băieţi, pietrele, după mine.
501
00:43:44,508 --> 00:43:47,175
Tigibus, fă ca un câine,
latră în vizuină.
502
00:43:47,425 --> 00:43:49,425
Latră în vizuină.
503
00:44:00,508 --> 00:44:02,550
Găsiţi-mi o bucată de sârmă.
504
00:44:02,800 --> 00:44:05,633
Sârmă? Sârmă.
505
00:44:06,550 --> 00:44:08,550
Poftim.
506
00:44:18,675 --> 00:44:20,675
O vom speria cu asta.
507
00:44:20,925 --> 00:44:23,550
Daţi-vă la o parte, este aprins.
508
00:44:23,925 --> 00:44:25,925
Plecaţi de-aici.
509
00:44:26,300 --> 00:44:29,925
Cu fumul ăsta va fi obligată să iasă.
510
00:44:30,175 --> 00:44:32,800
Şi vlan, o lovitură bună peste coccis.
511
00:44:33,008 --> 00:44:35,175
Nu peste coccis, peste occiput.
512
00:44:37,175 --> 00:44:38,008
Se mişcă,
513
00:44:38,383 --> 00:44:40,383
Simt că se mişcă.
514
00:44:41,174 --> 00:44:44,257
Prima, plus încă o primă
dacă este o femelă,
515
00:44:44,507 --> 00:44:45,715
pentru că are mai multă piele.
516
00:44:45,799 --> 00:44:47,799
Iat-o!
517
00:44:51,799 --> 00:44:53,799
La naiba, e un mascul!
518
00:44:54,049 --> 00:44:57,174
O să mai vedeţi voi peste 5 minute
dacă va mai fi tot mascul.
519
00:44:57,424 --> 00:45:01,174
Ce ai de gând să faci?
Ce nu am făcut cu Migue la Lune.
520
00:45:17,299 --> 00:45:19,424
Oh! Este o femelă.
521
00:45:19,674 --> 00:45:22,299
La Crique, am adunat
cel puţin 2 kilograme.
522
00:45:22,549 --> 00:45:25,350
Sunt doar de un singur soi.
Nu avem câte puţin din toate.
523
00:45:25,507 --> 00:45:29,090
Cui ai de gând să vinzi astea? Stai
liniştit, mulţi nici măcar nu le cunosc.
524
00:45:29,174 --> 00:45:31,799
Mai ales că le pun pe
cele bune deasupra...
525
00:45:32,382 --> 00:45:34,549
Sunt toate bune.
526
00:46:24,298 --> 00:46:27,923
Bravo, eşti o soră adevărată.
Am deja de toate.
527
00:46:28,173 --> 00:46:29,881
La naiba!
528
00:46:30,131 --> 00:46:32,298
Slavă Domnului că vom avea o colibă mare.
529
00:46:32,548 --> 00:46:33,964
Nu li s-a părut deloc de amuzant?
530
00:46:34,048 --> 00:46:37,089
Am fost acolo de mai multe ori.
Odată am ajuns până la Perrin...
531
00:46:37,173 --> 00:46:39,673
Am spus că este nevoie pentru Biserică.
532
00:46:39,923 --> 00:46:42,423
E plină.
Vrei să mă aşez peste ea?
533
00:46:42,673 --> 00:46:45,006
Nu, te-ai obosit deja prea mult.
534
00:46:45,256 --> 00:46:47,672
Poţi pleca, la revedere şi mulţumesc.
535
00:46:51,880 --> 00:46:54,148
Vom pune patru stâlpi la
colţuri ca să ţină tavanul şi pereţii.
536
00:46:54,172 --> 00:46:57,255
Zidul deja este început.
Avem vreun loc de masă?
537
00:46:57,505 --> 00:46:59,880
Da, vom pune scânduri pe podea.
538
00:47:00,255 --> 00:47:02,255
Acolo, şemineul, acolo, uşa.
539
00:47:02,297 --> 00:47:05,255
Va trebui să o decorăm,
ca să ne simţim ca acasă.
540
00:47:05,505 --> 00:47:08,130
Acasă, am o pendulă care
nu mai merge de ceva vreme.
541
00:47:08,380 --> 00:47:09,297
Să o aduci aici.
542
00:47:09,547 --> 00:47:13,297
Noi avem o ramă cu
fotografia tatei de la nuntă.
543
00:47:13,547 --> 00:47:16,713
Noi avem o fotografie cu tata îmbrăcat
în soldat şi cu o blondă lângă el,
544
00:47:16,797 --> 00:47:19,505
Este cu o găină.
Este cu mama.
545
00:47:19,755 --> 00:47:22,797
S-o crezi tu că e mama!
Atunci cine este?
546
00:47:23,047 --> 00:47:25,797
Da, s-o crezi tu!
Jur că este mama mea.
547
00:47:26,047 --> 00:47:27,672
Nu ne pasă.
548
00:47:28,047 --> 00:47:31,047
Pentru comoară trebuie
să găsim un loc care...
549
00:47:36,255 --> 00:47:38,255
Comoara, iată comoara!
550
00:47:39,672 --> 00:47:42,547
Atenţiune, staţi deoparte
şi nu atingeţi nimic.
551
00:47:42,797 --> 00:47:45,755
Tu nu ai dreptul să te uiţi. De ce?
Din cauza viperelor.
552
00:47:46,005 --> 00:47:47,796
Le-ai scăpat.
Nu este vina mea. Eram speriat.
553
00:47:47,880 --> 00:47:49,681
Ne-ai făcut să pierdem 30 de parale.
554
00:47:49,797 --> 00:47:51,921
- Luaţi-I de aici.
- Şi noi?
555
00:47:52,171 --> 00:47:55,171
Veţi vedea mai târziu.
Nu e corect. Nu este drept.
556
00:47:55,421 --> 00:48:00,504
Asta nu este egalitate.
Jos republica, să trăiască regele.
557
00:48:00,879 --> 00:48:03,629
- 50 de nasturi de cămaşă.
- Oh, la naiba.
558
00:48:03,879 --> 00:48:06,504
24 de nasturi de chiloţi.
559
00:48:06,754 --> 00:48:09,546
18 nasturi de flanel.
560
00:48:09,796 --> 00:48:12,671
11 agrafe.
561
00:48:12,921 --> 00:48:14,921
3 perechi de bretele.
562
00:48:17,004 --> 00:48:19,504
2 papiote de aţă albă.
563
00:48:23,004 --> 00:48:26,296
Să le băgăm în buzunare,
le numărăm mai târziu.
564
00:48:35,921 --> 00:48:38,147
Nu-mi pasă, am să spun nasturi,
nasturi, nasturi, toată ziua.
565
00:48:38,171 --> 00:48:40,087
Şi dacă profesorul mă va
întreba de ce, am să-i spun.
566
00:48:40,171 --> 00:48:41,272
Taci din gură.
Nasturi.
567
00:48:41,421 --> 00:48:43,046
- Haide, linişte.
- Nasturi.
568
00:48:43,296 --> 00:48:45,421
Ce s-a întâmplat?
Spun: nasturi.
569
00:48:45,671 --> 00:48:48,171
Ce ai spus?
Spun: nasturi.
570
00:48:48,421 --> 00:48:52,171
Înseamnă că trebuie să te duci
să te controlezi la cap, băiete. Haideţi!
571
00:49:02,295 --> 00:49:06,795
Nu, mai bine ieşi la aer vreme
de 5 minute, îţi va face bine.
572
00:49:09,545 --> 00:49:12,669
Trăiască regele, trăiască regele,
trăiască regele, atunci, dracu' să-i ia.
573
00:49:12,753 --> 00:49:15,128
Trăiască regele, trăiască regele,
să-i ia dracu.
574
00:49:29,545 --> 00:49:32,946
Tu alergi la colibă, te aşezi
peste nasturi şi nu te ridici de acolo.
575
00:49:33,045 --> 00:49:35,795
- Acum nu au decât să vină.
- Şi să ne taie nasturii.
576
00:49:36,045 --> 00:49:38,753
Să ne facă găuri în pantaloni.
Nici că ne pasă.
577
00:49:39,045 --> 00:49:41,045
Marie Tintin ni-i va coase la loc.
578
00:49:41,128 --> 00:49:42,045
Ni-i va coase.
579
00:49:42,420 --> 00:49:44,420
Ne va curăţa hainele.
Ni le va şi spăla.
580
00:49:44,795 --> 00:49:48,670
Ia să vedeţi ce fac cu pantalonii mei.
581
00:49:48,920 --> 00:49:50,920
Şi eu!
582
00:50:09,544 --> 00:50:12,419
Să-i ia dracu pe Velrani.
583
00:50:16,377 --> 00:50:18,544
Nu pot să mai merg mă dor cotoaiele.
584
00:50:18,794 --> 00:50:20,044
Mă duc la infirmerie.
585
00:50:20,294 --> 00:50:24,044
M-am săturat de războiul vostru,
Eu sunt regalist.
586
00:50:31,419 --> 00:50:33,070
Staţi aşa, staţi aşa! Steag alb.
587
00:50:33,419 --> 00:50:36,169
Staţi aşa, cer un armistiţiu,
avem un rănit.
588
00:50:37,002 --> 00:50:39,669
E o capcană.
Vino să vezi dacă este o capcană.
589
00:50:39,919 --> 00:50:41,252
Nu te duce, Lebrac.
590
00:50:41,627 --> 00:50:44,078
Vorbesc cu Lebrac.
Atunci, retrageţi toţi oamenii.
591
00:50:44,169 --> 00:50:47,002
Vor sta nemişcaţi, îţi jur.
592
00:50:47,419 --> 00:50:49,419
Nu vă mişcaţi, băieţi.
593
00:50:56,169 --> 00:50:59,627
Este o capcană sau ce?
Din cauza prăştiilor voastre de rahat.
594
00:51:00,002 --> 00:51:03,126
Praştiile noastre nu sunt
de rahat ca ale voastre.
595
00:51:05,126 --> 00:51:07,251
Are piciorul rupt.
Vezi?
596
00:51:07,501 --> 00:51:09,043
Nu am făcut-o intenţionat.
597
00:51:09,418 --> 00:51:12,501
La vârsta lui, trebuie să-şi revină.
Asta e sigur.
598
00:51:12,793 --> 00:51:16,376
Trebuie să-i pui o atelă,
o bucată de lemn în jurul piciorului.
599
00:51:16,626 --> 00:51:20,168
Cu şiretul meu de la ghete?
Cu şiretul meu, al tău este de piele.
600
00:51:20,418 --> 00:51:22,519
Du-te să tai o ramură pentru mine.
De şoc?
601
00:51:22,793 --> 00:51:25,001
Nu, de stejar, de acolo.
602
00:51:50,501 --> 00:51:51,793
Ce faci?
603
00:51:52,043 --> 00:51:56,168
Pregătesc locul unde vom pune
comoara. Nu eşti la război?
604
00:51:56,418 --> 00:51:58,959
Sunt rănit, ai grijă de mine,
oblojeşte-mă. Ce să oblojesc?
605
00:51:59,043 --> 00:52:01,626
Piciorul meu trebuie masat.
606
00:52:03,043 --> 00:52:05,542
Mai sus lângă coapsă.
Nu, este dezgustător.
607
00:52:05,792 --> 00:52:08,667
Ba nu, doar puţin să mă
facă să mă simt mai bine.
608
00:52:08,917 --> 00:52:10,667
Este dezgustător.
609
00:52:10,917 --> 00:52:13,166
Cum adică, dacă ar fi Lebrac,
lui nu i-ai spune asta.
610
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
Şi mă rog, ce i-aş spune?
Altceva.
611
00:52:15,292 --> 00:52:17,375
Lasă-mă în pace sau îi voi spune.
612
00:52:17,542 --> 00:52:19,875
Ce îi vei spune?
Ce mi-ai spus tu.
613
00:52:20,125 --> 00:52:22,125
Nu ai ce să-i spui lui Lebrac.
614
00:52:22,292 --> 00:52:25,750
O să vezi ce o să-i spun,
eu sunt cea care ţi-a spus.
615
00:52:29,875 --> 00:52:33,125
Haide, du-te, că o să
plângă bătrânii tăi după tine.
616
00:52:40,792 --> 00:52:45,167
Bine, şi acum ce facem?
617
00:52:46,167 --> 00:52:49,042
Depinde. Cine ştie cât este ceasul?
618
00:52:49,292 --> 00:52:51,292
Este şapte fără zece, seara.
619
00:52:52,167 --> 00:52:55,667
Se face târziu.
Atunci, o amânăm pentru mâine.
620
00:52:56,167 --> 00:52:57,000
Bine.
621
00:52:57,250 --> 00:52:59,451
Retragerea, dar să
nu le întoarceţi spatele.
622
00:52:59,667 --> 00:53:02,667
De ce? Noi nu suntem trădători.
623
00:53:03,042 --> 00:53:04,625
Vă ştim noi pe voi Velranii.
624
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Şi noi pe voi cei din Longeverne!
625
00:53:07,041 --> 00:53:09,092
În orice caz nu noi am cerut armistiţiul.
626
00:53:09,291 --> 00:53:11,624
Nu a fost armistiţiu,
a fost doar un răgaz.
627
00:53:11,999 --> 00:53:14,291
A fost un vicleşug, ca să nu luaţi bătaie.
628
00:53:14,666 --> 00:53:16,791
Bătaia o luaţi voi.
629
00:53:17,166 --> 00:53:19,666
Astăzi eram invincibili.
630
00:53:20,041 --> 00:53:22,041
ŞI NOI LA FEL!
631
00:53:22,291 --> 00:53:24,291
CĂCĂCIOŞILOR!
632
00:53:25,374 --> 00:53:27,575
Ştiţi prea bine de
ce suntem noi în stare.
633
00:53:30,874 --> 00:53:33,124
COAIE MOl.
634
00:53:33,416 --> 00:53:35,041
ÎN CUR!
635
00:53:35,291 --> 00:53:37,291
În cur!
636
00:53:45,916 --> 00:53:49,290
Lui Graffin nu i s-a părut deloc amuzant
că tu îi aduci înapoi calul?
637
00:53:49,374 --> 00:53:53,541
Când le facem un serviciu
babacilor, li se pare natural.
638
00:53:53,791 --> 00:53:55,892
Nici măcar mulţumesc nu mi-a spus
Îl vezi?
639
00:53:56,124 --> 00:53:58,541
Nu, el a luat-o pe altă parte.
Urcă!
640
00:53:58,791 --> 00:54:01,041
Ajută-mă!
641
00:54:03,666 --> 00:54:05,416
Şi cu coşul meu, ce fac?
642
00:54:05,666 --> 00:54:08,916
Urmăreşti calul şi culegi balega după el.
643
00:54:09,166 --> 00:54:11,373
Nu trebuie să lăsăm nicio urmă.
644
00:54:11,623 --> 00:54:15,165
Păi atunci, bătrâne,
dacă asta e republică.
645
00:54:19,998 --> 00:54:23,998
O să vadă ei pe dracu, Velranii.
Astăzi îi atacăm călare.
646
00:54:44,915 --> 00:54:46,498
Asta e tot ce ai găsit?
647
00:54:46,748 --> 00:54:49,040
Este măgarul Părintelui Chafouin.
648
00:54:49,415 --> 00:54:50,623
Aleargă?
Şi încă cum!
649
00:54:50,873 --> 00:54:54,040
Îţi dai seama, sunt general de cavalerie.
650
00:54:54,290 --> 00:54:56,873
Se apropie La atac!
651
00:55:13,622 --> 00:55:16,455
Îţi arăt eu ţie.
Chiar nu vrei să mai faci un pas înainte?
652
00:55:16,539 --> 00:55:18,664
Nu-ţi voi spune de două ori.
653
00:55:19,997 --> 00:55:23,164
Nenorocitule!
Încăpăţânatule.
654
00:56:04,997 --> 00:56:06,747
Nu, Lebrac. Nu!
655
00:56:06,997 --> 00:56:09,664
Haideţi, toată lumea la posturi.
656
00:56:16,913 --> 00:56:18,621
Maria!
657
00:56:18,871 --> 00:56:21,038
Maria?
Maria, Doamne, Dumnezeule.
658
00:56:21,288 --> 00:56:23,288
Sunt aici.
659
00:56:24,371 --> 00:56:27,913
Vrei să-ţi cos ceva?
Nu, ajută-mă cu măgarul.
660
00:56:28,163 --> 00:56:30,163
Haide, unu, doi, trei.
661
00:56:30,538 --> 00:56:32,746
VICTORIA O CÂNTĂM‚
662
00:56:32,996 --> 00:56:35,288
Au câştigat.
Trăiască cavaleria!
663
00:56:35,538 --> 00:56:38,288
Cavaleria călare, Nu zic nu, dar cu asta!
664
00:56:38,538 --> 00:56:41,038
Se duc la colibă.
Haide.
665
00:56:42,371 --> 00:56:45,121
Şi cu măgarul cum rămâne?
Nu o să fugă nicăieri.
666
00:56:45,371 --> 00:56:47,663
Ce-o să-i spun Părintelui Chafouin?
667
00:56:48,038 --> 00:56:52,371
A SUNAT CEASUL RĂZBOIULUI
668
00:56:52,621 --> 00:56:56,246
TREMURĂ,
DUŞMANII FRANŢEI
669
00:56:56,538 --> 00:56:59,663
REGII ÎMBĂTAŢI DE SÂNGE ŞI MÂNDRIE
670
00:56:59,871 --> 00:57:03,663
POPORUL SUVERAN SE AVÂNTĂ
671
00:57:05,038 --> 00:57:07,038
Opriţi-vă băieţi, vom preda
672
00:57:07,163 --> 00:57:09,871
capturile noastre de război.
Maria, haide.
673
00:57:10,121 --> 00:57:12,788
Coborâţi pantalonii lui Aztec.
674
00:57:25,037 --> 00:57:28,245
Cei care au capturat nasturi şi şireturi,
675
00:57:28,495 --> 00:57:29,912
să le lase înăuntru.
676
00:57:30,162 --> 00:57:33,162
DA!
Oh, acolo!
677
00:57:33,412 --> 00:57:35,495
Aşteptaţi să le număr.
678
00:57:35,745 --> 00:57:38,912
9 nasturi de la Touegueule,
o curea de la Migue la Lune.
679
00:57:39,162 --> 00:57:42,162
Un fermoar, 6 nasturi de flanel.
680
00:57:42,412 --> 00:57:43,745
O jumătate de bretea.
681
00:57:44,120 --> 00:57:46,287
O bretea de la Valorin.
682
00:57:46,537 --> 00:57:48,537
Măgarul a rămas la La Sablière.
683
00:57:48,745 --> 00:57:52,287
Nu-i nimic, te ajut eu.
Tintin va aduce calul.
684
00:57:52,537 --> 00:57:55,245
Mai am încă ceva să vă spun.
685
00:57:55,912 --> 00:57:58,787
Până astăzi, noi nu aveam nimic al nostru,
686
00:57:59,037 --> 00:58:02,662
Acum avem ceva.
O casă este ceva important.
687
00:58:02,912 --> 00:58:05,620
Suntem proprietari şi de acum înainte,
688
00:58:05,870 --> 00:58:09,995
le putem spune bătrânilor,
toţi în cor: "Puteţi crăpa!"
689
00:58:10,245 --> 00:58:12,370
CRĂPAŢI!
690
00:58:12,620 --> 00:58:13,495
Rahat!
691
00:58:13,870 --> 00:58:17,787
Tigibus, nu vreau să aud cuvinte
nepoliticoase într-o zi ca aceasta.
692
00:58:18,412 --> 00:58:19,463
Ce strigăm cu toţii?
693
00:58:19,662 --> 00:58:22,619
CRĂPAŢI! CRĂPAŢI!
CRĂPAŢI!
694
00:58:22,869 --> 00:58:27,286
VICTORIOŞI CÂNTĂM‚
695
00:58:27,911 --> 00:58:30,369
Lebrac, acum ce să fac cu ele?
696
00:58:30,619 --> 00:58:32,869
Le mănânci!
697
00:58:33,869 --> 00:58:37,161
ŞI DIN NORD PÂNĂ ÎN SUD,
698
00:58:52,619 --> 00:58:54,369
Haide!
699
00:58:54,619 --> 00:58:56,661
S-a mişcat.
Tu crezi în Moş Crăciun.
700
00:58:56,911 --> 00:58:59,661
Era aici şi acum e aici.
701
00:58:59,911 --> 00:59:01,119
Las-o baltă!
702
00:59:01,536 --> 00:59:05,161
Fac un semn pe pământ,
şi o să vezi că nu se mişcă deloc.
703
00:59:05,411 --> 00:59:06,911
Haide! Asta e.
704
00:59:07,286 --> 00:59:10,744
S-a mişcat cel puţin 10 centimetri.
În ritmul ăsta!
705
00:59:15,119 --> 00:59:18,119
Vom ajunge la anul viitor.
706
00:59:19,244 --> 00:59:22,161
E noapte, ne vom întoarce pe furiş.
707
00:59:22,536 --> 00:59:25,910
Acum ori niciodată,
ori la bal ori la spital.
708
00:59:26,160 --> 00:59:28,785
Haide, haide, mergi înainte.
709
00:59:57,035 --> 00:59:59,660
Asta ce mama dracului mai este!
710
01:00:03,660 --> 01:00:06,285
Ce ai mai spart?
711
01:00:38,659 --> 01:00:42,659
AVENTURA SE NAŞTE
712
01:00:43,034 --> 01:00:44,659
PE...
713
01:00:45,034 --> 01:00:47,034
La ora asta se vine...
714
01:00:57,909 --> 01:01:00,200
Vă previn, îmi ştiu
toate lecţiile pe de rost,
715
01:01:00,284 --> 01:01:03,909
dacă vor să mă trimită la internat,
îmi vor face o mare nedreptate.
716
01:01:22,409 --> 01:01:24,742
Ia te uită, Aztec!
Bacaille!
717
01:01:24,992 --> 01:01:28,659
Mergi la târg?
Mă duc să caut un tractor.
718
01:01:28,909 --> 01:01:30,909
Aztec, mergi la târg?
719
01:01:31,117 --> 01:01:34,408
Aşteaptă puţin.
Vrei locul meu?
720
01:02:02,533 --> 01:02:03,366
Pleacă de aici!
721
01:02:03,991 --> 01:02:05,991
Pleacă, te beşi şi puţi, duhneşti.
722
01:02:06,158 --> 01:02:08,658
Lasă-mă şi pe mine, suntem prieteni.
723
01:02:08,908 --> 01:02:11,491
Mă laşi să stau şi eu lângă tine?
724
01:02:11,741 --> 01:02:16,116
Strig: Jos, Lebrac
imediat ce intrăm în Longeverne.
725
01:02:16,783 --> 01:02:20,866
Dacă vrei să-ţi spun ce
fac chiar acum şi ceilalţi.
726
01:02:21,241 --> 01:02:25,616
Şi dacă-ţi spun ce fac şi joi la colibă?
727
01:02:25,866 --> 01:02:28,533
Pe cât pui pariu că îţi spun?
728
01:02:28,908 --> 01:02:32,741
Au construit o colibă.
729
01:02:33,241 --> 01:02:36,532
Şi au şi un sac de nasturi, o comoară.
730
01:02:36,907 --> 01:02:39,532
Joia viitoare...
731
01:02:39,782 --> 01:02:42,407
Vor veni acolo Lebrac, Grangibus...
732
01:02:42,657 --> 01:02:45,157
Spun că suntem într-o republică.
733
01:02:49,032 --> 01:02:51,240
A venit toată lumea?
Da.
734
01:02:51,490 --> 01:02:53,740
Aţi venit toţi cu
pâine şi cu cuţit la voi?
735
01:02:53,990 --> 01:02:54,907
DA.
736
01:02:55,407 --> 01:02:58,032
12 tablete de ciocolată.
Da.
737
01:02:58,282 --> 01:03:00,282
2 kilograme de zahăr.
738
01:03:02,615 --> 01:03:06,782
- Aţi făcut socoteala?
- Stai puţin, fac inventarul.
739
01:03:23,782 --> 01:03:26,240
4 litri de vin roşu.
Bine.
740
01:03:26,490 --> 01:03:28,740
5 pachete de Gauloises.
741
01:03:48,406 --> 01:03:49,906
Totul este gata.
742
01:03:50,156 --> 01:03:52,156
Băieţi, e gata totul.
743
01:03:52,239 --> 01:03:56,031
Bacaille, vino şi tu cu noi.
Suntem cu toţii egali.
744
01:03:56,281 --> 01:03:58,031
E petrecerea tuturor.
745
01:03:58,281 --> 01:04:01,031
Haideţi băieţi, începeţi.
746
01:04:15,656 --> 01:04:17,656
- Cine ţine un discurs?
- Lebrac.
747
01:04:17,781 --> 01:04:19,531
Oh, nu, nu eu.
748
01:04:19,781 --> 01:04:21,281
Atunci, ţin eu unul?
749
01:04:21,531 --> 01:04:23,906
Am venit aici să ne distrăm.
750
01:04:24,156 --> 01:04:27,280
Şi dacă ţin un discurs amuzant?
Înainte de toate să bem un aperitiv.
751
01:04:27,364 --> 01:04:28,281
Să bem aperitivul.
752
01:04:28,656 --> 01:04:30,656
Camus, fă oficiile.
753
01:04:30,781 --> 01:04:34,281
Ăsta e din ăla bun.
Face bule de aer.
754
01:04:47,780 --> 01:04:49,981
Mai întâi, bem aperitivul,
după aceea, vinul.
755
01:04:50,530 --> 01:04:52,530
Cine ne povesteşte o glumă deocheată?
756
01:04:52,780 --> 01:04:54,780
Eu, eu, eu!
757
01:04:54,905 --> 01:04:57,780
Ia te uită ce v-am adus.
758
01:04:59,863 --> 01:05:01,863
Şi eu.
759
01:05:05,238 --> 01:05:07,405
Ce este ăla un edem?
760
01:05:07,655 --> 01:05:09,905
Nu vezi poza?
761
01:05:10,155 --> 01:05:12,155
Trebuie să o întrebăm pe Maria.
762
01:05:12,363 --> 01:05:14,363
Explică-i TU, Maria.
763
01:05:14,738 --> 01:05:17,113
Oh, nu vreau.
Oh, bine spune!
764
01:05:17,488 --> 01:05:20,030
Am mai văzut şi alţii până acum.
Haide, arată-ne.
765
01:05:20,405 --> 01:05:22,405
Nu-mi arăt edemul de faţă cu Tigibus.
766
01:05:23,113 --> 01:05:25,405
- Spui tu!
- Pentru că tu nu ai aşa ceva.
767
01:05:25,655 --> 01:05:27,655
Nu ţi-au încolţit încă.
768
01:05:27,738 --> 01:05:29,280
De unde ştii tu?
769
01:05:29,530 --> 01:05:33,905
Dovedeşte-ne contrariul.
Lăsaţi-o în pace.
770
01:05:34,280 --> 01:05:35,863
Am venit aici să facem orgie.
771
01:05:36,113 --> 01:05:37,280
Să moară Velranii!
772
01:05:37,530 --> 01:05:40,488
MOARTE Velranilor!
773
01:06:02,529 --> 01:06:06,237
Ei au avut cavaleria.
Dar noi avem tancurile.
774
01:06:09,904 --> 01:06:14,654
La mecanică, este incredibil, prietene.
775
01:06:15,404 --> 01:06:17,029
Unde te duci?
776
01:06:17,279 --> 01:06:21,404
Nu prea sunt obişnuit cu el,
trebuie să îl conduc un pic.
777
01:06:21,654 --> 01:06:24,112
Mă întorc într-un sfert de oră.
778
01:06:24,362 --> 01:06:27,279
Mecanica este punctul lui forte.
779
01:06:32,529 --> 01:06:34,529
Pentru că, cetăţeni,
780
01:06:34,737 --> 01:06:37,238
dacă putem striga cu toţii astăzi:
Trăiască coliba,
781
01:06:37,487 --> 01:06:40,638
este pentru că coliba noastră este
un dreptunghi paralelipipedic
782
01:06:40,779 --> 01:06:42,862
cu baza de şase metri pe trei.
783
01:06:43,112 --> 01:06:45,279
Are 6 x 3, adică 18 metri pătraţi.
784
01:06:45,529 --> 01:06:48,028
Pentru că, cetăţeni: suprafaţa
unui dreptunghi,
785
01:06:48,278 --> 01:06:50,986
este latura mare înmulţită cu latura mică.
786
01:06:53,278 --> 01:06:57,611
Ca volum, este 18 care se
înmulţeşte cu 2 metri înălţime.
787
01:06:57,986 --> 01:06:59,986
36 de metri cubi.
788
01:07:00,153 --> 01:07:02,778
Pentru că volumul
unui dreptunghi paralelipipedic,
789
01:07:03,111 --> 01:07:06,653
este.. este suprafaţa de bază
înmulţita cu înălţimea.
790
01:07:08,028 --> 01:07:11,278
Nu este ca o piramidă
unde noi împărţim la doi.
791
01:07:12,528 --> 01:07:14,111
Aşadar, cetăţeni,
792
01:07:14,486 --> 01:07:17,903
dacă presupunem că coliba
noastră, ar fi o piramidă,
793
01:07:18,278 --> 01:07:20,778
ar trebui să înmulţim 36 cu 1
794
01:07:21,653 --> 01:07:23,153
sau 18 cu 2.
795
01:07:23,528 --> 01:07:24,361
Cetăţeni...
796
01:07:24,653 --> 01:07:26,361
BRAVO!
797
01:07:26,611 --> 01:07:30,028
Nu, nu. Dacă suprafaţa unui trapez...
798
01:07:30,903 --> 01:07:32,903
Acum e rândul meu.
799
01:07:34,778 --> 01:07:36,778
Lăsaţi-mă să trec, băieţi.
800
01:07:36,986 --> 01:07:39,903
Dacă ăsta va mai continua,
în curând voi face şi eu ca el.
801
01:07:40,153 --> 01:07:42,153
Şi eu la fel.
802
01:07:42,653 --> 01:07:47,111
Haide Bacaille, arată-le
că eşti bărbat. Cântă-ne un cântec.
803
01:07:49,403 --> 01:07:53,527
Micul lisus mergea la şcoală.
804
01:07:53,777 --> 01:07:58,027
Purtându-şi crucea pe amândoi umerii.
805
01:07:58,402 --> 01:08:02,277
Când şi-a ştiut lecţia,
i-am dat o bomboană.
806
01:08:02,527 --> 01:08:06,527
Un măr roşu să-l pună la gură.
807
01:08:06,777 --> 01:08:10,652
Un buchet de flori la inima să-l pună.
808
01:08:11,027 --> 01:08:13,027
Velranii! Velranii!
809
01:08:28,652 --> 01:08:31,610
Nu, nu, pe mine nu,
întrebaţi-l pe Aztec.
810
01:08:31,985 --> 01:08:33,985
Lăsaţi-I în pace pe Bacaille.
811
01:08:34,360 --> 01:08:36,777
La Crique, Grangibus,
aveţi grijă de Bacaille.
812
01:08:38,110 --> 01:08:40,110
Nu, nu coliba.
813
01:08:44,610 --> 01:08:45,527
Comoara, Camus.
814
01:08:45,777 --> 01:08:47,777
Mă duc eu.
815
01:10:03,525 --> 01:10:06,400
Maria, o să ai o groază de muncă.
816
01:10:10,900 --> 01:10:14,025
Bătrâne,
Eu dacă aş fi ştiut, nu aş fi venit.
817
01:10:14,275 --> 01:10:17,400
- Lăsaţi-mă să mă duc acasă.
- Aici erai.
818
01:10:17,650 --> 01:10:19,650
Lăsaţi-mă odată.
819
01:10:21,275 --> 01:10:23,400
V-am spus că nu am făcut nimic.
820
01:10:23,650 --> 01:10:25,900
Ce v-am făcut?
821
01:10:26,025 --> 01:10:28,276
Lăsaţi-l să plece, vom
clarifica acest lucru.
822
01:10:30,025 --> 01:10:32,775
Dreptatea nu se face aşa.
Ce dreptate?
823
01:10:33,150 --> 01:10:34,400
Veţi vedea mai târziu.
824
01:10:34,650 --> 01:10:36,025
Avem un trădător aici.
825
01:10:36,400 --> 01:10:38,525
Unde?
Vrei o scatoalcă?
826
01:10:38,775 --> 01:10:41,191
Nu a mărturisit încă.
Mai aşteaptă tu mult şi bine.
827
01:10:41,275 --> 01:10:43,900
De ce i-ai spus lui Aztec
să te lase în pace?
828
01:10:44,150 --> 01:10:46,275
Duminică, ai fost la târg cu el.
829
01:10:46,525 --> 01:10:48,150
Te-a văzut Părintele Chafouin.
830
01:10:48,400 --> 01:10:50,400
De ce te-au eliberat?
Nu ştiu.
831
01:10:50,650 --> 01:10:51,650
Te-am văzut.
832
01:10:51,900 --> 01:10:54,201
Nu te amesteca,
cum ai fi vrut să ajung acolo?
833
01:10:54,400 --> 01:10:57,775
Nu am făcut nimic.
Ce vreţi de la mine?
834
01:10:58,150 --> 01:11:01,440
O să vedem noi asta. Camus şi ceilalţi,
legaţi-i braţele, picioarele.
835
01:11:01,524 --> 01:11:03,440
Nu, nu este adevărat. Nu este adevărat.
836
01:11:03,524 --> 01:11:06,149
Aşteptaţi, băieţi.
La Crique, vino să vezi.
837
01:11:06,524 --> 01:11:09,190
Cum procedăm pentru a-i face
pe trădători să se spovedească?
838
01:11:09,274 --> 01:11:11,274
Îi prăjim degetele de la picioare.
839
01:11:11,649 --> 01:11:13,149
Descălţaţi-l.
840
01:11:13,399 --> 01:11:17,274
Nu ştiu ce v-am făcut, lăsaţi-mă!
841
01:11:18,774 --> 01:11:20,774
Nu! Nu!
842
01:11:21,149 --> 01:11:22,149
Aşa?
843
01:11:22,399 --> 01:11:26,149
Ţineţi-I de picioare.
Aşa este, eu am fost.
844
01:11:26,399 --> 01:11:27,399
Dezlegaţi-I,
845
01:11:27,774 --> 01:11:30,024
îl vom judeca.
Am mărturisit.
846
01:11:31,399 --> 01:11:33,899
A durat săptămâni până am făcut coliba,
847
01:11:34,149 --> 01:11:37,524
Era curajul nostru,
munca noastră, educaţia noastră.
848
01:11:37,774 --> 01:11:41,399
Întrebaţi-l pe La Crique,
aria dreptunghiurilor, volumul.
849
01:11:41,774 --> 01:11:44,315
Doar nu le învăţasem doar aşa
ca să ne aflăm în treabă.
850
01:11:44,399 --> 01:11:46,815
Toate acestea s-au dus pe apa sâmbetei
şi numai din cauza ta.
851
01:11:46,899 --> 01:11:48,899
Şi jumătate din comoară este pierdută.
852
01:11:49,024 --> 01:11:50,025
Ne-ai furat pe toţi.
853
01:11:50,274 --> 01:11:52,649
Eşti un hoţ, Bacaille.
854
01:11:53,649 --> 01:11:55,649
Nu ai nicio scuză,
855
01:11:55,774 --> 01:11:58,524
Mai ales că ne-ai făcut
să pierdem o luptă.
856
01:11:58,899 --> 01:12:01,274
În seara asta mi-e ruşine.
857
01:12:08,648 --> 01:12:11,273
Am fugit cu toţii pentru
că am fost trădaţi.
858
01:12:11,523 --> 01:12:13,523
Şi când există un trădător,
859
01:12:13,773 --> 01:12:17,023
nu mai putem câştiga nicio bătălie.
860
01:12:19,023 --> 01:12:21,023
Atunci, să-l omorâm?
861
01:12:21,773 --> 01:12:23,398
Ar merita din plin.
862
01:12:23,648 --> 01:12:24,523
O să-l omorâm.
863
01:12:24,898 --> 01:12:26,564
Atunci o să-i împungem ochii cu un ac
864
01:12:26,648 --> 01:12:28,898
şi o să-i coasem pleoapele.
865
01:12:29,273 --> 01:12:31,273
Nu! Daţi-i jos pantalonii.
866
01:12:31,898 --> 01:12:33,898
Nu! Nu!
867
01:12:37,523 --> 01:12:39,523
Pentru că ne-a făcut rău la toţi,
868
01:12:39,648 --> 01:12:43,148
O să-l biciuim, fiecare îi va da
câte o lovitură. După vom mai vedea.
869
01:13:00,273 --> 01:13:03,148
I-am spus că o să-l iau
doar pentru un sfert de oră.
870
01:13:03,898 --> 01:13:07,522
Mami! Mami!
871
01:13:07,772 --> 01:13:11,647
Mămica mea! Mămica mea!
872
01:13:12,522 --> 01:13:15,897
Hei! Dar este băiatul meu.
873
01:13:16,897 --> 01:13:18,397
Mămica mea!
874
01:13:18,897 --> 01:13:20,147
Mămica mea!
875
01:13:20,397 --> 01:13:24,522
Cine te-a adus în halul ăsta?
Lebrac şi ceilalţi.
876
01:13:24,772 --> 01:13:28,147
Aşa deci!
Mămica mea!
877
01:13:28,397 --> 01:13:32,147
Mămica mea!
Dragul meu, ce s-a întâmplat?
878
01:13:32,397 --> 01:13:33,522
Iar Lebrac.
879
01:13:33,897 --> 01:13:36,522
Iar ticălosul lui Lebrac.
880
01:13:39,897 --> 01:13:44,272
- Mămica mea! Mămica mea!
- Ce s-a întâmplat?
881
01:13:45,522 --> 01:13:47,522
L-au torturat.
882
01:13:47,647 --> 01:13:50,522
De fiecare dată doar
părinţii sunt de vină.
883
01:13:50,772 --> 01:13:53,772
O să vă spun şi puteţi
să o spuneţi şi voi la rândul vostru,
884
01:13:54,022 --> 01:13:57,272
fii voştri, sunt toţi nişte
hoţi, nişte sălbatici.
885
01:13:57,522 --> 01:13:59,522
Şi vă voi spune din nou,
886
01:13:59,772 --> 01:14:03,647
Vă voi deschide procese
şi vă voi cere despăgubiri.
887
01:14:07,647 --> 01:14:10,896
O colibă, au furat...
Au fumat.
888
01:14:11,146 --> 01:14:13,146
Da, tată, da, mamă.
889
01:14:13,396 --> 01:14:17,646
Şi apoi m-au dezbrăcat la pielea goală.
890
01:14:34,396 --> 01:14:36,396
Tăceţi.
891
01:14:51,771 --> 01:14:53,021
Ce ne facem.
892
01:14:53,271 --> 01:14:57,646
Nu vă mai văicăriţi! Ieri noi am fost
cei care le-am dat o lecţie Velranilor.
893
01:14:58,021 --> 01:15:01,521
Nu vă mai amintiţi de de Migue la Lune
cu pantalonii pe cap.
894
01:15:01,771 --> 01:15:03,771
Aşa a fost.
895
01:15:04,021 --> 01:15:06,771
Yupi, da, da, eu sunt, Migue la Lune.
896
01:15:07,021 --> 01:15:10,396
Oh, ce amuzant Văd pământ.
897
01:15:10,646 --> 01:15:14,145
Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat.
898
01:15:14,395 --> 01:15:18,145
Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat.
899
01:15:18,395 --> 01:15:22,520
Pot să merg aşa Eu nu sunt speriat.
900
01:15:22,895 --> 01:15:24,270
Eu nu sunt speriat.
901
01:15:24,520 --> 01:15:27,645
Pot să merg aşa Văd pământul.
902
01:15:27,895 --> 01:15:29,895
Pot să merg aşa.
903
01:15:31,270 --> 01:15:34,895
Nenorocitul dracului.
904
01:15:36,270 --> 01:15:38,520
Au pus laba pe Bacaille.
Ce ne facem?
905
01:15:38,895 --> 01:15:40,895
O să-ţi arăt eu ce înseamnă bătaie.
906
01:15:41,020 --> 01:15:43,645
O să vezi tu.
907
01:15:43,895 --> 01:15:46,645
Iată-i cum se întorc
nenorociţii voştri de băieţi.
908
01:15:46,895 --> 01:15:48,895
Îţi arăt eu ţie, ce-o să păţeşti.
909
01:15:49,145 --> 01:15:51,895
Boulot, este tatăl tău.
Du-te şi vezi ce-ţi spune.
910
01:15:52,145 --> 01:15:54,145
Nu putem să-l lăsăm singur.
911
01:15:54,270 --> 01:15:56,895
Mergem cu toţii împreună
nu-i aşa, Lebrac?
912
01:15:57,145 --> 01:16:00,145
Risc să ajung la internat.
Voi nu riscaţi nimic.
913
01:16:00,395 --> 01:16:03,896
Va trebui să vii şi tu acasă odată
şi odată. Când se va face întuneric.
914
01:16:04,020 --> 01:16:06,771
Pentru noi ceilalţi,
cu cât mai repede cu atât mai bine.
915
01:16:07,020 --> 01:16:10,020
Spune-le, Lebrac.
Da, aşa este băieţi, are dreptate.
916
01:16:10,270 --> 01:16:11,895
Trec comanda la Camus.
917
01:16:12,145 --> 01:16:15,145
Haide băieţi, toţi împreună.
Înainte!
918
01:16:26,519 --> 01:16:28,519
Hei!
919
01:16:28,644 --> 01:16:31,894
Salut băieţi.
SALUT, LEBRAC.
920
01:16:57,894 --> 01:17:02,144
Porcăria dracului!
Putregai ordinar!
921
01:17:33,768 --> 01:17:37,268
- Pentru ce erau nasturii?
- Şi câţi nasturi erau?
922
01:17:37,518 --> 01:17:39,893
Ai de gând să vorbeşti, încăpăţânatule?
923
01:17:41,393 --> 01:17:44,518
Nu am fost eu, eu nu am făcut nimic,
nu am fost eu.
924
01:18:07,518 --> 01:18:08,643
Ce-a fost asta?
925
01:18:09,018 --> 01:18:11,559
Sunt eu Lebrac şi
nu veţi putea pune gheara pe mine.
926
01:18:11,643 --> 01:18:14,893
Mai bine mor în pădure
decât în porcăria voastră de internat.
927
01:18:15,143 --> 01:18:18,643
Nu mă veţi găsi niciodată, niciodată.
Moarte gaborilor!
928
01:18:58,517 --> 01:19:00,642
Ia te uită, eşti aici.
929
01:19:01,767 --> 01:19:04,642
Acum nu mai ai nevoie de aşa ceva.
930
01:19:12,642 --> 01:19:14,642
Unde se duc?
931
01:19:14,767 --> 01:19:17,267
Vom vedea ce facem dacă nu-I găsim.
932
01:19:17,517 --> 01:19:20,558
Dacă trebuie să pierdem toată ziua acolo,
vom pierde toată ziua acolo.
933
01:19:20,642 --> 01:19:24,392
Doar nu o să murim de sete,
trebuie să fim puternici.
934
01:19:26,516 --> 01:19:28,307
Nu ar trebui să fie anunţaţi jandarmii?
935
01:19:28,391 --> 01:19:31,891
Jandarmii?
Lasă-i să se ocupe de treburile lor.
936
01:20:00,766 --> 01:20:02,766
Ce-ar fi dacă am mânca ceva?
937
01:20:02,891 --> 01:20:06,641
Nu putem începe
fără să avem nimic în stomac.
938
01:20:08,891 --> 01:20:10,516
Roşu sau alb?
939
01:20:10,766 --> 01:20:13,141
Una din fiecare, ar trebui să ne ajungă.
940
01:20:13,391 --> 01:20:15,391
Bine.
941
01:20:17,391 --> 01:20:19,891
Pe vremea mea, aş fi făcut acelaşi lucru.
942
01:20:20,141 --> 01:20:23,391
Despre ce lucru vorbeşti?
De băiatul meu şi de băiatul tău.
943
01:20:24,891 --> 01:20:26,891
Să presupunem că tu m-ai fi spionat,
944
01:20:27,141 --> 01:20:28,766
eu ţi-aş fi spart mutra.
945
01:20:29,016 --> 01:20:31,515
Să nu-mi spui că-l aperi, ce faci aici?
946
01:20:31,890 --> 01:20:34,015
Spun ce cred.
947
01:20:34,265 --> 01:20:35,890
Mie nu-mi plac lătrăii.
948
01:20:36,140 --> 01:20:38,265
Ştii ce vreau să-ţi spun, Lebrac...
949
01:20:42,765 --> 01:20:44,765
Ei bine, spune-mi!
950
01:20:45,015 --> 01:20:49,015
Cu gura ta mare
şi felul tău de a-ţi apăra băiatul,
951
01:20:49,265 --> 01:20:53,015
când îl vei vedea din nou
îl vei bate pe umeri cu îngăduinţă.
952
01:20:53,265 --> 01:20:56,015
Eu să-I bat pe umeri?
Eu să-I bat pe umeri?
953
01:20:56,265 --> 01:20:59,015
Vei vedea,
cum o să-l mai bat eu pe umeri.
954
01:20:59,265 --> 01:21:01,640
Nici nu ştii ce am în buzunare.
955
01:21:01,890 --> 01:21:03,890
Uită-te la asta.
956
01:21:04,390 --> 01:21:07,765
O să i-o bag sub cur
numai dacă încearcă să fugă.
957
01:21:08,015 --> 01:21:12,390
Grenadele bunicului Lebrac.
Grenade de război.
958
01:21:12,640 --> 01:21:16,015
Verdun 1916, nu războiul lor
de căcat cu bombe atomice.
959
01:21:16,265 --> 01:21:19,390
- Pe o mie de zei, ia uită-te la asta.
- Hei, Lebrac!
960
01:21:26,265 --> 01:21:30,140
Dumnezeule! Să o aruncăm departe
înainte să explodeze.
961
01:21:36,389 --> 01:21:37,764
Dumnezeule!
962
01:21:38,014 --> 01:21:41,065
Tâmpiţilor, sunt dezamorsate.
Doar nu vreau să-mi omor băiatul
963
01:21:41,264 --> 01:21:42,389
ci doar să-I sperii.
964
01:21:42,639 --> 01:21:44,680
Cine este dobitocul care a aruncat asta?
965
01:21:44,764 --> 01:21:47,514
Dobitoc eşti tu, sunt dezamorsate.
966
01:21:47,889 --> 01:21:51,090
Trebuie să locuieşti în Longeverne
să faci chestii de genul ăsta.
967
01:21:51,389 --> 01:21:53,889
Nu spuneai asta atunci când beam împreună.
968
01:21:54,264 --> 01:21:55,915
Nu, dar am spus-o acum 40 de ani.
969
01:21:56,264 --> 01:21:57,514
Şi sora ta?
970
01:21:57,889 --> 01:22:00,764
A montat ardezii
ca să nu te mai urci pe acolo.
971
01:22:01,139 --> 01:22:04,190
Dispăreţi de aici Velranilor,
suntem pe teritoriul Longeverne.
972
01:22:04,514 --> 01:22:06,014
ASTA MAl RĂMÂNE DE VĂZUT.
973
01:22:06,389 --> 01:22:07,639
Pe toţi Dumnezeii!
974
01:22:08,389 --> 01:22:12,389
Prima somaţie, a doua somaţie.
Foc!
975
01:22:13,514 --> 01:22:14,889
Să vă ia dracu de Verlani!
976
01:22:15,264 --> 01:22:18,264
La rahat cu toţi din Longeverne!
La căcat cu Velranii!
977
01:22:18,514 --> 01:22:22,389
La rahat cu cei din Longeverne!
Gunoaielor!
978
01:22:22,639 --> 01:22:25,514
Împuţiţilor!
Căcăcioşilor!
979
01:22:33,514 --> 01:22:37,513
Ce s-a întâmplat?
Sunteţi răniţi?
980
01:22:39,013 --> 01:22:42,013
Nu mai înţeleg nimic,
s-o o fi strecurat vreuna adevărată.
981
01:22:42,513 --> 01:22:44,138
Şi dacă ţi-aş fute o amendă.
982
01:22:44,388 --> 01:22:47,013
Am luat una pentru pescuit.
983
01:22:47,263 --> 01:22:50,888
- Ei, bătrâne!
- Bătrâne!
984
01:22:51,388 --> 01:22:55,263
Cel mai bine ar fi să bem
o duşcă ca să ne revenim.
985
01:23:15,763 --> 01:23:20,013
Chiar şi aşa, din 1916, de bună calitate.
986
01:23:20,888 --> 01:23:23,263
DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL,
VOM VEDEA TURUL...
987
01:23:23,513 --> 01:23:27,013
PANTALONII MEl SUNT DESCUSUŢI.
988
01:23:27,263 --> 01:23:31,638
DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL,
VOM VEDEA TURUL...
989
01:23:31,888 --> 01:23:36,013
DACĂ‚ VOM CONTINUA LA FEL,
VOM VEDEA TURUL...
990
01:23:36,263 --> 01:23:39,762
PANTALONII MEl SUNT DESCUSUŢI.
991
01:23:40,012 --> 01:23:41,178
DACĂ VOM CONTINUA LA FEL
992
01:23:41,262 --> 01:23:45,137
Nu I-au găsit.
Înseamnă că nu s-a lăsat prins.
993
01:24:12,762 --> 01:24:15,512
Ţi-ai găsit nişte prieteni.
994
01:24:20,012 --> 01:24:23,012
Acum, vom mânca ceva.
995
01:24:26,512 --> 01:24:29,012
Să sperăm că nu vor veni să ne deranjeze.
996
01:24:29,387 --> 01:24:31,512
Nu vă mişcaţi, mă întorc.
997
01:24:59,261 --> 01:25:01,886
Spălăm putina şi o să
mă găsiţi voi după aceea.
998
01:25:02,136 --> 01:25:05,552
Prietenii mei, ori eu ori voi,
nu avem de ales, să nu-mi purtaţi pică.
999
01:25:05,636 --> 01:25:08,136
Încearcă să fugi.
Vom scăpa de ei.
1000
01:25:37,761 --> 01:25:41,052
Dacă o să ajungă în fundul lacului,
vor avea nevoie de scafandri.
1001
01:25:41,136 --> 01:25:44,261
Băieţi, băiatul meu nu este
genul să se arunce în lac.
1002
01:27:19,009 --> 01:27:22,634
La naiba, nu mai pot face altfel.
1003
01:27:37,634 --> 01:27:41,134
Taci!
Lasă-mă să dorm.
1004
01:28:24,633 --> 01:28:26,633
Lebrac!
1005
01:28:27,758 --> 01:28:30,758
LEBRAC!
1006
01:28:31,633 --> 01:28:34,883
LEBRAC!
1007
01:28:35,258 --> 01:28:41,133
LEBRAC!
1008
01:28:42,133 --> 01:28:44,133
Lebrac!
1009
01:28:45,008 --> 01:28:49,008
Lebrac!
Profesorul spune să nu mai fi nesimţit.
1010
01:28:50,508 --> 01:28:52,508
Lebrac!
1011
01:28:57,132 --> 01:28:59,132
LEBRAC!
1012
01:28:59,757 --> 01:29:01,007
Lebrac!
1013
01:29:01,257 --> 01:29:04,382
Domnule, noi tăietorii de lemne,
putem merge să vedem?
1014
01:29:04,632 --> 01:29:07,132
Da, dar să aveţi grijă.
1015
01:29:17,382 --> 01:29:20,757
Care este numele acestui copac?
E stejar, domnule.
1016
01:29:21,007 --> 01:29:24,382
Şi ce facem cu el?
Îl dăm porcilor.
1017
01:29:24,632 --> 01:29:29,007
Dăm ghindele porcilor
dar cu lemnul ce facem?
1018
01:29:29,257 --> 01:29:32,632
Este un lemn de mobilier.
Foarte bine.
1019
01:29:38,757 --> 01:29:40,507
Trăiască libertatea!
1020
01:29:40,757 --> 01:29:41,882
LEBRAC!
1021
01:29:42,257 --> 01:29:44,257
Lebrac!
1022
01:30:43,506 --> 01:30:44,631
Aici îţi poţi pune
1023
01:30:45,006 --> 01:30:47,506
lucrurile tale personale.
1024
01:30:49,006 --> 01:30:52,881
Ei bine, nu este ca şi
cum ai fi la închisoare.
1025
01:30:58,131 --> 01:31:00,131
Da?
1026
01:31:05,630 --> 01:31:07,630
Se va simţi confortabil.
1027
01:31:14,255 --> 01:31:16,630
Voi veni să te văd din nou,
joia viitoare.
1028
01:31:18,380 --> 01:31:22,505
Să nu mai faci prostii şi nu o să stai
mult aici. O să aranjez eu asta.
1029
01:31:28,755 --> 01:31:31,505
Ce să-i spun tatălui tău?
1030
01:31:33,380 --> 01:31:35,755
Că ar fi putut să vină
chiar el cu mine aici.
1031
01:31:38,505 --> 01:31:41,380
Haide, pa, bătrâne, fii deştept.
1032
01:32:04,754 --> 01:32:06,754
Scuzaţi-mă, domnule.
1033
01:32:09,254 --> 01:32:13,004
Pe ăsta îl cunosc, stă în acelaşi cămin?
Da, este venit tot de curând.
1034
01:32:13,254 --> 01:32:16,504
Să nu-i lăsaţi împreună,
că se vor lua la bătaie.
1035
01:32:16,754 --> 01:32:20,754
Trebuie să mă credeţi,
eu îi cunosc, sunt şi plătit pentru asta.
1036
01:32:21,004 --> 01:32:23,004
Chiar dacă, prea puţin.
1037
01:32:45,754 --> 01:32:47,754
Şi tu eşti nou?
1038
01:32:49,379 --> 01:32:50,254
Aztec!
1039
01:32:51,379 --> 01:32:53,379
Lebrac!
1040
01:32:53,879 --> 01:32:55,879
Ce faci aici?
1041
01:32:56,004 --> 01:32:57,545
Din cauza tatălui meu, dar tu?
1042
01:32:57,629 --> 01:32:59,629
Tot la fel.
1043
01:33:00,129 --> 01:33:03,504
La naiba, atunci, Aztec!
Lebrac!
1044
01:33:04,879 --> 01:33:05,880
Bătrânul meu Aztec!
1045
01:33:06,254 --> 01:33:08,003
Bătrânul meu Lebrac!
1046
01:33:08,253 --> 01:33:11,904
Ei bine, atunci când vom fi mari
vom fi şi noi tot la fel de proşti ca ei.
80808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.