Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,640 --> 00:01:48,644
Yπότιτλοι: sougadim
2
00:02:51,691 --> 00:02:53,289
Προσπαθείς να κλέψεις το χυμό πορτοκάλι.
3
00:02:53,291 --> 00:02:54,425
Όχι, δεν προσπαθώ.
4
00:02:54,427 --> 00:02:57,661
- Προσ...
- Προσπαθώ να το πληρώσω.
5
00:02:57,663 --> 00:03:00,131
Προσπαθείς να κλέψεις το χυμό πορτοκάλι.
6
00:03:12,075 --> 00:03:16,480
Ληστεία και πυροβολισμοί στο Νότιο Φιγκερόα.
Ληστεία και ύποπτος κάτω.
7
00:03:19,582 --> 00:03:21,449
Δεν το έκανα εγώ αυτό.
8
00:03:21,451 --> 00:03:23,618
Ρίξε το όπλο κάτω. Τώρα!
9
00:03:23,620 --> 00:03:25,522
Τώρα!
10
00:03:27,190 --> 00:03:29,124
Αυτό το κορίτσι ήταν εκεί τη μια στιγμή
11
00:03:29,126 --> 00:03:30,625
και την επόμενη έπεσε.
12
00:03:30,627 --> 00:03:32,493
Μα δεν πυροβόλησα εγώ.
13
00:03:32,495 --> 00:03:35,228
Τι έκανες τότε;
- Εγώ... εγώ...
14
00:03:35,230 --> 00:03:37,197
Κούνησα το όπλο.
15
00:03:37,199 --> 00:03:38,530
Λέει ότι κούνησε το όπλο;
16
00:03:38,532 --> 00:03:40,000
Θα τη στείλω στην κόλαση.
17
00:03:40,002 --> 00:03:43,168
Πρέπει να φύγετε από εδώ.
18
00:03:51,713 --> 00:03:53,344
Μην παίζεις μαζί μου!
19
00:03:56,115 --> 00:03:58,586
Κάτω στο πάτωμα. Κάτω!
20
00:03:59,352 --> 00:04:01,623
- Κουνήσου. Σσστ!
21
00:04:05,592 --> 00:04:07,557
- Τζέσι, πέσε κάτω.
- Έχετε τρελαθεί όλοι σας;
22
00:04:07,559 --> 00:04:10,160
- Πέστε κάτω!
23
00:04:14,666 --> 00:04:16,769
Kατέβασε αυτή τη μαλακία.
24
00:04:18,135 --> 00:04:20,236
Η κάμερα ασφαλείας έπιασε τη διαμάχη.
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1991
25
00:04:20,238 --> 00:04:24,006
Η ιδιοκτήτρια του καταστήματος Σουν Τζα Ντου
νόμιζε ότι η 15χρονη Λατάσα Χάρλινς
26
00:04:24,008 --> 00:04:25,609
επρόκειτο να κλέψει χυμό πορτοκάλι.
27
00:04:25,611 --> 00:04:30,010
Η Ντου εμφάνισε ένα πιστόλι και πυροβόλησε
τη Χάρλινς στο πίσω μέρος του κεφαλιού.
28
00:04:30,012 --> 00:04:33,015
Το σώμα ενόρκων καταδίκασε τη Ντου
για εκούσια ανθρωποκτονία εξ αμελείας.
29
00:04:33,017 --> 00:04:36,718
Η προκαταρκτική αναφορά της,
σύστηνε το μέγιστο, 16 χρόνια.
30
00:04:36,720 --> 00:04:39,654
Μα η δικαστής Τζόϊς Κάρλιν επέβαλλε
δικαστική επιτήρηση,
31
00:04:39,656 --> 00:04:43,122
και $500 πρόστιμο. Καμία ποινή φυλάκισης.
32
00:04:43,124 --> 00:04:44,824
Γλύτωσε με φόνο.
33
00:04:44,826 --> 00:04:47,594
Πώς μπορείς να έχεις ειρήνη
όταν συμβαίνει αυτό;
34
00:04:47,596 --> 00:04:51,967
Ξύπνα, Λος Άντζελες! Ξύπνα!
35
00:04:52,834 --> 00:04:56,272
# Πόλη των αγγέλων #
36
00:04:57,672 --> 00:05:01,042
# Άνοιξε τα φτερά σου για μένα #
37
00:05:02,577 --> 00:05:06,944
# Ήμουν σε άλλα μέρη #
38
00:05:06,946 --> 00:05:10,016
# Ψάχνοντας τ'όνειρό μου #
39
00:05:11,852 --> 00:05:16,620
# Οι ανατολικές πόλεις
κινούνται πολύ γρήγορα #
40
00:05:16,622 --> 00:05:19,759
# Οι νότιες πολύ αργά #
41
00:05:21,662 --> 00:05:24,961
# Δε μπορώ να γυρίσω
πίσω στο παρελθόν μου #
42
00:05:24,963 --> 00:05:28,133
# Και χρειάζομαι κάπου να μεγαλώσω #
43
00:05:30,702 --> 00:05:33,939
# Πόλη των αγγέλων #
44
00:05:35,105 --> 00:05:39,408
# Καθάρισε τους συννεφιασμένους
ουρανούς για μένα #
45
00:05:39,410 --> 00:05:42,914
# Άκουσα πως έχεις κάποια μέρη #
46
00:05:44,347 --> 00:05:46,818
# Που οφείλω να δω #
47
00:05:49,687 --> 00:05:52,822
# Άκουσα πως έχεις μια Ντίσνεϊλαντ #
48
00:05:53,756 --> 00:05:56,290
# Όχι πολύ μακριά #
49
00:05:58,928 --> 00:06:02,863
# Όταν βρέχει καταλαβαίνω #
50
00:06:02,865 --> 00:06:05,801
# οι ουρανοί είναι καθαροί όλη μέρα #
51
00:06:07,070 --> 00:06:11,774
# LA, LA #
52
00:06:12,541 --> 00:06:15,710
# Βρες ένα μέρος για μένα #
53
00:06:16,476 --> 00:06:21,680
# Στα κενά σου παρακαλώ #
54
00:06:21,682 --> 00:06:24,217
# Εκεί είναι που θέλω να είμαι #
55
00:06:27,120 --> 00:06:31,355
...νέα από τους αστυνομικούς του τμήματος
του Λος Άντζελες που έδειραν έναν ύποπτο.
56
00:06:31,357 --> 00:06:33,190
Κάθε φορά η κοινωνία βρίσκει...
57
00:06:33,192 --> 00:06:36,327
Είδαμε την ψυχή της Λατάσα
ν'αφήνει το σώμα της σε κασέτα.
58
00:06:36,329 --> 00:06:37,960
Τι σκατά είναι αυτά;
59
00:06:37,962 --> 00:06:42,068
Ρόντνεϊ Κινγκ, η κοινωνία μας δε
θα δεχόταν ένα σκυλί να χτυπηθεί έτσι.
60
00:06:46,605 --> 00:06:51,339
Ο Τζωρτζ Χόλιντεϊ που έμενε απέναντι,
είχε την βίντεο κάμερά του...
61
00:07:15,363 --> 00:07:16,832
Δε μπορούμε να το απορροφήσουμε αυτό.
62
00:07:21,202 --> 00:07:24,671
...του Λος Άντζελες ενωθείτε,
βγείτε έξω...
63
00:07:58,369 --> 00:07:59,871
7 EBΔΟΜΑΔΕΣ ΕΩΣ ΤΙΣ ΕΞΕΓΕΡΣΕΙΣ
64
00:08:03,242 --> 00:08:06,175
Ανοιχτές λογομαχίες ξεκίνησαν
σήμερα στη Νότια Καλιφόρνια
65
00:08:06,177 --> 00:08:09,777
σε μια υπόθεση που σόκαρε το αστυνομικό
τμήμα του Λος Άντζελες
66
00:08:09,779 --> 00:08:12,715
και επικεντρώνεται γύρω από
μια δραματική βιντεοκασέτα.
67
00:08:12,717 --> 00:08:17,389
Η δίκη των 4 αστυνομικών μας έκανε να
ξαναζήσουμε το τραυματικό γεγονός...
68
00:08:22,292 --> 00:08:26,497
...ισχυριζόμενοι ότι θα μπορούσαν να έχουν
μια δίκαιη δίκη...
69
00:08:34,670 --> 00:08:38,037
- Έϊ.
- Έϊ, ζουζούνι.
70
00:08:38,039 --> 00:08:41,476
Σηκώθηκες νωρίς σήμερα.
71
00:08:44,778 --> 00:08:47,681
- Είσαι... Είσαι το κέϊκ μου.
- Κάτω.
72
00:08:47,683 --> 00:08:49,482
Κάτω το κέϊκ.
73
00:08:49,484 --> 00:08:52,318
Καλά. Καλά. Καλά.
Εντάξει, ορίστε.
74
00:08:52,320 --> 00:08:54,790
Καλημέρα, σε όλους.
75
00:08:55,287 --> 00:08:57,356
Καλημερούδια.
76
00:08:57,358 --> 00:09:02,029
Γεια. Καλημέρα, γλύκα. Ξύπνα.
77
00:09:03,795 --> 00:09:06,296
Καλημέρα. Ώρα για σχολείο.
78
00:09:06,298 --> 00:09:09,902
- Όρθιοι. Όρθιοι. Όρθιοι.
79
00:09:12,805 --> 00:09:14,574
Καλημέρα.
80
00:09:16,908 --> 00:09:18,411
Καλημέρα, αγάπη.
81
00:09:19,444 --> 00:09:21,477
Ω, για δες.
82
00:09:21,479 --> 00:09:23,880
Καλημέρα.
83
00:09:30,387 --> 00:09:32,186
- Μαμά.
- Καλά.
84
00:09:32,188 --> 00:09:35,827
Γεια, μικρή μαμά, καλημέρα.
85
00:09:39,061 --> 00:09:41,466
Δώστο μου. Δώστο μου. Δώστο μου.
86
00:09:45,634 --> 00:09:47,604
Το πουλί μου.
87
00:09:50,907 --> 00:09:52,606
Έλα.
88
00:09:52,608 --> 00:09:54,877
Σήκω. Έλα.
89
00:09:56,210 --> 00:09:57,410
Καλημερούδια.
90
00:09:57,412 --> 00:10:00,746
Θέλω να ετοιμάσεις τα παιδιά. Εντάξει;
91
00:10:00,748 --> 00:10:03,185
Πρέπει να πάω να παραδώσω μερικά κέϊκ.
92
00:10:11,090 --> 00:10:13,357
Όου! Όου! Όου! Όου!
93
00:10:13,359 --> 00:10:15,993
- Μου σπας το χέρι. Θα σου κάνω αγωγή.
- Άκου. Αν πρέπει να είσαι...
94
00:10:19,732 --> 00:10:21,164
Άκουσέ με.
95
00:10:21,166 --> 00:10:22,668
Αν δεν είχες ήδη αποβληθεί,
96
00:10:22,670 --> 00:10:25,769
θα μου έδινε ένα αρκετά καλό λόγο
να σε διώξω μια και καλή.
97
00:10:25,771 --> 00:10:27,738
- Εντάξει. Ναι.
- Συνειδητά αψήφησες
98
00:10:27,740 --> 00:10:32,142
- τη νόμιμη αρχή του προσωπικού του σχολείου μας.
- Ναι. Το πιασα.
99
00:10:32,144 --> 00:10:34,978
Είδες αυτό το μαλάκα ακριβώς εκεί
100
00:10:34,980 --> 00:10:38,914
- να με αρπάζει απ'το λαιμό...
Ηρέμησε
101
00:10:38,917 --> 00:10:40,349
Να ηρεμήσω;
Τι θέλεις να κάνω;
102
00:10:40,351 --> 00:10:43,886
Μπορώ να πουλάω αβοκάντο,
μπανάνες κι ανανάδες.
103
00:10:43,888 --> 00:10:46,454
- Με συγχωρείτε μαθητές, κάντε πέρα.
- Στη γωνία της 3ης και της Μπρόντγουεϊ.
104
00:10:46,456 --> 00:10:49,657
- Πρέπει να ηρεμήσεις.
- Όχι, γάμα το.
105
00:10:49,659 --> 00:10:52,527
Το δέρμα είναι λάθος. Το δέχομαι.
106
00:10:52,529 --> 00:10:56,830
Παρακαλώ. Θέλω να καλέσεις τον σύμβουλο.
Μπορεί να σε βοηθήσει, Νικόλ.
107
00:10:58,468 --> 00:11:00,366
Να έρχεται το αστυνομικό τμήμα του Λος Άντζελες.
108
00:11:00,368 --> 00:11:03,304
Μπουμ, μπουμ, μπουμ, μπουμ, μπουμ!
109
00:11:03,306 --> 00:11:06,373
Έϊ, ψάχνετε να με κλωτσήσετε στον κώλο;
110
00:11:07,642 --> 00:11:10,843
Πρέπει να προσέχεις τη γλώσσα σου,
Νικόλ, και χαμήλωσε τη φωνή σου.
111
00:11:10,845 --> 00:11:13,111
Ενοχλείς ολόκληρο το σχολείο.
112
00:11:13,113 --> 00:11:14,779
Είδαμε τι έκαναν σ'αυτόν τον Ρόντνεϊ Κινγκ.
113
00:11:14,781 --> 00:11:17,485
Είδες το πρόσωπό του μετά τον ξυλοδαρμό;
114
00:11:20,053 --> 00:11:22,488
- Πήγαινε σπίτι.
- Δεν ήταν και πολύ ωραίο, δεσποινίς Μπάουμ.
115
00:11:22,490 --> 00:11:24,756
- Όχι, δεν ήταν. Πήγαινε σπίτι.
- Δεν ήταν πολύ ωραίο.
116
00:11:24,758 --> 00:11:27,124
- Πήγαινε, πάρε τον σύμβουλο. Πήγαινε σπίτι.
- Ρόντνεϊ Κινγκ. Ρόντνεϊ Κινγκ.
117
00:11:27,126 --> 00:11:28,460
- Ρόντνεϊ Κινγκ.
118
00:11:28,462 --> 00:11:31,028
Ρόντνεϊ Κινγκ!
- Μαθητές, πρέπει να σταματήσετε!
119
00:11:31,030 --> 00:11:34,064
Ρόντνεϊ Κινγκ! Ρόντνεϊ Κινγκ!
120
00:11:34,066 --> 00:11:36,571
- Ρόντνεϊ Κινγκ.
- Σσστ!
121
00:11:40,605 --> 00:11:42,839
Εντάξει, μαθητές.
Πηγαίνετε πίσω στις τάξεις σας.
122
00:11:42,841 --> 00:11:46,676
Ναι, αυτό που συνέβη στον Ρόντνεϊ Κινγκ
ήταν πολύ καλά εκτελεσμένο.
123
00:11:46,678 --> 00:11:47,745
Καλή μέρα.
124
00:11:47,747 --> 00:11:49,582
Πηγαίνετε πίσω στις τάξεις σας τώρα.
125
00:11:56,287 --> 00:12:00,523
Στο Λος Άντζελες, άλλο ένα γνωστό έγκλημα
είναι στα νέα απόψε.
126
00:12:00,525 --> 00:12:02,190
Φερόμενη βιαιοπραγία.
127
00:12:02,193 --> 00:12:04,526
Οι 4 αστυνομικοί του Λος Άντζελες
που εμφανίστηκαν
128
00:12:04,528 --> 00:12:07,428
σ'αυτήν τη βιντεοκασέτα του ξυλοδαρμού
του Ρόντνεϊ Κινγκ αρχειοθετήθηκαν σήμερα.
129
00:12:07,430 --> 00:12:12,234
Η υπόθεση εναντίον του αρχιφύλακα Κάσι Κουν
και των αστυνόμων Λώρενς Πάουελ, Τίμοθι Γουίντ,
130
00:12:12,236 --> 00:12:16,369
και Θίοντορ Μπρισένο όλοι κατηγορούμενοι για
βιαιοπραγία με κατηγορίες για χρήση θανατηφόρων όπλων
131
00:12:16,371 --> 00:12:21,377
μπορεί ποτέ να μην έφταναν στο δικαστήριο
αν δεν υπήρχε η εικόνα του...
132
00:12:32,787 --> 00:12:34,386
Είσαι εντάξει, Τζες;
- Ναι.
133
00:12:34,388 --> 00:12:35,623
Άσε με μόνο.
134
00:12:36,824 --> 00:12:38,991
- Θα το ανοίξεις;
- Όχι.
135
00:12:38,993 --> 00:12:40,125
Κλείσε την πόρτα.
136
00:12:41,962 --> 00:12:44,095
- Όχι!
- Πεινάμε.
137
00:12:44,097 --> 00:12:45,698
Πεινάμε!
138
00:12:45,700 --> 00:12:47,865
Πεινάμε!
139
00:12:47,867 --> 00:12:49,899
Πρωϊνό! Πρωϊνό!
140
00:12:49,901 --> 00:12:53,504
Πρωϊνό! Πρωϊνό! Πρωϊνό!
141
00:12:57,444 --> 00:12:58,376
Ε;
142
00:12:58,378 --> 00:13:00,943
Θα μας φτιάξεις πρωϊνό ή όχι;
143
00:13:00,945 --> 00:13:02,681
Πεινάω.
144
00:13:09,886 --> 00:13:11,490
Έλα εδώ. Έλα εδώ.
145
00:13:13,357 --> 00:13:14,190
Ορίστε.
146
00:13:14,192 --> 00:13:16,559
Πόπκορν. Πόπκορν. Πόπκορν!
147
00:13:17,662 --> 00:13:19,861
..πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε από...
148
00:13:21,499 --> 00:13:24,366
- Εντάξει. Γεια.
- Είναι η Μίλι εκεί;
149
00:13:24,368 --> 00:13:26,066
Όχι. Η Μίλι δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. Τι είναι;
150
00:13:26,068 --> 00:13:28,469
Η μητέρα του Τζόρνταν βγήκε απ'τη φυλακή
κι ένας δικαστής τη βρήκε
151
00:13:28,471 --> 00:13:29,837
ικανή να μπορεί να φροντίσει παιδί.
152
00:13:29,839 --> 00:13:32,206
Δεν άκουσα αυτό που είπες.
Τι είπες μόλις;
153
00:13:32,208 --> 00:13:36,808
Ο δικαστής αποφάσισε ότι μπορεί να φροντίσει το παιδί
κι ότι θα ήθελε να επανενωθούν άμεσα.
154
00:13:36,810 --> 00:13:38,945
- Φωτιά! Φωτιά!
- Εντάξει.
155
00:13:38,947 --> 00:13:40,716
Φωτιά! Φωτιά!
156
00:13:41,749 --> 00:13:43,182
Εντάξει. Όλοι έξω τώρα.
157
00:13:43,184 --> 00:13:45,783
Ελάτε. Ελάτε. Ελάτε.
Ελάτε.
158
00:13:45,786 --> 00:13:47,452
Παιχνίδι είναι;
159
00:13:47,454 --> 00:13:50,088
Ελάτε, πάμε.
160
00:13:50,090 --> 00:13:52,091
Τίγρη, τίγρη, την έχεις;
161
00:13:52,093 --> 00:13:54,328
Έϊ, πρόσεχε.
Είναι εντάξει.
162
00:14:01,434 --> 00:14:02,967
Όχι πρωϊνό.
163
00:14:02,969 --> 00:14:05,637
Είμαστε καλά.
Τελείωσε.
164
00:14:05,639 --> 00:14:07,204
Δε θα εκραγεί αυτό;
165
00:14:07,206 --> 00:14:11,675
- Όχι. Έλα. Μέσα.
166
00:14:11,677 --> 00:14:14,377
- Ροδακινούλα, έλα κάτω. Ώρα να φύγουμε.
- Παιδιά, γύρισα.
167
00:14:14,379 --> 00:14:16,580
- Έϊ, Μίλι.
- Παιδιά είστε έτοιμοι για σχολείο;
168
00:14:16,582 --> 00:14:19,282
Ναι. Ναι.
169
00:14:19,284 --> 00:14:21,486
Είχες τηλεφώνημα απ'την Υπηρεσία Πρόνοιας Παιδιών.
170
00:14:22,320 --> 00:14:23,788
Είναι για τον Τζόρνταν.
171
00:14:26,725 --> 00:14:29,626
Ελάτε, παιδιά. Βιαστείτε.
Ετοιμαστείτε. Ετοιμαστείτε.
172
00:14:29,628 --> 00:14:31,661
Ελάτε, οι σάκες σας.
Είστε έτοιμοι;
173
00:14:31,663 --> 00:14:33,429
Πήρες το μπουφάν σου;
Πού είναι το μπουφάν σου;
174
00:14:33,431 --> 00:14:34,731
Δεν ξέρω που είναι το μπουφάν μου.
175
00:14:34,733 --> 00:14:36,396
- Εκεί πέρα είναι...
- Εδώ ακριβώς.
176
00:14:38,068 --> 00:14:40,505
Ελα εδώ. Έλα εδώ, μωρό μου.
Έλα εδώ.
177
00:14:56,918 --> 00:14:58,618
Σταμάτα να κλαις μπροστά στον Τζόρνταν.
178
00:14:58,620 --> 00:15:01,654
Δε μπορώ να κρατηθώ.
179
00:15:01,656 --> 00:15:06,727
Τον μεγάλωσα από τότε που ήταν μωρό.
Το μωρό μου!
180
00:15:07,893 --> 00:15:09,497
Το ξέρω.
181
00:15:10,997 --> 00:15:12,601
Σ'αγαπώ.
182
00:15:29,748 --> 00:15:31,817
Θεέ μου. Αρκετά μ'αυτές τις μαλακίες.
183
00:15:35,053 --> 00:15:37,886
- Γουόρεν, τι στην ευχή κάνεις εδώ έξω;
- Έϊ, τι κάνεις;
184
00:15:37,888 --> 00:15:39,855
Μπες στο αυτοκίνητο αυτή τη στιγμή!
185
00:15:39,857 --> 00:15:43,090
- Κυρία! Σταμάτα!
- Δεν παίζω μαζί σας.
186
00:15:43,092 --> 00:15:46,665
Υποτίθεται ότι δε θα ήσουν εδώ έξω,
στους δρόμους.
187
00:15:49,031 --> 00:15:51,268
Δε σε χτύπησα πολύ δυνατά, ε, μωρό;
188
00:15:51,703 --> 00:15:53,435
- Όχι.
- Ωραία.
189
00:15:53,437 --> 00:15:55,640
Είσαι ο γιος της Νταντίσια, σωστά;
190
00:15:56,139 --> 00:15:57,673
Ναι.
191
00:16:00,275 --> 00:16:01,675
Μη μου πεις τώρα να τον ταίσω.
192
00:16:01,677 --> 00:16:04,545
Έχει μεγαλώσει.
Περίμενε, πόσο χρονών είσαι;
193
00:16:04,547 --> 00:16:06,450
Πόσο χρονών νομίζεις ότι είναι η Ροδακινιά;
194
00:16:07,148 --> 00:16:09,285
Της Ροδακινιάς της έφυγε ένα δόντι.
195
00:16:10,352 --> 00:16:14,120
- Πέντε είναι;
- Πέντε; Είναι έξι.
196
00:16:14,122 --> 00:16:16,455
Λοιπόν εσύ είσαι ο Σοντέ.
197
00:16:16,457 --> 00:16:19,390
Ο Τίγρης, ο Ρούμπεν κι η Ροδακινιά.
198
00:16:19,392 --> 00:16:22,428
Έχουμε έναν μικρό αδελφό και μια μικρή αδελφή.
199
00:16:22,430 --> 00:16:25,197
Έναν αδελφό επάνω, τον Κάρτερ,
είναι 2 και μετά,
200
00:16:25,199 --> 00:16:27,164
η μικροσκοπική χαριτωμένη μας αδελφή
201
00:16:27,166 --> 00:16:30,201
είναι η Σέρινταν κι είναι περίπου 2.
202
00:16:30,203 --> 00:16:31,969
Ο Τζέσι είναι ο μεγάλος μας αδελφός.
203
00:16:31,971 --> 00:16:33,336
Αυτό που εννοώ, τώρα έχουμε...
204
00:16:33,338 --> 00:16:35,273
Συμφώνησες ότι δε θα πάρεις άλλα παιδιά.
205
00:16:35,275 --> 00:16:37,073
Όχι. Μα η μητέρα του είναι στη φυλακή
206
00:16:37,075 --> 00:16:40,144
και το σπίτι σφραγίστηκε κι εγώ θα καλέσω
την Υπηρεσία Πρόνοιας το πρωί.
207
00:16:40,146 --> 00:16:42,845
Δε μπορούμε ν'αφήσουμε αυτό το αγόρι εκεί έξω.
208
00:16:44,149 --> 00:16:46,550
Ηλίθιε! Τι κάνεις;
209
00:16:46,552 --> 00:16:48,317
- Όλοι μπορούν να σε δουν.
- Ποιοί;
210
00:16:48,319 --> 00:16:50,222
- Τα παιδιά μου.
- Πού είναι;
211
00:16:50,754 --> 00:16:53,255
- Εδώ μέσα.
- Ω.
212
00:16:53,257 --> 00:16:56,760
Φύγε από δω.
213
00:17:00,530 --> 00:17:02,097
Καλημέρα.
214
00:17:02,099 --> 00:17:04,335
...Πρωτοχρονιά.
Να τι ακολουθεί.
215
00:17:05,403 --> 00:17:07,706
Πού είναι η τσάντα μου;
Σ'ευχαριστώ.
216
00:17:08,805 --> 00:17:10,374
Θα επιστρέψω αμέσως.
217
00:17:11,173 --> 00:17:12,973
Πού είναι η φούστα της;
218
00:17:12,975 --> 00:17:15,642
-Έχασε τη φούστα της.
-Κορίτσι, δείχνεις τα εσώρουχά σου. Τι δεν πάει καλά μαζί σου;
219
00:17:21,316 --> 00:17:23,082
Τι γίνεται μ'αυτήν;
220
00:17:23,084 --> 00:17:25,585
Θα σταματήσετε να γελάτε;
Η κόρη της μόλις πυροβολήθηκε.
221
00:17:25,587 --> 00:17:27,623
Γουίλιαμ, δώσμου το παλτό μου.
222
00:17:28,022 --> 00:17:29,889
Σ'ευχαριστώ.
223
00:17:29,891 --> 00:17:32,225
Πρόσεχε, πόρνη. Έξω από δω.
224
00:17:32,227 --> 00:17:35,494
Ω, όχι. Όχι!
225
00:17:35,496 --> 00:17:36,661
Πώς την αποκάλεσες;
226
00:17:36,663 --> 00:17:38,531
- Την αποκάλεσες πόρνη;
- Όχι, όχι. Σταμάτα.
227
00:17:38,533 --> 00:17:40,999
Ποιά είναι; Μη μ'αγγίζεις.
228
00:17:41,001 --> 00:17:42,333
Μην τα βάζεις μαζί της!
229
00:17:42,335 --> 00:17:45,302
- Έλα, μεγάλε. Κόφτο!
- Παράτα με!
230
00:17:45,304 --> 00:17:46,437
Κάθε παιδί που μπορεί να ξαπλώνει στο δρόμο,
231
00:17:46,439 --> 00:17:47,938
μα εσύ διαλέγεις αυτόν και τον φέρνεις σπίτι.
232
00:17:47,940 --> 00:17:50,107
Αυτός εδώ... Αυτός εδώ είναι τρελός.
233
00:17:50,109 --> 00:17:53,109
- Φύγε μακριά μου.
234
00:17:53,111 --> 00:17:54,545
Άστον ήσυχο.
Άστον ήσυχο.
235
00:17:54,547 --> 00:17:56,379
- Μπες στο αυτοκίνητο.
- Κάθε φορά, αυτό συμβαίνει.
236
00:17:56,381 --> 00:17:58,348
Κλειδώνεται εκεί μέσα.
237
00:17:58,350 --> 00:18:00,148
Τώρα δε μπορούμε να πάρουμε τίποτα.
238
00:18:00,150 --> 00:18:02,452
Κένι. Έϊ, Κένι, Κένι.
239
00:18:02,454 --> 00:18:04,655
Κένι. Κένι.
Χρειάζομαι μπίρα, Κένι.
240
00:18:04,657 --> 00:18:07,056
Θα σκοτώσω τον πρώτο παπάρα
που θα έρθει κοντά μου.
241
00:18:07,058 --> 00:18:08,558
Γαμώτο!
242
00:18:08,560 --> 00:18:10,526
Βλέπεις τι συμβαίνει;
243
00:18:10,528 --> 00:18:12,860
- Παλιοαρχίδι.
- Έλα, είναι μόνο ένα αγόρι.
244
00:18:12,862 --> 00:18:15,731
- Ω πήγαινε φάε σκατά και ψόφα. Δεν είναι αγόρι.
- Τι είπες;
245
00:18:15,733 --> 00:18:19,433
- Τίποτα.
- Τώρα, έλα, καραγκιόζη. Πες ότι έχεις να πεις.
246
00:18:19,435 --> 00:18:21,868
- Θες να το πω; Αλήθεια να το πω;
- Ναι.
247
00:18:21,870 --> 00:18:23,304
Ναι.
248
00:18:23,306 --> 00:18:26,275
Αφήνεις τα παιδιά σου ανεξέλεγκτα. Θα
πρεπε να καλέσω την Πρόνοια για σένα.
249
00:18:26,277 --> 00:18:27,541
Τι θα λεγες γι'αυτό;
250
00:18:27,543 --> 00:18:30,143
- Έχω και τουφέκι.
- Ω, τράβα την γαμημένη τη σκανδάλη Κένι.
251
00:18:30,145 --> 00:18:31,948
Μπες στο αυτοκίνητο. Τώρα!
252
00:18:33,383 --> 00:18:35,149
Έλα. Πάμε.
253
00:18:35,151 --> 00:18:36,883
Πάμε.
254
00:18:36,885 --> 00:18:38,751
Ω. Ωραία.
255
00:18:38,753 --> 00:18:41,187
Γαμημένα ωραία.
256
00:18:41,189 --> 00:18:43,656
Πάρε τη μαμά σου. Αν το θες,
δεν μου καίγεται καρφί.
257
00:18:43,658 --> 00:18:45,059
Λευκός στη γειτονιά!
258
00:18:47,961 --> 00:18:50,496
Αντίο, χαμένε!
259
00:19:07,614 --> 00:19:09,613
Έϊ, Μίλι, πώς τα πας;
260
00:19:09,615 --> 00:19:10,983
Έϊ.
261
00:19:11,683 --> 00:19:13,149
Ο αστυνομικός του τμήματος του Λος Άντζελες
262
00:19:13,151 --> 00:19:15,851
που κατάφερε τα περισσότερα χτυπήματα
με γκλομπ στον Ρόντνεϊ Κινγκ,
263
00:19:15,853 --> 00:19:19,289
χρησιμοποιώντας τη βιντεοκασέτα
και την ραδιο-αναμετάδοση της αστυνομίας,
264
00:19:19,291 --> 00:19:22,858
οι κατήγοροι ισχυρίζονται ότι ο Πάουελ γελούσε
μετά τον ξυλοδαρμό...
265
00:19:22,860 --> 00:19:25,261
...και μας έκανε ερωτήσεις για τη Λατάσα.
266
00:19:25,263 --> 00:19:31,503
Αρνήθηκαν να μας δείξουν την φωτογραφία της
στο πάτωμα που αιμορραγούσε έως θανάτου.
267
00:19:32,402 --> 00:19:34,070
Έλα! Πάμε!
268
00:19:34,072 --> 00:19:36,371
Έβαλε τα πόδια του κάτω και
βγήκε εκτός ισορροπίας.
269
00:19:36,373 --> 00:19:38,572
Ο κύριος Μπρισένο βγήκε εκτός ισορροπίας.
270
00:19:38,574 --> 00:19:42,543
Ο κύριος Γουάϊτ λέει ότι είναι ποδοπάτημα,
ένα αχρείαστο ποδοπάτημα.
271
00:19:42,545 --> 00:19:44,945
Χρησιμοποίησε το αριστερό του πόδι,
το αδύναμο του πόδι,
272
00:19:44,947 --> 00:19:48,147
όχι όπως ο κύριος Γουίντ,
χρησιμοποίησε το αδύναμό του πόδι.
273
00:19:48,149 --> 00:19:51,351
Είναι δεξιοπόδαρος. Πώς...
274
00:19:51,353 --> 00:19:53,654
να σταματήσει ο αστυνομικός Μπρισένο
αυτόν τον ξυλοδαρμό;
275
00:19:53,656 --> 00:19:55,254
Πώς υποτίθεται θα το έκανε αυτό;
276
00:19:55,256 --> 00:19:59,692
Υποτίθεται θα το κάνει αυτό με το
πόδι του αντί για το χέρι του.
277
00:19:59,694 --> 00:20:03,462
Πρέπει να κρατήσει το κεφάλι του
έξω απ'το πεδίο χτυπημάτων.
278
00:20:03,464 --> 00:20:06,531
Περίγραψε την πράξη ή το ρήμα σε μια πρόταση.
279
00:20:06,533 --> 00:20:08,568
Εντάξει, τώρα, τι είναι ρήμα;
280
00:20:08,570 --> 00:20:11,970
Ρήμα είναι η πράξη σε μια πρόταση.
281
00:20:11,972 --> 00:20:15,941
Αν προσπαθεί να κάνει κακό στον κύριο Κινγκ,
θα χρησιμοποιούσε το αδύναμό του πόδι;
282
00:20:15,943 --> 00:20:17,843
Αν προσπαθεί να κάνει κακό
στον κύριο Κινγκ;
283
00:20:17,845 --> 00:20:21,178
Θα το έκανε αυτό αν σκοπός του ήταν
να εφαρμόσει μη αναγκαία βία;
284
00:20:21,180 --> 00:20:22,982
Αυτό είναι όλο.
285
00:20:29,288 --> 00:20:31,520
Γύρνα πίσω στο σπίτι σου.
286
00:20:31,522 --> 00:20:33,624
Μπες μέσα! Μέσα!
287
00:20:33,626 --> 00:20:35,491
Έϊ! Έξω από δω!
288
00:20:35,493 --> 00:20:37,326
Όλοι!
289
00:20:37,328 --> 00:20:38,729
Κλείσε αυτόν το δικηγόρο!
290
00:20:38,731 --> 00:20:42,265
Έχουμε έναν λευκό στη γειτονιά
κι αυτός χάνει τα μυαλά του.
291
00:20:42,267 --> 00:20:45,803
Έφυγε; Τον κλώτσησε σαν
επαγγελματίας ποδοσφαιριστής;
292
00:20:46,737 --> 00:20:48,206
Μπείτε μέσα στο σπίτι, κύριε.
293
00:20:50,408 --> 00:20:53,173
Όχι όπως ο κύριος Γουίντ,
χρησιμοποίησε το αδύναμό του πόδι...
294
00:20:53,175 --> 00:20:55,176
- Τι κάνεις;
- Οι μπάτσοι λένε ότι να'ναι για να μην πάνε φυλακή.
295
00:20:55,178 --> 00:20:58,747
Σου υπόσχομαι ότι θα πάνε φυλακή.
Είναι όλα στην κασέτα.
296
00:21:00,784 --> 00:21:04,383
- Τι συμβαίνει, τον φοβάσαι;
- Φυσικά και τον φοβάται.
297
00:21:04,385 --> 00:21:06,686
Κακός καριόλης!
298
00:21:09,190 --> 00:21:10,890
Μπες μέσα στο σπίτι!
299
00:21:10,892 --> 00:21:14,327
Κάνε πίσω!
Ναι, μπορώ να κάνω θόρυβο!
300
00:21:14,329 --> 00:21:16,494
Σπρώξε! Σπρώξε!
301
00:21:16,496 --> 00:21:18,564
Περίμενε! Να!
302
00:21:18,566 --> 00:21:21,233
Ω, Θεέ μου!
303
00:21:21,235 --> 00:21:23,001
Το πέταξε και το κατέστρεψε!
304
00:21:23,003 --> 00:21:25,736
Το είδες αυτό;
Είναι οδόφραγμα!
305
00:21:25,738 --> 00:21:27,204
Σταμάτα αλλιώς θα σου κόψω τον κώλο.
306
00:21:33,280 --> 00:21:34,846
Όχι! Όχι! Όχι!
307
00:21:40,386 --> 00:21:42,021
Έϊ, Τζες.
308
00:21:43,054 --> 00:21:44,787
- Τι;
- Δώσμου ένα λεπτό.
309
00:21:44,789 --> 00:21:46,024
Τζέσι.
310
00:21:58,268 --> 00:22:02,003
Έϊ, εσύ. Τι κάνεις εκεί; Τι κάνεις;
311
00:22:02,005 --> 00:22:04,472
- Τίποτα.
- Δεν τα κλέβεις αυτά, ε;
312
00:22:04,474 --> 00:22:06,042
Κανείς δε θα το κλεβε αυτό.
313
00:22:08,311 --> 00:22:10,311
Έϊ! Έϊ! Έϊ!
314
00:22:10,313 --> 00:22:12,113
Σταμάτα! Γύρνα πίσω.
315
00:22:12,115 --> 00:22:15,982
Ω, ποτέ. Όχι σ'αυτή τη ζωή ή σε κάποια άλλη.
Εδώ είναι μαγαζί στην κόλαση.
316
00:22:15,984 --> 00:22:17,984
Φέρε πίσω ότι είναι αυτό που έκλεψες.
317
00:22:17,986 --> 00:22:20,690
- Δεν έκλεψα τίποτα από σένα.
- Δηλαδή έχουμε περίπτωση Σουν Τζαν Ντου εδώ;
318
00:22:21,455 --> 00:22:23,289
Σουν Τζα τι;
319
00:22:23,291 --> 00:22:25,290
Αν αγγίξεις μια τρίχα απ'τα μαλλιά αυτού του κοριτσιού,
ορκίζομαι δε θα πας σπίτι απόψε.
320
00:22:25,292 --> 00:22:28,594
Ναι, Είμαι μαζί τους.
Εντάξει; Μη με κυνηγάς.
321
00:22:28,596 --> 00:22:30,098
Είναι θυμωμένοι.
322
00:22:37,136 --> 00:22:39,271
- Σας ευχαριστώ.
- Ώστε είσαι μαζί μας;
323
00:22:39,273 --> 00:22:40,738
- Ναι, είμαι.
- Είμαι ο Ματ.
324
00:22:40,740 --> 00:22:42,541
- Είμαι η Νικόλ.
- Είσαι για ένα ποτό;
325
00:22:42,543 --> 00:22:43,911
Φυσικά.
326
00:22:47,581 --> 00:22:50,180
Τώρα δεν έχουμε βάλει τίποτα μέσα σ'αυτά;
327
00:22:50,182 --> 00:22:51,616
Οπότε καλύτερα να πιω λίγο ακόμα.
328
00:22:51,617 --> 00:22:53,783
Όχι, μωράκι, χαλάρωσε τώρα.
Είναι μόνο ουίσκι.
329
00:22:53,785 --> 00:22:55,752
Έϊ, μα δεν βάζουν τίποτα
μέσα σ'αυτό αυτές τις μέρες.
330
00:22:55,754 --> 00:22:57,255
Το ουίσκι με τρελαίνει.
331
00:22:57,257 --> 00:23:00,357
Ω δεν υπάρχει κάτι κακό με το ουίσκι
που σε τρελαίνει.
332
00:23:00,359 --> 00:23:01,724
Ναι, τι είναι όλες αυτές οι τσάντες;
333
00:23:01,726 --> 00:23:03,493
Είναι όλα όσα έχω.
334
00:23:03,495 --> 00:23:05,262
Τι στην ευχή κάνεις εδώ μ'όλα όσα έχεις;
335
00:23:05,264 --> 00:23:08,731
Ήλπιζα να σκοτωθώ μα δεν έχει συμβεί ακόμα,
οπότε...
336
00:23:08,733 --> 00:23:10,936
Οπότε δεν έχεις μέρος να μείνεις;
337
00:23:12,303 --> 00:23:14,069
Έχω ένα φίλο ενός φίλου.
338
00:23:14,071 --> 00:23:18,075
Είπε ότι θα μ'αφήσει να μείνω στο πλυσταριό
μα δεν ξέρω.
339
00:23:18,875 --> 00:23:20,841
- Είσαι όμορφη.
- Ναι.
340
00:23:20,843 --> 00:23:24,212
- Είναι αληθινά όμορφο κορίτσι, φίλε.
- Φίλε, είναι θαυμάσια.
341
00:23:24,214 --> 00:23:27,447
Εννοώ, έλα. Για δες.
Δες αυτά τα χείλη.
342
00:23:27,449 --> 00:23:28,884
Κοίτα με.
343
00:23:31,553 --> 00:23:32,953
Σου άρεσε αυτό;
344
00:23:32,955 --> 00:23:35,955
- Είναι παιδί, φίλε.
- Όχι, είναι μια μικρή γυναίκα.
345
00:23:35,957 --> 00:23:37,257
Έλα, φίλε. Κόφτο.
346
00:23:37,259 --> 00:23:39,893
Έλα, φίλε. Κάνε πίσω.
Το απολαμβάνει.
347
00:23:39,895 --> 00:23:44,031
Σωστά; Λοιπόν, το ξέρεις
ότι θα τρελάνεις όλους τους άνδρες.
348
00:23:45,767 --> 00:23:47,236
Τι θα λεγες γι'αυτό;
349
00:23:47,800 --> 00:23:49,568
Θες να πάμε μια βόλτα;
350
00:23:49,570 --> 00:23:52,504
Τι λες;
Μπορείς να μείνεις στο δικό μου μέρος.
351
00:23:52,506 --> 00:23:55,275
Έλα εδώ.
Να σου πω κάτι.
352
00:23:56,376 --> 00:23:58,210
Θα σε πάω σπίτι.
353
00:23:58,212 --> 00:24:01,182
Και θα μου δείξεις αυτόν τον στρογγυλό κώλο,
354
00:24:02,214 --> 00:24:04,583
κι αυτά τα νεανικά βυζιά.
355
00:24:04,585 --> 00:24:06,417
Και θα σε γαμίσω.
356
00:24:06,419 --> 00:24:08,852
Και θα σου αρέσει.
357
00:24:08,854 --> 00:24:11,956
Και θα τυλίξεις τα πόδια σου γύρω μου.
358
00:24:11,958 --> 00:24:14,424
Θα σε γαμίσω ξανά
359
00:24:14,426 --> 00:24:17,028
και ξανά και ξανά.
360
00:24:18,128 --> 00:24:19,228
Το θες αυτό, σωστά;
361
00:24:19,230 --> 00:24:22,097
- Μην αμφιβάλλεις καν.
- Ας πάμε κάπου.
362
00:24:22,099 --> 00:24:24,266
- Έλα, φίλε.
- Χρειάζεσαι μπάνιο.
363
00:24:24,268 --> 00:24:25,602
Τι;
364
00:24:25,604 --> 00:24:27,302
Είσαι ένας πραγματικά μεγάλος άσχημος μαλάκας,
το ξέρεις;
365
00:24:27,304 --> 00:24:29,904
- Τι στην ευχή συμβαίνει μαζί σου;
- Καριόλα!
366
00:24:29,906 --> 00:24:32,106
Ω, ώστε τώρα είμαι καριόλα.
Πριν ένα λεπτό,
367
00:24:32,108 --> 00:24:34,809
- κατευθυνόσουν για σεξ, γαμημένο γουρούνι.
- Καριόλη!
368
00:24:38,481 --> 00:24:39,981
Βούλωσέ το, εντάξει;
369
00:24:39,983 --> 00:24:43,351
Ω, ανώμαλε! Έλα εδώ!
370
00:24:43,353 --> 00:24:45,952
Έλα εδώ! Θα σε σπάσω στο ξύλο.
371
00:24:45,954 --> 00:24:48,054
Είσαι τρελή;
372
00:24:48,056 --> 00:24:50,823
Δε μπορείς ούτε ν'αρπάξεις ένα μικρό κορίτσι.
373
00:24:50,825 --> 00:24:52,293
- Άντε γαμίσου!
- Έϊ.
374
00:24:52,295 --> 00:24:54,427
Δεν έχεις κότσια, ε; Δεν έχεις αρχίδια;
375
00:24:54,429 --> 00:24:56,896
- Πάω στοίχημα ότι δεν έχεις ούτε πούτσα.
- Νέγρο, είναι τρελή;
376
00:24:58,934 --> 00:25:01,266
Σε ποιόν μιλάς;
377
00:25:01,268 --> 00:25:05,670
- Τυχερέ. Άντε γαμίσου, καριόλα!
- Κάντε την από δω.
378
00:25:05,672 --> 00:25:08,708
Θα σε δω.
Θα σε δω.
379
00:25:10,177 --> 00:25:12,245
Φύγετε από δω!
380
00:25:15,048 --> 00:25:16,648
Ξέρετε γιατί σας σταμάτησα, κύριε;
381
00:25:16,650 --> 00:25:18,752
Πού πήγαν όλοι οι φίλοι μου;
382
00:25:21,986 --> 00:25:24,721
Οι τύποι με το ουίσκι.
383
00:25:24,723 --> 00:25:28,090
- Έλα. Πάμε.
- Είναι η τρίτη φορά που με σταματούν απόψε.
384
00:25:28,092 --> 00:25:30,926
Δεν έχω καν σπασμένα φώτα.
Τι συμβαίνει;
385
00:25:30,928 --> 00:25:32,629
Κύριε, η άδειά σας, παρακαλώ;
386
00:25:32,631 --> 00:25:34,864
Με τράβηξαν στον αυτοκινητόδρομο.
Σταμάτησα.
387
00:25:34,866 --> 00:25:38,600
Εσείς παιδιά ήδη με έχετε γράψει και κάποια ομάδα
με σταμάτησε στην οδό Νορμανδίας.
388
00:25:38,602 --> 00:25:39,902
Δεν είμαι μεθυσμένος.
389
00:25:39,904 --> 00:25:41,436
Τι κάνεις;
390
00:25:41,438 --> 00:25:44,406
Πρέπει να σταματήσεις. Θες να σκοτωθείς;
391
00:25:44,408 --> 00:25:48,777
Χρειάζομαι ένα μέρος να μείνω
κι είμαι κουρασμένη, εντάξει;
392
00:25:48,779 --> 00:25:51,945
Κλείσε την πόρτα, κάνει κρύο.
393
00:25:51,947 --> 00:25:56,451
Καλά. Όπως θες. Κάνε πέρα.
394
00:25:56,453 --> 00:26:00,022
Αυτό που θέλω είναι λιγάκι σεβασμός
για όργανο της τάξης.
395
00:26:02,459 --> 00:26:04,958
Έϊ, έϊ, όου, ήρεμα τώρα.
396
00:26:04,960 --> 00:26:08,128
Είσαι σίγουρη ότι θες να κάτσεις στο αμάξι τους;
Έλα.
397
00:26:08,130 --> 00:26:10,463
- Ας φύγουμε από δω.
- Όχι, δεν είναι ασφαλές για μένα έξω.
398
00:26:10,465 --> 00:26:12,765
- Με τρελαίνεις.
- Τότε βγες εσύ από δω.
399
00:26:12,767 --> 00:26:14,468
Εγώ θα μείνω ακριβώς εδώ.
400
00:26:14,470 --> 00:26:16,101
Και θα περιμένω να με πιάσει,
γι'αυτό είμαστε εδώ, σωστά;
401
00:26:16,103 --> 00:26:19,236
Ήρεμα. μείνε ακριβώς εδώ. Τι στην ευχή
γίνεται εκεί πίσω;
402
00:26:19,238 --> 00:26:21,106
- Πού πας;
- Δε μου επιτρέπεται η φυλακή;
403
00:26:21,107 --> 00:26:23,275
Φυλακή, αναμορφωτήριο, ότι έχεις.
404
00:26:23,277 --> 00:26:26,711
Παραδίνομαι, έκλεψα το κατάστημα.
405
00:26:26,713 --> 00:26:28,879
Εμείς αποφασίζουμε ποιος πάει στο τμήμα.
406
00:26:30,284 --> 00:26:32,484
Έϊ! Να πάρει! Έϊ!
407
00:26:32,486 --> 00:26:35,686
Κι οι δύο σκάστε!
Όλοι σκάστε τώρα!
408
00:26:35,688 --> 00:26:37,053
Θεέ μου, τη μισώ αυτή τη γαμημένη δουλειά.
409
00:26:37,055 --> 00:26:39,290
- Σε παρακαλώ, έκλεψα το κατάστημα.
- Δε μου καίγεται καρφί.
410
00:26:39,292 --> 00:26:42,325
Υπάρχουν νόμοι γι'αυτό.
Πρέπει να με πιάσεις.
411
00:26:42,327 --> 00:26:43,827
Πρέπει να με πιάσεις.
412
00:26:43,829 --> 00:26:46,263
- M'έσπασες.
- Μείνετε μέσα. Κύριε;
413
00:26:46,265 --> 00:26:49,398
Και τι έγινε αν οι υαλοκαθαριστήρες μου
δεν λειτουργούν σωστά;
414
00:26:49,400 --> 00:26:52,202
Κύριε. Μπείτε μέσα!
415
00:26:52,204 --> 00:26:54,471
Να πάρει. Πάρτε τον πούλο απ'τ'αμάξι μου.
416
00:26:54,473 --> 00:26:57,138
- Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι.
- Γιατί δεν καταλαβαίνεις;
417
00:26:57,140 --> 00:27:00,707
Βγες έξω. Κι εσύ σκατόφατσα.
Έλα!
418
00:27:00,709 --> 00:27:02,144
Άκουσέ με. Άκου.
419
00:27:02,146 --> 00:27:04,413
Κι οι δυό βγείτε απο δω μέσα τώρα.
Με καταλαβαίνετε;
420
00:27:04,415 --> 00:27:07,749
Πηγαίνετε σπίτι. Μην γυρίσετε.
Είναι ξεκάθαρο;
421
00:27:07,751 --> 00:27:10,586
Έϊ, φιλαράκο. Έϊ, όου, όου,
τι στην ευχή!
422
00:27:10,588 --> 00:27:12,523
Τι; Βγες απ'το αυτοκίνητό σου!
423
00:27:25,099 --> 00:27:26,900
Πού ήσουν, καυλιάρη;
424
00:27:26,902 --> 00:27:28,434
Έξω γαμούσες;
425
00:27:28,436 --> 00:27:31,804
Βλέπεις, το ξέρω ότι ήσουν έξω και γαμούσες.
Έχω ένα τρόπο να τα καταλαβαίνω αυτά.
426
00:27:31,806 --> 00:27:34,073
Ποτέ δεν είχα πιεί ουίσκι στο παρελθόν.
427
00:27:34,075 --> 00:27:37,077
- Αυτό ήπιε;
- Απλά σκάσε!
428
00:27:49,855 --> 00:27:52,422
Ιησούς Χριστός! Η θεά τα βγάζει.
429
00:27:52,424 --> 00:27:53,458
Φίλε, φύγε από δω.
430
00:27:53,460 --> 00:27:55,192
Φαίνεται ωραία. Θέλω να συνεχίσω να τη βλέπω.
431
00:27:55,194 --> 00:27:57,262
Είναι φέσι.
Ήπιε πολύ αλκοόλ.
432
00:28:50,343 --> 00:28:51,646
Γεια.
433
00:28:52,513 --> 00:28:54,081
Γεια.
434
00:28:56,483 --> 00:28:58,918
Πώς στην ευχή βρέθηκα εδώ;
435
00:28:59,918 --> 00:29:01,355
Δε θυμάσαι;
436
00:29:03,188 --> 00:29:04,458
Όχι.
437
00:29:05,524 --> 00:29:07,424
Το τελευταίο που θυμάμαι,
438
00:29:07,426 --> 00:29:10,528
στεκόμουν στο δρόμο,
κοιτάζοντας το φεγγάρι.
439
00:29:10,530 --> 00:29:14,634
Ήταν μεγάλο φεγγάρι.
Ποτέ δεν είχα δει μεγαλύτερο.
440
00:29:15,568 --> 00:29:18,435
Και θυμάμαι εσένα.
441
00:29:34,951 --> 00:29:36,717
Πού είναι η Μίλι;
442
00:29:36,720 --> 00:29:37,919
Είναι έξω και μοιράζει κέϊκ
443
00:29:37,921 --> 00:29:39,254
ή κόβει καμιάς τα μαλλιά,
444
00:29:39,256 --> 00:29:41,787
ή σφουγγαρίζει κάπου.
Ακόμη πεινάμε.
445
00:29:41,789 --> 00:29:45,125
Κοίτα. Κοίτα αυτό. Αυτά τα παιδιά
είναι πάντα έτοιμα για φαί.
446
00:29:45,127 --> 00:29:47,327
Φίλε, ξέχνα το αυτό. Τώρα, έχουμε πρόβλημα.
447
00:29:47,329 --> 00:29:49,897
Η Μίλι είναι πολύ ηλίθια για να κλέψει
και πρέπει να κάνουμε κάτι.
448
00:29:49,899 --> 00:29:52,565
Θα πάμε στο σούπερ μάρκετ
και θα πάρουμε ότι θέλουμε.
449
00:29:52,567 --> 00:29:55,000
Δηλαδή όταν είσαι στο σούπερ μάρκετ,
αν σε πιάσουν να κλέβεις,
450
00:29:55,002 --> 00:29:57,371
μπορούν μόνο να σε πλησιάσουν
όταν είσαι έξω απ'το κατάστημα.
451
00:29:57,373 --> 00:30:00,142
- Εντάξει.
- Παιδιά, αυτή είναι η Νικόλ.
452
00:30:04,845 --> 00:30:07,213
Καλά, εντάξει, όλοι σας, ακούστε με.
453
00:30:07,215 --> 00:30:10,715
Aυτό το καροτσάκι είναι το τέλειο
εργαλείο για κλεψιά.
454
00:30:10,717 --> 00:30:12,053
Ησυχία!
455
00:30:18,358 --> 00:30:22,326
Εντάξει. Το διαμέρισμα είναι άδειο
αρκεί να λείπει η μαμά του Γουίλιαμ.
456
00:30:22,328 --> 00:30:24,061
Μπορείς να έρχεσαι και να φεύγεις όποτε θες.
457
00:30:24,063 --> 00:30:26,062
Μα θα πρέπει να χρησιμοποιείς το πλαϊνο παράθυρο.
458
00:30:26,064 --> 00:30:27,534
Η μπροστινή πόρτα είναι ακόμη κλειστή.
459
00:30:28,100 --> 00:30:30,166
Έλα, θα σε ρίξω.
460
00:30:30,168 --> 00:30:32,569
- Είσαι εντάξει;
461
00:30:34,839 --> 00:30:36,543
Μπορείς να φτύσεις στο πάτωμα εδώ.
462
00:30:48,818 --> 00:30:51,054
Ω, Θεέ μου. Τι είναι αυτό;
463
00:31:14,309 --> 00:31:17,176
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
Κράτα αυτό.
464
00:31:17,178 --> 00:31:18,679
Κράτα το τυρί.
465
00:31:19,246 --> 00:31:21,148
Είναι πολύ μεγάλο.
466
00:31:26,587 --> 00:31:28,885
Μείνετε στη γραμμή. Μπείτε στη γραμμή.
467
00:31:28,887 --> 00:31:30,557
Μείνετε ακριβώς εδώ.
468
00:31:58,149 --> 00:32:00,252
Τρέξτε!
469
00:32:04,920 --> 00:32:06,053
Ω!
470
00:32:06,055 --> 00:32:08,191
Μπορείς κάποιος να δώσει λίγα;
471
00:32:08,792 --> 00:32:10,791
Ξεμείναμε;
472
00:32:20,035 --> 00:32:22,136
Θες τσιπς και τάκο;
473
00:32:24,738 --> 00:32:27,108
Σ'ευχαριστώ.
474
00:32:29,842 --> 00:32:32,647
Mμμ! Θεέ μου λατρεύω το κοτόπουλο.
475
00:32:34,048 --> 00:32:35,780
Και λατρεύω το φαγητό.
476
00:32:35,782 --> 00:32:37,284
Θες ένα μιλκ σέϊκ;
477
00:32:38,318 --> 00:32:39,186
Ναι;
478
00:32:42,922 --> 00:32:47,657
Η υπόθεση που δε θα φύγει
λόγω της φιλονικίας...
479
00:32:47,659 --> 00:32:51,061
- Να τα δέκα σου.
- ...μια κάμερα επιτήρησης έπιασε το...
480
00:32:51,063 --> 00:32:52,930
Παιδιά, ελάτε εδώ. Ο Άι Βασίλης είναι σπίτι!
481
00:32:59,570 --> 00:33:01,237
Το έκλεψες αυτό;
482
00:33:01,239 --> 00:33:03,506
- Όχι!
- Ω, Θεέ μου.
483
00:33:03,508 --> 00:33:06,642
Είναι απ΄τον Άι Βασίλη.
484
00:33:10,080 --> 00:33:11,413
Τζέσι.
485
00:33:11,415 --> 00:33:14,616
Κάποιος καριόλης τρύπωσε εδώ μέσα
κι έκλεψε την τουαλέτα.
486
00:33:14,618 --> 00:33:15,753
Τι;
487
00:33:17,988 --> 00:33:19,454
Πώς το έκαναν αυτό;
488
00:33:19,456 --> 00:33:22,757
Δεν έχει κλειδαριά κι είναι μόνο δύο βίδες.
489
00:33:37,206 --> 00:33:39,342
Ο κόσμος μπορεί να μη το μάθει ποτέ.
490
00:33:51,951 --> 00:33:54,985
Στο Λος Άντζελες,
στην ανάκληση ενός δικαστή
491
00:33:54,987 --> 00:33:58,689
εξαιτίας μιας αμφιλεγόμενης απόφασης
στο φόνο μιας έφηβης.
492
00:33:58,691 --> 00:34:02,494
Η δικαστής Τζόϊς Κάρλιν ακόμη διαφωνεί
ότι η Ντου είναι εγκληματίας.
493
00:34:02,496 --> 00:34:05,928
Γνωρίζω έναν εγκληματία όταν τον βλέπω.
494
00:34:05,930 --> 00:34:10,835
Γνωρίζω ένα άτομο που είναι κίνδυνος
για την κοινωνία όταν βλέπω έναν.
495
00:34:55,545 --> 00:34:58,278
Έϊ! Περίμενε ένα γαμημένο λεπτό.
496
00:34:58,280 --> 00:35:02,582
Από πού το πήρες αυτό;
Βρες τη δική σου τουαλέτα!
497
00:35:02,584 --> 00:35:05,117
- Έϊ, Γουίλιαμ.
- Έϊ, έλα.
498
00:35:05,119 --> 00:35:07,387
- Το πιασα.
- Το πιασες;
499
00:35:10,257 --> 00:35:11,623
- Εντάξει.
- Ναι.
500
00:35:11,625 --> 00:35:13,460
Ο τύπος απλά περιφερόταν.
501
00:35:21,766 --> 00:35:24,800
Και τότε στις 3:52,
πρόσεχετε τι βλέπετε,
502
00:35:24,802 --> 00:35:29,104
στις 3:52, βλέπετε τον κύριο Κινγκ
ακόμη να κινείται,
503
00:35:29,106 --> 00:35:32,342
πολύ πιο ψηλά από μια θέση
στην οποία έχει σπρωχθεί.
504
00:35:32,344 --> 00:35:35,311
Συνέρχεται, το κεφάλι του συνέρχεται.
505
00:35:35,313 --> 00:35:38,746
Βλέπετε τον Τιμ Γουίντ να εμφανίζεται
να ξεκινά μια ταλάντευση
506
00:35:38,748 --> 00:35:45,852
και καθώς το κεφάλι του κυρίου Κινγκ
εισέρχεται σ'αυτήν την περιοχή της ταλάντευσης...
507
00:35:45,854 --> 00:35:49,657
Λέει ότι ο Ρόντνεϊ Κινγκ
χτύπησε το γκλομπ με το πρόσωπό του;
508
00:35:49,659 --> 00:35:51,426
Μπορώ να το δω;
509
00:35:51,428 --> 00:35:53,461
Θα σε καλέσω σ'αυτό.
510
00:35:53,463 --> 00:35:55,696
Νομίζει ότι είναι κάποιος τώρα.
Έχει όπλο.
511
00:35:55,698 --> 00:35:58,334
Μάγκα, πιστεύεις ότι είναι κάποιος τώρα.
512
00:36:01,470 --> 00:36:04,040
- Ωραίο μωρό. Μ'αρέσει.
- Έϊ, έϊ.
513
00:36:05,139 --> 00:36:06,308
Δώσμου το όπλο.
514
00:36:07,308 --> 00:36:10,244
Κι εσύ κι η Νικόλ, απλά κόφτε το.
515
00:36:15,550 --> 00:36:17,182
Γιατί δεν καθαρίζουμε την Σουν Τζα Ντου;
516
00:36:17,184 --> 00:36:20,687
Γιατί όλοι στην πόλη θέλουν να φάνε
αυτήν τη Σουν Ντου;
517
00:36:21,320 --> 00:36:23,324
Είσαι καινούρια στο Λος Άντζελες;
518
00:36:23,724 --> 00:36:25,392
Η Σουν Τζα Ντου,
519
00:36:25,394 --> 00:36:28,530
σκότωσε αυτό το κορίτσι τη Λατάσα που πήγε
στην κάβα ν'αγοράσει λίγο χυμό πορτοκάλι.
520
00:36:31,398 --> 00:36:33,333
Θες να πάρεις λίγο χυμό πορτοκάλι;
521
00:36:34,165 --> 00:36:35,035
Τι;
522
00:36:37,170 --> 00:36:38,435
Φίλε, τι στον πούτσο!
523
00:36:38,437 --> 00:36:39,902
Η Λατάσα πέθανε ακριβώς εκεί.
524
00:36:39,904 --> 00:36:42,138
Φίλε, ορκίζομαι, μια μέρα, θα βάλεις
μια σφαίρα στην καρδιά μου,
525
00:36:42,140 --> 00:36:44,673
- και καθώς θα ξαπλώνω πεθαίνοντας...
- Έλα, δε θα ξανασυμβεί.
526
00:36:44,675 --> 00:36:46,576
Τώρα, εμείς οι 4 εναντίον της φόνισσας
της Σουν Τζα Ντου.
527
00:36:46,578 --> 00:36:48,478
Σκεφτόμουν να την πυροβολήσω.
Τι πιστεύεις, φίλε;
528
00:36:48,480 --> 00:36:50,412
Το καλύτερο που κάνουμε σε κάθε περίπτωση.
529
00:36:50,414 --> 00:36:52,884
- Ας κάνουμε ότι θέλεις να κάνουμε.
- Θέλω να την πυροβολήσω.
530
00:36:53,651 --> 00:36:54,950
Γιατί όχι;
531
00:36:54,952 --> 00:36:56,620
Δεν ξέρω.
532
00:36:57,654 --> 00:36:59,188
Ενημέρωσέ με όταν ξέρεις.
533
00:36:59,190 --> 00:37:00,888
Τι σκατά παίρνετε όλοι σας;
534
00:37:00,890 --> 00:37:02,024
Δεν σκοτώνεις κόσμο.
535
00:37:02,026 --> 00:37:04,724
- Δεν το συζητάς καν.
- Γιατί όχι;
536
00:37:04,726 --> 00:37:06,726
Η Σουν Τζα Ντου τίναξε τα μυαλά
αυτού του κοριτσιού.
537
00:37:06,728 --> 00:37:09,230
Αυτή τη στιγμή, είναι αραγμένη κάπου
και ταίζει τις πάπιες στα πάρκα.
538
00:37:09,232 --> 00:37:10,965
Περίμενε, αυτή η γυναίκα δεν πήγε φυλακή;
539
00:37:10,967 --> 00:37:12,033
Όχι, δεν πήγε.
540
00:37:12,035 --> 00:37:13,867
- Χωρίς πλάκα;
- Χωρίς πλάκα.
541
00:37:13,869 --> 00:37:15,504
Ο δικαστής είπε ότι η φυλακή
θα της έκανε κακό.
542
00:37:15,506 --> 00:37:17,537
Κάνουμε εμείς κάτι, πάμε
κατευθείαν στη φυλακή.
543
00:37:17,539 --> 00:37:19,273
Έλεος, προσπαθούν να μας βάλουν στη φυλακή.
544
00:37:19,275 --> 00:37:20,839
- Οπότε είσαι μέσα;
- Όχι, δεν είναι.
545
00:37:20,841 --> 00:37:23,244
- Ο φόνος δεν επιτρέπεται.
- Ότι είναι ενδιαφέρον απαγορεύεται.
546
00:37:23,246 --> 00:37:24,678
- Σοβαρέψου.
- Είμαι σοβαρός.
547
00:37:24,680 --> 00:37:26,010
Η ζωή της Λατάσα είχε σημασία.
548
00:37:26,012 --> 00:37:27,813
Αν σκοτώσεις κάποιον,
θα είναι το χειρότερο μπέρδεμα.
549
00:37:27,815 --> 00:37:30,015
Ναι, χαλάρωσε. Δεν πρέπει να
τινάξουμε κανενός τα μυαλά.
550
00:37:30,017 --> 00:37:32,751
- Άκουσέ την.
- Μα θα μπορούσα να τινάξω το μαγαζί της για σένα.
551
00:37:32,753 --> 00:37:35,820
Απλά δώσμου ένα μπουκάλι, λίγη βενζίνη,
ένα ταμπόν και μπουμ. Κανένα μαγαζί.
552
00:37:35,822 --> 00:37:37,621
- Όχι.
- Θα μου δώσεις ένα μέρος να μείνω;
553
00:37:37,623 --> 00:37:39,525
Δε λες μαλακίες σαν αυτήν.
554
00:37:39,527 --> 00:37:40,724
Έχεις χάσει το μυαλό σου;
555
00:37:40,726 --> 00:37:42,361
- Θα το κάνω όταν δεν είναι κανείς μέσα.
- Όχι!
556
00:37:42,363 --> 00:37:44,396
Ή θα μπορούσα να σπάσω αυτούς
τους τύπους στη μέση για σένα.
557
00:37:49,868 --> 00:37:51,437
Δε μπορώ να τ'αφήσω.
558
00:38:02,113 --> 00:38:03,849
Τι είναι αυτό;
559
00:38:08,618 --> 00:38:09,855
Όχι!
560
00:38:15,792 --> 00:38:17,495
Απλά περίμενε.
561
00:38:22,566 --> 00:38:25,231
- Ποιό είναι το σχέδιο;
- Να μείνουμε ζωντανοί.
562
00:38:25,233 --> 00:38:26,767
Θα σκάσουμε όλα τα λάστιχά τους.
563
00:38:26,769 --> 00:38:28,136
Το σχέδιο είναι να σπάσεις όσα μπορείς.
564
00:38:28,138 --> 00:38:30,269
Το αρχικό μου σχέδιο ήταν να ζήσω
τουλάχιστον ως το 2000.
565
00:38:30,271 --> 00:38:32,039
Πρέπει να το αναθεωρήσω.
Γάμα τον τύπο.
566
00:38:32,041 --> 00:38:34,144
Πολύ ωραίο αυτό που λες στη Νικόλ
μα δε μ'έχει γαμίσει ακόμη.
567
00:38:42,350 --> 00:38:44,420
Έλα. Μπες εδώ μέσα.
568
00:38:46,187 --> 00:38:48,619
- Τι είναι αυτό;
- Ας το κάνουμε με το κινητό σου.
569
00:38:48,621 --> 00:38:50,822
- Σκατά, φίλε, δώστο μου αυτό. Είσαι καλά;
- Ναι.
570
00:38:50,824 --> 00:38:51,858
Πιάσε αυτο το μαχαίρι.
571
00:39:05,405 --> 00:39:07,872
- Μας θέλω έξω από δω.
- Άσε με να το κάνω αυτό.
572
00:39:08,373 --> 00:39:11,141
Άσε με να το κάνω εγώ αυτό!
573
00:39:11,143 --> 00:39:13,746
- Καλά.
- Γουίλιαμ.
574
00:39:15,381 --> 00:39:18,081
Τρέξτε! Τρέξτε! Τρέξτε!
575
00:39:20,553 --> 00:39:21,920
Θα μας πυροβολήσουν.
576
00:39:46,843 --> 00:39:49,410
- Τον πάτε στο νοσοκομείο;
- Τον πυροβόλησαν.
577
00:39:49,412 --> 00:39:50,677
Τον πυροβόλησαν;
578
00:39:50,679 --> 00:39:52,181
Ναι, τον πυροβόλησαν. Χτυπήθηκε.
579
00:39:53,748 --> 00:39:55,449
Ο Γουίλιαμ είναι εκεί μέσα
και προσεύχεται για θάνατο.
580
00:39:55,451 --> 00:39:57,649
- Χτυπήθηκε.
- Βγάλε το σκασμό.
581
00:39:57,651 --> 00:40:00,521
Κοίτα, φίλε, ο Γουίλιαμ
γδάρθηκε από μια σφαίρα.
582
00:40:02,957 --> 00:40:04,893
Δεν τον έβγαλα απ'το ακουστικό πεδίο.
583
00:40:08,930 --> 00:40:10,164
Πώς τα πας;
584
00:40:11,198 --> 00:40:13,634
- Όχι καλά.
- Δείξε μου.
585
00:40:18,904 --> 00:40:21,872
- Πονάει;
- Μόνο λιγάκι.
586
00:40:21,874 --> 00:40:25,442
Τώρα κούνα τα δάχτυλά σου μπρος πίσω.
587
00:40:25,444 --> 00:40:28,178
- Καλύτερα τώρα;
- Απλά κανονικά.
588
00:40:28,180 --> 00:40:29,848
Αιμορραγείς λιγάκι.
589
00:40:32,084 --> 00:40:35,083
- Είσαι καλά;
- Έλα.
590
00:40:35,085 --> 00:40:36,620
Σταμάτα.
591
00:40:37,555 --> 00:40:39,188
Θα πονέσει.
592
00:40:39,190 --> 00:40:40,722
Ήταν το πιο ηλίθιο σχέδιο.
593
00:40:40,724 --> 00:40:43,190
Δεν ήταν καν σχέδιο;
Να κάνετε έφοδο σε αστυνομικό τμήμα;
594
00:40:43,192 --> 00:40:44,559
Ηλίθιοι!
595
00:40:44,561 --> 00:40:48,830
Φίλε, είναι οφθαλμός αντί οφθαλμού.
Με σπρώχνεις, θα σε σπρώξω κι εγώ.
596
00:40:48,832 --> 00:40:51,999
Είναι θάνατος. Αιμορραγώ έως θανάτου
597
00:40:52,001 --> 00:40:54,704
- Κοίτα, Νικόλ.
- Σταμάτα, είσαι μωρό ακόμα.
598
00:40:56,338 --> 00:40:58,172
Σκατά, φίλε. Πονάει.
599
00:40:58,174 --> 00:40:59,939
Γαμώτο, πονάει άσχημα.
600
00:40:59,941 --> 00:41:01,542
Πρέπει πιθανώς να σε πάμε σε νοσοκομείο.
601
00:41:01,544 --> 00:41:02,909
Δε χρειάζομαι κανένα γαμημένο νοσοκομείο.
602
00:41:02,911 --> 00:41:05,345
Εντάξει. Πέθανε εδώ.
Δες αν θα μας νοιάξει.
603
00:41:15,422 --> 00:41:19,058
Το σώμα ενόρκων είναι ακόμα εκτός για την υπόθεση
εναντίον των 4 αστυνομικών του Λος Άντζελες
604
00:41:19,060 --> 00:41:21,526
που κατηγορούνται για τον ξυλοδαρμό
του οδηγού Ρόντνεϊ Κινγκ.
605
00:41:21,528 --> 00:41:23,295
Είναι η 6η μέρα...
606
00:41:23,297 --> 00:41:26,532
Όχι μόνο για τους κατηγορούμενους
είναι δυσάρεστη η αγωνία,
607
00:41:26,534 --> 00:41:30,668
αυτή η υπόθεση τάραξε το Λος Άντζελες από
το ξεκίνημά της πριν 13 μήνες,
608
00:41:30,670 --> 00:41:32,936
και με τις πιθανότητες να τείνουν
προς διχογνωμία του σώματος των ενόρκων
609
00:41:32,938 --> 00:41:35,139
να αυξάνεται με κάθε μέρα διαβούλευσης,
610
00:41:35,141 --> 00:41:37,942
ένας αυξανόμενος αριθμός ιερέων σε
γειτονιές μειοψηφίας
611
00:41:37,944 --> 00:41:39,843
να ενθαρρύνουν το εκκλησίασμά τους...
612
00:41:42,814 --> 00:41:48,118
- Ησυχία.
613
00:41:48,120 --> 00:41:50,823
- Είναι ώρα να έρθεις.
- Παίζουμε.
614
00:41:55,860 --> 00:41:58,296
...μόνο για να ειπωθεί
"καμία ετυμηγορία."
615
00:42:02,032 --> 00:42:05,067
Πολύ. Απλά ελπίζουμε
για ένα καλό αποτέλεσμα.
616
00:42:06,503 --> 00:42:09,470
Αγόρια, το φαγητό σας κρυώνει.
617
00:42:09,472 --> 00:42:12,573
Μπορείτε σας παρακαλώ να έρθετε
και να βοηθήσετε να ετοιμάσω το τραπέζι;
618
00:42:12,575 --> 00:42:15,041
Έχουμε σχεδόν τελειώσει.
619
00:42:18,012 --> 00:42:20,280
Κυρία! Έϊ! Κυρία!
620
00:42:20,282 --> 00:42:22,982
Προσπαθώ να δουλέψω.
Αν δε μπορείς να τα κάνεις να το βουλώσουν,
621
00:42:22,984 --> 00:42:25,284
θα έχουμε έναν ολοκληρωμένο καυγά.
622
00:42:25,286 --> 00:42:28,689
Κοίτα. Δεν αρχίζεις τίποτα.
Δε θα υπάρχει τίποτα.
623
00:42:30,591 --> 00:42:31,925
Σ'ευχαριστώ.
624
00:42:35,129 --> 00:42:36,160
Όχι, όχι.
625
00:42:36,162 --> 00:42:38,132
- Άσε με να το χειριστώ εγώ.
626
00:42:45,605 --> 00:42:48,975
Μμμμ. Νόμιζα ότι θέλατε να παίξετε.
627
00:42:49,609 --> 00:42:50,842
Τελειώσαμε.
628
00:42:50,844 --> 00:42:54,111
Μα σας φώναξα, τρείς φορές.
629
00:42:54,113 --> 00:42:55,644
Μα όλοι είπατε ότι θέλατε να παίξετε.
630
00:42:55,646 --> 00:42:58,982
- Λοιπόν, τώρα μπορείτε να παίξετε όλοι μέχρι να βγει ο ήλιος.
- Όχι, περίμενε.
631
00:42:58,984 --> 00:43:02,218
Όχι, περίμενε. Μίλι, όχι!
632
00:43:02,220 --> 00:43:05,621
- Άσε μας να μπούμε!
- Θα είναι μόνο για ένα λεπτό.
633
00:43:05,623 --> 00:43:08,191
Να τους γίνει μάθημα.
634
00:43:16,600 --> 00:43:18,236
Αγόρια;
635
00:43:24,507 --> 00:43:25,876
Αγόρια!
636
00:43:26,409 --> 00:43:29,176
Κρύβονται.
637
00:43:29,178 --> 00:43:32,278
Ξανά, το θέμα του ρατσισμού
έχει ξανασυστηθεί.
638
00:43:32,280 --> 00:43:36,181
Ο κατήγορος ρώτησε τον Πάουελ σχετικά
μ'ένα μήνυμα που είχε στείλει σ'έναν άλλο αστυνομικό
639
00:43:36,183 --> 00:43:39,486
ακριβώς πριν το συμβάν του Κινγκ
στο τερματικό του υπολογιστή του περιπολικού του,
640
00:43:39,488 --> 00:43:43,255
αναφερόμενος στο προηγούμενο τηλεφώνημά του το
οποίο ενέπλεκε μια ομάδα Αφροαμερικανών,
641
00:43:43,257 --> 00:43:46,691
ο Πάουελ έγραψε, "Ήταν ακριβώς εκτός των Γορίλλων
στην Ομίχλη."
642
00:43:46,693 --> 00:43:50,662
Ο κατήγορος επίσης έπεσε με τα μούτρα
στην σημασία πίσω από ένα άλλο μήνυμα στον υπολογιστή
643
00:43:50,664 --> 00:43:53,232
που στάλθηκε απ'τον Πάουελ
αφότου ο Κινγκ ήταν υπό κράτηση.
644
00:43:53,234 --> 00:43:56,234
Ο Πάουελ επικοινώνησε ξανά με τον
ίδιο αστυνομικό κι έγραψε,
645
00:43:56,236 --> 00:44:00,003
"Ούπς, δεν έχω ξαναδείρει κάποιον
τόσο άσχημα εδώ και πολύ καιρό."
646
00:44:00,005 --> 00:44:02,773
Εντάξει. Έλα. Έλα. Έλα.
647
00:44:02,775 --> 00:44:05,076
Δεν είναι τόσο άσχημα.
Θέλω να πω...
648
00:44:05,078 --> 00:44:07,077
Ξέρεις, δεν είναι και το τέλος του κόσμου.
649
00:44:07,079 --> 00:44:09,447
Όταν κάποιος σου κλείνει την πόρτα
στα μούτρα, βλέπει αν δεν κλαις.
650
00:44:09,449 --> 00:44:13,082
Φυσικά. Εντάξει. Ας ρίξουμε
μια ματιά τι έχει η τηλεόραση.
651
00:44:13,084 --> 00:44:14,785
Ας δούμε τι έχει εδώ.
652
00:44:14,787 --> 00:44:17,222
Μμμμ. Σωστά.
653
00:44:17,755 --> 00:44:19,325
Ποιός πεινάει;
654
00:44:20,324 --> 00:44:22,160
Κανένας πεινασμένος;
655
00:44:23,193 --> 00:44:26,128
Τι έχουμε; Έχουμε
παντζάρια, έχουμε καρότα
656
00:44:26,130 --> 00:44:27,963
κι έχουμε...
657
00:44:27,965 --> 00:44:29,830
Ο κατήγορος πίεσε...
658
00:44:29,832 --> 00:44:31,133
- Σκατά!
- Να μαντέψω.
659
00:44:31,135 --> 00:44:34,368
Εντάξει. Δε θα σ'αρέσει αυτό.
Δεν το χρειαζόμαστε αυτό.
660
00:44:34,370 --> 00:44:38,375
Ας βρούμε τίποτα καρτούν εδώ ή κάτι τέτοιο.
661
00:44:43,046 --> 00:44:44,281
Σωστά.
662
00:44:47,615 --> 00:44:49,383
Ποιός θέλει πίτσα;
663
00:44:49,385 --> 00:44:52,052
- Ναι, εγώ τα έγραψα όλα αυτά.
- Ήδη μ'αρέσει αυτό εδώ.
664
00:44:52,054 --> 00:44:54,356
Υπήρχε...
665
00:44:55,356 --> 00:44:57,290
- Μωβ.
- Τι;
666
00:44:57,292 --> 00:44:59,458
- Μωβ.
- Μωβ;
667
00:44:59,460 --> 00:45:01,527
Αγελάδα.
668
00:45:01,529 --> 00:45:02,795
# Πες το δυνατά #
669
00:45:02,797 --> 00:45:05,696
# Είμαι μαύρος, είμαι περήφανος #
670
00:45:05,698 --> 00:45:07,031
# Πες το δυνατά #
671
00:45:07,033 --> 00:45:09,169
# Είμαι μαύρος, είμαι περήφανος #
672
00:45:09,869 --> 00:45:11,236
# Πες το δυνατά #
673
00:45:11,238 --> 00:45:12,973
# Είμαι μαύρος, είμαι περήφανος #
674
00:45:14,674 --> 00:45:16,909
Ω, ναι. Ω, ναι!
675
00:45:19,113 --> 00:45:22,745
# Μα όλη η δουλειά που έκανα ήταν
για τον άλλον άνθρωπο #
676
00:45:22,747 --> 00:45:26,985
# Και τώρα απαιτούμε μια ευκαιρία
να κάνουμε πράγματα για τους εαυτούς μας #
677
00:45:28,486 --> 00:45:29,522
Δώστα όλα.
678
00:45:31,055 --> 00:45:32,589
# Πες το δυνατά #
679
00:45:32,591 --> 00:45:34,160
# Είμαι μαύρος, είμαι περήφανος #
680
00:46:04,219 --> 00:46:06,653
Συγγνώμη που σε διακόπτω μα...
681
00:46:06,655 --> 00:46:09,225
Τα παιδιά μου είναι εδώ.
Ω, Θεέ μου.
682
00:46:09,589 --> 00:46:10,891
Ω, Θεέ μου.
683
00:46:10,893 --> 00:46:13,058
Σας έψαχνα παντού.
684
00:46:13,060 --> 00:46:15,361
Γιατί φύγατε απ'την πίσω αυλή;
685
00:46:15,363 --> 00:46:18,531
Σας είπα, ποτέ να μη βγείτε απ'την πίσω αυλή.
686
00:46:18,533 --> 00:46:20,035
Συγγνώμη, μανούλα.
687
00:46:25,137 --> 00:46:28,574
Τι; Θα τηλεφωνήσεις στην Πρόνοια για μένα;
688
00:46:31,043 --> 00:46:32,246
Όχι.
689
00:47:38,205 --> 00:47:41,476
- Γεια, μωρό.
- Γεια.
690
00:47:45,010 --> 00:47:49,483
Ψιθύρισε κάτι γλυκό στ'αυτιά μου.
691
00:48:05,529 --> 00:48:09,831
- Πες μου πως σ'αρέσει.
- Μ'αρέσει.
692
00:48:09,833 --> 00:48:14,403
- Μ'αρέσει.
693
00:48:14,405 --> 00:48:17,072
- Γύρνα πίσω σε μένα, μωρό.
- Μίλι.
694
00:48:18,342 --> 00:48:20,607
- Είναι όνειρο.
- Τι;
695
00:48:20,609 --> 00:48:22,109
Τι στην ευχή;
696
00:48:22,111 --> 00:48:24,078
- Είναι μόνο ένα όνειρο.
- Δεν είναι μόνο ένα όνειρο.
697
00:48:24,080 --> 00:48:26,047
- Ίσως.
- Είσαι δική μου.
698
00:48:26,049 --> 00:48:28,116
- Είναι μόνο ένα όνειρο.
- Είσαι δική μου.
699
00:48:28,118 --> 00:48:30,716
- Είναι μόνο ένα όνειρο.
- Είσαι...
700
00:48:52,306 --> 00:48:54,442
Μπορώ να έχω λίγο γάλα, παρακαλώ;
701
00:48:57,643 --> 00:49:00,013
Πες μου πως σ'αρέσει.
702
00:49:09,889 --> 00:49:12,157
Ω.
703
00:49:27,670 --> 00:49:29,471
Ναι.
704
00:49:29,473 --> 00:49:31,108
Έϊ, Άντζελα.
705
00:49:32,376 --> 00:49:34,208
- Τι;
- Μαμά.
706
00:49:34,210 --> 00:49:37,014
Τι εννοείς ο Τζέσι κι ο Γουίλιαμ
δεν είναι στο σχολείο σήμερα;
707
00:49:38,949 --> 00:49:40,317
Πότε τους είδες;
708
00:49:54,096 --> 00:49:56,162
Ραδιοφωνικά νέα.
709
00:49:56,164 --> 00:50:01,001
Καλησπέρα. Έχει 23°C εδώ στο
Χόλυγουντ σε μια ομιχλώδη Τετάρτη, 29 Απριλίου,
710
00:50:01,003 --> 00:50:03,336
και οι κύριες ειδήσεις στις 4:05.
711
00:50:03,338 --> 00:50:05,670
Αν μόλις ακούσατε στο...
Στα νέα του CBS.
712
00:50:05,672 --> 00:50:10,408
Οι 4 μπάτσοι που κατηγορούνται για το συμβάν με τον Ρόντνεϊ Κινγκ βρέθηκαν αθώοι σε όλες τις κατηγορίες εκτός από μια.
713
00:50:10,410 --> 00:50:13,577
Η κακοδικία δηλώθηκε σ'αυτήν
την μοναδική κατηγορία.
714
00:50:14,813 --> 00:50:15,947
Κάντε πίσω!
715
00:50:24,390 --> 00:50:25,788
- Μίλι.
- Μαίρη, χρειάζομαι μια χάρη.
716
00:50:25,790 --> 00:50:27,757
Τι στην ευχή!
717
00:50:27,759 --> 00:50:30,326
- Τι στην ευχή συμβαίνει;
- Τι στην ευχή κάνει;
718
00:50:30,328 --> 00:50:32,560
Δεν άκουσες;
Απάλλαξαν τους 4 μπάτσους
719
00:50:32,562 --> 00:50:34,331
που έσπασαν στο ξύλο τον Ρόντνεϊ Κινγκ.
720
00:50:34,333 --> 00:50:36,031
Τι είπες μόλις, Μαίρη;
721
00:50:36,033 --> 00:50:39,368
Η ετυμηγορία μόλις βγήκε. Βρήκαν
τους 4 μπάτσους που έδειραν τον Ρόντνεϊ Κινγκ
722
00:50:39,370 --> 00:50:41,272
αθώους σε όλες τις κατηγορίες.
723
00:50:42,706 --> 00:50:45,106
- Λοιπόν αυτό δεν είναι δυνατόν.
- Άκουσες;
724
00:50:45,108 --> 00:50:47,042
Γίνονται άγρια πράγματα κάτω στο Χέβενς.
725
00:50:47,044 --> 00:50:50,481
Υπάρχουν αγόρια που πολεμούν με την αστυνομία και
παιδιά της γειτονιάς τρέχουν προς τα εκεί.
726
00:50:51,614 --> 00:50:52,817
Ω, Θεέ μου.
727
00:51:12,467 --> 00:51:14,634
- Φύγετε από δω.
- Τι;
728
00:51:14,636 --> 00:51:16,235
Υπάρχει ένας μπάτσος που τριγυρνά μ'ένα όπλο.
729
00:51:16,237 --> 00:51:18,136
Τι εννοείς υπάρχει ένας μπάτσος
μ'ένα όπλο; Πού;
730
00:51:18,138 --> 00:51:19,870
Κυνηγούν κάτι παιδιά.
731
00:51:19,872 --> 00:51:22,573
- Απλά μην πας εκεί πέρα. Πυροβολούν παντού.
- Ω, Τζέσι.
732
00:51:22,575 --> 00:51:24,875
Τι συμβαίνει;
Χάσαμε την πλάκα;
733
00:51:24,877 --> 00:51:26,512
Όχι, όχι, πίσω μέσα, αγόρια.
Ελάτε.
734
00:51:26,514 --> 00:51:29,281
Σοντέ, θα σ'αφήσω επικεφαλής.
Δε σε θέλω έξω.
735
00:51:29,283 --> 00:51:31,682
Δε σε θέλω ούτε καν στην πίσω αυλή, εντάξει;
736
00:51:31,684 --> 00:51:33,887
Απλά μείνετε μέσα, θα γυρίσω.
737
00:51:36,721 --> 00:51:39,990
- Συλλαμβάνεσαι.
- Άσε με να σου μιλήσω.
738
00:51:42,394 --> 00:51:43,994
Πρέπει να βρω τον Γουίλιαμ και τον Τζέσι.
739
00:51:43,996 --> 00:51:46,196
- Τα κορίτσια μου, τ'αγόρια μου.
- Παιδιά, παιδιά, παιδιά.
740
00:51:46,198 --> 00:51:48,464
Τ'αγόρια μου! Παίρνουν τ'αγόρια μου.
741
00:51:48,466 --> 00:51:51,167
Δεν κάναμε τίποτα.
Δεν κάναμε τίποτα τώρα.
742
00:51:51,169 --> 00:51:53,838
Πάρτε τους.
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
743
00:51:58,476 --> 00:52:01,175
Γιατί το κάνεις αυτό, αστυνομικέ;
744
00:52:01,177 --> 00:52:03,744
Θα με σκοτώσεις;
745
00:52:03,746 --> 00:52:06,279
Αστυνομικέ, είπε ότι δεν το έκανε.
746
00:52:06,281 --> 00:52:09,283
Είμαι ο λάθος άνθρωπος.
Δεν έκανα τίποτα.
747
00:52:09,285 --> 00:52:12,018
Δεν χρειάζεται να του κάνεις κακό.
748
00:52:20,062 --> 00:52:21,897
Εντάξει.
749
00:52:46,452 --> 00:52:49,222
Κάτι συμβαίνει.
750
00:52:57,429 --> 00:53:01,732
Δεν έκανε τίποτα.
Δεν έκανε τίποτα.
751
00:53:02,566 --> 00:53:05,403
Είναι λάθος αυτό. Είναι λάθος αυτό.
752
00:53:08,673 --> 00:53:10,975
...αθώοι άνθρωποι.
753
00:53:12,176 --> 00:53:15,510
Όχι! Όχι! Όχι!
754
00:53:33,629 --> 00:53:37,162
Δεν έκανα τίποτα. Θέλω
να φροντίσω τ'αγόρια μου.
755
00:53:37,164 --> 00:53:39,831
Θέλω να φροντίσω τ'αγόρια μου.
756
00:53:39,833 --> 00:53:42,367
Πάνω! Πάνω! Πάνω!
757
00:53:42,369 --> 00:53:44,972
Δεν είναι σωστό αυτό.
758
00:53:45,639 --> 00:53:48,574
Όχι! Όχι! Όχι!
759
00:53:48,576 --> 00:53:51,743
Όχι! Όχι! Όχι!
760
00:53:51,745 --> 00:53:56,415
- Όχι! Όχι! Όχι!
- Βάλτην στο αμάξι. Βάλτην μέσα.
761
00:54:19,371 --> 00:54:22,806
Δε φοβόμαστε.
Έχουμε όπλα σαν εσάς.
762
00:54:22,808 --> 00:54:25,375
Αφήστε μας έξω!
763
00:54:25,377 --> 00:54:28,477
Θέλουν δικαιοσύνη; Θα τους
δείξω λίγη δικαιοσύνη!
764
00:54:28,479 --> 00:54:30,546
Η ετυμηγορία του Ρόντνεϊ Κινγκ μόλις βγήκε.
765
00:54:30,548 --> 00:54:33,081
Κι οι 4 μπάτσοι είναι αθώοι.
766
00:54:33,083 --> 00:54:35,986
Θα το πάμε στους δρόμους.
Ντυθείτε. Πάμε.
767
00:54:42,624 --> 00:54:46,859
Μην πας.
768
00:54:46,861 --> 00:54:49,865
Ο Ρόντνεϊ Κινγκ, η Λατάσα,
για σένα είναι αυτό.
769
00:54:52,301 --> 00:54:54,370
Αφήστε μας έξω!
770
00:54:58,307 --> 00:54:59,840
Αφήστε με έξω!
771
00:55:01,642 --> 00:55:04,913
Αφήστε τους να φύγουν!
Αφήστε τους να φύγουν!
772
00:55:06,447 --> 00:55:09,314
Αφήστε τους να φύγουν!
Αφήστε τους να φύγουν!
773
00:55:09,316 --> 00:55:13,551
...Ανάμεσα στη Ντεμουάν και της Δυτικής
μεταξύ των αυτοκινήτων
774
00:55:13,553 --> 00:55:15,886
δυτικά του αυτοκινητόδρομου
775
00:55:15,887 --> 00:55:19,223
πέταγμα πετρών και λεηλασίες και
εμβολισμοί αυτοκινήτων, ότι θες.
776
00:55:26,730 --> 00:55:30,066
Ρόντνεϊ Κινγκ, δικαιοσύνη για σένα!
777
00:55:30,068 --> 00:55:34,606
Έϊ, σταματήστε! Σταματήστε!
778
00:55:35,040 --> 00:55:37,575
Σταματήστε! Σταματήστε!
779
00:55:45,216 --> 00:55:47,717
Βγείτε απ' το αυτοκίνητο.
780
00:55:55,424 --> 00:55:58,359
Σταματήστε! Σταματήστε!
Υπάρχει άνθρωπος στο αυτοκίνητο!
781
00:55:58,361 --> 00:56:00,728
Περιμένετε. Υπάρχει κάποιος.
782
00:56:00,730 --> 00:56:03,530
Σέρνετε κάποιον στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου.
783
00:56:03,532 --> 00:56:07,167
Ω! Ω, Θεέ μου!
784
00:56:07,169 --> 00:56:09,839
Ω, Χριστέ μου!
785
00:56:10,805 --> 00:56:12,906
Άστον να φύγει. Τι δουλειά έχει αυτός μ'αυτό;
786
00:56:14,007 --> 00:56:18,710
Σε παρακαλώ, Γουίλιαμ, μην του κάνεις κακό.
787
00:56:18,712 --> 00:56:23,984
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
788
00:56:30,323 --> 00:56:33,691
Γουίλιαμ.
789
00:56:33,693 --> 00:56:37,495
- Ω, Θεέ μου.
- Ω, Θεέ μου, Τζέσι.
790
00:56:37,497 --> 00:56:39,932
- Γουίλιαμ.
- Τι έκανες;
791
00:56:41,199 --> 00:56:43,599
Τι...
Τι έκανες;
792
00:56:43,601 --> 00:56:47,406
Σταμάτα... Σε παρακαλώ...
Γουίλιαμ... Τι...
793
00:56:48,138 --> 00:56:50,541
Έϊ, Γουίλιαμ. Γουίλιαμ.
794
00:56:54,179 --> 00:56:57,049
Κάποιος, βοήθεια! Βοήθεια!
795
00:56:58,348 --> 00:57:01,183
Πληγώθηκε πάρα πολύ.
796
00:57:01,185 --> 00:57:03,051
- Γαμώτο!
- Πρέπει να τον πετάξουμε.
797
00:57:03,053 --> 00:57:05,220
Απλά άστον κάτω.
798
00:57:05,222 --> 00:57:08,555
Νικόλ, πίεσέ τον.
Πίεσε την πληγή.
799
00:57:08,557 --> 00:57:11,161
Πίεσε εδώ, σωστά;
800
00:57:12,795 --> 00:57:16,397
Θα είναι εντάξει.
Θα σε πάμε σπίτι.
801
00:57:16,399 --> 00:57:19,466
Αγνόησε αυτήν την κλήση.
Τους θέλω όλους να φύγουν από δω.
802
00:57:19,468 --> 00:57:21,201
Εγκαταλείπουμε την περιοχή για ανασύνταξη.
803
00:57:21,203 --> 00:57:24,169
Παρακολουθούμε ένα γκρι όχημα
με μια γυναίκα κλειδωμένη μέσα.
804
00:57:24,171 --> 00:57:27,073
Η 57η μονάδα καθοδόν, ταυτοποιήθηκε.
805
00:57:27,075 --> 00:57:29,778
Η 77η μονάδα καθοδόν, ταυτοποιήθηκε.
806
00:57:31,578 --> 00:57:32,814
Τι κάνεις;
807
00:57:34,349 --> 00:57:36,513
Τους θέλω όλους έξω τώρα.
808
00:57:36,515 --> 00:57:38,850
Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε.
Σταμάτα. Σταμάτα.
809
00:57:38,852 --> 00:57:41,853
Τι κάνεις;
Σβήστο αυτό.
810
00:57:41,855 --> 00:57:44,255
- Γαμίσου!
- Σβήστο!
811
00:57:44,257 --> 00:57:45,723
Σβήστο!
812
00:57:45,725 --> 00:57:48,725
Θα το κάψω το γαμημένο!
Θα...
813
00:57:48,727 --> 00:57:50,463
Θα σταματήσω το αυτοκίνητο.
Θα σταματήσω.
814
00:57:54,633 --> 00:57:56,399
- Βγες απ'το γαμημένο το αυτοκίνητο.
- Βγες απ'το αυτοκίνητο.
815
00:57:56,401 --> 00:57:59,067
- Βγες απ'το αυτοκίνητο!
- Έξω!
816
00:57:59,069 --> 00:58:00,535
Πάμε! Πάμε!
817
00:58:00,537 --> 00:58:03,775
Βγες έξω! Κουνήσου! Πάμε!
818
00:58:05,342 --> 00:58:06,677
Ω, Θεέ μου!
819
00:58:14,017 --> 00:58:16,819
Ω, Θεέ μου.
820
00:58:24,028 --> 00:58:27,231
Έϊ, σταμάτα, σταμάτα!
821
00:58:31,133 --> 00:58:32,667
Σκατά!
822
00:58:39,540 --> 00:58:42,508
28η και Γκρίφιθ, εντάξει;
823
00:58:42,510 --> 00:58:45,077
Εντάξει. Περιμένουμε.
Σ'ευχαριστώ.
824
00:58:45,079 --> 00:58:46,845
Έϊ, σταμάτα. Σταμάτα!
825
00:58:46,847 --> 00:58:48,949
Περίμενε!
826
00:58:54,354 --> 00:58:56,888
Ο Θεός μου στον ουρανό.
827
00:58:56,890 --> 00:59:00,761
Ρούμπεν,Τίγρη, ελάτε κάτω στην τηλεόραση.
828
00:59:01,861 --> 00:59:04,127
Τι;
829
00:59:04,129 --> 00:59:05,832
Απλά ελάτε εδώ.
830
00:59:08,833 --> 00:59:10,235
Κοίτα αυτό.
831
00:59:12,669 --> 00:59:15,807
Τι; Γιατί υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι;
832
00:59:18,810 --> 00:59:20,410
Κοίτα τι κάνουν.
833
00:59:20,412 --> 00:59:22,479
Φαίνονται τόσο χαρούμενοι.
834
00:59:22,481 --> 00:59:23,913
Φυσικά, είναι χαρούμενοι.
835
00:59:23,915 --> 00:59:26,580
Δεν πήραμε τα παπούτσια σου
μα πήραμε τόσα άλλα πράγματα.
836
00:59:41,196 --> 00:59:43,066
Τι σου έχει κάνει η ζωή;
837
00:59:45,334 --> 00:59:46,568
Βοήθα με.
838
00:59:49,237 --> 00:59:50,638
Μπες μέσα.
839
00:59:52,573 --> 00:59:54,277
Χριστέ μου.
840
00:59:59,948 --> 01:00:01,883
Θα χάσει όλο του το αίμα.
841
01:00:04,251 --> 01:00:06,617
Γαμώτο!
842
01:00:06,619 --> 01:00:10,490
Το πλήρωμα του ασθενοφόρου απαιτούν
συνοδεία αστυνομίας στην περιοχή. Θα περιμένουμε...
843
01:00:10,492 --> 01:00:12,156
Πόση ώρα θα πάρει;
844
01:00:12,158 --> 01:00:13,925
Υπάρχουν θύματα παντού.
845
01:00:13,927 --> 01:00:16,993
- Το ξέρουμε.
- Ο φίλος μου πεθαίνει.
846
01:00:16,995 --> 01:00:20,729
Καταλαβαίνεις; Είναι μόνο ένα
αγόρι και πεθαίνει εδώ έξω.
847
01:00:20,731 --> 01:00:22,766
Σε παρακαλώ. Πρέπει να μας βοηθήσεις.
848
01:00:22,768 --> 01:00:26,006
Δεν ξέρω τι να σου πω. Δεν λαμβάνω
τίποτα απ'την αστυνομία αυτή τη στιγμή.
849
01:00:35,179 --> 01:00:36,345
Παιδιά;
850
01:00:46,323 --> 01:00:47,691
Παιδιά!
851
01:01:02,338 --> 01:01:04,640
Παιδιά.
852
01:01:06,506 --> 01:01:07,939
Τελείωσα τα μαθήματά μου.
853
01:01:07,941 --> 01:01:09,841
Μα αν θες να μαζέψω τις κούκλες...
854
01:01:09,843 --> 01:01:12,246
Μωρό μου, πού είναι οι υπόλοιποι;
855
01:01:12,646 --> 01:01:14,646
Κάτω;
856
01:01:14,648 --> 01:01:15,983
Άνοιξε την πόρτα.
Άνοιξε την πόρτα.
857
01:01:33,599 --> 01:01:35,531
Πού να τον πάμε;
858
01:01:35,533 --> 01:01:38,167
Πού στον πούτσο είμαστε;
859
01:01:38,169 --> 01:01:42,605
Πού είναι οι πινακίδες; Έβγαλαν
όλες τις γαμημένες τις πινακίδες.
860
01:01:42,607 --> 01:01:44,244
Δε μπορώ να δω τίποτα.
861
01:02:05,062 --> 01:02:06,428
Πρόσεχε, Νικόλ.
862
01:02:06,430 --> 01:02:07,998
Συγγνώμη, συγγνώμη.
863
01:02:14,935 --> 01:02:16,772
Φύγε από δω!
864
01:02:21,277 --> 01:02:22,345
Σταμάτα εκεί!
865
01:02:23,645 --> 01:02:26,912
Σταμάτα!
866
01:02:26,914 --> 01:02:28,917
Βοήθησέ μας!
867
01:02:31,952 --> 01:02:32,921
Κύριε!
868
01:02:37,756 --> 01:02:40,394
Είναι το αστυνομικό τμήμα.
Κάνε πίσω.
869
01:02:42,529 --> 01:02:45,462
Έλα.
870
01:02:45,464 --> 01:02:48,833
Εντάξει. Ξέρω. Ξέρω. Θα σας φτιάξω
σε όλους κάτι να φάτε αμέσως.
871
01:02:51,937 --> 01:02:53,872
Πεινάτε πραγματικά.
872
01:02:54,872 --> 01:02:57,843
Θα φτιάξω λίγο φαγητό.
873
01:02:59,576 --> 01:03:02,677
Εντάξει. Μόνο ένα λεπτό.
874
01:03:02,679 --> 01:03:05,448
Τι ψάχνει;
875
01:03:05,450 --> 01:03:09,484
Δεν ξέρω, μάλλον, προσπαθεί να
βρει κάτι να σπάσει τις χειροπέδες.
876
01:03:09,486 --> 01:03:12,054
Εντάξει, έρχομαι, μωρά μου.
877
01:03:12,056 --> 01:03:15,127
Μόνο δώστε μου ένα... ένα λεπτό.
878
01:03:27,737 --> 01:03:30,940
Να πάρει! Να πάρει!
879
01:03:33,708 --> 01:03:35,941
Kαριόλη!
880
01:03:35,943 --> 01:03:39,212
Έϊ, έϊ! Είναι νεκρό.
Είναι νεκρό. Μίλι. Μίλι.
881
01:03:39,214 --> 01:03:43,182
- Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
- Τ'αγόρια μου.
882
01:03:43,184 --> 01:03:45,084
Νόμιζα πως εσύ ήσουν η λογική.
883
01:03:45,086 --> 01:03:47,986
Έϊ, έλα εδώ. Έλα.
Έλα.
884
01:03:47,988 --> 01:03:51,655
- Έλα. Έλα εδώ.
- Πρέπει να βρω τ'αγόρια μου.
885
01:03:51,657 --> 01:03:53,759
Τώρα κάτσε. Κάθισε. Κάθισε.
886
01:03:53,761 --> 01:03:56,931
- Τα μωρά μου.
- Κάθισε. Είναι εντάξει.
887
01:03:57,831 --> 01:04:01,233
Εδώ, εδώ, εδώ.
888
01:04:03,569 --> 01:04:05,069
Αν αυτό εννοείς,
889
01:04:05,071 --> 01:04:07,472
να σου πω, είσαι τρελή.
890
01:04:07,474 --> 01:04:09,272
Τώρα μείνει πραγματικά ακίνητη.
891
01:04:09,274 --> 01:04:11,008
Διότι δεν το έχω ξανακάνει ποτέ.
892
01:04:11,010 --> 01:04:13,376
- Ω, Θεέ μου. Χριστέ μου.
- Με το τρία, σωστά;
893
01:04:13,378 --> 01:04:16,049
Ω! Χα χα! Πρώτη φορά!
894
01:04:17,516 --> 01:04:20,086
- Χρειάζομαι μια μπίρα.
- Σ'ευχαριστώ.
895
01:04:21,986 --> 01:04:24,190
Πρέπει να βρω τ'αγόρια μου.
896
01:04:24,622 --> 01:04:25,788
Εντάξει.
897
01:04:25,790 --> 01:04:27,222
Πρέπει να βρω τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου.
898
01:04:27,224 --> 01:04:29,259
Πρέπει να βρω τ'αγόρια μου.
Πού είναι τα κλειδιά μου;
899
01:04:36,566 --> 01:04:39,732
Και καθώς ο Θεός είναι κριτής μου, σας υπόσχομαι.
Αυτό θα είναι το τέλος σας,
900
01:04:39,734 --> 01:04:43,070
το τέλος του τσίζμπεργκερ με διπλό τυρί και μπέϊκον,
του ψητού κοτομπέγκερ,
901
01:04:43,072 --> 01:04:45,273
το μεγάλο ψάρι, το μπέϊκον μπέργκερ γίγας,
902
01:04:45,275 --> 01:04:48,376
το μπέργκερ τέρας, το μπέργκερ τέρας με μπέϊκον
και το τσίζμπεργκερ τέρας.
903
01:04:48,378 --> 01:04:49,976
Τώρα δική σας η απόφαση.
904
01:04:49,978 --> 01:04:54,447
Μα αν κάψετε αυτό το Μπέργκερ Κινγκ, ποτέ
δε θα ξαναχτίσουμε άλλο εστιατόριο
905
01:04:54,449 --> 01:04:58,150
στη γειτονιά σας ξανά. Οπότε, μπορείτε
να πείτε αντίο στις κοτομπουκιές μας,
906
01:04:58,152 --> 01:05:01,288
στο μπιφτέκι μπάφαλο, στη σάλτσα από μουστάρδα και μέλι
και στη σάλτσα μπάρμπεκιου.
907
01:05:01,290 --> 01:05:05,423
Στο μιλκ σέϊκ φράουλα, στο παγωτό βανίλια,
908
01:05:05,425 --> 01:05:08,860
στα σοκολατένια μπισκοτάκια.
Θα πρέπει να θεωρήσετε
909
01:05:08,862 --> 01:05:11,262
ότι τελειώσαμε με την καραμελωμένη σοκολάτα,
910
01:05:11,264 --> 01:05:14,901
και τη φράουλα σοκολάτα για πάντα.
911
01:05:22,707 --> 01:05:25,379
Δωρεάν φαγητό!
912
01:05:36,987 --> 01:05:40,021
Πού είναι το γαμημένο το νοσοκομείο;
913
01:05:43,627 --> 01:05:47,729
Έϊ, με συγχωρείτε.
Πώς πάμε στο νοσοκομείο;
914
01:05:47,731 --> 01:05:50,098
Γυρίστε στη Χούβερ.
Νότια στη Χούβερ.
915
01:05:50,100 --> 01:05:52,366
- Πού είναι η Χούβερ;
- Στρίψε αριστερά.
916
01:05:52,368 --> 01:05:56,503
Σε παρακαλώ, άνοιξε τα μάτια σου. Γουίλιαμ!
917
01:05:56,505 --> 01:05:58,508
Γουίλιαμ.
918
01:06:07,015 --> 01:06:09,115
- Δε μπορώ να νιώσω την καρδιά του;
- Τι;
919
01:06:09,117 --> 01:06:10,715
- Δε μπορώ...
- Τι;
920
01:06:10,717 --> 01:06:13,688
Δε μπορώ να νιώσω την καρδιά του.
921
01:06:25,464 --> 01:06:27,367
Οδήγα. Οδήγα κάπου.
922
01:08:00,585 --> 01:08:06,222
...δύο οδηγοί που περιπλανιόνταν
σ'αυτήν την περιοχή και οδηγούσαν κι οι δύο μπροστά,
923
01:08:06,224 --> 01:08:08,224
τους πέταξαν έξω απ'τα οχήματά τους,
924
01:08:08,226 --> 01:08:11,260
τους έδειραν μέχρι να χάσουν τις αισθήσεις τους,
μετά τους πήραν τα πορτοφόλια,
925
01:08:11,262 --> 01:08:15,129
όταν στάθηκαν για να προσπαθήσουν να...
Όταν, γεμάτοι αίματα,
926
01:08:15,131 --> 01:08:18,132
προσπάθησαν να φύγουν απ'την περιοχή,
τους έδειραν πάλι κάτω στο έδαφος.
927
01:08:18,134 --> 01:08:22,237
Κανένας αστυνομικός του τμήματος του Λος Άντζελες
δεν τοποθετήθηκε. Ήταν...
928
01:08:22,239 --> 01:08:25,872
Το αστυνομικό τμήμα του Λος Άντζελες
έλαβε διαταγές να μείνει εκτός αυτής της περιοχής.
929
01:08:25,874 --> 01:08:29,876
Επίσης η κάβα, η κάβα του Τομ
εδώ στην οδό Νορμανδίας και Φλωρεντίας,
930
01:08:29,878 --> 01:08:33,313
καταστράφηκε ολοσχερώς. Ο κόσμος
έμπαινε μέσα με άδεια χέρια
931
01:08:33,315 --> 01:08:35,318
κι έβγαινε έξω με...
932
01:08:45,492 --> 01:08:48,060
Ήταν σχεδόν λες κι ο ιδιοκτήτης του μαγαζιού...
933
01:09:02,107 --> 01:09:03,842
- Επέστρεψαν;
- Όχι.
934
01:09:04,811 --> 01:09:06,043
Δεν είναι πουθενά.
935
01:09:06,045 --> 01:09:08,278
Έψαξα ολόκληρη την πόλη.
936
01:09:08,280 --> 01:09:10,847
Είναι εδώ. Είναι εδώ!
Είναι εδώ!
937
01:09:10,849 --> 01:09:15,483
Έχετε δει ποτέ κάτι τέτοιο στην Αμερική;
938
01:09:15,485 --> 01:09:19,956
Κοίτα τα παπούτσια μου.
939
01:09:19,958 --> 01:09:24,691
- Και πόσο καιρό πιστεύεις θα συνεχιστεί αυτό;
- Μέχρι το σώμα ενόρκων ν'αλλάξει γνώμη.
940
01:09:24,693 --> 01:09:28,732
Ορίστε το έχετε.
Έλενα, ζωντανά απ'το Λος Άντζελες.
941
01:09:30,634 --> 01:09:31,868
Χριστέ μου, Μίλι.
942
01:09:35,839 --> 01:09:37,739
Είσαι καλά, μαμά;
943
01:09:37,741 --> 01:09:40,573
Ναι, θα τα πουλήσω αυτά
και θα βγάλω λεφτά.
944
01:09:40,575 --> 01:09:43,779
Ροδακινιά, μπορείς να φέρεις στη μαμά σου
ένα ποτήρι νερό;
945
01:09:47,715 --> 01:09:49,218
Ω, Θεέ μου.
946
01:10:00,595 --> 01:10:01,625
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
947
01:10:01,627 --> 01:10:03,461
- Εκεί! Εκεί ακριβώς!
- Πού; Πού;
948
01:10:03,463 --> 01:10:07,131
Ω, Θεέ μου. Τώρα θα δουν. Τώρα θα δουν.
949
01:10:07,133 --> 01:10:09,633
- Αγόρια. Αγόρια.
- Έϊ.
950
01:10:09,635 --> 01:10:13,103
- Έλα εδώ αυτή τη στιγμή.
- Αυτό είναι για σένα, Μίλι.
951
01:10:13,105 --> 01:10:14,606
Ρούμπεν, έλα εδώ πέρα.
952
01:10:14,608 --> 01:10:19,075
Ξέρεις καλύτερα,
να εισβάλλετε στο μαγαζί κάποιου άλλου.
953
01:10:19,077 --> 01:10:22,279
Είστε καλά;
Έλα εδώ πέρα! Ρούμπεν!
954
01:10:22,281 --> 01:10:24,981
Κλέβετε πράγματα από αλλονών μαγαζιά;
955
01:10:24,983 --> 01:10:27,883
- Αλήθεια; Απ'όλα τα πράγματα που μπορείς να κλέψεις...
- Μείνε εκεί, να πάρει!
956
01:10:27,885 --> 01:10:30,387
Μείνε εκεί ακριβώς. Γυρίστε,
βάλτε τα χέρια σας πίσω απ'το κεφάλι.
957
01:10:30,389 --> 01:10:32,554
- Όχι, όχι, ήρθαμε εδώ κάτω.
- Όχι, είναι τ'αγόρια μας αυτά.
958
01:10:32,556 --> 01:10:34,757
Διότι τους είδα να το κάνουν.
959
01:10:34,759 --> 01:10:36,824
Τώρα ακούστε με.
Σας λέω να κάνετε κάτι.
960
01:10:36,826 --> 01:10:40,561
- Σας δίνω μια διαταγή.
961
01:10:40,563 --> 01:10:41,930
Τι είναι αυτό;
962
01:10:41,932 --> 01:10:45,603
Τι; Είστε έξω και κάνετε πλιάτσικο
προτού κλέψετε την τράπεζα;
963
01:10:47,569 --> 01:10:50,973
- Εντάξει. Εντάξει.
- Τώρα σας ζήτησα να το βουλώσετε.
964
01:10:50,975 --> 01:10:54,376
Σας ζήτησα ευγενικά να το βουλώσετε.
965
01:10:54,378 --> 01:10:56,810
Εντάξει; Και τώρα συλλαμβάνεστε.
966
01:10:56,812 --> 01:10:58,215
Ακριβώς εδώ.
967
01:10:59,815 --> 01:11:01,714
Τι;
968
01:11:01,716 --> 01:11:03,817
Έχουμε έναν αστυνομικό που χρειάζεται βοήθεια.
969
01:11:03,819 --> 01:11:06,855
- Μετακινούμαστε.
- Όχι. Όχι!
970
01:11:07,589 --> 01:11:11,957
Όχι... Όχι. Σκατά!
971
01:11:11,959 --> 01:11:15,093
Δε θα σας αφήσω να γλυτώσετε μ'αυτό.
Με καταλαβαίνετε;
972
01:11:15,095 --> 01:11:20,400
Είστε ακριβώς αυτό που πολεμάω
ολόκληρη τη ζωή μου, ολόκληρη τη γαμημένη ζωή μου.
973
01:11:20,402 --> 01:11:23,168
Εντάξει; Και να σας πω κάτι.
974
01:11:23,170 --> 01:11:24,935
Έχω μια δουλειά.
975
01:11:24,937 --> 01:11:27,438
Έχω ένα σήμα.
Έχω μια στολή.
976
01:11:27,440 --> 01:11:29,840
Και θα σας κλείσω στη φυλακή.
977
01:11:29,843 --> 01:11:32,210
Εντάξει; Δε με νοιάζει.
978
01:11:32,212 --> 01:11:34,145
Όχι, θα σας κλείσω στην κόλαση.
979
01:11:34,147 --> 01:11:36,549
Και δε θα ξαναβγείτε.
980
01:11:42,187 --> 01:11:44,755
Περίμενε, περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό.
981
01:11:44,757 --> 01:11:47,557
Όχι, όχι, όχι.
Μπείτε μες στο αυτοκίνητο.
982
01:11:47,559 --> 01:11:49,491
Πότε θα πάμε σπίτι;
983
01:11:49,493 --> 01:11:52,027
Λοιπόν, προφανώς όχι αυτή τη στιγμή.
984
01:11:52,029 --> 01:11:53,763
Τώρα μπείτε μες στο αυτοκίνητο.
985
01:11:53,765 --> 01:11:55,934
Και τι θα κάνετε γι'αυτό;
986
01:11:56,899 --> 01:11:59,168
Εντάξει, κοίτα, Τίγρη.
987
01:11:59,170 --> 01:12:02,006
Θες να μιλήσουμε για τα γενέθλιά σου;
988
01:12:02,872 --> 01:12:04,138
- Όχι.
- Εντάξει.
989
01:12:04,140 --> 01:12:07,775
- Εντάξει. Τι θα λεγες για τα Χριστούγεννα;
- Αυτό είναι καλύτερο απ'τα Χριστούγεννα.
990
01:12:07,777 --> 01:12:09,546
Έϊ!
991
01:12:11,013 --> 01:12:13,180
Κάνε αυτό που θες να κάνει τώρα.
992
01:12:13,182 --> 01:12:15,015
Μα όταν βγω απ'όλο αυτό,
993
01:12:15,017 --> 01:12:20,020
θα έρθω εκεί και θα σου ξεριζώσω τα δάχτυλα.
Μπες στο αυτοκίνητο.
994
01:12:20,022 --> 01:12:21,887
- Μπες στο αυτοκίνητο!
- Πάμε. Πάμε.
995
01:12:21,889 --> 01:12:24,627
Μπες στο αυτοκίνητο.
Παράθυρα! Παράθυρα!
996
01:12:25,860 --> 01:12:27,827
- Δε μπορώ να το πιστέψω.
- Καπνίζεις;
997
01:12:27,829 --> 01:12:31,533
Δε μπορώ να είμαι κολλημένη εδώ.
Όχι, όχι, δεν καπνίζω.
998
01:12:39,974 --> 01:12:43,609
Για να δω αν μπορώ...
999
01:12:44,476 --> 01:12:47,411
Έϊ, έϊ, σταμάτα, σταμάτα.
1000
01:12:47,413 --> 01:12:50,780
- Σταμάτα. Ω, Θεέ μου.
- Άντε γαμίσου!
1001
01:12:50,782 --> 01:12:52,718
- Ω, Θεέ μου.
- Άντε γαμίσου!
1002
01:13:41,862 --> 01:13:43,364
Έλα.
1003
01:13:47,501 --> 01:13:50,168
- Εντάξει
- Εντάξει, να το γυρίσω.
1004
01:13:50,170 --> 01:13:51,938
- Ναι.
- Εντάξει.
1005
01:14:03,817 --> 01:14:05,552
Συγγνώμη.
1006
01:14:06,218 --> 01:14:07,821
Συγγνώμη.
1007
01:14:13,591 --> 01:14:16,895
Λοιπόν, εσύ το έκανες αυτό;
1008
01:14:20,532 --> 01:14:22,630
Νόμιζα πως ήμουν εγώ.
1009
01:14:22,632 --> 01:14:24,801
Νόμιζα ότι κατουρήθηκα πάνω μου.
1010
01:14:31,408 --> 01:14:34,111
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1011
01:14:36,747 --> 01:14:39,080
Είναι μόνο μια γρατζουνιά.
1012
01:14:39,082 --> 01:14:41,316
Απλά αιμορραγεί λιγάκι.
1013
01:14:41,318 --> 01:14:42,882
Θα είναι μια χαρά.
1014
01:14:42,884 --> 01:14:44,120
Έϊ.
1015
01:14:45,754 --> 01:14:47,991
Έϊ. Παρακαλώ.
1016
01:14:48,889 --> 01:14:50,593
Παρακαλώ γύρνα πίσω.
1017
01:14:51,692 --> 01:14:53,030
Γουίλιαμ.
1018
01:14:54,197 --> 01:14:56,931
Γουίλιαμ σε παρακαλώ, γύρνα πίσω.
1019
01:15:09,275 --> 01:15:10,942
Θα χρειαστώ το παντελόνι σου.
1020
01:15:10,944 --> 01:15:13,878
- Τι;
- Γδύσου, μωρό.
1021
01:15:13,880 --> 01:15:16,917
Μπορείς να κρατήσεις τα εσώρουχά σου
μα θα χρειαστώ το παντελόνι σου.
1022
01:15:19,652 --> 01:15:22,985
- Άλλη μια φορά.
- Εντάξει. Ορίστε.
1023
01:15:22,987 --> 01:15:24,222
Εντάξει.
1024
01:15:24,224 --> 01:15:26,725
- Έρχομαι κάτω, έρχομαι κάτω.
- Εντάξει.
1025
01:15:29,094 --> 01:15:30,529
Χριστέ μου.
1026
01:15:33,131 --> 01:15:34,598
Ω, Θεέ μου.
1027
01:15:37,434 --> 01:15:40,037
Με κοιτάζει; Σκατά.
1028
01:15:41,871 --> 01:15:43,507
Το χω.
1029
01:16:17,772 --> 01:16:19,772
- Ναι! Εντάξει.
- Ναι!
1030
01:16:19,774 --> 01:16:21,573
- Αργά.
- Εντάξει.
1031
01:16:21,575 --> 01:16:24,144
- Εντάξει.
- Ναι.
1032
01:16:24,611 --> 01:16:26,914
- Ναι!
- Ναι!
1033
01:16:35,154 --> 01:16:38,487
...η αναμενόμενη απαγόρευση
κυκλοφορίας θα μπει σε λειτουργία
1034
01:16:38,489 --> 01:16:40,092
μέχρι αύριο βράδυ.
1035
01:16:56,506 --> 01:16:57,975
Ορίστε.
1036
01:17:04,781 --> 01:17:07,480
Ω, Θεέ μου.
1037
01:17:07,482 --> 01:17:10,351
- Περίμενε.
- Τα πας καλά.
1038
01:17:10,353 --> 01:17:12,122
- Καλά.
- Ναι.
1039
01:17:20,196 --> 01:17:22,496
Έλα. Έλα.
1040
01:17:22,498 --> 01:17:25,667
Έλα. Έλα.
1041
01:18:11,241 --> 01:18:15,743
Επιπροσθέτως, έγιναν διαθέσιμοι
περίπου 2000...
1042
01:18:15,745 --> 01:18:21,283
εθνοφρουροί,
θα είναι σ'επιφυλακή...
1043
01:18:21,285 --> 01:18:23,254
Έλα εδω. Έλα εδώ.
1044
01:18:27,622 --> 01:18:29,255
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
1045
01:18:29,257 --> 01:18:31,093
Έϊ!
1046
01:18:33,060 --> 01:18:34,697
Σταμάτα!
1047
01:18:35,363 --> 01:18:37,167
Όχι!
1048
01:18:45,438 --> 01:18:48,642
Είσαι καλά; Είσαι καλά;
1049
01:18:50,077 --> 01:18:53,411
Είμαστε μια χαρά.
Είμαστε καλά.
1050
01:19:02,553 --> 01:19:07,226
Ω. Ω, Θεέ μου. Ω.
1051
01:19:17,635 --> 01:19:20,436
- Είσαι καλά;
- Ναι. Πονάει πραγματικά.
1052
01:19:20,438 --> 01:19:22,374
Πονάει παντού.
1053
01:19:27,144 --> 01:19:29,647
Τα καταφέραμε.
1054
01:19:33,316 --> 01:19:34,684
Μην κουνιέσαι.
1055
01:19:35,117 --> 01:19:36,786
Μείνει εκεί ακριβώς.
1056
01:19:37,419 --> 01:19:39,223
Εντάξει...
1057
01:20:11,252 --> 01:20:14,285
Όποιος φανοστάτης
σου δημιουργεί πρόβλημα,
1058
01:20:14,287 --> 01:20:16,156
θα τον βγάλω εκτός.
1059
01:20:52,088 --> 01:20:53,457
Γεια, Τζέσι.
1060
01:20:56,092 --> 01:20:57,294
Γεια, Ροδακινιά.
1061
01:20:58,061 --> 01:20:59,327
Πώς είσαι;
1062
01:20:59,329 --> 01:21:00,559
Ξέρεις κάτι;
1063
01:21:00,561 --> 01:21:02,929
Ο Σοντέ και τ'αγόρια ήταν στην τηλεόραση
1064
01:21:02,931 --> 01:21:05,768
κι εγώ έπαιζα με τις κούκλες μου όλη νύχτα.
1065
01:21:11,471 --> 01:21:13,175
Είσαι εντάξει;
1066
01:21:20,014 --> 01:21:21,016
Ναι.
1067
01:21:23,415 --> 01:21:24,949
Πού είναι η Μίλι;
1068
01:21:24,951 --> 01:21:27,488
Είναι έξω και σας ψάχνει.
1069
01:23:02,239 --> 01:23:05,407
Το σχολείο στην οδό Νορμανδίας και 75ης,
1070
01:23:05,409 --> 01:23:09,078
ονομάζεται Γυμνάσιο Νορμανδίας,
της Πόλης των Αγγέλων.
1071
01:23:09,080 --> 01:23:11,511
Και πηγαίνω εκεί μόνο για να δοκιμάσω
καινούρια δουλειά.
1072
01:23:11,513 --> 01:23:15,150
Και μετά η δασκάλα εκεί μου δίνει
περισσότερες εργασίες και μετά επιστρέφω σπίτι
1073
01:23:15,152 --> 01:23:17,088
και κάνω αυτές τις εργασίες.
1074
01:23:28,265 --> 01:23:33,269
Υπότιτλοι: sougadim
109437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.